]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:05:20+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Enrollañ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
165
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
168 #, php-format
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
171
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 #, php-format
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s hag e vignoned"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
195
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
198 #, php-format
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
201
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 msgstr ""
208 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
209 "evit ar mare."
210
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
218 msgstr ""
219 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
220 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
221
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
240 msgstr ""
241 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
242 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
243
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
248
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
253 #, php-format
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
256
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
299
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
315
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
318 msgid ""
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "none."
321 msgstr ""
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
381 msgid_plural ""
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
384 msgstr[0] ""
385 msgstr[1] ""
386
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
412 msgctxt "ATOM"
413 msgid "Main"
414 msgstr "Pennañ"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "Oberezhioù %s"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Koumanantoù %s"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
442 #, php-format
443 msgid "%s favorites"
444 msgstr "%s Pennrolloù"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
448 #, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "Izili ar strollad %s"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
456
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
461
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
505 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
506
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 msgstr ""
516 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
517 "mignoned."
518
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 msgid ""
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 msgstr ""
524 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
525 "penn kentoc'h..."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
531 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
532 msgid "No status found with that ID."
533 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:120
537 msgid "This status is already a favorite."
538 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
541 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
542 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
544 msgid "Could not create favorite."
545 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
549 msgid "That status is not a favorite."
550 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
553 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
555 msgid "Could not delete favorite."
556 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
560 msgid "Could not follow user: profile not found."
561 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 #, php-format
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
572 msgid "Could not unfollow user: User not found."
573 msgstr ""
574 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
601 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:214
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
611 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:216
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
634 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:157
651 #, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
655 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
662 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:235
664 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
665 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
674 #: actions/newgroup.php:177
675 #, php-format
676 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
679 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
680
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 #, php-format
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
693 #: actions/newgroup.php:193
694 #, php-format
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
703
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 #, php-format
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
754 #, php-format
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
757
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
760 #, php-format
761 msgid "%s's groups"
762 msgstr "Strollad %s"
763
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
766 #, php-format
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
769
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
773 #, php-format
774 msgid "%s groups"
775 msgstr "Strolladoù %s"
776
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
779 #, php-format
780 msgid "groups on %s"
781 msgstr "strolladoù war %s"
782
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
787
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 #, fuzzy
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Fichenn direizh."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Jedouer reked direizh."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 #, fuzzy
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:433
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:455
897 msgctxt "LEGEND"
898 msgid "Account"
899 msgstr "Kont"
900
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
903 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
904 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
906 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
907 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
908 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
909 #: lib/userprofile.php:137
910 msgid "Nickname"
911 msgstr "Lesanv"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
916 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
917 msgid "Password"
918 msgstr "Ger-tremen"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
927 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
928 #: lib/applicationeditform.php:351
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Nullañ"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:485
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Allow"
937 msgstr "Aotreañ"
938
939 #. TRANS: Form instructions.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:502
941 msgid "Authorize access to your account information."
942 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
943
944 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:594
946 msgid "Authorization canceled."
947 msgstr "Nullet eo bet aotre."
948
949 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
950 #. TRANS: %s is an OAuth token.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:598
952 #, php-format
953 msgid "The request token %s has been revoked."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:621
958 msgid "You have successfully authorized the application"
959 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
960
961 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:625
963 msgid ""
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
966 msgstr ""
967 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
968 "evit echuiñ an argerzh."
969
970 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
971 #. TRANS: %s is the authorised application name.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:632
973 #, php-format
974 msgid "You have successfully authorized %s"
975 msgstr "Aotreet ho peus %s"
976
977 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #. TRANS: %s is the authorised application name.
979 #: actions/apioauthauthorize.php:639
980 #, php-format
981 msgid ""
982 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
983 "process."
984 msgstr ""
985 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
986 "dindan evit echuiñ an argerzh."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1032 msgid "HTTP method not supported."
1033 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1034
1035 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1036 #. TRANS: %s is the requested output format.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:144
1038 #, php-format
1039 msgid "Unsupported format: %s"
1040 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:155
1044 msgid "Status deleted."
1045 msgstr "Statud diverket."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:162
1049 msgid "No status with that ID found."
1050 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:227
1054 msgid "Can only delete using the Atom format."
1055 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1058 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1060 msgid "Cannot delete this notice."
1061 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1062
1063 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:249
1065 #, php-format
1066 msgid "Deleted notice %d"
1067 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1071 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1072 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1075 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1077 #: lib/mailhandler.php:60
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1080 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1081 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1082 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Parent notice not found."
1088 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1091 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1093 #, php-format
1094 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1095 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1096 msgstr[0] ""
1097 msgstr[1] ""
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1101 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1102 msgid "Unsupported format."
1103 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1104
1105 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1107 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1110 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1114 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1115 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1118 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1119
1120 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1121 #. TRANS: %s is the error.
1122 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1125 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1126
1127 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1128 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1129 #: actions/apitimelinementions.php:115
1130 #, php-format
1131 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1132 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1135 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1136 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1137 #: actions/apitimelinementions.php:131
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1140 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1141
1142 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1143 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1144 #, php-format
1145 msgid "%s public timeline"
1146 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1147
1148 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1149 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1150 #, php-format
1151 msgid "%s updates from everyone!"
1152 msgstr "%s statud an holl !"
1153
1154 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1155 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Unimplemented."
1158 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1159
1160 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1161 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1162 #, php-format
1163 msgid "Repeated to %s"
1164 msgstr "Adkemeret evit %s"
1165
1166 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1167 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1168 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1169 #, php-format
1170 msgid "Repeats of %s"
1171 msgstr "Adkemeret eus %s"
1172
1173 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1174 #. TRANS: %s is the tag.
1175 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1176 #, php-format
1177 msgid "Notices tagged with %s"
1178 msgstr "Alioù merket gant %s"
1179
1180 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1181 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1182 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1183 #, php-format
1184 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1185 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:297
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1191 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:304
1195 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:311
1200 msgid "Atom post must not be empty."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:317
1205 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1210 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1211 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1212 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:335
1217 msgid "Can only handle POST activities."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1221 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:346
1223 #, php-format
1224 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1228 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1229 #: actions/apitimelineuser.php:380
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "No content for notice %d."
1232 msgstr "Klask alioù en danvez"
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:408
1236 #, php-format
1237 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1241 #: actions/apitrends.php:85
1242 msgid "API method under construction."
1243 msgstr "Hentenn API war sevel."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1246 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1247 msgid "User not found."
1248 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1251 #. TRANS: Client exception.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1253 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1254 #: actions/subscribe.php:107
1255 msgid "No such profile."
1256 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1257
1258 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1259 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1260 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1263 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1268 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1269 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Can only handle favorite activities."
1275 msgstr "Klask alioù en danvez"
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only fave notices."
1281 msgstr "Klask alioù en danvez"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1285 msgid "Unknown note."
1286 msgstr "Notenn dianav."
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1290 msgid "Already a favorite."
1291 msgstr "Er pennroll dija."
1292
1293 #. TRANS: Title for group membership feed.
1294 #. TRANS: %s is a username.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "%s group memberships"
1298 msgstr "Izili ar strollad %s"
1299
1300 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1301 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1305 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Cannot add someone else's membership."
1311 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1314 #. TRANS: Do not translate POST.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Can only handle join activities."
1318 msgstr "Klask alioù en danvez"
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1322 msgid "Unknown group."
1323 msgstr "Strollad dianav."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1327 msgid "Already a member."
1328 msgstr "Ezel eo dija."
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1332 msgid "Blocked by admin."
1333 msgstr "Stanket gant ar merour."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1337 #, fuzzy
1338 msgid "No such favorite."
1339 msgstr "Restr ezvezant."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1342 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1343 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1344 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1371 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1372 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1374 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1375 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1376 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1378 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1379 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1380 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1381 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1382 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1383 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1384 #: lib/command.php:380
1385 msgid "No such group."
1386 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "N'eo ket ezel."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1397 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1400 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1403 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1404 #, php-format
1405 msgid "No such profile id: %d."
1406 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1409 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1411 #, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1417 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1418 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1419
1420 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1425 msgstr "Koumananterien %s"
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1429 msgid "Can only handle Follow activities."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1434 msgid "Can only follow people."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1438 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1439 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1440 #, php-format
1441 msgid "Unknown profile %s."
1442 msgstr "Profil dianav %s."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1445 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "Already subscribed to %s."
1449 msgstr "Koumanantet dija !"
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1452 #: actions/attachment.php:73
1453 msgid "No such attachment."
1454 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1465 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1466 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1467 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1468 msgid "No nickname."
1469 msgstr "Lesanv ebet."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1472 #: actions/avatarbynickname.php:66
1473 msgid "No size."
1474 msgstr "Ment ebet."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1477 #: actions/avatarbynickname.php:72
1478 msgid "Invalid size."
1479 msgstr "Ment direizh."
1480
1481 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1482 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1483 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1484 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1485 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1486 msgid "Avatar"
1487 msgstr "Avatar"
1488
1489 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1490 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1491 #: actions/avatarsettings.php:78
1492 #, php-format
1493 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1494 msgstr ""
1495 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1496
1497 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1498 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1499 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1500 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1501 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1502 msgid "User without matching profile."
1503 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1504
1505 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1506 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1507 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1508 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1509 #: actions/grouplogo.php:261
1510 msgid "Avatar settings"
1511 msgstr "Arventennoù an avatar"
1512
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1516 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1517 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1518 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1519 msgid "Original"
1520 msgstr "Orin"
1521
1522 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1523 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1525 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1526 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1527 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1528 msgid "Preview"
1529 msgstr "Rakwelet"
1530
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1532 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1533 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Delete"
1536 msgstr "Dilemel"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1539 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1540 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Upload"
1543 msgstr "Enporzhiañ"
1544
1545 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1546 #: actions/avatarsettings.php:243
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Crop"
1549 msgstr "Adframmañ"
1550
1551 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1552 #: actions/avatarsettings.php:318
1553 msgid "No file uploaded."
1554 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1555
1556 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1557 #: actions/avatarsettings.php:345
1558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1559 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1562 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1563 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1564 msgid "Lost our file data."
1565 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1566
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 #: actions/avatarsettings.php:384
1569 msgid "Avatar updated."
1570 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1571
1572 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1573 #: actions/avatarsettings.php:388
1574 msgid "Failed updating avatar."
1575 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1576
1577 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1578 #: actions/avatarsettings.php:412
1579 msgid "Avatar deleted."
1580 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1581
1582 #. TRANS: Title for backup account page.
1583 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1584 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1585 msgid "Backup account"
1586 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1587
1588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1589 #: actions/backupaccount.php:79
1590 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1591 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1592
1593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1594 #: actions/backupaccount.php:84
1595 msgid "You may not backup your account."
1596 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1597
1598 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:225
1600 msgid ""
1601 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1602 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1603 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1604 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1605 "are not backed up."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:248
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Backup"
1612 msgstr "Eilenn savete"
1613
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 #: actions/backupaccount.php:252
1616 msgid "Backup your account"
1617 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1620 #: actions/block.php:68
1621 msgid "You already blocked that user."
1622 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1623
1624 #. TRANS: Title for block user page.
1625 #. TRANS: Legend for block user form.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1627 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1628 msgid "Block user"
1629 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1630
1631 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1632 #: actions/block.php:139
1633 msgid ""
1634 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1635 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1636 "will not be notified of any @-replies from them."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Button label on the user block form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1644 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1645 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1646 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1647 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "No"
1650 msgstr "Ket"
1651
1652 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1653 #: actions/block.php:158
1654 msgid "Do not block this user"
1655 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1656
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1664 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1665 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "Yes"
1668 msgstr "Ya"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1671 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1672 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1673 msgid "Block this user"
1674 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1675
1676 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1677 #: actions/block.php:189
1678 msgid "Failed to save block information."
1679 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1680
1681 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1682 #. TRANS: %s is a group nickname.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1684 #, php-format
1685 msgid "%s blocked profiles"
1686 msgstr "%s profil stanket"
1687
1688 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1689 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1693 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1694
1695 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1697 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1698 msgstr ""
1699 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1700
1701 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1703 msgid "Unblock user from group"
1704 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1705
1706 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1707 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1708 msgctxt "BUTTON"
1709 msgid "Unblock"
1710 msgstr "Distankañ"
1711
1712 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1713 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1714 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1715 msgid "Unblock this user"
1716 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1717
1718 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1719 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1720 #: actions/bookmarklet.php:51
1721 #, php-format
1722 msgid "Post to %s"
1723 msgstr "Postañ war %s"
1724
1725 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:74
1727 msgid "No confirmation code."
1728 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1731 #: actions/confirmaddress.php:80
1732 msgid "Confirmation code not found."
1733 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1734
1735 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1736 #: actions/confirmaddress.php:86
1737 msgid "That confirmation code is not for you!"
1738 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1739
1740 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1741 #: actions/confirmaddress.php:92
1742 #, php-format
1743 msgid "Unrecognized address type %s."
1744 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1745
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1747 #: actions/confirmaddress.php:97
1748 msgid "That address has already been confirmed."
1749 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1752 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1753 #: actions/confirmaddress.php:132
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1756
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1765 #, php-format
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1767 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1768
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "Kaozeadenn"
1773
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1778 msgid "Notices"
1779 msgstr "Ali"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1785
1786 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1787 #: actions/deleteaccount.php:77
1788 msgid "You cannot delete your account."
1789 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1790
1791 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1792 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1793 msgid "I am sure."
1794 msgstr "Sur on."
1795
1796 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1797 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 #: actions/deleteaccount.php:164
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1801 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1802
1803 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1804 #: actions/deleteaccount.php:206
1805 msgid "Account deleted."
1806 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1807
1808 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1809 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1810 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1811 msgid "Delete account"
1812 msgstr "Dilemel ar gont"
1813
1814 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1815 #: actions/deleteaccount.php:279
1816 msgid ""
1817 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1818 "server."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #: actions/deleteaccount.php:285
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1827 "deletion."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1831 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1832 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1833 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1834 msgid "Confirm"
1835 msgstr "Kadarnaat"
1836
1837 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:304
1840 #, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1843
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #: actions/deleteaccount.php:323
1846 msgid "Permanently delete your account"
1847 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1850 #: actions/deleteapplication.php:62
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 #: actions/deleteapplication.php:71
1856 msgid "Application not found."
1857 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1861 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1862 #: actions/showapplication.php:94
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1865
1866 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1867 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1868 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1869 #: lib/action.php:1422
1870 msgid "There was a problem with your session token."
1871 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1872
1873 #. TRANS: Title for delete application page.
1874 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1875 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Dilemel ar poelad"
1878
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:152
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1883 "about the application from the database, including all existing user "
1884 "connections."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application"
1890 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1894 msgid "Delete this application"
1895 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 #: actions/deletegroup.php:64
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1905 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1906 #: actions/leavegroup.php:89
1907 msgid "No nickname or ID."
1908 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1909
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1911 #: actions/deletegroup.php:107
1912 msgid "You are not allowed to delete this group."
1913 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1914
1915 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1916 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1917 #: actions/deletegroup.php:150
1918 #, php-format
1919 msgid "Could not delete group %s."
1920 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1921
1922 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1923 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1924 #: actions/deletegroup.php:159
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "Deleted group %s"
1927 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1928
1929 #. TRANS: Title of delete group page.
1930 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1932 msgid "Delete group"
1933 msgstr "Dilemel ar strollad"
1934
1935 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1936 #: actions/deletegroup.php:206
1937 msgid ""
1938 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1939 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1940 "will still appear in individual timelines."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1944 #: actions/deletegroup.php:224
1945 msgid "Do not delete this group"
1946 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:231
1950 msgid "Delete this group"
1951 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1952
1953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1961 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1962 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1963 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1964 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1965 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1966 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1967 #: lib/settingsaction.php:72
1968 msgid "Not logged in."
1969 msgstr "Nann-kevreet."
1970
1971 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1972 #: actions/deletenotice.php:110
1973 msgid ""
1974 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1975 "be undone."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1979 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1980 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1981 msgid "Delete notice"
1982 msgstr "Dilemel un ali"
1983
1984 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1985 #: actions/deletenotice.php:152
1986 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1987 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1988
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1990 #: actions/deletenotice.php:159
1991 msgid "Do not delete this notice"
1992 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1995 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1996 msgid "Delete this notice"
1997 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1998
1999 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2000 #: actions/deleteuser.php:66
2001 msgid "You cannot delete users."
2002 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
2003
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2005 #: actions/deleteuser.php:74
2006 msgid "You can only delete local users."
2007 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
2008
2009 #. TRANS: Title of delete user page.
2010 #: actions/deleteuser.php:110
2011 msgctxt "TITLE"
2012 msgid "Delete user"
2013 msgstr "Dilemel an implijer"
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2016 #: actions/deleteuser.php:134
2017 msgid "Delete user"
2018 msgstr "Diverkañ an implijer"
2019
2020 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2021 #: actions/deleteuser.php:138
2022 msgid ""
2023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2024 "the user from the database, without a backup."
2025 msgstr ""
2026
2027 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2028 #: actions/deleteuser.php:158
2029 msgid "Do not delete this user"
2030 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
2031
2032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2033 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2034 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2035 msgid "Delete this user"
2036 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2037
2038 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2039 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2040 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2041 msgid "Design"
2042 msgstr "Design"
2043
2044 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2045 #: actions/designadminpanel.php:71
2046 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2050 #: actions/designadminpanel.php:327
2051 msgid "Invalid logo URL."
2052 msgstr "URL fall evit al logo."
2053
2054 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2055 #: actions/designadminpanel.php:333
2056 msgid "Invalid SSL logo URL."
2057 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2060 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2061 #: actions/designadminpanel.php:339
2062 #, php-format
2063 msgid "Theme not available: %s."
2064 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2065
2066 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2067 #: actions/designadminpanel.php:437
2068 msgid "Change logo"
2069 msgstr "Cheñch al logo"
2070
2071 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2072 #: actions/designadminpanel.php:444
2073 msgid "Site logo"
2074 msgstr "Logo al lec'hienn"
2075
2076 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2077 #: actions/designadminpanel.php:452
2078 msgid "SSL logo"
2079 msgstr "Logo SSL"
2080
2081 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:467
2083 msgid "Change theme"
2084 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2085
2086 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:485
2088 msgid "Site theme"
2089 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2090
2091 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:487
2093 msgid "Theme for the site."
2094 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2095
2096 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:494
2098 msgid "Custom theme"
2099 msgstr "Dodenn personelaet"
2100
2101 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:499
2103 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2107 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2108 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2109 msgid "Change background image"
2110 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2111
2112 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Field label for background color selector.
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2116 #: lib/designsettings.php:183
2117 msgid "Background"
2118 msgstr "Background"
2119
2120 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:531
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2125 "$s."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:558
2130 msgid "On"
2131 msgstr "Gweredekaet"
2132
2133 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2134 #: actions/designadminpanel.php:575
2135 msgid "Off"
2136 msgstr "Diweredekaet"
2137
2138 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2139 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2140 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2142 msgid "Turn background image on or off."
2143 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2146 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2147 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2148 msgid "Tile background image"
2149 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2150
2151 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2152 #: actions/designadminpanel.php:598
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Change colors"
2155 msgstr "Kemmañ al livioù"
2156
2157 #. TRANS: Field label for content color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2160 msgid "Content"
2161 msgstr "Endalc'h"
2162
2163 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2166 msgid "Sidebar"
2167 msgstr "Barenn kostez"
2168
2169 #. TRANS: Field label for text color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2172 msgid "Text"
2173 msgstr "Testenn"
2174
2175 #. TRANS: Field label for link color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2178 msgid "Links"
2179 msgstr "Liammoù"
2180
2181 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2182 #: actions/designadminpanel.php:691
2183 msgid "Advanced"
2184 msgstr "Araokaet"
2185
2186 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2187 #: actions/designadminpanel.php:696
2188 msgid "Custom CSS"
2189 msgstr "CSS personelaet"
2190
2191 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2192 #: actions/designadminpanel.php:718
2193 #, fuzzy
2194 msgctxt "BUTTON"
2195 msgid "Use defaults"
2196 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2197
2198 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2199 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2200 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2201 msgid "Restore default designs"
2202 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2203
2204 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2205 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2206 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2207 msgid "Reset back to default"
2208 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2209
2210 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2211 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2212 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2213 msgid "Save design"
2214 msgstr "Enrollañ an design"
2215
2216 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2217 #: actions/disfavor.php:83
2218 msgid "This notice is not a favorite!"
2219 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2220
2221 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2222 #: actions/disfavor.php:98
2223 msgid "Add to favorites"
2224 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2225
2226 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2227 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2228 #: actions/doc.php:155
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "No such document \"%s\"."
2231 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2232
2233 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Form legend.
2235 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2236 msgid "Edit application"
2237 msgstr "Kemmañ an arload"
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2240 #: actions/editapplication.php:66
2241 msgid "You must be logged in to edit an application."
2242 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2243
2244 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2245 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2246 msgid "No such application."
2247 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2248
2249 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:167
2251 msgid "Use this form to edit your application."
2252 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2253
2254 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2257 msgid "Name is required."
2258 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2262 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2265 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2266
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2270 msgid "Name already in use. Try another one."
2271 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2272
2273 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2274 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2275 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Description is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2278
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:209
2281 msgid "Source URL is too long."
2282 msgstr "Mammenn URL re hir."
2283
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2287 msgid "Source URL is not valid."
2288 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2289
2290 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2293 msgid "Organization is required."
2294 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2295
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2301
2302 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2303 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2304 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2305 msgid "Organization homepage is required."
2306 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2311 msgid "Callback is too long."
2312 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2317 msgid "Callback URL is not valid."
2318 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2319
2320 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:284
2322 msgid "Could not update application."
2323 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2324
2325 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2326 #: actions/editgroup.php:55
2327 #, php-format
2328 msgid "Edit %s group"
2329 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2332 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2334 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2335 msgid "You must be logged in to create a group."
2336 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2341 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2343 msgid "You must be an admin to edit the group."
2344 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2345
2346 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2347 #: actions/editgroup.php:161
2348 msgid "Use this form to edit the group."
2349 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2350
2351 #. TRANS: Group edit form validation error.
2352 #. TRANS: Group create form validation error.
2353 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2354 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2355 #, php-format
2356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2357 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2358
2359 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2360 #: actions/editgroup.php:274
2361 msgid "Could not update group."
2362 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2363
2364 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2365 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2366 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2367 msgid "Could not create aliases."
2368 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2369
2370 #. TRANS: Group edit form success message.
2371 #: actions/editgroup.php:301
2372 msgid "Options saved."
2373 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2374
2375 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2376 #: actions/emailsettings.php:59
2377 msgid "Email settings"
2378 msgstr "Arventennoù ar postel"
2379
2380 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2381 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2382 #: actions/emailsettings.php:73
2383 #, php-format
2384 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2385 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2386
2387 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2388 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2389 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2390 msgid "Email address"
2391 msgstr "Chomlec'h postel"
2392
2393 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:109
2395 msgid "Current confirmed email address."
2396 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2397
2398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2399 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2400 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2403 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2404 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2405 #: actions/smssettings.php:176
2406 msgctxt "BUTTON"
2407 msgid "Remove"
2408 msgstr "Dilemel"
2409
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:119
2412 msgid ""
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:136
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2425
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Add"
2433 msgstr "Ouzhpennañ"
2434
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "Postel o tont"
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:154
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2445
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Send email to this address to post new notices."
2451 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2452
2453 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2454 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2455 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2458 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2459
2460 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2461 #: actions/emailsettings.php:189
2462 msgid ""
2463 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2464 "on this server:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2469 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2470 msgctxt "BUTTON"
2471 msgid "New"
2472 msgstr "Nevez"
2473
2474 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2475 #: actions/emailsettings.php:204
2476 msgid "Email preferences"
2477 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2478
2479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2480 #: actions/emailsettings.php:212
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2483 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2484
2485 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2486 #: actions/emailsettings.php:218
2487 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2488 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2489
2490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2491 #: actions/emailsettings.php:225
2492 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2493 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2494
2495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2496 #: actions/emailsettings.php:231
2497 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2498 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2499
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:237
2502 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:243
2507 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2508 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2509
2510 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2511 #: actions/emailsettings.php:361
2512 msgid "Email preferences saved."
2513 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2514
2515 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2516 #: actions/emailsettings.php:380
2517 msgid "No email address."
2518 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2519
2520 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2521 #: actions/emailsettings.php:388
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Cannot normalize that email address."
2524 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2525
2526 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2527 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2528 #: actions/siteadminpanel.php:144
2529 msgid "Not a valid email address."
2530 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2531
2532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2533 #: actions/emailsettings.php:397
2534 msgid "That is already your email address."
2535 msgstr "Ho postel eo dija."
2536
2537 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2538 #: actions/emailsettings.php:401
2539 msgid "That email address already belongs to another user."
2540 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2541
2542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2545 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2546 #: actions/smssettings.php:365
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Could not insert confirmation code."
2549 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2550
2551 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2552 #: actions/emailsettings.php:425
2553 msgid ""
2554 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2555 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2559 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2561 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2562 #: actions/smssettings.php:399
2563 msgid "No pending confirmation to cancel."
2564 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2565
2566 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2567 #: actions/emailsettings.php:450
2568 msgid "That is the wrong email address."
2569 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2570
2571 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2572 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Could not delete email confirmation."
2576 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2577
2578 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2579 #: actions/emailsettings.php:464
2580 msgid "Email confirmation cancelled."
2581 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2582
2583 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2584 #. TRANS: registered for the active user.
2585 #: actions/emailsettings.php:483
2586 msgid "That is not your email address."
2587 msgstr "N'eo ket ho postel."
2588
2589 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2590 #: actions/emailsettings.php:504
2591 msgid "The email address was removed."
2592 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2593
2594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2595 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2596 msgid "No incoming email address."
2597 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2598
2599 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2600 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2601 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2602 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Could not update user record."
2605 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2606
2607 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2608 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2609 msgid "Incoming email address removed."
2610 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2611
2612 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2613 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2614 msgid "New incoming email address added."
2615 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2618 #: actions/favor.php:80
2619 msgid "This notice is already a favorite!"
2620 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2621
2622 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2623 #: actions/favor.php:95
2624 msgid "Disfavor favorite"
2625 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2626
2627 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2628 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2629 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2630 #: lib/publicgroupnav.php:93
2631 msgid "Popular notices"
2632 msgstr "Alioù poblek"
2633
2634 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2635 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2636 #: actions/favorited.php:69
2637 #, php-format
2638 msgid "Popular notices, page %d"
2639 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2640
2641 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2642 #: actions/favorited.php:81
2643 msgid "The most popular notices on the site right now."
2644 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2645
2646 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2647 #: actions/favorited.php:149
2648 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2652 #: actions/favorited.php:153
2653 msgid ""
2654 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2655 "next to any notice you like."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2659 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2660 #: actions/favorited.php:158
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid ""
2663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2664 "notice to your favorites!"
2665 msgstr ""
2666 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2667 "gentañ da embann un dra !"
2668
2669 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2670 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2671 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2672 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2673 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2674 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2675 #: lib/personalgroupnav.php:122
2676 #, php-format
2677 msgid "%s's favorite notices"
2678 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2679
2680 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2681 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2682 #: actions/favoritesrss.php:117
2683 #, php-format
2684 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2685 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2686
2687 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2688 #. TRANS: Title for featured users section.
2689 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2690 #: lib/publicgroupnav.php:89
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Featured users"
2693 msgstr "Diverkañ an implijer"
2694
2695 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2696 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2697 #: actions/featured.php:73
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Featured users, page %d"
2700 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2701
2702 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2703 #: actions/featured.php:102
2704 #, fuzzy, php-format
2705 msgid "A selection of some great users on %s."
2706 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2709 #: actions/file.php:36
2710 msgid "No notice ID."
2711 msgstr "ID ali ebet."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2714 #: actions/file.php:41
2715 msgid "No notice."
2716 msgstr "Ali ebet."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2719 #: actions/file.php:46
2720 msgid "No attachments."
2721 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2724 #. TRANS: that could not be found.
2725 #: actions/file.php:58
2726 #, fuzzy
2727 msgid "No uploaded attachments."
2728 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2732 msgid "Not expecting this response!"
2733 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2736 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2737 msgid "User being listened to does not exist."
2738 msgstr ""
2739
2740 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2741 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2742 #, fuzzy
2743 msgid "You can use the local subscription!"
2744 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2745
2746 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2748 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2749 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2752 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2753 msgid "You are not authorized."
2754 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2757 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Could not convert request token to access token."
2760 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2763 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2764 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2765 msgstr ""
2766
2767 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2769 msgid "Error updating remote profile."
2770 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2771
2772 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2773 #: actions/getfile.php:77
2774 msgid "No such file."
2775 msgstr "Restr ezvezant."
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2778 #: actions/getfile.php:82
2779 msgid "Cannot read file."
2780 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2781
2782 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2783 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2784 msgid "Invalid role."
2785 msgstr "Roll direizh."
2786
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2788 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2789 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2793 #: actions/grantrole.php:76
2794 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2795 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2798 #: actions/grantrole.php:84
2799 msgid "User already has this role."
2800 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2806 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2807 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2808 #: lib/profileformaction.php:79
2809 msgid "No profile specified."
2810 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2815 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2816 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2817 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2818 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2819 msgid "No profile with that ID."
2820 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2821
2822 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2824 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2825 #: actions/makeadmin.php:81
2826 msgid "No group specified."
2827 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2830 #: actions/groupblock.php:95
2831 msgid "Only an admin can block group members."
2832 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2835 #: actions/groupblock.php:100
2836 msgid "User is already blocked from group."
2837 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2840 #: actions/groupblock.php:106
2841 msgid "User is not a member of group."
2842 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2843
2844 #. TRANS: Title for block user from group page.
2845 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2846 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2847 msgid "Block user from group"
2848 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2849
2850 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2851 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2852 #: actions/groupblock.php:169
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2856 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2857 "the group in the future."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2861 #: actions/groupblock.php:191
2862 msgid "Do not block this user from this group"
2863 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2864
2865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2866 #: actions/groupblock.php:198
2867 msgid "Block this user from this group"
2868 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2869
2870 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2871 #: actions/groupblock.php:215
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Database error blocking user from group."
2874 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2877 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2878 msgid "No ID."
2879 msgstr "ID ebet"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2882 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2883 #, fuzzy
2884 msgid "You must be logged in to edit a group."
2885 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2886
2887 #. TRANS: Title group design settings page.
2888 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2889 msgid "Group design"
2890 msgstr "Design ar strollad"
2891
2892 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2893 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2894 msgid ""
2895 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2896 "palette of your choice."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2900 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Unable to update your design settings."
2903 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
2904
2905 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2906 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2907 msgid "Design preferences saved."
2908 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2909
2910 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2911 #. TRANS: Group logo form legend.
2912 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2913 msgid "Group logo"
2914 msgstr "Logo ar strollad"
2915
2916 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2917 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2918 #: actions/grouplogo.php:156
2919 #, php-format
2920 msgid ""
2921 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2925 #: actions/grouplogo.php:243
2926 msgid "Upload"
2927 msgstr "Enporzhiañ"
2928
2929 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2930 #: actions/grouplogo.php:299
2931 msgid "Crop"
2932 msgstr "Adframmañ"
2933
2934 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2935 #: actions/grouplogo.php:376
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2938 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2939
2940 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2941 #: actions/grouplogo.php:411
2942 msgid "Logo updated."
2943 msgstr "Logo hizivaet."
2944
2945 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2946 #: actions/grouplogo.php:414
2947 msgid "Failed updating logo."
2948 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2949
2950 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2951 #. TRANS: %s is the name of the group.
2952 #: actions/groupmembers.php:104
2953 #, php-format
2954 msgid "%s group members"
2955 msgstr "Izili ar strollad %s"
2956
2957 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2958 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2959 #: actions/groupmembers.php:109
2960 #, php-format
2961 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2962 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2963
2964 #. TRANS: Page notice for group members page.
2965 #: actions/groupmembers.php:125
2966 msgid "A list of the users in this group."
2967 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2968
2969 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2970 #: actions/groupmembers.php:190
2971 msgid "Admin"
2972 msgstr "Merañ"
2973
2974 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2975 #: actions/groupmembers.php:397
2976 msgctxt "BUTTON"
2977 msgid "Block"
2978 msgstr "Stankañ"
2979
2980 #. TRANS: Submit button title.
2981 #: actions/groupmembers.php:401
2982 msgctxt "TOOLTIP"
2983 msgid "Block this user"
2984 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2985
2986 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2987 #: actions/groupmembers.php:488
2988 msgid "Make user an admin of the group"
2989 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2990
2991 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2992 #: actions/groupmembers.php:521
2993 msgctxt "BUTTON"
2994 msgid "Make Admin"
2995 msgstr "Lakaat ur merour"
2996
2997 #. TRANS: Submit button title.
2998 #: actions/groupmembers.php:525
2999 msgctxt "TOOLTIP"
3000 msgid "Make this user an admin"
3001 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
3002
3003 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3004 #: actions/grouprss.php:141
3005 #, php-format
3006 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3007 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
3008
3009 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3010 #: actions/groups.php:62
3011 #, fuzzy
3012 msgctxt "TITLE"
3013 msgid "Groups"
3014 msgstr "Strolladoù"
3015
3016 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3017 #. TRANS: %d is the page number.
3018 #: actions/groups.php:66
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgctxt "TITLE"
3021 msgid "Groups, page %d"
3022 msgstr "Strollad, pajenn %d"
3023
3024 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3025 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3026 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3027 #: actions/groups.php:95
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3031 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3032 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3033 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3034 "%%%)!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3038 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3039 msgid "Create a new group"
3040 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
3041
3042 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3043 #: actions/groupsearch.php:53
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid ""
3046 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3047 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3048 msgstr ""
3049 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3050 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3051 "arouezenn."
3052
3053 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3054 #: actions/groupsearch.php:60
3055 msgid "Group search"
3056 msgstr "Klask strolladoù"
3057
3058 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3059 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3060 #: actions/peoplesearch.php:83
3061 msgid "No results."
3062 msgstr "Disoc'h ebet."
3063
3064 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3065 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3066 #: actions/groupsearch.php:87
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid ""
3069 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3070 "action.newgroup%%) yourself."
3071 msgstr ""
3072 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
3073 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
3074
3075 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3077 #: actions/groupsearch.php:92
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid ""
3080 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3081 "action.newgroup%%) yourself!"
3082 msgstr ""
3083 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3084 "gentañ da embann un dra !"
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3087 #: actions/groupunblock.php:95
3088 msgid "Only an admin can unblock group members."
3089 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3092 #: actions/groupunblock.php:100
3093 msgid "User is not blocked from group."
3094 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
3095
3096 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3097 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3098 msgid "Error removing the block."
3099 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3100
3101 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3102 #: actions/imsettings.php:58
3103 msgid "IM settings"
3104 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3105
3106 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3107 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3108 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3109 #: actions/imsettings.php:71
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3113 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3117 #: actions/imsettings.php:90
3118 msgid "IM is not available."
3119 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3120
3121 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3122 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3123 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3124 msgid "IM address"
3125 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3126
3127 #: actions/imsettings.php:109
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3130 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3131
3132 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3133 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3134 #: actions/imsettings.php:120
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3138 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3142 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3143 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3144 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3145 #. TRANS: person or organization.
3146 #: actions/imsettings.php:139
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3150 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3154 #: actions/imsettings.php:154
3155 msgid "IM preferences"
3156 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3157
3158 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3159 #: actions/imsettings.php:159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3162 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3163
3164 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3165 #: actions/imsettings.php:165
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3168 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3169
3170 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3171 #: actions/imsettings.php:171
3172 #, fuzzy
3173 msgid ""
3174 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3175 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3176
3177 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3178 #: actions/imsettings.php:178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3181 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3182
3183 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3184 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3185 msgid "Preferences saved."
3186 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3187
3188 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3189 #: actions/imsettings.php:304
3190 msgid "No Jabber ID."
3191 msgstr "ID Jabber ebet."
3192
3193 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3194 #: actions/imsettings.php:312
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3197 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3198
3199 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3200 #: actions/imsettings.php:317
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Not a valid Jabber ID."
3203 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3204
3205 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3206 #: actions/imsettings.php:321
3207 msgid "That is already your Jabber ID."
3208 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3209
3210 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3211 #: actions/imsettings.php:325
3212 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3213 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3214
3215 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3216 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3217 #: actions/imsettings.php:353
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3221 "s for sending messages to you."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3225 #: actions/imsettings.php:382
3226 msgid "That is the wrong IM address."
3227 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3228
3229 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3230 #: actions/imsettings.php:391
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Could not delete IM confirmation."
3233 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3234
3235 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3236 #: actions/imsettings.php:396
3237 msgid "IM confirmation cancelled."
3238 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3239
3240 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3241 #. TRANS: registered for the active user.
3242 #: actions/imsettings.php:417
3243 msgid "That is not your Jabber ID."
3244 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3245
3246 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3247 #: actions/imsettings.php:440
3248 msgid "The IM address was removed."
3249 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3250
3251 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3252 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3253 #: actions/inbox.php:59
3254 #, php-format
3255 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3256 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3257
3258 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3259 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3260 #: actions/inbox.php:64
3261 #, php-format
3262 msgid "Inbox for %s"
3263 msgstr "Bost resevout %s"
3264
3265 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3266 #: actions/inbox.php:106
3267 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3271 #: actions/invite.php:41
3272 msgid "Invites have been disabled."
3273 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3276 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3277 #: actions/invite.php:45
3278 #, php-format
3279 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3280 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3281
3282 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3283 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3284 #: actions/invite.php:78
3285 #, php-format
3286 msgid "Invalid email address: %s."
3287 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3288
3289 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3290 #: actions/invite.php:117
3291 msgid "Invitations sent"
3292 msgstr "Pedadennoù kaset"
3293
3294 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3295 #: actions/invite.php:120
3296 msgid "Invite new users"
3297 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3298
3299 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3300 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3301 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3302 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3303 #: actions/invite.php:140
3304 #, fuzzy
3305 msgid "You are already subscribed to this user:"
3306 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3307 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3308 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3309
3310 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3311 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3312 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgctxt "INVITE"
3315 msgid "%1$s (%2$s)"
3316 msgstr "%1$s (%2$s)"
3317
3318 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3319 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3320 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3321 #: actions/invite.php:154
3322 #, fuzzy
3323 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3324 msgid_plural ""
3325 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3326 msgstr[0] ""
3327 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3328 "implijerien da-heul :"
3329 msgstr[1] ""
3330 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3331 "implijerien da-heul :"
3332
3333 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3334 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3335 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3336 #: actions/invite.php:168
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Invitation sent to the following person:"
3339 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3340 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3341 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3342
3343 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3344 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3345 #: actions/invite.php:178
3346 msgid ""
3347 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3348 "on the site. Thanks for growing the community!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Form instructions.
3352 #: actions/invite.php:191
3353 #, fuzzy
3354 msgid ""
3355 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3356 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3357
3358 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3359 #: actions/invite.php:218
3360 msgid "Email addresses"
3361 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3362
3363 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3364 #: actions/invite.php:221
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3367 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3368
3369 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3370 #: actions/invite.php:225
3371 msgid "Personal message"
3372 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3375 #: actions/invite.php:228
3376 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3377 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3378
3379 #. TRANS: Send button for inviting friends
3380 #: actions/invite.php:232
3381 msgctxt "BUTTON"
3382 msgid "Send"
3383 msgstr "Kas"
3384
3385 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3386 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3387 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3388 #: actions/invite.php:264
3389 #, php-format
3390 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3391 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3392
3393 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3394 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3395 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3396 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3397 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3398 #: actions/invite.php:271
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3402 "\n"
3403 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3404 "you know and people who interest you.\n"
3405 "\n"
3406 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3407 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3408 "share your interests.\n"
3409 "\n"
3410 "%1$s said:\n"
3411 "\n"
3412 "%4$s\n"
3413 "\n"
3414 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3415 "\n"
3416 "%5$s\n"
3417 "\n"
3418 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3419 "invitation.\n"
3420 "\n"
3421 "%6$s\n"
3422 "\n"
3423 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3424 "time.\n"
3425 "\n"
3426 "Sincerely, %2$s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3430 #: actions/joingroup.php:59
3431 msgid "You must be logged in to join a group."
3432 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3433
3434 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3435 #: actions/joingroup.php:147
3436 #, php-format
3437 msgctxt "TITLE"
3438 msgid "%1$s joined group %2$s"
3439 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3440
3441 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3442 #: actions/leavegroup.php:59
3443 msgid "You must be logged in to leave a group."
3444 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3445
3446 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3447 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3448 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3449 msgid "You are not a member of that group."
3450 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3451
3452 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3453 #: actions/leavegroup.php:142
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgctxt "TITLE"
3456 msgid "%1$s left group %2$s"
3457 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3458
3459 #. TRANS: User admin panel title
3460 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3461 msgctxt "TITLE"
3462 msgid "License"
3463 msgstr "Aotre-implijout"
3464
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3466 msgid "License for this StatusNet site"
3467 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3468
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3470 msgid "Invalid license selection."
3471 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3472
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3474 msgid ""
3475 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3476 "license."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3482 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3483
3484 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3485 msgid "Invalid license URL."
3486 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3487
3488 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3489 msgid "Invalid license image URL."
3490 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3491
3492 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3493 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3494 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3495
3496 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3497 msgid "License image must be blank or valid URL."
3498 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3499
3500 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3501 msgid "License selection"
3502 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3503
3504 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3505 msgid "Private"
3506 msgstr "Prevez"
3507
3508 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3509 msgid "All Rights Reserved"
3510 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3511
3512 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3513 msgid "Creative Commons"
3514 msgstr "Creative Commons"
3515
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3517 msgid "Type"
3518 msgstr "Seurt"
3519
3520 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3521 msgid "Select license"
3522 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3523
3524 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3525 msgid "License details"
3526 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3527
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3529 msgid "Owner"
3530 msgstr "Perc'henn"
3531
3532 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3533 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3534 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3535
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3537 msgid "License Title"
3538 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3539
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3541 msgid "The title of the license."
3542 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3543
3544 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3545 msgid "License URL"
3546 msgstr "URL an aotre-implijout"
3547
3548 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3549 msgid "URL for more information about the license."
3550 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3551
3552 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3553 msgid "License Image URL"
3554 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3555
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3557 msgid "URL for an image to display with the license."
3558 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3559
3560 #. TRANS: Submit button title.
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3562 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3563 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3564 msgid "Save"
3565 msgstr "Enrollañ"
3566
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3568 msgid "Save license settings"
3569 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3570
3571 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3572 msgid "Already logged in."
3573 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3574
3575 #: actions/login.php:148
3576 msgid "Incorrect username or password."
3577 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3578
3579 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3580 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3581 msgstr ""
3582 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3583 "evit en ober."
3584
3585 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3586 msgid "Login"
3587 msgstr "Kevreañ"
3588
3589 #: actions/login.php:249
3590 msgid "Login to site"
3591 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3592
3593 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3594 msgid "Remember me"
3595 msgstr "Kaout soñj"
3596
3597 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3598 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3599 msgstr ""
3600 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3601 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3602
3603 #: actions/login.php:269
3604 msgid "Lost or forgotten password?"
3605 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3606
3607 #: actions/login.php:288
3608 msgid ""
3609 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3610 "changing your settings."
3611 msgstr ""
3612 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3613 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3614
3615 #: actions/login.php:292
3616 msgid "Login with your username and password."
3617 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3618
3619 #: actions/login.php:295
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3623 msgstr ""
3624 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3625 "gont nevez."
3626
3627 #: actions/makeadmin.php:92
3628 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3629 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3630
3631 #: actions/makeadmin.php:96
3632 #, php-format
3633 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3634 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3635
3636 #: actions/makeadmin.php:133
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3639 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3640
3641 #: actions/makeadmin.php:146
3642 #, php-format
3643 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3644 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3645
3646 #: actions/microsummary.php:69
3647 msgid "No current status."
3648 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3649
3650 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3651 #: actions/newapplication.php:52
3652 msgid "New application"
3653 msgstr "Arload nevez"
3654
3655 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3656 #: actions/newapplication.php:64
3657 msgid "You must be logged in to register an application."
3658 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3659
3660 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3661 #: actions/newapplication.php:147
3662 msgid "Use this form to register a new application."
3663 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3664
3665 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3666 #: actions/newapplication.php:189
3667 msgid "Source URL is required."
3668 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3669
3670 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3671 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3672 msgid "Could not create application."
3673 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3674
3675 #. TRANS: Title for form to create a group.
3676 #: actions/newgroup.php:53
3677 msgid "New group"
3678 msgstr "Strollad nevez"
3679
3680 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3681 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3682 #, fuzzy
3683 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3684 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3685
3686 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3687 #: actions/newgroup.php:117
3688 msgid "Use this form to create a new group."
3689 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3690
3691 #. TRANS: Group create form validation error.
3692 #: actions/newgroup.php:200
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3695 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3696
3697 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3698 msgid "New message"
3699 msgstr "Kemennadenn nevez"
3700
3701 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3702 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3703 msgid "You can't send a message to this user."
3704 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3705
3706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3707 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3708 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3709 #: lib/command.php:581
3710 msgid "No content!"
3711 msgstr "Goullo eo !"
3712
3713 #: actions/newmessage.php:161
3714 msgid "No recipient specified."
3715 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3716
3717 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3718 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3719 msgid ""
3720 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3721 msgstr ""
3722 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3723 "penn kentoc'h."
3724
3725 #: actions/newmessage.php:184
3726 msgid "Message sent"
3727 msgstr "Kemennadenn kaset"
3728
3729 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3730 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3731 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3732 #, php-format
3733 msgid "Direct message to %s sent."
3734 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3735
3736 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3737 msgid "Ajax Error"
3738 msgstr "Fazi Ajax"
3739
3740 #: actions/newnotice.php:69
3741 msgid "New notice"
3742 msgstr "Ali nevez"
3743
3744 #: actions/newnotice.php:230
3745 msgid "Notice posted"
3746 msgstr "Ali embannet"
3747
3748 #: actions/noticesearch.php:68
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid ""
3751 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3752 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3753 msgstr ""
3754 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3755 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3756 "arouezenn."
3757
3758 #: actions/noticesearch.php:78
3759 msgid "Text search"
3760 msgstr "Klask testennoù"
3761
3762 #: actions/noticesearch.php:91
3763 #, php-format
3764 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3765 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3766
3767 #: actions/noticesearch.php:121
3768 #, php-format
3769 msgid ""
3770 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3771 "status_textarea=%s)!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/noticesearch.php:124
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid ""
3777 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3778 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3779 msgstr ""
3780 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3781 "gentañ da embann un dra !"
3782
3783 #: actions/noticesearchrss.php:96
3784 #, php-format
3785 msgid "Updates with \"%s\""
3786 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3787
3788 #: actions/noticesearchrss.php:98
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3791 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3792
3793 #: actions/nudge.php:85
3794 msgid ""
3795 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3796 "address yet."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/nudge.php:94
3800 msgid "Nudge sent"
3801 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3802
3803 #: actions/nudge.php:97
3804 msgid "Nudge sent!"
3805 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3806
3807 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3808 #: actions/oauthappssettings.php:60
3809 msgid "You must be logged in to list your applications."
3810 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3811
3812 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3813 #: actions/oauthappssettings.php:76
3814 msgid "OAuth applications"
3815 msgstr "Poelladoù OAuth"
3816
3817 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3818 #: actions/oauthappssettings.php:88
3819 msgid "Applications you have registered"
3820 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3821
3822 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3823 #: actions/oauthappssettings.php:141
3824 #, php-format
3825 msgid "You have not registered any applications yet."
3826 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3827
3828 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3830 msgid "Connected applications"
3831 msgstr "Poeladoù kevreet."
3832
3833 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3834 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3835 msgid "The following connections exist for your account."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3840 msgid "You are not a user of that application."
3841 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3842
3843 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3844 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3845 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3848 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3849
3850 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3851 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3853 #, php-format
3854 msgid ""
3855 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3856 "with %2$s."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3861 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3862 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3863
3864 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3865 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3866 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3871 "this instance of StatusNet."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3875 msgid "Notice has no profile."
3876 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3877
3878 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3879 #, php-format
3880 msgid "%1$s's status on %2$s"
3881 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3882
3883 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3884 #: actions/oembed.php:168
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Content type %s not supported."
3887 msgstr "seurt an danvez "
3888
3889 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3890 #: actions/oembed.php:172
3891 #, php-format
3892 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3896 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3897 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Not a supported data format."
3900 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3901
3902 #: actions/opensearch.php:64
3903 msgid "People Search"
3904 msgstr "Klask tud"
3905
3906 #: actions/opensearch.php:67
3907 msgid "Notice Search"
3908 msgstr "Klask alioù"
3909
3910 #: actions/othersettings.php:59
3911 msgid "Other settings"
3912 msgstr "Arventennoù all"
3913
3914 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3915 #: actions/othersettings.php:71
3916 msgid "Manage various other options."
3917 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3918
3919 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3920 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3921 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3922 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3923 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3924 #: actions/othersettings.php:113
3925 msgid " (free service)"
3926 msgstr "  (servij digoust)"
3927
3928 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3929 #: actions/othersettings.php:122
3930 msgid "Shorten URLs with"
3931 msgstr ""
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3934 #: actions/othersettings.php:124
3935 msgid "Automatic shortening service to use."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Label for checkbox.
3939 #: actions/othersettings.php:130
3940 #, fuzzy
3941 msgid "View profile designs"
3942 msgstr "Design ar profil"
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3945 #: actions/othersettings.php:132
3946 msgid "Show or hide profile designs."
3947 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3948
3949 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3950 #: actions/othersettings.php:164
3951 #, fuzzy
3952 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3953 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3954
3955 #: actions/otp.php:69
3956 msgid "No user ID specified."
3957 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3958
3959 #: actions/otp.php:83
3960 #, fuzzy
3961 msgid "No login token specified."
3962 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3963
3964 #: actions/otp.php:90
3965 #, fuzzy
3966 msgid "No login token requested."
3967 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3968
3969 #: actions/otp.php:95
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Invalid login token specified."
3972 msgstr "Fichenn direizh."
3973
3974 #: actions/otp.php:104
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Login token expired."
3977 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3978
3979 #: actions/outbox.php:58
3980 #, php-format
3981 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3982 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3983
3984 #: actions/outbox.php:61
3985 #, php-format
3986 msgid "Outbox for %s"
3987 msgstr "Boest kas %s"
3988
3989 #: actions/outbox.php:104
3990 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/passwordsettings.php:58
3994 msgid "Change password"
3995 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3996
3997 #: actions/passwordsettings.php:69
3998 msgid "Change your password."
3999 msgstr "Cheñch ger-tremen."
4000
4001 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4002 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4003 msgid "Password change"
4004 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
4005
4006 #: actions/passwordsettings.php:104
4007 msgid "Old password"
4008 msgstr "Ger-tremen kozh"
4009
4010 #. TRANS: Field label for password reset form.
4011 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4012 msgid "New password"
4013 msgstr "Ger-tremen nevez"
4014
4015 #: actions/passwordsettings.php:109
4016 msgid "6 or more characters"
4017 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4018
4019 #: actions/passwordsettings.php:113
4020 msgid "Same as password above"
4021 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4022
4023 #: actions/passwordsettings.php:117
4024 msgid "Change"
4025 msgstr "Kemmañ"
4026
4027 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4028 msgid "Password must be 6 or more characters."
4029 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4030
4031 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4032 msgid "Passwords don't match."
4033 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
4034
4035 #: actions/passwordsettings.php:165
4036 msgid "Incorrect old password"
4037 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
4038
4039 #: actions/passwordsettings.php:181
4040 msgid "Error saving user; invalid."
4041 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
4042
4043 #: actions/passwordsettings.php:186
4044 msgid "Can't save new password."
4045 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4046
4047 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4048 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4049 msgid "Password saved."
4050 msgstr "Ger-tremen enrollet."
4051
4052 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4053 #. TRANS: Menu item for site administration
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4055 msgid "Paths"
4056 msgstr "Hentoù"
4057
4058 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4060 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4061 msgstr ""
4062
4063 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4064 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4066 #, php-format
4067 msgid "Theme directory not readable: %s."
4068 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4069
4070 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4071 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4072 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4073 #, php-format
4074 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4075 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4076
4077 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4078 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "Background directory not writable: %s."
4082 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4083
4084 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4085 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid "Locales directory not readable: %s."
4089 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4090
4091 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4092 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4094 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4099 msgid "Site"
4100 msgstr "Lec'hienn"
4101
4102 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4104 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4105 msgid "Server"
4106 msgstr "Servijer"
4107
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4109 msgid "Site's server hostname."
4110 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4111
4112 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4113 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4115 msgid "Path"
4116 msgstr "Hent"
4117
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Site path."
4121 msgstr "Hent al lec'hienn"
4122
4123 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Locale directory"
4127 msgstr "Doser an temoù"
4128
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4130 msgid "Directory path to locales."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4135 msgid "Fancy URLs"
4136 msgstr "URLioù brav"
4137
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4139 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4143 msgid "Theme"
4144 msgstr "Danvez"
4145
4146 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Server for themes."
4150 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4151
4152 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4153 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4154 msgid "Web path to themes."
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4159 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4160 msgid "SSL server"
4161 msgstr "Servijer SSL"
4162
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4165 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4166 msgstr ""
4167
4168 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4171 #, fuzzy
4172 msgid "SSL path"
4173 msgstr "Hent al lec'hienn"
4174
4175 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4177 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4181 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Directory"
4185 msgstr "Doser an temoù"
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4189 msgid "Directory where themes are located."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4193 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4194 msgid "Avatars"
4195 msgstr "Avataroù"
4196
4197 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4199 msgid "Avatar server"
4200 msgstr "Servijer avatar"
4201
4202 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Server for avatars."
4206 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4207
4208 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4209 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4210 msgid "Avatar path"
4211 msgstr "Hent an avataroù"
4212
4213 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Web path to avatars."
4217 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4218
4219 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4220 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4221 msgid "Avatar directory"
4222 msgstr "Restroù an avataroù"
4223
4224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4226 msgid "Directory where avatars are located."
4227 msgstr ""
4228
4229 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4231 msgid "Backgrounds"
4232 msgstr "Backgroundoù"
4233
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Server for backgrounds."
4238 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4239
4240 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4242 msgid "Web path to backgrounds."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4247 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4248 msgstr ""
4249
4250 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4251 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4252 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4253 msgstr ""
4254
4255 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4256 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4257 msgid "Directory where backgrounds are located."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4261 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4263 msgid "Attachments"
4264 msgstr "Pezhioù stag"
4265
4266 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4267 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Server for attachments."
4270 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Web path to attachments."
4276 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4277
4278 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4282 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4283
4284 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4286 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4291 msgid "Directory where attachments are located."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4296 msgid "SSL"
4297 msgstr "SSL"
4298
4299 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4301 msgid "Never"
4302 msgstr "Morse"
4303
4304 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4306 msgid "Sometimes"
4307 msgstr "A-wechoù"
4308
4309 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4311 msgid "Always"
4312 msgstr "Atav"
4313
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4315 msgid "Use SSL"
4316 msgstr "Implijout SSL"
4317
4318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4320 #, fuzzy
4321 msgid "When to use SSL."
4322 msgstr "Peur implijout SSL"
4323
4324 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4325 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4326 msgid "Server to direct SSL requests to."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4330 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4331 msgid "Save paths"
4332 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4333
4334 #: actions/peoplesearch.php:52
4335 #, php-format
4336 msgid ""
4337 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4339 msgstr ""
4340 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4341 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4342 "arouezenn."
4343
4344 #: actions/peoplesearch.php:58
4345 msgid "People search"
4346 msgstr "Klask tud"
4347
4348 #: actions/peopletag.php:68
4349 #, php-format
4350 msgid "Not a valid people tag: %s."
4351 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4352
4353 #: actions/peopletag.php:142
4354 #, php-format
4355 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4356 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4357
4358 #: actions/postnotice.php:95
4359 msgid "Invalid notice content."
4360 msgstr "Danvez direizh an ali."
4361
4362 #: actions/postnotice.php:101
4363 #, php-format
4364 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4365 msgstr ""
4366 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4367 "lec'hienn \"%2$s\"."
4368
4369 #. TRANS: Page title for profile settings.
4370 #: actions/profilesettings.php:59
4371 msgid "Profile settings"
4372 msgstr "Arventennoù ar profil"
4373
4374 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4375 #: actions/profilesettings.php:70
4376 msgid ""
4377 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4378 msgstr ""
4379 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4380 "diwar ho penn."
4381
4382 #. TRANS: Profile settings form legend.
4383 #: actions/profilesettings.php:98
4384 msgid "Profile information"
4385 msgstr "Titouroù ar profil"
4386
4387 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4388 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4389 #, fuzzy
4390 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4391 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4392
4393 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4395 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4396 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4397 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4398 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4399 msgid "Full name"
4400 msgstr "Anv klok"
4401
4402 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Form input field label.
4404 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4405 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4406 msgid "Homepage"
4407 msgstr "Pajenn degemer"
4408
4409 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4410 #: actions/profilesettings.php:121
4411 #, fuzzy
4412 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4413 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4414
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4416 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4417 #. TRANS: biography (%d).
4418 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4421 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4422 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4423 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4426 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4427 msgid "Describe yourself and your interests"
4428 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4429
4430 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4431 #. TRANS: their biography.
4432 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4433 msgid "Bio"
4434 msgstr "Buhezskrid"
4435
4436 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4437 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4438 #. TRANS: DT for location in a profile.
4439 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4440 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4441 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4442 #: lib/userprofile.php:172
4443 msgid "Location"
4444 msgstr "Lec'hiadur"
4445
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4448 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4449 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4450
4451 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:153
4453 msgid "Share my current location when posting notices"
4454 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4455
4456 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4457 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4458 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4459 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4460 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4461 msgid "Tags"
4462 msgstr "Balizennoù"
4463
4464 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4465 #: actions/profilesettings.php:164
4466 msgid ""
4467 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4468 msgstr ""
4469 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4470 "virgulennoù pe esaouennoù"
4471
4472 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4473 #: actions/profilesettings.php:169
4474 msgid "Language"
4475 msgstr "Yezh"
4476
4477 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4478 #: actions/profilesettings.php:171
4479 msgid "Preferred language"
4480 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4481
4482 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4483 #: actions/profilesettings.php:181
4484 msgid "Timezone"
4485 msgstr "Takad eur"
4486
4487 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4488 #: actions/profilesettings.php:183
4489 msgid "What timezone are you normally in?"
4490 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4491
4492 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:189
4494 msgid ""
4495 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4496 msgstr ""
4497 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4498 "evit an implijerien nann-denel)"
4499
4500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4501 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4502 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4503 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4506 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4507 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4508 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4509
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4514
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:277
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4519 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4520
4521 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4522 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4523 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4524 #, php-format
4525 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4526 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4527
4528 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4529 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4530 #: actions/profilesettings.php:347
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4533 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4534
4535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4536 #: actions/profilesettings.php:405
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4540
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4543 msgid "Could not save tags."
4544 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4545
4546 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4547 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4548 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4549 msgid "Settings saved."
4550 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4551
4552 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4553 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4554 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Restore account"
4557 msgstr "Krouiñ ur gont"
4558
4559 #: actions/public.php:83
4560 #, php-format
4561 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4562 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4563
4564 #: actions/public.php:92
4565 msgid "Could not retrieve public stream."
4566 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4567
4568 #: actions/public.php:130
4569 #, php-format
4570 msgid "Public timeline, page %d"
4571 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4572
4573 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "Lanv foran"
4576
4577 #: actions/public.php:160
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4579 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4580
4581 #: actions/public.php:164
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4583 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4584
4585 #: actions/public.php:168
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4587 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4588
4589 #: actions/public.php:188
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4593 "yet."
4594 msgstr ""
4595 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4596
4597 #: actions/public.php:191
4598 msgid "Be the first to post!"
4599 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4600
4601 #: actions/public.php:195
4602 #, php-format
4603 msgid ""
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4605 msgstr ""
4606 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4607 "gentañ da embann un dra !"
4608
4609 #: actions/public.php:242
4610 #, fuzzy, php-format
4611 msgid ""
4612 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4613 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4614 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4615 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4616 msgstr ""
4617 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4618 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4619
4620 #: actions/public.php:247
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4624 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4625 "tool."
4626 msgstr ""
4627 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4628 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4629
4630 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4631 #: actions/publictagcloud.php:57
4632 msgid "Public tag cloud"
4633 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4634
4635 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4636 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4637 #: actions/publictagcloud.php:65
4638 #, fuzzy, php-format
4639 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4640 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4641
4642 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4643 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4644 #. TRANS: and do not change the URL part.
4645 #: actions/publictagcloud.php:74
4646 #, php-format
4647 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4651 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4652 #: actions/publictagcloud.php:79
4653 msgid "Be the first to post one!"
4654 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4655
4656 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4657 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4658 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4659 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4660 #. TRANS: and do not change the URL part.
4661 #: actions/publictagcloud.php:87
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4665 "one!"
4666 msgstr ""
4667 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4668 "gentañ da embann un dra !"
4669
4670 #: actions/publictagcloud.php:146
4671 msgid "Tag cloud"
4672 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4673
4674 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4675 #: actions/recoverpassword.php:37
4676 msgid "You are already logged in!"
4677 msgstr "Luget oc'h dija !"
4678
4679 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4680 #: actions/recoverpassword.php:64
4681 msgid "No such recovery code."
4682 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4683
4684 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4685 #: actions/recoverpassword.php:69
4686 msgid "Not a recovery code."
4687 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4688
4689 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4690 #: actions/recoverpassword.php:77
4691 msgid "Recovery code for unknown user."
4692 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4693
4694 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4695 #: actions/recoverpassword.php:91
4696 msgid "Error with confirmation code."
4697 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4698
4699 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4700 #: actions/recoverpassword.php:103
4701 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4702 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4703
4704 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4705 #: actions/recoverpassword.php:118
4706 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4707 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4708
4709 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4710 #: actions/recoverpassword.php:160
4711 msgid ""
4712 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4713 "the email address you have stored in your account."
4714 msgstr ""
4715 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4716 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4717
4718 #: actions/recoverpassword.php:167
4719 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4720 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4721
4722 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4723 #: actions/recoverpassword.php:198
4724 msgid "Password recovery"
4725 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4726
4727 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4728 #: actions/recoverpassword.php:202
4729 msgid "Nickname or email address"
4730 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4731
4732 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4733 #: actions/recoverpassword.php:205
4734 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4735 msgstr ""
4736 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4737
4738 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4739 #: actions/recoverpassword.php:212
4740 msgid "Recover"
4741 msgstr "Adtapout"
4742
4743 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4744 #: actions/recoverpassword.php:214
4745 #, fuzzy
4746 msgctxt "BUTTON"
4747 msgid "Recover"
4748 msgstr "Adtapout"
4749
4750 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4751 #: actions/recoverpassword.php:223
4752 msgid "Reset password"
4753 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4754
4755 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4756 #: actions/recoverpassword.php:225
4757 msgid "Recover password"
4758 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4759
4760 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4761 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4762 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4763 msgid "Password recovery requested"
4764 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4765
4766 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4767 #: actions/recoverpassword.php:232
4768 msgid "Unknown action"
4769 msgstr "Oberiadenn dianav"
4770
4771 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4772 #: actions/recoverpassword.php:258
4773 #, fuzzy
4774 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4775 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4776
4777 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4778 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Same as password above."
4781 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4782
4783 #. TRANS: Button text for password reset form.
4784 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4785 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4786 msgctxt "BUTTON"
4787 msgid "Reset"
4788 msgstr "Adderaouiñ"
4789
4790 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4791 #: actions/recoverpassword.php:278
4792 msgid "Enter a nickname or email address."
4793 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4794
4795 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4796 #: actions/recoverpassword.php:309
4797 msgid "No user with that email address or username."
4798 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4799
4800 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4801 #: actions/recoverpassword.php:327
4802 msgid "No registered email address for that user."
4803 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4804
4805 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4806 #: actions/recoverpassword.php:342
4807 msgid "Error saving address confirmation."
4808 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4809
4810 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4811 #: actions/recoverpassword.php:370
4812 msgid ""
4813 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4814 "address registered to your account."
4815 msgstr ""
4816 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4817 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4820 #: actions/recoverpassword.php:391
4821 msgid "Unexpected password reset."
4822 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4823
4824 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4825 #: actions/recoverpassword.php:400
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Password must be 6 characters or more."
4828 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4829
4830 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4831 #: actions/recoverpassword.php:405
4832 msgid "Password and confirmation do not match."
4833 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4834
4835 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4836 #: actions/recoverpassword.php:418
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Cannot save new password."
4839 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4840
4841 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4842 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4843 msgid "Error setting user."
4844 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4845
4846 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4847 #: actions/recoverpassword.php:434
4848 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4849 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4850
4851 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4852 msgid "Sorry, only invited people can register."
4853 msgstr ""
4854 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4855 "enskrivañ."
4856
4857 #: actions/register.php:99
4858 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4859 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4860
4861 #: actions/register.php:119
4862 msgid "Registration successful"
4863 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4864
4865 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4866 msgid "Register"
4867 msgstr "Krouiñ ur gont"
4868
4869 #: actions/register.php:142
4870 msgid "Registration not allowed."
4871 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4872
4873 #: actions/register.php:209
4874 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4875 msgstr ""
4876 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4877 "gont."
4878
4879 #: actions/register.php:218
4880 msgid "Email address already exists."
4881 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4882
4883 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4884 msgid "Invalid username or password."
4885 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4886
4887 #: actions/register.php:351
4888 msgid ""
4889 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4890 "link up to friends and colleagues. "
4891 msgstr ""
4892
4893 #: actions/register.php:437
4894 #, fuzzy
4895 msgid "6 or more characters."
4896 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4897
4898 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4899 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4900 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4901 msgid "Email"
4902 msgstr "Postel"
4903
4904 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4905 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4906 msgstr ""
4907 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4908 "tremen"
4909
4910 #: actions/register.php:457
4911 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4912 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4913
4914 #: actions/register.php:462
4915 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4916 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4917
4918 #: actions/register.php:523
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4922 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4923
4924 #: actions/register.php:533
4925 #, php-format
4926 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4927 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4928
4929 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4930 #: actions/register.php:537
4931 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4932 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4933
4934 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4935 #: actions/register.php:540
4936 msgid "All rights reserved."
4937 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4938
4939 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4940 #: actions/register.php:545
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4944 "email address, IM address, and phone number."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: actions/register.php:588
4948 #, php-format
4949 msgid ""
4950 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4951 "want to...\n"
4952 "\n"
4953 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4954 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4955 "notices through instant messages.\n"
4956 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4957 "share your interests. \n"
4958 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4959 "others more about you. \n"
4960 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4961 "missed. \n"
4962 "\n"
4963 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: actions/register.php:612
4967 msgid ""
4968 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4969 "to confirm your email address.)"
4970 msgstr ""
4971 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4972 "ho chomlec'h.)"
4973
4974 #: actions/remotesubscribe.php:97
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4978 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4979 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: actions/remotesubscribe.php:111
4983 msgid "Remote subscribe"
4984 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4985
4986 #: actions/remotesubscribe.php:123
4987 msgid "Subscribe to a remote user"
4988 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4989
4990 #: actions/remotesubscribe.php:128
4991 msgid "User nickname"
4992 msgstr "Lesanv an implijer"
4993
4994 #: actions/remotesubscribe.php:129
4995 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4996 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4997
4998 #: actions/remotesubscribe.php:132
4999 msgid "Profile URL"
5000 msgstr "URL ar profil"
5001
5002 #: actions/remotesubscribe.php:133
5003 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5007 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5008 #: lib/userprofile.php:431
5009 msgid "Subscribe"
5010 msgstr "En em enskrivañ"
5011
5012 #: actions/remotesubscribe.php:158
5013 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5014 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
5015
5016 #: actions/remotesubscribe.php:167
5017 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: actions/remotesubscribe.php:175
5021 #, fuzzy
5022 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5023 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
5024
5025 #: actions/remotesubscribe.php:182
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Could not get a request token."
5028 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
5029
5030 #: actions/repeat.php:56
5031 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5032 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5033
5034 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5035 msgid "No notice specified."
5036 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
5037
5038 #: actions/repeat.php:75
5039 #, fuzzy
5040 msgid "You cannot repeat your own notice."
5041 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
5042
5043 #: actions/repeat.php:89
5044 msgid "You already repeated that notice."
5045 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
5046
5047 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5048 msgid "Repeated"
5049 msgstr "Adlavaret"
5050
5051 #: actions/repeat.php:117
5052 msgid "Repeated!"
5053 msgstr "Adlavaret !"
5054
5055 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5056 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5057 #: lib/personalgroupnav.php:109
5058 #, php-format
5059 msgid "Replies to %s"
5060 msgstr "Respontoù da %s"
5061
5062 #: actions/replies.php:128
5063 #, php-format
5064 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5065 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
5066
5067 #: actions/replies.php:145
5068 #, php-format
5069 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5070 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
5071
5072 #: actions/replies.php:152
5073 #, php-format
5074 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5075 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
5076
5077 #: actions/replies.php:159
5078 #, php-format
5079 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5080 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
5081
5082 #: actions/replies.php:199
5083 #, fuzzy, php-format
5084 msgid ""
5085 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5086 "notice to them yet."
5087 msgstr ""
5088 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5089 "evit ar mare."
5090
5091 #: actions/replies.php:204
5092 #, php-format
5093 msgid ""
5094 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5095 "[join groups](%%action.groups%%)."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: actions/replies.php:206
5099 #, php-format
5100 msgid ""
5101 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5102 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: actions/repliesrss.php:72
5106 #, php-format
5107 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5108 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
5109
5110 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5111 #: actions/restoreaccount.php:78
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5114 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5115
5116 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5117 #: actions/restoreaccount.php:83
5118 #, fuzzy
5119 msgid "You may not restore your account."
5120 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5121
5122 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5123 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5124 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5125 #, fuzzy
5126 msgid "No uploaded file."
5127 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5128
5129 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5130 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5131 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Client exception.
5135 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5136 msgid ""
5137 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5138 "the HTML form."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Client exception.
5142 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5143 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5147 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5148 msgid "Missing a temporary folder."
5149 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5150
5151 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5152 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5153 msgid "Failed to write file to disk."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5157 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5158 msgid "File upload stopped by extension."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5162 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5164 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5165 msgid "System error uploading file."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5169 #: actions/restoreaccount.php:207
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Not an Atom feed."
5172 msgstr "An holl izili"
5173
5174 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5175 #: actions/restoreaccount.php:241
5176 msgid ""
5177 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5178 "profile page."
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5182 #: actions/restoreaccount.php:245
5183 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5187 #: actions/restoreaccount.php:342
5188 msgid ""
5189 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5190 "\">Activity Streams</a> format."
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5194 #: actions/restoreaccount.php:373
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Upload the file"
5197 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5198
5199 #: actions/revokerole.php:75
5200 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5201 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5202
5203 #: actions/revokerole.php:82
5204 msgid "User doesn't have this role."
5205 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5206
5207 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5208 msgid "StatusNet"
5209 msgstr "StatusNet"
5210
5211 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5212 #, fuzzy
5213 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5214 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5215
5216 #: actions/sandbox.php:72
5217 msgid "User is already sandboxed."
5218 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5219
5220 #. TRANS: Menu item for site administration
5221 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5222 #: lib/adminpanelaction.php:379
5223 msgid "Sessions"
5224 msgstr "Dalc'hoù"
5225
5226 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5227 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5231 msgid "Handle sessions"
5232 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5233
5234 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5235 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5236 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5237
5238 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5239 msgid "Session debugging"
5240 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5241
5242 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5243 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5244 msgstr ""
5245
5246 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5247 msgid "Save site settings"
5248 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5249
5250 #: actions/showapplication.php:82
5251 msgid "You must be logged in to view an application."
5252 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5253
5254 #: actions/showapplication.php:157
5255 msgid "Application profile"
5256 msgstr "Profil ar poellad"
5257
5258 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5259 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5260 msgid "Icon"
5261 msgstr "Arlun"
5262
5263 #. TRANS: Form input field label for application name.
5264 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5265 #: lib/applicationeditform.php:190
5266 msgid "Name"
5267 msgstr "Anv"
5268
5269 #. TRANS: Form input field label.
5270 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5271 msgid "Organization"
5272 msgstr "Aozadur"
5273
5274 #. TRANS: Form input field label.
5275 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5276 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5277 msgid "Description"
5278 msgstr "Deskrivadur"
5279
5280 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5281 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5282 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5283 #: lib/profileaction.php:205
5284 msgid "Statistics"
5285 msgstr "Stadegoù"
5286
5287 #: actions/showapplication.php:203
5288 #, php-format
5289 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5290 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5291
5292 #: actions/showapplication.php:213
5293 msgid "Application actions"
5294 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5295
5296 #: actions/showapplication.php:236
5297 msgid "Reset key & secret"
5298 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5299
5300 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5301 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5302 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5303 msgid "Delete"
5304 msgstr "Diverkañ"
5305
5306 #: actions/showapplication.php:261
5307 msgid "Application info"
5308 msgstr "Titouroù ar poelad"
5309
5310 #: actions/showapplication.php:263
5311 msgid "Consumer key"
5312 msgstr "Alc'hwez implijer"
5313
5314 #: actions/showapplication.php:268
5315 msgid "Consumer secret"
5316 msgstr "Sekred an implijer"
5317
5318 #: actions/showapplication.php:273
5319 msgid "Request token URL"
5320 msgstr "URL ar jedouer reked"
5321
5322 #: actions/showapplication.php:278
5323 msgid "Access token URL"
5324 msgstr "URL ar jedouer moned"
5325
5326 #: actions/showapplication.php:283
5327 msgid "Authorize URL"
5328 msgstr "aotren an URL"
5329
5330 #: actions/showapplication.php:288
5331 msgid ""
5332 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5333 "signature method."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: actions/showapplication.php:309
5337 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5338 msgstr ""
5339 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5340
5341 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5342 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5343 #: actions/showfavorites.php:80
5344 #, php-format
5345 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5346 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5347
5348 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5349 #: actions/showfavorites.php:134
5350 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5351 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5352
5353 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5354 #: actions/showfavorites.php:172
5355 #, php-format
5356 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5357 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5358
5359 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5360 #: actions/showfavorites.php:180
5361 #, php-format
5362 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5363 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5364
5365 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5366 #: actions/showfavorites.php:188
5367 #, php-format
5368 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5369 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5370
5371 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5372 #: actions/showfavorites.php:209
5373 msgid ""
5374 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5375 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5379 #. TRANS: %s is a username.
5380 #: actions/showfavorites.php:213
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5384 "would add to their favorites :)"
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5388 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5389 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5390 #: actions/showfavorites.php:220
5391 #, php-format
5392 msgid ""
5393 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5394 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5395 "their favorites :)"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5399 #: actions/showfavorites.php:251
5400 msgid "This is a way to share what you like."
5401 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5402
5403 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5404 #: actions/showgroup.php:75
5405 #, php-format
5406 msgid "%s group"
5407 msgstr "strollad %s"
5408
5409 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5410 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5411 #: actions/showgroup.php:79
5412 #, php-format
5413 msgid "%1$s group, page %2$d"
5414 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5415
5416 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5417 #: actions/showgroup.php:223
5418 msgid "Group profile"
5419 msgstr "Profil ar strollad"
5420
5421 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5422 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5423 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5424 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5425 msgid "URL"
5426 msgstr "URL"
5427
5428 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5429 #. TRANS: DT for note in a profile.
5430 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5431 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5432 msgid "Note"
5433 msgstr "Notenn"
5434
5435 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5436 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5437 msgid "Aliases"
5438 msgstr "Aliasoù"
5439
5440 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5441 #: actions/showgroup.php:313
5442 msgid "Group actions"
5443 msgstr "Obererezh ar strollad"
5444
5445 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5446 #: actions/showgroup.php:357
5447 #, php-format
5448 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5449 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5450
5451 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5452 #: actions/showgroup.php:364
5453 #, php-format
5454 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5455 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5456
5457 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5458 #: actions/showgroup.php:371
5459 #, php-format
5460 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5461 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5462
5463 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5464 #: actions/showgroup.php:377
5465 #, php-format
5466 msgid "FOAF for %s group"
5467 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5468
5469 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5470 #: actions/showgroup.php:414
5471 msgid "Members"
5472 msgstr "Izili"
5473
5474 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5475 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5476 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5477 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5478 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5479 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5480 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5481 msgid "(None)"
5482 msgstr "(Hini ebet)"
5483
5484 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5485 #: actions/showgroup.php:429
5486 msgid "All members"
5487 msgstr "An holl izili"
5488
5489 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5490 #: actions/showgroup.php:465
5491 msgctxt "LABEL"
5492 msgid "Created"
5493 msgstr "Krouet"
5494
5495 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5496 #: actions/showgroup.php:473
5497 msgctxt "LABEL"
5498 msgid "Members"
5499 msgstr "Izili"
5500
5501 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5502 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5503 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5504 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5505 #: actions/showgroup.php:488
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid ""
5508 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5509 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5510 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5511 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5512 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5513 msgstr ""
5514 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5515 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5516
5517 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5518 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5519 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5520 #: actions/showgroup.php:498
5521 #, fuzzy, php-format
5522 msgid ""
5523 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5526 "their life and interests. "
5527 msgstr ""
5528 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5529 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5530
5531 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5532 #: actions/showgroup.php:527
5533 msgid "Admins"
5534 msgstr "Merourien"
5535
5536 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5537 #: actions/showmessage.php:76
5538 msgid "No such message."
5539 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5542 #: actions/showmessage.php:86
5543 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5544 msgstr ""
5545 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5546 "resever."
5547
5548 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5549 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5550 #: actions/showmessage.php:105
5551 #, php-format
5552 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5553 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5554
5555 #. TRANS: Page title for single message display.
5556 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5557 #: actions/showmessage.php:113
5558 #, php-format
5559 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5560 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5561
5562 #: actions/shownotice.php:90
5563 msgid "Notice deleted."
5564 msgstr "Ali dilammet."
5565
5566 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5567 #: actions/showstream.php:70
5568 #, fuzzy, php-format
5569 msgid "%1$s tagged %2$s"
5570 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5571
5572 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5573 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5574 #: actions/showstream.php:74
5575 #, fuzzy, php-format
5576 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5577 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5578
5579 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5580 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5581 #: actions/showstream.php:82
5582 #, php-format
5583 msgid "%1$s, page %2$d"
5584 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5585
5586 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5587 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5588 #: actions/showstream.php:127
5589 #, php-format
5590 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5591 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5592
5593 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5594 #. TRANS: %s is a user nickname.
5595 #: actions/showstream.php:136
5596 #, php-format
5597 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5598 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5599
5600 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5601 #. TRANS: %s is a user nickname.
5602 #: actions/showstream.php:145
5603 #, php-format
5604 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5605 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5606
5607 #: actions/showstream.php:152
5608 #, php-format
5609 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5610 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5611
5612 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5613 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5614 #: actions/showstream.php:159
5615 #, php-format
5616 msgid "FOAF for %s"
5617 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5618
5619 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5620 #: actions/showstream.php:211
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5623 msgstr ""
5624 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5625 "evit ar mare."
5626
5627 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5628 #: actions/showstream.php:217
5629 msgid ""
5630 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5631 "would be a good time to start :)"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5635 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5636 #: actions/showstream.php:221
5637 #, php-format
5638 msgid ""
5639 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5640 "%?status_textarea=%2$s)."
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5644 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5645 #: actions/showstream.php:264
5646 #, fuzzy, php-format
5647 msgid ""
5648 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5651 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5652 msgstr ""
5653 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5654 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5655
5656 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5657 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5658 #: actions/showstream.php:271
5659 #, fuzzy, php-format
5660 msgid ""
5661 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5662 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5663 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5664 msgstr ""
5665 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5666 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5667
5668 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5669 #: actions/showstream.php:328
5670 #, php-format
5671 msgid "Repeat of %s"
5672 msgstr "Adkemeret eus %s"
5673
5674 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5675 #, fuzzy
5676 msgid "You cannot silence users on this site."
5677 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5678
5679 #: actions/silence.php:72
5680 msgid "User is already silenced."
5681 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5682
5683 #: actions/siteadminpanel.php:69
5684 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5685 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5686
5687 #: actions/siteadminpanel.php:133
5688 msgid "Site name must have non-zero length."
5689 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5690
5691 #: actions/siteadminpanel.php:141
5692 #, fuzzy
5693 msgid "You must have a valid contact email address."
5694 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5695
5696 #: actions/siteadminpanel.php:159
5697 #, php-format
5698 msgid "Unknown language \"%s\"."
5699 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5700
5701 #: actions/siteadminpanel.php:165
5702 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5703 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5704
5705 #: actions/siteadminpanel.php:171
5706 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: actions/siteadminpanel.php:221
5710 msgid "General"
5711 msgstr "Hollek"
5712
5713 #: actions/siteadminpanel.php:224
5714 msgid "Site name"
5715 msgstr "Anv al lec'hienn"
5716
5717 #: actions/siteadminpanel.php:225
5718 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5719 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5720
5721 #: actions/siteadminpanel.php:229
5722 msgid "Brought by"
5723 msgstr "Degaset gant"
5724
5725 #: actions/siteadminpanel.php:230
5726 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: actions/siteadminpanel.php:234
5730 msgid "Brought by URL"
5731 msgstr "Degaset dre URL"
5732
5733 #: actions/siteadminpanel.php:235
5734 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: actions/siteadminpanel.php:239
5738 msgid "Contact email address for your site"
5739 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5740
5741 #: actions/siteadminpanel.php:245
5742 msgid "Local"
5743 msgstr "Lec'hel"
5744
5745 #: actions/siteadminpanel.php:256
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Default timezone"
5748 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5749
5750 #: actions/siteadminpanel.php:257
5751 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: actions/siteadminpanel.php:262
5755 msgid "Default language"
5756 msgstr "Yezh dre ziouer"
5757
5758 #: actions/siteadminpanel.php:263
5759 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: actions/siteadminpanel.php:271
5763 msgid "Limits"
5764 msgstr "Bevennoù"
5765
5766 #: actions/siteadminpanel.php:274
5767 msgid "Text limit"
5768 msgstr "Bevenn testenn"
5769
5770 #: actions/siteadminpanel.php:274
5771 msgid "Maximum number of characters for notices."
5772 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5773
5774 #: actions/siteadminpanel.php:278
5775 msgid "Dupe limit"
5776 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5777
5778 #: actions/siteadminpanel.php:278
5779 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5784 msgid "Site Notice"
5785 msgstr "Ali al lec'hienn"
5786
5787 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5788 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5789 msgid "Edit site-wide message"
5790 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5791
5792 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5793 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5794 msgid "Unable to save site notice."
5795 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5796
5797 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5798 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5799 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5803 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5804 msgid "Site notice text"
5805 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5806
5807 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5808 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5811 msgstr ""
5812 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5813 "HTML gweredekaet)"
5814
5815 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5817 msgid "Save site notice"
5818 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5819
5820 #. TRANS: Title for SMS settings.
5821 #: actions/smssettings.php:57
5822 msgid "SMS settings"
5823 msgstr "Arventennoù SMS"
5824
5825 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5826 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5827 #: actions/smssettings.php:71
5828 #, php-format
5829 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5830 msgstr ""
5831 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5832 "%."
5833
5834 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5835 #: actions/smssettings.php:93
5836 msgid "SMS is not available."
5837 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5838
5839 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5840 #: actions/smssettings.php:107
5841 msgid "SMS address"
5842 msgstr "Chomlec'h SMS"
5843
5844 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5845 #: actions/smssettings.php:116
5846 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5847 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5848
5849 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5850 #: actions/smssettings.php:129
5851 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5852 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5853
5854 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5855 #: actions/smssettings.php:138
5856 msgid "Confirmation code"
5857 msgstr "Kod kadarnaat"
5858
5859 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5860 #: actions/smssettings.php:140
5861 msgid "Enter the code you received on your phone."
5862 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5863
5864 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5865 #: actions/smssettings.php:144
5866 msgctxt "BUTTON"
5867 msgid "Confirm"
5868 msgstr "Kadarnaat"
5869
5870 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5871 #: actions/smssettings.php:149
5872 msgid "SMS phone number"
5873 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5874
5875 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5876 #: actions/smssettings.php:152
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5879 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5880
5881 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5882 #: actions/smssettings.php:191
5883 msgid "SMS preferences"
5884 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5885
5886 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5887 #: actions/smssettings.php:197
5888 msgid ""
5889 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5890 "from my carrier."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5894 #: actions/smssettings.php:308
5895 msgid "SMS preferences saved."
5896 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5897
5898 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5899 #: actions/smssettings.php:330
5900 msgid "No phone number."
5901 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5902
5903 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5904 #: actions/smssettings.php:336
5905 #, fuzzy
5906 msgid "No carrier selected."
5907 msgstr "Ali dilammet."
5908
5909 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5910 #: actions/smssettings.php:344
5911 msgid "That is already your phone number."
5912 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5913
5914 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5915 #: actions/smssettings.php:348
5916 msgid "That phone number already belongs to another user."
5917 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5918
5919 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5920 #: actions/smssettings.php:376
5921 msgid ""
5922 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5923 "for the code and instructions on how to use it."
5924 msgstr ""
5925
5926 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5927 #: actions/smssettings.php:404
5928 msgid "That is the wrong confirmation number."
5929 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5930
5931 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5932 #: actions/smssettings.php:418
5933 msgid "SMS confirmation cancelled."
5934 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5935
5936 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5937 #. TRANS: registered for the active user.
5938 #: actions/smssettings.php:438
5939 msgid "That is not your phone number."
5940 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5941
5942 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5943 #: actions/smssettings.php:460
5944 msgid "The SMS phone number was removed."
5945 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5946
5947 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5948 #: actions/smssettings.php:499
5949 msgid "Mobile carrier"
5950 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5951
5952 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5953 #: actions/smssettings.php:504
5954 msgid "Select a carrier"
5955 msgstr "Dibab un douger"
5956
5957 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5958 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5959 #: actions/smssettings.php:513
5960 #, php-format
5961 msgid ""
5962 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5963 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5964 msgstr ""
5965
5966 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5967 #: actions/smssettings.php:535
5968 #, fuzzy
5969 msgid "No code entered."
5970 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5971
5972 #. TRANS: Menu item for site administration
5973 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5974 #: lib/adminpanelaction.php:395
5975 msgid "Snapshots"
5976 msgstr "Prim"
5977
5978 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Manage snapshot configuration"
5981 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5982
5983 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Invalid snapshot run value."
5986 msgstr "Roll direizh."
5987
5988 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5989 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Invalid snapshot report URL."
5995 msgstr "URL fall evit al logo."
5996
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5998 msgid "Randomly during web hit"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6002 msgid "In a scheduled job"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Data snapshots"
6008 msgstr "Prim"
6009
6010 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6011 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6015 msgid "Frequency"
6016 msgstr "Stankter"
6017
6018 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6019 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6023 msgid "Report URL"
6024 msgstr "URL an danevell"
6025
6026 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6027 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6031 msgid "Save snapshot settings"
6032 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
6033
6034 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6035 #: actions/subedit.php:75
6036 msgid "You are not subscribed to that profile."
6037 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
6038
6039 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6040 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6041 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Could not save subscription."
6044 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6045
6046 #: actions/subscribe.php:77
6047 msgid "This action only accepts POST requests."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: actions/subscribe.php:117
6051 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: actions/subscribe.php:145
6055 msgid "Subscribed"
6056 msgstr "Koumanantet"
6057
6058 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6059 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6060 #: actions/subscribers.php:51
6061 #, php-format
6062 msgid "%s subscribers"
6063 msgstr "Koumanantet da %s"
6064
6065 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6066 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6067 #: actions/subscribers.php:55
6068 #, php-format
6069 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6070 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
6071
6072 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6073 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6074 #: actions/subscribers.php:68
6075 #, fuzzy
6076 msgid "These are the people who listen to your notices."
6077 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6078
6079 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6080 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6081 #: actions/subscribers.php:74
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6084 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6085
6086 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6087 #: actions/subscribers.php:114
6088 msgid ""
6089 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6090 "return the favor."
6091 msgstr ""
6092
6093 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6094 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6095 #: actions/subscribers.php:118
6096 #, php-format
6097 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6098 msgstr ""
6099 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
6100 "gentañ ?"
6101
6102 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6103 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6104 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6105 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6106 #. TRANS: and do not change the URL part.
6107 #: actions/subscribers.php:127
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid ""
6110 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6111 "%) and be the first?"
6112 msgstr ""
6113 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6114 "gentañ da embann un dra !"
6115
6116 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6117 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6118 #: actions/subscriptions.php:55
6119 #, php-format
6120 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6121 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6122
6123 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6124 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6125 #: actions/subscriptions.php:68
6126 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6127 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6128
6129 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6130 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6131 #: actions/subscriptions.php:74
6132 #, php-format
6133 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6134 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6135
6136 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6137 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6138 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6139 #. TRANS: and do not change the URL part.
6140 #: actions/subscriptions.php:133
6141 #, php-format
6142 msgid ""
6143 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6144 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6145 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6146 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6147 "automatically subscribe to people you already follow there."
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6151 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6152 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6153 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6154 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6155 #, php-format
6156 msgid "%s is not listening to anyone."
6157 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6158
6159 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6160 #: actions/subscriptions.php:176
6161 #, fuzzy, php-format
6162 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6163 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6164
6165 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6166 #: actions/subscriptions.php:239
6167 msgid "Jabber"
6168 msgstr "Jabber"
6169
6170 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6171 #: actions/subscriptions.php:254
6172 msgid "SMS"
6173 msgstr "SMS"
6174
6175 #: actions/tag.php:69
6176 #, php-format
6177 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6178 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6179
6180 #: actions/tag.php:87
6181 #, php-format
6182 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6183 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6184
6185 #: actions/tag.php:93
6186 #, php-format
6187 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6188 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6189
6190 #: actions/tag.php:99
6191 #, php-format
6192 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6193 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6194
6195 #: actions/tagother.php:39
6196 msgid "No ID argument."
6197 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6198
6199 #: actions/tagother.php:65
6200 #, php-format
6201 msgid "Tag %s"
6202 msgstr "Merk %s"
6203
6204 #. TRANS: H2 for user profile information.
6205 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6206 msgid "User profile"
6207 msgstr "Profil an implijer"
6208
6209 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6210 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6211 #: lib/userprofile.php:108
6212 msgid "Photo"
6213 msgstr "Skeudenn"
6214
6215 #: actions/tagother.php:141
6216 msgid "Tag user"
6217 msgstr "Merkañ an implijer"
6218
6219 #: actions/tagother.php:151
6220 msgid ""
6221 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6222 "separated"
6223 msgstr ""
6224 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
6225 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6226
6227 #: actions/tagother.php:193
6228 msgid ""
6229 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: actions/tagother.php:236
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6235 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6236
6237 #: actions/tagrss.php:35
6238 #, fuzzy
6239 msgid "No such tag."
6240 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6241
6242 #: actions/unblock.php:59
6243 msgid "You haven't blocked that user."
6244 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6245
6246 #: actions/unsandbox.php:72
6247 #, fuzzy
6248 msgid "User is not sandboxed."
6249 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6250
6251 #: actions/unsilence.php:72
6252 #, fuzzy
6253 msgid "User is not silenced."
6254 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6255
6256 #: actions/unsubscribe.php:77
6257 msgid "No profile ID in request."
6258 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6259
6260 #: actions/unsubscribe.php:98
6261 msgid "Unsubscribed"
6262 msgstr "Digoumanantet"
6263
6264 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6265 #, fuzzy, php-format
6266 msgid ""
6267 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6268 msgstr ""
6269 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6270 "lec'hienn \"%2$s\"."
6271
6272 #. TRANS: User admin panel title
6273 #: actions/useradminpanel.php:58
6274 msgctxt "TITLE"
6275 msgid "User"
6276 msgstr "Implijer"
6277
6278 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6279 #: actions/useradminpanel.php:69
6280 msgid "User settings for this StatusNet site"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6284 #: actions/useradminpanel.php:147
6285 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6286 msgstr ""
6287
6288 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6289 #: actions/useradminpanel.php:154
6290 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6294 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6295 #: actions/useradminpanel.php:166
6296 #, php-format
6297 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6301 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6302 msgid "Profile"
6303 msgstr "Profil"
6304
6305 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6306 #: actions/useradminpanel.php:220
6307 msgid "Bio Limit"
6308 msgstr "Bevenn ar bio"
6309
6310 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6311 #: actions/useradminpanel.php:222
6312 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6316 #: actions/useradminpanel.php:231
6317 msgid "New users"
6318 msgstr "Implijerien nevez"
6319
6320 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6321 #: actions/useradminpanel.php:236
6322 msgid "New user welcome"
6323 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6324
6325 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6326 #: actions/useradminpanel.php:238
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6329 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6330
6331 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6332 #: actions/useradminpanel.php:244
6333 msgid "Default subscription"
6334 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6335
6336 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6337 #: actions/useradminpanel.php:246
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6340 msgstr ""
6341 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6342 "evit an implijerien nann-denel)"
6343
6344 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6345 #: actions/useradminpanel.php:256
6346 msgid "Invitations"
6347 msgstr "Pedadennoù"
6348
6349 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6350 #: actions/useradminpanel.php:262
6351 msgid "Invitations enabled"
6352 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6353
6354 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6355 #: actions/useradminpanel.php:265
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6358 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6359
6360 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6361 #: actions/useradminpanel.php:302
6362 msgid "Save user settings"
6363 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6364
6365 #: actions/userauthorization.php:105
6366 msgid "Authorize subscription"
6367 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6368
6369 #: actions/userauthorization.php:110
6370 msgid ""
6371 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6372 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6373 "click “Reject”."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Menu item for site administration
6377 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6378 #: lib/adminpanelaction.php:403
6379 msgid "License"
6380 msgstr "Aotre implijout"
6381
6382 #: actions/userauthorization.php:217
6383 msgid "Accept"
6384 msgstr "Degemer"
6385
6386 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6387 #: lib/subscribeform.php:139
6388 msgid "Subscribe to this user"
6389 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6390
6391 #: actions/userauthorization.php:219
6392 msgid "Reject"
6393 msgstr "Disteurel"
6394
6395 #: actions/userauthorization.php:220
6396 msgid "Reject this subscription"
6397 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6398
6399 #: actions/userauthorization.php:232
6400 msgid "No authorization request!"
6401 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6402
6403 #: actions/userauthorization.php:254
6404 msgid "Subscription authorized"
6405 msgstr "Koumanant aotreet"
6406
6407 #: actions/userauthorization.php:256
6408 msgid ""
6409 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6410 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6411 "subscription. Your subscription token is:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: actions/userauthorization.php:266
6415 msgid "Subscription rejected"
6416 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6417
6418 #: actions/userauthorization.php:268
6419 msgid ""
6420 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6421 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6422 "subscription."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: actions/userauthorization.php:303
6426 #, php-format
6427 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6428 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6429
6430 #: actions/userauthorization.php:308
6431 #, php-format
6432 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6433 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6434
6435 #: actions/userauthorization.php:314
6436 #, php-format
6437 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6438 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6439
6440 #: actions/userauthorization.php:329
6441 #, php-format
6442 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6443 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6444
6445 #: actions/userauthorization.php:345
6446 #, php-format
6447 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6448 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6449
6450 #: actions/userauthorization.php:350
6451 #, php-format
6452 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6453 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6454
6455 #: actions/userauthorization.php:355
6456 #, php-format
6457 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6458 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6459
6460 #. TRANS: Page title for profile design page.
6461 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6462 msgid "Profile design"
6463 msgstr "Design ar profil"
6464
6465 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6466 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6467 msgid ""
6468 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6469 "palette of your choice."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: actions/userdesignsettings.php:272
6473 msgid "Enjoy your hotdog!"
6474 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6475
6476 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6477 #: actions/usergroups.php:66
6478 #, php-format
6479 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6480 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6481
6482 #: actions/usergroups.php:132
6483 msgid "Search for more groups"
6484 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6485
6486 #: actions/usergroups.php:159
6487 #, php-format
6488 msgid "%s is not a member of any group."
6489 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6490
6491 #: actions/usergroups.php:164
6492 #, php-format
6493 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6497 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6498 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6499 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6500 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6501 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6502 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6503 #, php-format
6504 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6505 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6506
6507 #: actions/version.php:75
6508 #, php-format
6509 msgid "StatusNet %s"
6510 msgstr "StatusNet %s"
6511
6512 #: actions/version.php:155
6513 #, php-format
6514 msgid ""
6515 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6516 "Inc. and contributors."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: actions/version.php:163
6520 msgid "Contributors"
6521 msgstr "Aozerien"
6522
6523 #: actions/version.php:170
6524 msgid ""
6525 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6526 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6527 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6528 "any later version. "
6529 msgstr ""
6530
6531 #: actions/version.php:176
6532 msgid ""
6533 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6534 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6535 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6536 "for more details. "
6537 msgstr ""
6538
6539 #: actions/version.php:182
6540 #, php-format
6541 msgid ""
6542 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6543 "along with this program.  If not, see %s."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: actions/version.php:191
6547 msgid "Plugins"
6548 msgstr "Pluginoù"
6549
6550 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6551 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6552 msgid "Version"
6553 msgstr "Stumm"
6554
6555 #: actions/version.php:199
6556 msgid "Author(s)"
6557 msgstr "Aozer(ien)"
6558
6559 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6560 #: classes/Fave.php:164
6561 msgid "Favor"
6562 msgstr "Pennrolloù"
6563
6564 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6565 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6566 #: classes/Fave.php:167
6567 #, fuzzy, php-format
6568 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6569 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6570
6571 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6572 #: classes/File.php:162
6573 #, php-format
6574 msgid "Cannot process URL '%s'"
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6578 #: classes/File.php:194
6579 msgid "Robin thinks something is impossible."
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6583 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6584 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6585 #: classes/File.php:210
6586 #, php-format
6587 msgid ""
6588 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6589 "Try to upload a smaller version."
6590 msgid_plural ""
6591 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6592 "Try to upload a smaller version."
6593 msgstr[0] ""
6594 msgstr[1] ""
6595
6596 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6597 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6598 #: classes/File.php:223
6599 #, php-format
6600 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6601 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6602 msgstr[0] ""
6603 msgstr[1] ""
6604
6605 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6606 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6607 #: classes/File.php:235
6608 #, php-format
6609 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6610 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6611 msgstr[0] ""
6612 msgstr[1] ""
6613
6614 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6615 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid filename."
6618 msgstr "Ment direizh."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6621 #: classes/Group_member.php:51
6622 msgid "Group join failed."
6623 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6626 #: classes/Group_member.php:64
6627 msgid "Not part of group."
6628 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6631 #: classes/Group_member.php:72
6632 msgid "Group leave failed."
6633 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6636 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6637 #: classes/Group_member.php:85
6638 #, php-format
6639 msgid "Profile ID %s is invalid."
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6643 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6644 #: classes/Group_member.php:98
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "Group ID %s is invalid."
6647 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6648
6649 #. TRANS: Activity title.
6650 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6651 msgid "Join"
6652 msgstr "Stagañ"
6653
6654 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6655 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6656 #: classes/Group_member.php:151
6657 #, php-format
6658 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6662 #: classes/Local_group.php:42
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Could not update local group."
6665 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6666
6667 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6668 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6669 #: classes/Login_token.php:78
6670 #, fuzzy, php-format
6671 msgid "Could not create login token for %s"
6672 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6673
6674 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6675 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6676 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6680 #: classes/Message.php:45
6681 #, fuzzy
6682 msgid "You are banned from sending direct messages."
6683 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6684
6685 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6686 #: classes/Message.php:69
6687 msgid "Could not insert message."
6688 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6689
6690 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6691 #: classes/Message.php:80
6692 msgid "Could not update message with new URI."
6693 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6694
6695 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6696 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6697 #: classes/Notice.php:98
6698 #, php-format
6699 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6703 #: classes/Notice.php:199
6704 #, fuzzy, php-format
6705 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6706 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6707
6708 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6709 #: classes/Notice.php:279
6710 msgid "Problem saving notice. Too long."
6711 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6712
6713 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6714 #: classes/Notice.php:284
6715 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6716 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6717
6718 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6719 #: classes/Notice.php:290
6720 msgid ""
6721 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6722 msgstr ""
6723
6724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6725 #: classes/Notice.php:297
6726 msgid ""
6727 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6728 "few minutes."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6732 #: classes/Notice.php:305
6733 #, fuzzy
6734 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6735 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6736
6737 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6738 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6739 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6740 msgid "Problem saving notice."
6741 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6742
6743 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6744 #: classes/Notice.php:929
6745 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6749 #: classes/Notice.php:1028
6750 msgid "Problem saving group inbox."
6751 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6752
6753 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6754 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6755 #: classes/Notice.php:1142
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6758 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6759
6760 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6761 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6762 #: classes/Notice.php:1661
6763 #, php-format
6764 msgid "RT @%1$s %2$s"
6765 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6766
6767 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6768 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6769 #, fuzzy, php-format
6770 msgctxt "FANCYNAME"
6771 msgid "%1$s (%2$s)"
6772 msgstr "%1$s (%2$s)"
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6775 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6776 #: classes/Profile.php:771
6777 #, php-format
6778 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6779 msgstr ""
6780
6781 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6782 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6783 #: classes/Profile.php:780
6784 #, php-format
6785 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6789 #: classes/Remote_profile.php:54
6790 msgid "Missing profile."
6791 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6792
6793 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6794 #: classes/Status_network.php:338
6795 msgid "Unable to save tag."
6796 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6797
6798 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6799 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6800 msgid "You have been banned from subscribing."
6801 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6802
6803 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6804 #: classes/Subscription.php:82
6805 msgid "Already subscribed!"
6806 msgstr "Koumanantet dija !"
6807
6808 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6809 #: classes/Subscription.php:87
6810 msgid "User has blocked you."
6811 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6812
6813 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6814 #: classes/Subscription.php:176
6815 msgid "Not subscribed!"
6816 msgstr "Nann-koumanantet !"
6817
6818 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6819 #: classes/Subscription.php:183
6820 msgid "Could not delete self-subscription."
6821 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6824 #: classes/Subscription.php:211
6825 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6826 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6827
6828 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6829 #: classes/Subscription.php:223
6830 msgid "Could not delete subscription."
6831 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6832
6833 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6834 #: classes/Subscription.php:265
6835 msgid "Follow"
6836 msgstr "Heuliañ"
6837
6838 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6839 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6840 #: classes/Subscription.php:268
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid "%1$s is now following %2$s."
6843 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6844
6845 #. TRANS: Notice given on user registration.
6846 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6847 #: classes/User.php:395
6848 #, php-format
6849 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6850 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6851
6852 #. TRANS: Server exception.
6853 #: classes/User.php:918
6854 msgid "No single user defined for single-user mode."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Server exception.
6858 #: classes/User.php:922
6859 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6863 #: classes/User_group.php:522
6864 msgid "Could not create group."
6865 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6866
6867 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6868 #: classes/User_group.php:532
6869 msgid "Could not set group URI."
6870 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6871
6872 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6873 #: classes/User_group.php:555
6874 msgid "Could not set group membership."
6875 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6876
6877 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6878 #: classes/User_group.php:570
6879 msgid "Could not save local group info."
6880 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6881
6882 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6883 #. TRANS: %s is the remote site.
6884 #: lib/accountmover.php:65
6885 #, fuzzy, php-format
6886 msgid "Cannot locate account %s."
6887 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6888
6889 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6890 #. TRANS: %s is the remote site.
6891 #: lib/accountmover.php:106
6892 #, php-format
6893 msgid "Cannot find XRD for %s."
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6897 #. TRANS: %s is the remote site.
6898 #: lib/accountmover.php:131
6899 #, php-format
6900 msgid "No AtomPub API service for %s."
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6904 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6905 msgid "Change your profile settings"
6906 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6907
6908 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6909 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6910 msgid "Upload an avatar"
6911 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6912
6913 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6914 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6915 msgid "Change your password"
6916 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6917
6918 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6919 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6920 msgid "Change email handling"
6921 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6922
6923 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6924 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6925 msgid "Design your profile"
6926 msgstr "Krouit ho profil"
6927
6928 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6929 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6930 msgid "Other options"
6931 msgstr "Dibarzhioù all"
6932
6933 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6934 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6935 msgid "Other"
6936 msgstr "All"
6937
6938 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6939 #: lib/action.php:161
6940 #, php-format
6941 msgid "%1$s - %2$s"
6942 msgstr "%1$s - %2$s"
6943
6944 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6945 #: lib/action.php:177
6946 msgid "Untitled page"
6947 msgstr "Pajenn hep anv"
6948
6949 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6950 #: lib/action.php:325
6951 msgctxt "TOOLTIP"
6952 msgid "Show more"
6953 msgstr "Diskouez muioc'h"
6954
6955 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6956 #: lib/action.php:544
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Primary site navigation"
6959 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6960
6961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6962 #: lib/action.php:550
6963 msgctxt "TOOLTIP"
6964 msgid "Personal profile and friends timeline"
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6968 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6969 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6970 msgctxt "MENU"
6971 msgid "Personal"
6972 msgstr "Personel"
6973
6974 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6975 #: lib/action.php:555
6976 msgctxt "TOOLTIP"
6977 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6978 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6979
6980 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6981 #: lib/action.php:558
6982 msgid "Account"
6983 msgstr "Kont"
6984
6985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6986 #: lib/action.php:560
6987 msgctxt "TOOLTIP"
6988 msgid "Connect to services"
6989 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6990
6991 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6992 #: lib/action.php:563
6993 msgid "Connect"
6994 msgstr "Kevreañ"
6995
6996 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6997 #: lib/action.php:566
6998 msgctxt "TOOLTIP"
6999 msgid "Change site configuration"
7000 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
7001
7002 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7003 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7004 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7005 msgctxt "MENU"
7006 msgid "Admin"
7007 msgstr "Merañ"
7008
7009 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7010 #: lib/action.php:573
7011 #, php-format
7012 msgctxt "TOOLTIP"
7013 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7014 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
7015
7016 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7017 #: lib/action.php:576
7018 msgctxt "MENU"
7019 msgid "Invite"
7020 msgstr "Pediñ"
7021
7022 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7023 #: lib/action.php:582
7024 msgctxt "TOOLTIP"
7025 msgid "Logout from the site"
7026 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
7027
7028 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7029 #: lib/action.php:585
7030 msgctxt "MENU"
7031 msgid "Logout"
7032 msgstr "Digevreañ"
7033
7034 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7035 #: lib/action.php:590
7036 msgctxt "TOOLTIP"
7037 msgid "Create an account"
7038 msgstr "Krouiñ ur gont"
7039
7040 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7041 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7042 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7043 msgctxt "MENU"
7044 msgid "Register"
7045 msgstr "En em enskrivañ"
7046
7047 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7048 #: lib/action.php:596
7049 msgctxt "TOOLTIP"
7050 msgid "Login to the site"
7051 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
7052
7053 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7054 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7055 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7056 msgctxt "MENU"
7057 msgid "Login"
7058 msgstr "Kevreañ"
7059
7060 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7061 #: lib/action.php:602
7062 msgctxt "TOOLTIP"
7063 msgid "Help me!"
7064 msgstr "Sikour din !"
7065
7066 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7067 #: lib/action.php:605
7068 msgctxt "MENU"
7069 msgid "Help"
7070 msgstr "Skoazell"
7071
7072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7073 #: lib/action.php:608
7074 msgctxt "TOOLTIP"
7075 msgid "Search for people or text"
7076 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
7077
7078 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7079 #: lib/action.php:611
7080 msgctxt "MENU"
7081 msgid "Search"
7082 msgstr "Klask"
7083
7084 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7085 #. TRANS: Menu item for site administration
7086 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7087 msgid "Site notice"
7088 msgstr "Ali al lec'hienn"
7089
7090 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7091 #: lib/action.php:700
7092 msgid "Local views"
7093 msgstr "Selloù lec'hel"
7094
7095 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7096 #: lib/action.php:770
7097 msgid "Page notice"
7098 msgstr "Ali ar bajenn"
7099
7100 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7101 #: lib/action.php:871
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Secondary site navigation"
7104 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7105
7106 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7107 #: lib/action.php:877
7108 msgid "Help"
7109 msgstr "Skoazell"
7110
7111 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7112 #: lib/action.php:880
7113 msgid "About"
7114 msgstr "Diwar-benn"
7115
7116 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7117 #: lib/action.php:883
7118 msgid "FAQ"
7119 msgstr "FAG"
7120
7121 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7122 #: lib/action.php:888
7123 msgid "TOS"
7124 msgstr "AIH"
7125
7126 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7127 #: lib/action.php:892
7128 msgid "Privacy"
7129 msgstr "Prevezded"
7130
7131 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7132 #: lib/action.php:895
7133 msgid "Source"
7134 msgstr "Mammenn"
7135
7136 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7137 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7138 #: lib/action.php:902
7139 msgid "Contact"
7140 msgstr "Darempred"
7141
7142 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7143 #: lib/action.php:905
7144 msgid "Badge"
7145 msgstr "Badj"
7146
7147 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7148 #: lib/action.php:934
7149 msgid "StatusNet software license"
7150 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7151
7152 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7153 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7154 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7155 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7156 #: lib/action.php:941
7157 #, php-format
7158 msgid ""
7159 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7160 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7164 #: lib/action.php:944
7165 #, php-format
7166 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7167 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7168
7169 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7170 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7171 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7172 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7173 #: lib/action.php:951
7174 #, php-format
7175 msgid ""
7176 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7177 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7178 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7179 msgstr ""
7180
7181 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7182 #: lib/action.php:967
7183 msgid "Site content license"
7184 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7185
7186 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7187 #. TRANS: %1$s is the site name.
7188 #: lib/action.php:974
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7191 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7192
7193 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7194 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7195 #: lib/action.php:981
7196 #, php-format
7197 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7201 #: lib/action.php:985
7202 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: license message in footer.
7206 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7207 #: lib/action.php:1017
7208 #, php-format
7209 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7213 #: lib/action.php:1353
7214 msgid "Pagination"
7215 msgstr "Pajennadur"
7216
7217 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7218 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7219 #: lib/action.php:1364
7220 msgid "After"
7221 msgstr "War-lerc'h"
7222
7223 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7224 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7225 #: lib/action.php:1374
7226 msgid "Before"
7227 msgstr "Kent"
7228
7229 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7230 #: lib/activity.php:125
7231 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7235 #: lib/activityimporter.php:81
7236 #, fuzzy, php-format
7237 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7238 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7239
7240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7241 #: lib/activityimporter.php:107
7242 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7246 #: lib/activityimporter.php:117
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7249 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7250
7251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7252 #: lib/activityimporter.php:132
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Unknown profile."
7255 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7256
7257 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7258 #: lib/activityimporter.php:138
7259 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7263 #: lib/activityimporter.php:154
7264 msgid "Remote profile is not a group!"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7268 #: lib/activityimporter.php:163
7269 #, fuzzy
7270 msgid "User is already a member of this group."
7271 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7272
7273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7274 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7275 #: lib/activityimporter.php:201
7276 #, php-format
7277 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7281 #: lib/activityimporter.php:207
7282 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7286 #. TRANS: %s is the notice URI.
7287 #: lib/activityimporter.php:223
7288 #, fuzzy, php-format
7289 msgid "No content for notice %s."
7290 msgstr "Klask alioù en danvez"
7291
7292 #: lib/activitymover.php:84
7293 #, fuzzy, php-format
7294 msgid "No such user %s."
7295 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7296
7297 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7298 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7299 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7300 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7301 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7302 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7303 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7304 #, fuzzy, php-format
7305 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7306 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7307 msgstr "%1$s - %2$s"
7308
7309 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7310 #: lib/activityutils.php:200
7311 msgid "Can't handle remote content yet."
7312 msgstr ""
7313
7314 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7315 #: lib/activityutils.php:237
7316 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7320 #: lib/activityutils.php:242
7321 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7325 #: lib/adminpanelaction.php:96
7326 #, fuzzy
7327 msgid "You cannot make changes to this site."
7328 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7329
7330 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7331 #: lib/adminpanelaction.php:108
7332 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7333 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7334
7335 #. TRANS: Client error message.
7336 #: lib/adminpanelaction.php:222
7337 msgid "showForm() not implemented."
7338 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7339
7340 #. TRANS: Client error message
7341 #: lib/adminpanelaction.php:250
7342 msgid "saveSettings() not implemented."
7343 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7344
7345 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7346 #. TRANS: the admin panel Design.
7347 #: lib/adminpanelaction.php:274
7348 msgid "Unable to delete design setting."
7349 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7350
7351 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7352 #: lib/adminpanelaction.php:337
7353 msgid "Basic site configuration"
7354 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7355
7356 #. TRANS: Menu item for site administration
7357 #: lib/adminpanelaction.php:339
7358 msgctxt "MENU"
7359 msgid "Site"
7360 msgstr "Lec'hienn"
7361
7362 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7363 #: lib/adminpanelaction.php:345
7364 msgid "Design configuration"
7365 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7366
7367 #. TRANS: Menu item for site administration
7368 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7369 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7370 msgctxt "MENU"
7371 msgid "Design"
7372 msgstr "Design"
7373
7374 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7375 #: lib/adminpanelaction.php:353
7376 msgid "User configuration"
7377 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7378
7379 #. TRANS: Menu item for site administration
7380 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7381 msgid "User"
7382 msgstr "Implijer"
7383
7384 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7385 #: lib/adminpanelaction.php:361
7386 msgid "Access configuration"
7387 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7388
7389 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7390 #: lib/adminpanelaction.php:369
7391 msgid "Paths configuration"
7392 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7393
7394 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7395 #: lib/adminpanelaction.php:377
7396 msgid "Sessions configuration"
7397 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7398
7399 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7400 #: lib/adminpanelaction.php:385
7401 msgid "Edit site notice"
7402 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7403
7404 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7405 #: lib/adminpanelaction.php:393
7406 msgid "Snapshots configuration"
7407 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7408
7409 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7410 #: lib/adminpanelaction.php:401
7411 msgid "Set site license"
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Client error 401.
7415 #: lib/apiauth.php:111
7416 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7420 #: lib/apiauth.php:177
7421 msgid "No application for that consumer key."
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7425 #: lib/apiauth.php:219
7426 msgid "Bad access token."
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7430 #: lib/apiauth.php:224
7431 msgid "No user for that token."
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7435 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7436 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7437 msgid "Could not authenticate you."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7441 #: lib/apioauthstore.php:45
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Could not create anonymous consumer."
7444 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7445
7446 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7447 #: lib/apioauthstore.php:69
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7450 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7451
7452 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7453 #: lib/apioauthstore.php:151
7454 msgid ""
7455 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7459 #: lib/apioauthstore.php:209
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Could not issue access token."
7462 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7463
7464 #: lib/apioauthstore.php:317
7465 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: lib/apioauthstore.php:345
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Database error updating OAuth application user."
7471 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7472
7473 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7474 #: lib/apioauthstore.php:371
7475 msgid "Tried to revoke unknown token."
7476 msgstr ""
7477
7478 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7479 #: lib/apioauthstore.php:376
7480 msgid "Failed to delete revoked token."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Form guide.
7484 #: lib/applicationeditform.php:182
7485 msgid "Icon for this application"
7486 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7487
7488 #. TRANS: Form input field instructions.
7489 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7490 #: lib/applicationeditform.php:201
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Describe your application in %d character"
7493 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7494 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7495 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7496
7497 #. TRANS: Form input field instructions.
7498 #: lib/applicationeditform.php:205
7499 msgid "Describe your application"
7500 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7501
7502 #. TRANS: Form input field instructions.
7503 #: lib/applicationeditform.php:216
7504 msgid "URL of the homepage of this application"
7505 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7506
7507 #. TRANS: Form input field label.
7508 #: lib/applicationeditform.php:218
7509 msgid "Source URL"
7510 msgstr "Mammenn URL"
7511
7512 #. TRANS: Form input field instructions.
7513 #: lib/applicationeditform.php:225
7514 msgid "Organization responsible for this application"
7515 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7516
7517 #. TRANS: Form input field instructions.
7518 #: lib/applicationeditform.php:234
7519 msgid "URL for the homepage of the organization"
7520 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7521
7522 #. TRANS: Form input field instructions.
7523 #: lib/applicationeditform.php:243
7524 msgid "URL to redirect to after authentication"
7525 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7526
7527 #. TRANS: Radio button label for application type
7528 #: lib/applicationeditform.php:271
7529 msgid "Browser"
7530 msgstr "Merdeer"
7531
7532 #. TRANS: Radio button label for application type
7533 #: lib/applicationeditform.php:288
7534 msgid "Desktop"
7535 msgstr "Burev"
7536
7537 #. TRANS: Form guide.
7538 #: lib/applicationeditform.php:290
7539 msgid "Type of application, browser or desktop"
7540 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7541
7542 #. TRANS: Radio button label for access type.
7543 #: lib/applicationeditform.php:314
7544 msgid "Read-only"
7545 msgstr "Lenn hepken"
7546
7547 #. TRANS: Radio button label for access type.
7548 #: lib/applicationeditform.php:334
7549 msgid "Read-write"
7550 msgstr "Lenn-skrivañ"
7551
7552 #. TRANS: Form guide.
7553 #: lib/applicationeditform.php:336
7554 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Submit button title.
7558 #: lib/applicationeditform.php:353
7559 msgid "Cancel"
7560 msgstr "Nullañ"
7561
7562 #: lib/applicationlist.php:247
7563 msgid " by "
7564 msgstr " gant "
7565
7566 #. TRANS: Application access type
7567 #: lib/applicationlist.php:260
7568 msgid "read-write"
7569 msgstr "lenn-skrivañ"
7570
7571 #. TRANS: Application access type
7572 #: lib/applicationlist.php:262
7573 msgid "read-only"
7574 msgstr "lenn hepken"
7575
7576 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7577 #: lib/applicationlist.php:268
7578 #, php-format
7579 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7580 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7581
7582 #. TRANS: Access token in the application list.
7583 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7584 #: lib/applicationlist.php:282
7585 #, php-format
7586 msgid "Access token starting with: %s"
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Button label
7590 #: lib/applicationlist.php:298
7591 msgctxt "BUTTON"
7592 msgid "Revoke"
7593 msgstr "Disteuler"
7594
7595 #: lib/atom10feed.php:113
7596 msgid "Author element must contain a name element."
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7600 #: lib/atom10feed.php:160
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Do not use this method!"
7603 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7604
7605 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7606 #: lib/attachmentlist.php:293
7607 msgid "Author"
7608 msgstr "Aozer"
7609
7610 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7611 #: lib/attachmentlist.php:307
7612 msgid "Provider"
7613 msgstr "Pourvezer"
7614
7615 #. TRANS: Title.
7616 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7617 msgid "Notices where this attachment appears"
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Title.
7621 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Tags for this attachment"
7624 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7625
7626 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7627 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Password changing failed."
7630 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7631
7632 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7633 #: lib/authenticationplugin.php:238
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Password changing is not allowed."
7636 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7637
7638 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7639 #: lib/blockform.php:68
7640 msgid "Block"
7641 msgstr "Stankañ"
7642
7643 #. TRANS: Title for command results.
7644 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7645 msgid "Command results"
7646 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7647
7648 #. TRANS: Title for command results.
7649 #: lib/channel.php:194
7650 #, fuzzy
7651 msgid "AJAX error"
7652 msgstr "Fazi Ajax"
7653
7654 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7655 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7656 msgid "Command complete"
7657 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7658
7659 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7660 #: lib/channel.php:244
7661 msgid "Command failed"
7662 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7663
7664 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7665 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7666 msgid "Notice with that id does not exist."
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7670 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7671 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7672 msgid "User has no last notice."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7676 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7677 #: lib/command.php:128
7678 #, php-format
7679 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7683 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7684 #: lib/command.php:148
7685 #, php-format
7686 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7687 msgstr ""
7688
7689 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7690 #: lib/command.php:183
7691 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7692 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7693
7694 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7695 #: lib/command.php:229
7696 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7697 msgstr ""
7698 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7699
7700 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7701 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7702 #: lib/command.php:238
7703 #, php-format
7704 msgid "Nudge sent to %s."
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: User statistics text.
7708 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7709 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7710 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7711 #: lib/command.php:268
7712 #, php-format
7713 msgid ""
7714 "Subscriptions: %1$s\n"
7715 "Subscribers: %2$s\n"
7716 "Notices: %3$s"
7717 msgstr ""
7718 "Koumanatoù : %1$s\n"
7719 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7720 "kemennadennoù : %3$s"
7721
7722 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7723 #: lib/command.php:312
7724 msgid "Notice marked as fave."
7725 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7726
7727 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7728 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7729 #: lib/command.php:357
7730 #, php-format
7731 msgid "%1$s joined group %2$s."
7732 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7733
7734 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7736 #: lib/command.php:405
7737 #, php-format
7738 msgid "%1$s left group %2$s."
7739 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7740
7741 #. TRANS: Whois output.
7742 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7743 #: lib/command.php:426
7744 #, php-format
7745 msgctxt "WHOIS"
7746 msgid "%1$s (%2$s)"
7747 msgstr "%1$s (%2$s)"
7748
7749 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7750 #: lib/command.php:430
7751 #, php-format
7752 msgid "Fullname: %s"
7753 msgstr "Anv klok : %s"
7754
7755 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7756 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7757 #. TRANS: %s is a location.
7758 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7759 #, php-format
7760 msgid "Location: %s"
7761 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7762
7763 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7764 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7765 #. TRANS: %s is a homepage.
7766 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7767 #, php-format
7768 msgid "Homepage: %s"
7769 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7770
7771 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7772 #: lib/command.php:442
7773 #, php-format
7774 msgid "About: %s"
7775 msgstr "Diwar-benn : %s"
7776
7777 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7778 #. TRANS: %s is a remote profile.
7779 #: lib/command.php:471
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7783 "same server."
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7787 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7788 #: lib/command.php:488
7789 #, fuzzy, php-format
7790 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7791 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7792 msgstr[0] ""
7793 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7794 "arouezenn ho peus lakaet."
7795 msgstr[1] ""
7796 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7797 "arouezenn ho peus lakaet."
7798
7799 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7800 #: lib/command.php:516
7801 msgid "Error sending direct message."
7802 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7803
7804 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7805 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7806 #: lib/command.php:553
7807 #, php-format
7808 msgid "Notice from %s repeated."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7812 #: lib/command.php:556
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Error repeating notice."
7815 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7816
7817 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7818 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7819 #: lib/command.php:591
7820 #, fuzzy, php-format
7821 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7822 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7823 msgstr[0] ""
7824 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7825 "arouezenn ho peus lakaet."
7826 msgstr[1] ""
7827 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7828 "arouezenn ho peus lakaet."
7829
7830 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7831 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7832 #: lib/command.php:604
7833 #, php-format
7834 msgid "Reply to %s sent."
7835 msgstr "Respont kaset da %s."
7836
7837 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7838 #: lib/command.php:607
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Error saving notice."
7841 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7842
7843 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7844 #: lib/command.php:654
7845 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7849 #: lib/command.php:663
7850 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7851 msgstr ""
7852
7853 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7854 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7855 #: lib/command.php:671
7856 #, php-format
7857 msgid "Subscribed to %s."
7858 msgstr "Koumanantet da %s."
7859
7860 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7861 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7862 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7863 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7867 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7868 #: lib/command.php:703
7869 #, php-format
7870 msgid "Unsubscribed from %s."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7874 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7875 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Command not yet implemented."
7878 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7879
7880 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7881 #: lib/command.php:727
7882 msgid "Notification off."
7883 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7884
7885 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7886 #: lib/command.php:730
7887 msgid "Can't turn off notification."
7888 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7889
7890 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7891 #: lib/command.php:753
7892 msgid "Notification on."
7893 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7894
7895 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7896 #: lib/command.php:756
7897 msgid "Can't turn on notification."
7898 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7899
7900 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7901 #: lib/command.php:770
7902 msgid "Login command is disabled."
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7906 #. TRANS: %s is a logon link..
7907 #: lib/command.php:783
7908 #, php-format
7909 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7910 msgstr ""
7911
7912 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7913 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7914 #: lib/command.php:812
7915 #, php-format
7916 msgid "Unsubscribed %s."
7917 msgstr "Digoumanatet %s."
7918
7919 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7920 #: lib/command.php:830
7921 msgid "You are not subscribed to anyone."
7922 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7923
7924 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7925 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7926 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7927 #: lib/command.php:835
7928 #, fuzzy
7929 msgid "You are subscribed to this person:"
7930 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7931 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7932 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7933
7934 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7935 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7936 #: lib/command.php:857
7937 msgid "No one is subscribed to you."
7938 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7939
7940 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7941 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7942 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7943 #: lib/command.php:862
7944 #, fuzzy
7945 msgid "This person is subscribed to you:"
7946 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7947 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7948 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7949
7950 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7951 #. TRANS: any group subscriptions.
7952 #: lib/command.php:884
7953 msgid "You are not a member of any groups."
7954 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7955
7956 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7957 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7958 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7959 #: lib/command.php:889
7960 #, fuzzy
7961 msgid "You are a member of this group:"
7962 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7963 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7964 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7965
7966 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7967 #: lib/command.php:904
7968 msgid ""
7969 "Commands:\n"
7970 "on - turn on notifications\n"
7971 "off - turn off notifications\n"
7972 "help - show this help\n"
7973 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7974 "groups - lists the groups you have joined\n"
7975 "subscriptions - list the people you follow\n"
7976 "subscribers - list the people that follow you\n"
7977 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7978 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7979 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7980 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7981 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7982 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7983 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7984 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7985 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7986 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7987 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7988 "join <group> - join group\n"
7989 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7990 "drop <group> - leave group\n"
7991 "stats - get your stats\n"
7992 "stop - same as 'off'\n"
7993 "quit - same as 'off'\n"
7994 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7995 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7996 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7997 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7998 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7999 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8000 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8001 "track <word> - not yet implemented.\n"
8002 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8003 "track off - not yet implemented.\n"
8004 "untrack all - not yet implemented.\n"
8005 "tracks - not yet implemented.\n"
8006 "tracking - not yet implemented.\n"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8010 #: lib/common.php:162
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No configuration file found."
8013 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
8014
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8017 #: lib/common.php:165
8018 #, fuzzy
8019 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8020 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
8021
8022 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8023 #: lib/common.php:168
8024 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8025 msgstr ""
8026
8027 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8028 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8029 #: lib/common.php:172
8030 msgid "Go to the installer."
8031 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
8032
8033 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8034 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8035 #, fuzzy
8036 msgctxt "MENU"
8037 msgid "IM"
8038 msgstr "IM"
8039
8040 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8041 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8042 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8046 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8047 #, fuzzy
8048 msgctxt "MENU"
8049 msgid "SMS"
8050 msgstr "SMS"
8051
8052 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8053 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8054 msgid "Updates by SMS"
8055 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
8056
8057 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8058 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8059 #, fuzzy
8060 msgctxt "MENU"
8061 msgid "Connections"
8062 msgstr "Kevreadennoù"
8063
8064 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8065 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Authorized connected applications"
8068 msgstr "Poeladoù kevreet."
8069
8070 #: lib/dberroraction.php:59
8071 msgid "Database error"
8072 msgstr "Fazi bank roadennoù"
8073
8074 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8075 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8076 #: lib/designsettings.php:108
8077 msgid "Upload file"
8078 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
8079
8080 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8081 #: lib/designsettings.php:113
8082 msgid ""
8083 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8087 #: lib/designsettings.php:139
8088 msgctxt "RADIO"
8089 msgid "On"
8090 msgstr "Gweredekaet"
8091
8092 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8093 #: lib/designsettings.php:156
8094 msgctxt "RADIO"
8095 msgid "Off"
8096 msgstr "Diweredekaet"
8097
8098 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8099 #: lib/designsettings.php:175
8100 msgid "Change colours"
8101 msgstr "Kemmañ al livioù"
8102
8103 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8104 #: lib/designsettings.php:257
8105 msgid "Use defaults"
8106 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
8107
8108 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8109 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8110 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8111 msgid "Couldn't update your design."
8112 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
8113
8114 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8115 #: lib/designsettings.php:433
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Design defaults restored."
8118 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8119
8120 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8121 #: lib/discovery.php:153
8122 #, fuzzy, php-format
8123 msgid "Unable to find services for %s."
8124 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8125
8126 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8127 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8128 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8129 msgid "Disfavor this notice"
8130 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8131
8132 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8133 #: lib/disfavorform.php:136
8134 #, fuzzy
8135 msgctxt "BUTTON"
8136 msgid "Disfavor favorite"
8137 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8138
8139 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8140 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8141 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8142 msgid "Favor this notice"
8143 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8144
8145 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8146 #: lib/favorform.php:135
8147 #, fuzzy
8148 msgctxt "BUTTON"
8149 msgid "Favor"
8150 msgstr "Pennrolloù"
8151
8152 #: lib/feed.php:84
8153 msgid "RSS 1.0"
8154 msgstr "RSS 1.0"
8155
8156 #: lib/feed.php:86
8157 msgid "RSS 2.0"
8158 msgstr "RSS 2.0"
8159
8160 #: lib/feed.php:88
8161 msgid "Atom"
8162 msgstr "Atom"
8163
8164 #: lib/feed.php:90
8165 msgid "FOAF"
8166 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8167
8168 #: lib/feedimporter.php:75
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Not an atom feed."
8171 msgstr "An holl izili"
8172
8173 #: lib/feedimporter.php:82
8174 msgid "No author in the feed."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/feedimporter.php:89
8178 msgid "Can't import without a user."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8182 #: lib/feedlist.php:66
8183 msgid "Feeds"
8184 msgstr "Lanvioù"
8185
8186 #: lib/galleryaction.php:121
8187 msgid "Filter tags"
8188 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8189
8190 #: lib/galleryaction.php:131
8191 msgid "All"
8192 msgstr "An holl"
8193
8194 #: lib/galleryaction.php:139
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Select tag to filter"
8197 msgstr "Dibab un douger"
8198
8199 #: lib/galleryaction.php:140
8200 msgid "Tag"
8201 msgstr "Balizenn"
8202
8203 #: lib/galleryaction.php:141
8204 msgid "Choose a tag to narrow list"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/galleryaction.php:143
8208 msgid "Go"
8209 msgstr "Mont"
8210
8211 #: lib/grantroleform.php:91
8212 #, php-format
8213 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/groupeditform.php:147
8217 #, fuzzy
8218 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8219 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8220
8221 #: lib/groupeditform.php:156
8222 #, fuzzy
8223 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8224 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8225
8226 #: lib/groupeditform.php:161
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Describe the group or topic"
8229 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8230
8231 #: lib/groupeditform.php:163
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8234 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8235 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8236 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8237
8238 #: lib/groupeditform.php:175
8239 #, fuzzy
8240 msgid ""
8241 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8242 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8243
8244 #: lib/groupeditform.php:183
8245 #, php-format
8246 msgid ""
8247 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8248 "alias allowed."
8249 msgid_plural ""
8250 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8251 "aliases allowed."
8252 msgstr[0] ""
8253 msgstr[1] ""
8254
8255 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8256 #: lib/groupnav.php:86
8257 msgctxt "MENU"
8258 msgid "Group"
8259 msgstr "Strollad"
8260
8261 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8262 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8263 #: lib/groupnav.php:89
8264 #, php-format
8265 msgctxt "TOOLTIP"
8266 msgid "%s group"
8267 msgstr "strollad %s"
8268
8269 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8270 #: lib/groupnav.php:95
8271 msgctxt "MENU"
8272 msgid "Members"
8273 msgstr "Izili"
8274
8275 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8276 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8277 #: lib/groupnav.php:98
8278 #, php-format
8279 msgctxt "TOOLTIP"
8280 msgid "%s group members"
8281 msgstr "Izili ar strollad %s"
8282
8283 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8284 #: lib/groupnav.php:108
8285 msgctxt "MENU"
8286 msgid "Blocked"
8287 msgstr "Stanket"
8288
8289 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8290 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8291 #: lib/groupnav.php:111
8292 #, php-format
8293 msgctxt "TOOLTIP"
8294 msgid "%s blocked users"
8295 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8296
8297 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8298 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8299 #: lib/groupnav.php:120
8300 #, php-format
8301 msgctxt "TOOLTIP"
8302 msgid "Edit %s group properties"
8303 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8304
8305 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8306 #: lib/groupnav.php:126
8307 msgctxt "MENU"
8308 msgid "Logo"
8309 msgstr "Logo"
8310
8311 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8312 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8313 #: lib/groupnav.php:129
8314 #, php-format
8315 msgctxt "TOOLTIP"
8316 msgid "Add or edit %s logo"
8317 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8318
8319 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8320 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8321 #: lib/groupnav.php:138
8322 #, php-format
8323 msgctxt "TOOLTIP"
8324 msgid "Add or edit %s design"
8325 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8326
8327 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8328 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Groups with most members"
8331 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8332
8333 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8334 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8335 msgid "Groups with most posts"
8336 msgstr ""
8337
8338 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8339 #. TRANS: %s is a group name.
8340 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8341 #, php-format
8342 msgid "Tags in %s group's notices"
8343 msgstr ""
8344
8345 #. TRANS: Client exception 406
8346 #: lib/htmloutputter.php:104
8347 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8348 msgstr ""
8349
8350 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8351 #: lib/imagefile.php:73
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Unsupported image file format."
8354 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8355
8356 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8357 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8358 #: lib/imagefile.php:91
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8361 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8362
8363 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8364 #: lib/imagefile.php:97
8365 msgid "Partial upload."
8366 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8367
8368 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8369 #: lib/imagefile.php:115
8370 msgid "Not an image or corrupt file."
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8374 #: lib/imagefile.php:178
8375 msgid "Lost our file."
8376 msgstr "Restr bet kollet."
8377
8378 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8379 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8380 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8381 msgid "Unknown file type"
8382 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8383
8384 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8385 #: lib/imagefile.php:303
8386 #, php-format
8387 msgid "%dMB"
8388 msgid_plural "%dMB"
8389 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
8390 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
8391
8392 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8393 #: lib/imagefile.php:307
8394 #, php-format
8395 msgid "%dkB"
8396 msgid_plural "%dkB"
8397 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
8398 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
8399
8400 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8401 #: lib/imagefile.php:310
8402 #, php-format
8403 msgid "%dB"
8404 msgid_plural "%dB"
8405 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
8406 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
8407
8408 #: lib/jabber.php:387
8409 #, php-format
8410 msgid "[%s]"
8411 msgstr "[%s]"
8412
8413 #: lib/jabber.php:567
8414 #, fuzzy, php-format
8415 msgid "Unknown inbox source %d."
8416 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8417
8418 #: lib/leaveform.php:114
8419 msgid "Leave"
8420 msgstr "Kuitaat"
8421
8422 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8423 #: lib/logingroupnav.php:79
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Login with a username and password"
8426 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8427
8428 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8429 #: lib/logingroupnav.php:87
8430 msgid "Sign up for a new account"
8431 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8432
8433 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8434 #: lib/mail.php:168
8435 msgid "Email address confirmation"
8436 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8437
8438 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8439 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8440 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8441 #: lib/mail.php:173
8442 #, php-format
8443 msgid ""
8444 "Hey, %1$s.\n"
8445 "\n"
8446 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8447 "\n"
8448 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8449 "\n"
8450 "\t%3$s\n"
8451 "\n"
8452 "If not, just ignore this message.\n"
8453 "\n"
8454 "Thanks for your time, \n"
8455 "%2$s\n"
8456 msgstr ""
8457
8458 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8459 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8460 #: lib/mail.php:238
8461 #, fuzzy, php-format
8462 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8463 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8464
8465 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8466 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8467 #: lib/mail.php:245
8468 #, php-format
8469 msgid ""
8470 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8471 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8475 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8476 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8477 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8478 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8479 #: lib/mail.php:255
8480 #, php-format
8481 msgid ""
8482 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8483 "\n"
8484 "\t%3$s\n"
8485 "\n"
8486 "%4$s%5$s%6$s\n"
8487 "Faithfully yours,\n"
8488 "%2$s.\n"
8489 "\n"
8490 "----\n"
8491 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8492 msgstr ""
8493
8494 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8495 #. TRANS: %s is biographical information.
8496 #: lib/mail.php:278
8497 #, fuzzy, php-format
8498 msgid "Bio: %s"
8499 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8500
8501 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8502 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8503 #: lib/mail.php:307
8504 #, php-format
8505 msgid "New email address for posting to %s"
8506 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8507
8508 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8509 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8510 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8511 #: lib/mail.php:313
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8515 "\n"
8516 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8517 "\n"
8518 "More email instructions at %3$s.\n"
8519 "\n"
8520 "Faithfully yours,\n"
8521 "%1$s"
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8525 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8526 #: lib/mail.php:434
8527 #, php-format
8528 msgid "%s status"
8529 msgstr "Statud %s"
8530
8531 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8532 #: lib/mail.php:460
8533 msgid "SMS confirmation"
8534 msgstr "Kadarnadur SMS"
8535
8536 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8537 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8538 #: lib/mail.php:464
8539 #, fuzzy, php-format
8540 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8541 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8542
8543 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8544 #. TRANS: %s is the nudging user.
8545 #: lib/mail.php:485
8546 #, fuzzy, php-format
8547 msgid "You have been nudged by %s"
8548 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8549
8550 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8551 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8552 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8553 #: lib/mail.php:492
8554 #, php-format
8555 msgid ""
8556 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8557 "to post some news.\n"
8558 "\n"
8559 "So let's hear from you :)\n"
8560 "\n"
8561 "%3$s\n"
8562 "\n"
8563 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8564 "\n"
8565 "With kind regards,\n"
8566 "%4$s\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8570 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8571 #: lib/mail.php:539
8572 #, php-format
8573 msgid "New private message from %s"
8574 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8575
8576 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8577 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8578 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8579 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8580 #: lib/mail.php:547
8581 #, php-format
8582 msgid ""
8583 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8584 "\n"
8585 "------------------------------------------------------\n"
8586 "%3$s\n"
8587 "------------------------------------------------------\n"
8588 "\n"
8589 "You can reply to their message here:\n"
8590 "\n"
8591 "%4$s\n"
8592 "\n"
8593 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8594 "\n"
8595 "With kind regards,\n"
8596 "%5$s\n"
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8600 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8601 #: lib/mail.php:599
8602 #, fuzzy, php-format
8603 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8604 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8605
8606 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8607 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8608 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8609 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8610 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8611 #: lib/mail.php:606
8612 #, php-format
8613 msgid ""
8614 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8615 "\n"
8616 "The URL of your notice is:\n"
8617 "\n"
8618 "%3$s\n"
8619 "\n"
8620 "The text of your notice is:\n"
8621 "\n"
8622 "%4$s\n"
8623 "\n"
8624 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8625 "\n"
8626 "%5$s\n"
8627 "\n"
8628 "Faithfully yours,\n"
8629 "%6$s\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8633 #: lib/mail.php:664
8634 #, php-format
8635 msgid ""
8636 "The full conversation can be read here:\n"
8637 "\n"
8638 "\t%s"
8639 msgstr ""
8640 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8641 "\n"
8642 "%s"
8643
8644 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8645 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8646 #: lib/mail.php:672
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8649 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8650
8651 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8652 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8653 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8654 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8655 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8656 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8657 #: lib/mail.php:680
8658 #, php-format
8659 msgid ""
8660 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8661 "\n"
8662 "The notice is here:\n"
8663 "\n"
8664 "\t%3$s\n"
8665 "\n"
8666 "It reads:\n"
8667 "\n"
8668 "\t%4$s\n"
8669 "\n"
8670 "%5$sYou can reply back here:\n"
8671 "\n"
8672 "\t%6$s\n"
8673 "\n"
8674 "The list of all @-replies for you here:\n"
8675 "\n"
8676 "%7$s\n"
8677 "\n"
8678 "Faithfully yours,\n"
8679 "%2$s\n"
8680 "\n"
8681 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/mailbox.php:87
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8687 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8688
8689 #: lib/mailbox.php:125
8690 msgid ""
8691 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8692 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/mailhandler.php:37
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Could not parse message."
8698 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8699
8700 #: lib/mailhandler.php:42
8701 msgid "Not a registered user."
8702 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8703
8704 #: lib/mailhandler.php:46
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8707 msgstr "N'eo ket ho postel."
8708
8709 #: lib/mailhandler.php:50
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8712 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8713
8714 #: lib/mailhandler.php:229
8715 #, fuzzy, php-format
8716 msgid "Unsupported message type: %s"
8717 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8718
8719 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8720 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8721 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8722 msgstr ""
8723
8724 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8725 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8726 msgid "File exceeds user's quota."
8727 msgstr ""
8728
8729 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8730 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8731 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8732 msgid "File could not be moved to destination directory."
8733 msgstr ""
8734
8735 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8736 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8737 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Could not determine file's MIME type."
8740 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8741
8742 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8743 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8744 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8745 #: lib/mediafile.php:396
8746 #, php-format
8747 msgid ""
8748 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8749 "format."
8750 msgstr ""
8751
8752 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8753 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8754 #: lib/mediafile.php:401
8755 #, php-format
8756 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/messageform.php:120
8760 msgid "Send a direct notice"
8761 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8762
8763 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8764 #: lib/messageform.php:137
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Select recipient:"
8767 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8768
8769 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8770 #: lib/messageform.php:150
8771 #, fuzzy
8772 msgid "No mutual subscribers."
8773 msgstr "Nann-koumanantet !"
8774
8775 #: lib/messageform.php:153
8776 msgid "To"
8777 msgstr "Da"
8778
8779 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Available characters"
8782 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8783
8784 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8785 msgctxt "Send button for sending notice"
8786 msgid "Send"
8787 msgstr "Kas"
8788
8789 #: lib/messagelist.php:77
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Messages"
8792 msgstr "Kemennadenn"
8793
8794 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8795 msgid "from"
8796 msgstr "eus"
8797
8798 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8799 #: lib/nickname.php:165
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8802 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8803
8804 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8805 #: lib/nickname.php:178
8806 msgid "Nickname cannot be empty."
8807 msgstr ""
8808
8809 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8810 #: lib/nickname.php:191
8811 #, php-format
8812 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8813 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8814 msgstr[0] ""
8815 msgstr[1] ""
8816
8817 #: lib/noticeform.php:160
8818 msgid "Send a notice"
8819 msgstr "Kas un ali"
8820
8821 #: lib/noticeform.php:174
8822 #, php-format
8823 msgid "What's up, %s?"
8824 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8825
8826 #: lib/noticeform.php:194
8827 msgid "Attach"
8828 msgstr "Stagañ"
8829
8830 #: lib/noticeform.php:198
8831 msgid "Attach a file"
8832 msgstr "Stagañ ur restr"
8833
8834 #: lib/noticeform.php:213
8835 msgid "Share my location"
8836 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8837
8838 #: lib/noticeform.php:216
8839 msgid "Do not share my location"
8840 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8841
8842 #: lib/noticeform.php:217
8843 msgid ""
8844 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8845 "try again later"
8846 msgstr ""
8847
8848 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8849 #: lib/noticelist.php:452
8850 msgid "N"
8851 msgstr "N"
8852
8853 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8854 #: lib/noticelist.php:454
8855 msgid "S"
8856 msgstr "S"
8857
8858 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8859 #: lib/noticelist.php:456
8860 msgid "E"
8861 msgstr "R"
8862
8863 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8864 #: lib/noticelist.php:458
8865 msgid "W"
8866 msgstr "K"
8867
8868 #: lib/noticelist.php:460
8869 #, php-format
8870 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8871 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8872
8873 #: lib/noticelist.php:469
8874 msgid "at"
8875 msgstr "e"
8876
8877 #: lib/noticelist.php:518
8878 msgid "web"
8879 msgstr "web"
8880
8881 #: lib/noticelist.php:584
8882 msgid "in context"
8883 msgstr "en amdro"
8884
8885 #: lib/noticelist.php:619
8886 msgid "Repeated by"
8887 msgstr "Adkemeret gant"
8888
8889 #: lib/noticelist.php:646
8890 msgid "Reply to this notice"
8891 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8892
8893 #: lib/noticelist.php:647
8894 msgid "Reply"
8895 msgstr "Respont"
8896
8897 #: lib/noticelist.php:691
8898 msgid "Notice repeated"
8899 msgstr "Ali adkemeret"
8900
8901 #: lib/nudgeform.php:116
8902 msgid "Nudge this user"
8903 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8904
8905 #: lib/nudgeform.php:128
8906 msgid "Nudge"
8907 msgstr "Blinkadenn"
8908
8909 #: lib/nudgeform.php:128
8910 msgid "Send a nudge to this user"
8911 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8912
8913 #: lib/oauthstore.php:294
8914 msgid "Error inserting new profile."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/oauthstore.php:302
8918 msgid "Error inserting avatar."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/oauthstore.php:322
8922 msgid "Error inserting remote profile."
8923 msgstr ""
8924
8925 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8926 #: lib/oauthstore.php:362
8927 msgid "Duplicate notice."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/oauthstore.php:507
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Couldn't insert new subscription."
8933 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8934
8935 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8936 #: lib/personalgroupnav.php:107
8937 #, fuzzy
8938 msgctxt "MENU"
8939 msgid "Replies"
8940 msgstr "Respontoù"
8941
8942 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8943 #: lib/personalgroupnav.php:114
8944 #, fuzzy
8945 msgctxt "MENU"
8946 msgid "Profile"
8947 msgstr "Profil"
8948
8949 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8950 #: lib/personalgroupnav.php:120
8951 #, fuzzy
8952 msgctxt "MENU"
8953 msgid "Favorites"
8954 msgstr "Pennrolloù"
8955
8956 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8957 #: lib/personalgroupnav.php:133
8958 #, fuzzy
8959 msgctxt "MENU"
8960 msgid "Inbox"
8961 msgstr "Boest resev"
8962
8963 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8964 #: lib/personalgroupnav.php:135
8965 msgid "Your incoming messages"
8966 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8967
8968 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8969 #: lib/personalgroupnav.php:140
8970 #, fuzzy
8971 msgctxt "MENU"
8972 msgid "Outbox"
8973 msgstr "Boest kas"
8974
8975 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8976 #: lib/personalgroupnav.php:142
8977 msgid "Your sent messages"
8978 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8979
8980 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8981 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8982 #, fuzzy, php-format
8983 msgid "Tags in %s's notices"
8984 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8985
8986 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8987 #: lib/plugin.php:126
8988 msgid "Unknown"
8989 msgstr "Dianav"
8990
8991 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8992 #. TRANS: Label for user statistics.
8993 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8994 msgid "Subscriptions"
8995 msgstr "Koumanantoù"
8996
8997 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8998 #: lib/profileaction.php:144
8999 msgid "All subscriptions"
9000 msgstr "An holl koumanantoù"
9001
9002 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9003 #. TRANS: Label for user statistics.
9004 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9005 msgid "Subscribers"
9006 msgstr "Ar re koumanantet"
9007
9008 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9009 #: lib/profileaction.php:181
9010 msgid "All subscribers"
9011 msgstr "An holl re koumanantet"
9012
9013 #. TRANS: Label for user statistics.
9014 #: lib/profileaction.php:213
9015 msgid "User ID"
9016 msgstr "ID an implijer"
9017
9018 #. TRANS: Label for user statistics.
9019 #: lib/profileaction.php:219
9020 msgid "Member since"
9021 msgstr "Ezel abaoe"
9022
9023 #. TRANS: Label for user statistics.
9024 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9025 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9026 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9027 msgid "Groups"
9028 msgstr "Strolladoù"
9029
9030 #. TRANS: Label for user statistics.
9031 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9032 #: lib/profileaction.php:253
9033 msgid "Daily average"
9034 msgstr "Keidenn pemdeziek"
9035
9036 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9037 #: lib/profileaction.php:305
9038 msgid "All groups"
9039 msgstr "An holl strolladoù"
9040
9041 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9042 #: lib/profileformaction.php:123
9043 msgid "Unimplemented method."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/publicgroupnav.php:78
9047 msgid "Public"
9048 msgstr "Foran"
9049
9050 #: lib/publicgroupnav.php:82
9051 msgid "User groups"
9052 msgstr "Strolladoù implijerien"
9053
9054 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9055 msgid "Recent tags"
9056 msgstr "Merkoù nevez"
9057
9058 #: lib/publicgroupnav.php:88
9059 msgid "Featured"
9060 msgstr "Heverk"
9061
9062 #: lib/publicgroupnav.php:92
9063 msgid "Popular"
9064 msgstr "Poblek"
9065
9066 #: lib/redirectingaction.php:95
9067 #, fuzzy
9068 msgid "No return-to arguments."
9069 msgstr "Arguzenn ID ebet."
9070
9071 #: lib/repeatform.php:107
9072 msgid "Repeat this notice?"
9073 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
9074
9075 #: lib/repeatform.php:132
9076 msgid "Yes"
9077 msgstr "Ya"
9078
9079 #: lib/repeatform.php:132
9080 msgid "Repeat this notice"
9081 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
9082
9083 #: lib/revokeroleform.php:91
9084 #, fuzzy, php-format
9085 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9086 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
9087
9088 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9089 #: lib/router.php:974
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Page not found."
9092 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9093
9094 #: lib/sandboxform.php:67
9095 msgid "Sandbox"
9096 msgstr "Poull-traezh"
9097
9098 #: lib/sandboxform.php:78
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Sandbox this user"
9101 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9102
9103 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9104 #: lib/searchaction.php:120
9105 msgid "Search site"
9106 msgstr "Klask el lec'hienn"
9107
9108 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9109 #. TRANS: for searching can be entered.
9110 #: lib/searchaction.php:128
9111 msgid "Keyword(s)"
9112 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
9113
9114 #. TRANS: Button text for searching site.
9115 #: lib/searchaction.php:130
9116 msgctxt "BUTTON"
9117 msgid "Search"
9118 msgstr "Klask"
9119
9120 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9121 #: lib/searchaction.php:170
9122 msgid "Search help"
9123 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
9124
9125 #: lib/searchgroupnav.php:80
9126 msgid "People"
9127 msgstr "Tud"
9128
9129 #: lib/searchgroupnav.php:81
9130 msgid "Find people on this site"
9131 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
9132
9133 #: lib/searchgroupnav.php:83
9134 msgid "Find content of notices"
9135 msgstr "Klask alioù en danvez"
9136
9137 #: lib/searchgroupnav.php:85
9138 msgid "Find groups on this site"
9139 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9140
9141 #: lib/section.php:89
9142 msgid "Untitled section"
9143 msgstr "Rann hep titl"
9144
9145 #: lib/section.php:106
9146 msgid "More..."
9147 msgstr "Muioc'h..."
9148
9149 #: lib/silenceform.php:67
9150 msgid "Silence"
9151 msgstr "Didrouz"
9152
9153 #: lib/silenceform.php:78
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Silence this user"
9156 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9157
9158 #: lib/subgroupnav.php:83
9159 #, php-format
9160 msgid "People %s subscribes to"
9161 msgstr "Koumanantoù %s"
9162
9163 #: lib/subgroupnav.php:91
9164 #, php-format
9165 msgid "People subscribed to %s"
9166 msgstr "Koumananterien %s"
9167
9168 #: lib/subgroupnav.php:99
9169 #, php-format
9170 msgid "Groups %s is a member of"
9171 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9172
9173 #: lib/subgroupnav.php:105
9174 msgid "Invite"
9175 msgstr "Pediñ"
9176
9177 #: lib/subgroupnav.php:106
9178 #, php-format
9179 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9180 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9181
9182 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9183 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9184 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9188 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9189 msgid "People Tagcloud as tagged"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/tagcloudsection.php:56
9193 msgid "None"
9194 msgstr "Hini ebet"
9195
9196 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9197 #: lib/theme.php:74
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Invalid theme name."
9200 msgstr "Ment direizh."
9201
9202 #: lib/themeuploader.php:50
9203 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9207 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9211 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9212 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Failed saving theme."
9215 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9216
9217 #: lib/themeuploader.php:147
9218 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/themeuploader.php:166
9222 #, php-format
9223 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9224 msgid_plural ""
9225 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9226 msgstr[0] ""
9227 msgstr[1] ""
9228
9229 #: lib/themeuploader.php:179
9230 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/themeuploader.php:219
9234 msgid ""
9235 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9236 "digits, underscore, and minus sign."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/themeuploader.php:225
9240 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/themeuploader.php:242
9244 #, php-format
9245 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/themeuploader.php:260
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Error opening theme archive."
9251 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9252
9253 #: lib/topposterssection.php:74
9254 msgid "Top posters"
9255 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9256
9257 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9258 #: lib/unblockform.php:67
9259 msgctxt "TITLE"
9260 msgid "Unblock"
9261 msgstr "Distankañ"
9262
9263 #: lib/unsandboxform.php:69
9264 msgid "Unsandbox"
9265 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9266
9267 #: lib/unsandboxform.php:80
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Unsandbox this user"
9270 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9271
9272 #: lib/unsilenceform.php:67
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Unsilence"
9275 msgstr "Didrouz"
9276
9277 #: lib/unsilenceform.php:78
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Unsilence this user"
9280 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9281
9282 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9283 msgid "Unsubscribe from this user"
9284 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9285
9286 #: lib/unsubscribeform.php:137
9287 msgid "Unsubscribe"
9288 msgstr "Digoumanantiñ"
9289
9290 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9292 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9293 #, fuzzy, php-format
9294 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9295 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9296
9297 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9298 #: lib/userprofile.php:121
9299 msgid "Edit Avatar"
9300 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9301
9302 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9303 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9304 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9305 msgid "User actions"
9306 msgstr "Obererezh an implijer"
9307
9308 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9309 #: lib/userprofile.php:249
9310 msgid "User deletion in progress..."
9311 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9312
9313 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9314 #: lib/userprofile.php:277
9315 msgid "Edit profile settings"
9316 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9317
9318 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9319 #: lib/userprofile.php:279
9320 msgid "Edit"
9321 msgstr "Aozañ"
9322
9323 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9324 #: lib/userprofile.php:303
9325 msgid "Send a direct message to this user"
9326 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9327
9328 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9329 #: lib/userprofile.php:305
9330 msgid "Message"
9331 msgstr "Kemennadenn"
9332
9333 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9334 #: lib/userprofile.php:347
9335 msgid "Moderate"
9336 msgstr "Habaskaat"
9337
9338 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9339 #: lib/userprofile.php:386
9340 msgid "User role"
9341 msgstr "Rol an implijer"
9342
9343 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9344 #: lib/userprofile.php:389
9345 msgctxt "role"
9346 msgid "Administrator"
9347 msgstr "Merour"
9348
9349 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9350 #: lib/userprofile.php:391
9351 msgctxt "role"
9352 msgid "Moderator"
9353 msgstr "Habasker"
9354
9355 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9356 #: lib/util.php:1306
9357 msgid "a few seconds ago"
9358 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9359
9360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9361 #: lib/util.php:1309
9362 msgid "about a minute ago"
9363 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9364
9365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9366 #: lib/util.php:1313
9367 #, php-format
9368 msgid "about one minute ago"
9369 msgid_plural "about %d minutes ago"
9370 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9371 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9372
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1316
9375 msgid "about an hour ago"
9376 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9377
9378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9379 #: lib/util.php:1320
9380 #, php-format
9381 msgid "about one hour ago"
9382 msgid_plural "about %d hours ago"
9383 msgstr[0] "tro un eur zo"
9384 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9385
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1323
9388 msgid "about a day ago"
9389 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9390
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1327
9393 #, php-format
9394 msgid "about one day ago"
9395 msgid_plural "about %d days ago"
9396 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9397 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9398
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1330
9401 msgid "about a month ago"
9402 msgstr "miz zo well-wazh"
9403
9404 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9405 #: lib/util.php:1334
9406 #, php-format
9407 msgid "about one month ago"
9408 msgid_plural "about %d months ago"
9409 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9410 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9411
9412 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9413 #: lib/util.php:1337
9414 msgid "about a year ago"
9415 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9416
9417 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9418 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9419 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9420 #, php-format
9421 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9422 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9423
9424 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9425 #: lib/xmppmanager.php:287
9426 #, php-format
9427 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9428 msgstr ""
9429
9430 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9431 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9432 #: lib/xmppmanager.php:406
9433 #, fuzzy, php-format
9434 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9435 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9436 msgstr[0] ""
9437 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9438 "arouezenn ho peus lakaet."
9439 msgstr[1] ""
9440 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9441 "arouezenn ho peus lakaet."
9442
9443 #. TRANS: Exception.
9444 #: lib/xrd.php:63
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Invalid XML."
9447 msgstr "Ment direizh."
9448
9449 #. TRANS: Exception.
9450 #: lib/xrd.php:68
9451 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9452 msgstr ""
9453
9454 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9455 #: scripts/restoreuser.php:62
9456 #, php-format
9457 msgid "Getting backup from file '%s'."
9458 msgstr ""