]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-03 23:00:57+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r67302); Translate extension (2010-05-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:65 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:76 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:87
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:90 actions/all.php:182 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:104
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:113
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:122
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:135
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:140
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:146 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:179
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
202 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:103 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
223 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
226 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none."
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
265 msgstr ""
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
289
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
319 #, php-format
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr ""
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
331 "mignoned."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:114
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:120
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
357
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 #, php-format
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr ""
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Strollad %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "Strolladoù %s"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "strolladoù war %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
581 msgid "Account"
582 msgstr "Kont"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Lesanv"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Ger-tremen"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Nac'hañ"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Aotreañ"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:108
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:131
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Lesanv ebet."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Ment ebet."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Avatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "Orin"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "Rakwelet"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Diverkañ"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "Enporzhiañ"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr "Adframmañ"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
799
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
803
804 #: actions/block.php:138
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgctxt "BUTTON"
820 msgid "No"
821 msgstr "Nann"
822
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Ya"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
845
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Distankañ"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Postañ war %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Kaozeadenn"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Ali"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "Background"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "Gweredekaet"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "Diweredekaet"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Kemmañ al livioù"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "Endalc'h"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "Barenn kostez"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "Testenn"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "Liammoù"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "Enrollañ"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "Enrollañ an design"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "Mammenn URL re hir."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "Arventennoù ar postel"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "Chomlec'h postel"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "Dilemel"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "Nullañ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "Ouzhpennañ"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "Postel o tont"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "Nevez"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "Ho postel eo dija."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "N'eo ket ho postel."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Alioù poblek"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "ID ali ebet."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "Ali ebet."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 msgid "Error updating remote profile."
1637 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1638
1639 #: actions/getfile.php:79
1640 msgid "No such file."
1641 msgstr "Restr ezvezant."
1642
1643 #: actions/getfile.php:83
1644 msgid "Cannot read file."
1645 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1646
1647 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1648 msgid "Invalid role."
1649 msgstr "Roll direizh."
1650
1651 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1652 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/grantrole.php:75
1656 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1657 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1658
1659 #: actions/grantrole.php:82
1660 msgid "User already has this role."
1661 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1662
1663 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1664 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1665 #: lib/profileformaction.php:79
1666 msgid "No profile specified."
1667 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1668
1669 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1670 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1671 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1672 msgid "No profile with that ID."
1673 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1674
1675 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1676 #: actions/makeadmin.php:81
1677 msgid "No group specified."
1678 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1679
1680 #: actions/groupblock.php:91
1681 msgid "Only an admin can block group members."
1682 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:95
1685 msgid "User is already blocked from group."
1686 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1687
1688 #: actions/groupblock.php:100
1689 msgid "User is not a member of group."
1690 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1693 msgid "Block user from group"
1694 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1695
1696 #: actions/groupblock.php:160
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1700 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1701 "the group in the future."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1705 #: actions/groupblock.php:182
1706 msgid "Do not block this user from this group"
1707 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1708
1709 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1710 #: actions/groupblock.php:189
1711 msgid "Block this user from this group"
1712 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1713
1714 #: actions/groupblock.php:206
1715 msgid "Database error blocking user from group."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1719 msgid "No ID."
1720 msgstr "ID ebet"
1721
1722 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1723 msgid "You must be logged in to edit a group."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1727 msgid "Group design"
1728 msgstr "Design ar strollad"
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1731 msgid ""
1732 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1733 "palette of your choice."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1737 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1738 msgid "Couldn't update your design."
1739 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1740
1741 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1742 msgid "Design preferences saved."
1743 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1744
1745 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1746 msgid "Group logo"
1747 msgstr "Logo ar strollad"
1748
1749 #: actions/grouplogo.php:153
1750 #, php-format
1751 msgid ""
1752 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: actions/grouplogo.php:365
1756 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:399
1760 msgid "Logo updated."
1761 msgstr "Logo hizivaet."
1762
1763 #: actions/grouplogo.php:401
1764 msgid "Failed updating logo."
1765 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1766
1767 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1768 #, php-format
1769 msgid "%s group members"
1770 msgstr "Izili ar strollad %s"
1771
1772 #: actions/groupmembers.php:103
1773 #, php-format
1774 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1775 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1776
1777 #: actions/groupmembers.php:118
1778 msgid "A list of the users in this group."
1779 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1782 msgid "Admin"
1783 msgstr "Merañ"
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1786 msgid "Block"
1787 msgstr "Stankañ"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:487
1790 msgid "Make user an admin of the group"
1791 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:519
1794 msgid "Make Admin"
1795 msgstr "Lakaat ur merour"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:519
1798 msgid "Make this user an admin"
1799 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1800
1801 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1802 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1803 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1804 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1805 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1806 #, php-format
1807 msgid "%s timeline"
1808 msgstr "Oberezhioù %s"
1809
1810 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1811 #: actions/grouprss.php:142
1812 #, php-format
1813 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1814 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1815
1816 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1817 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1818 msgid "Groups"
1819 msgstr "Strolladoù"
1820
1821 #: actions/groups.php:64
1822 #, php-format
1823 msgid "Groups, page %d"
1824 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1825
1826 #: actions/groups.php:90
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1830 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1831 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1832 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1833 "%%%%)"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1837 msgid "Create a new group"
1838 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1839
1840 #: actions/groupsearch.php:52
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1844 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/groupsearch.php:58
1848 msgid "Group search"
1849 msgstr "Klask strolladoù"
1850
1851 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1852 #: actions/peoplesearch.php:83
1853 msgid "No results."
1854 msgstr "Disoc'h ebet."
1855
1856 #: actions/groupsearch.php:82
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1860 "newgroup%%) yourself."
1861 msgstr ""
1862 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1863 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1864
1865 #: actions/groupsearch.php:85
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1869 "action.newgroup%%) yourself!"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: actions/groupunblock.php:91
1873 msgid "Only an admin can unblock group members."
1874 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1875
1876 #: actions/groupunblock.php:95
1877 msgid "User is not blocked from group."
1878 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1879
1880 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1881 msgid "Error removing the block."
1882 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1883
1884 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1885 #: actions/imsettings.php:60
1886 msgid "IM settings"
1887 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1888
1889 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1890 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1891 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1892 #: actions/imsettings.php:74
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1896 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1897 msgstr ""
1898
1899 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1900 #: actions/imsettings.php:94
1901 msgid "IM is not available."
1902 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1903
1904 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1905 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1906 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1907 msgid "IM address"
1908 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1909
1910 #: actions/imsettings.php:113
1911 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1912 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1913
1914 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1915 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1916 #: actions/imsettings.php:124
1917 #, php-format
1918 msgid ""
1919 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1920 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1924 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1925 #: actions/imsettings.php:140
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1929 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1933 #: actions/imsettings.php:155
1934 msgid "IM preferences"
1935 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1936
1937 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1938 #: actions/imsettings.php:160
1939 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1940 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1941
1942 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1943 #: actions/imsettings.php:166
1944 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1948 #: actions/imsettings.php:172
1949 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1953 #: actions/imsettings.php:179
1954 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1955 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1956
1957 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1958 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1959 msgid "Preferences saved."
1960 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1961
1962 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1963 #: actions/imsettings.php:309
1964 msgid "No Jabber ID."
1965 msgstr "ID Jabber ebet."
1966
1967 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1968 #: actions/imsettings.php:317
1969 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1970 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1971
1972 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1973 #: actions/imsettings.php:322
1974 msgid "Not a valid Jabber ID"
1975 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1976
1977 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1978 #: actions/imsettings.php:326
1979 msgid "That is already your Jabber ID."
1980 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1981
1982 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1983 #: actions/imsettings.php:330
1984 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1985 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
1986
1987 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1988 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1989 #: actions/imsettings.php:358
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1993 "s for sending messages to you."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1997 #: actions/imsettings.php:388
1998 msgid "That is the wrong IM address."
1999 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2000
2001 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2002 #: actions/imsettings.php:397
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2005 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2006
2007 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2008 #: actions/imsettings.php:402
2009 msgid "IM confirmation cancelled."
2010 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2011
2012 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2013 #. TRANS: registered for the active user.
2014 #: actions/imsettings.php:424
2015 msgid "That is not your Jabber ID."
2016 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2017
2018 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2019 #: actions/imsettings.php:447
2020 #, fuzzy
2021 msgid "The IM address was removed."
2022 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2023
2024 #: actions/inbox.php:59
2025 #, php-format
2026 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2027 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2028
2029 #: actions/inbox.php:62
2030 #, php-format
2031 msgid "Inbox for %s"
2032 msgstr "Bost resevout %s"
2033
2034 #: actions/inbox.php:115
2035 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: actions/invite.php:39
2039 msgid "Invites have been disabled."
2040 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2041
2042 #: actions/invite.php:41
2043 #, php-format
2044 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2045 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2046
2047 #: actions/invite.php:72
2048 #, php-format
2049 msgid "Invalid email address: %s"
2050 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2051
2052 #: actions/invite.php:110
2053 msgid "Invitation(s) sent"
2054 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2055
2056 #: actions/invite.php:112
2057 msgid "Invite new users"
2058 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2059
2060 #: actions/invite.php:128
2061 msgid "You are already subscribed to these users:"
2062 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2063
2064 #. TRANS: Whois output.
2065 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2066 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2067 #, php-format
2068 msgid "%1$s (%2$s)"
2069 msgstr "%1$s (%2$s)"
2070
2071 #: actions/invite.php:136
2072 msgid ""
2073 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2074 msgstr ""
2075 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2076 "implijerien da-heul :"
2077
2078 #: actions/invite.php:144
2079 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2080 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2081
2082 #: actions/invite.php:150
2083 msgid ""
2084 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2085 "on the site. Thanks for growing the community!"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: actions/invite.php:162
2089 msgid ""
2090 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/invite.php:187
2094 msgid "Email addresses"
2095 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2096
2097 #: actions/invite.php:189
2098 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2099 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2100
2101 #: actions/invite.php:192
2102 msgid "Personal message"
2103 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2104
2105 #: actions/invite.php:194
2106 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2107 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2108
2109 #. TRANS: Send button for inviting friends
2110 #: actions/invite.php:198
2111 msgctxt "BUTTON"
2112 msgid "Send"
2113 msgstr "Kas"
2114
2115 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2116 #: actions/invite.php:228
2117 #, php-format
2118 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2119 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2120
2121 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2122 #: actions/invite.php:231
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2126 "\n"
2127 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2128 "you know and people who interest you.\n"
2129 "\n"
2130 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2131 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2132 "share your interests.\n"
2133 "\n"
2134 "%1$s said:\n"
2135 "\n"
2136 "%4$s\n"
2137 "\n"
2138 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2139 "\n"
2140 "%5$s\n"
2141 "\n"
2142 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2143 "invitation.\n"
2144 "\n"
2145 "%6$s\n"
2146 "\n"
2147 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2148 "time.\n"
2149 "\n"
2150 "Sincerely, %2$s\n"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/joingroup.php:60
2154 msgid "You must be logged in to join a group."
2155 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2156
2157 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2158 msgid "No nickname or ID."
2159 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2160
2161 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2162 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2163 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2164 #, php-format
2165 msgid "%1$s joined group %2$s"
2166 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2167
2168 #: actions/leavegroup.php:60
2169 msgid "You must be logged in to leave a group."
2170 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2171
2172 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2173 msgid "You are not a member of that group."
2174 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2175
2176 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2177 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2178 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2179 #, php-format
2180 msgid "%1$s left group %2$s"
2181 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2182
2183 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2184 msgid "Already logged in."
2185 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2186
2187 #: actions/login.php:148
2188 msgid "Incorrect username or password."
2189 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2190
2191 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2192 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2193 msgstr ""
2194 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2195 "evit en ober."
2196
2197 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2198 msgid "Login"
2199 msgstr "Kevreañ"
2200
2201 #: actions/login.php:249
2202 msgid "Login to site"
2203 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2204
2205 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2206 msgid "Remember me"
2207 msgstr "Kaout soñj"
2208
2209 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2210 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2211 msgstr ""
2212 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2213 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2214
2215 #: actions/login.php:269
2216 msgid "Lost or forgotten password?"
2217 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2218
2219 #: actions/login.php:288
2220 msgid ""
2221 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2222 "changing your settings."
2223 msgstr ""
2224 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2225 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2226
2227 #: actions/login.php:292
2228 msgid "Login with your username and password."
2229 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2230
2231 #: actions/login.php:295
2232 #, php-format
2233 msgid ""
2234 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2235 msgstr ""
2236 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2237 "gont nevez."
2238
2239 #: actions/makeadmin.php:92
2240 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2241 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2242
2243 #: actions/makeadmin.php:96
2244 #, php-format
2245 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2246 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2247
2248 #: actions/makeadmin.php:133
2249 #, php-format
2250 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/makeadmin.php:146
2254 #, php-format
2255 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2256 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2257
2258 #: actions/microsummary.php:69
2259 msgid "No current status."
2260 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2261
2262 #: actions/newapplication.php:52
2263 msgid "New Application"
2264 msgstr "Poellad nevez"
2265
2266 #: actions/newapplication.php:64
2267 msgid "You must be logged in to register an application."
2268 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2269
2270 #: actions/newapplication.php:143
2271 msgid "Use this form to register a new application."
2272 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2273
2274 #: actions/newapplication.php:176
2275 msgid "Source URL is required."
2276 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2277
2278 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2279 msgid "Could not create application."
2280 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2281
2282 #: actions/newgroup.php:53
2283 msgid "New group"
2284 msgstr "Strollad nevez"
2285
2286 #: actions/newgroup.php:110
2287 msgid "Use this form to create a new group."
2288 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2289
2290 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2291 msgid "New message"
2292 msgstr "Kemennadenn nevez"
2293
2294 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2295 msgid "You can't send a message to this user."
2296 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2297
2298 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2299 #: lib/command.php:555
2300 msgid "No content!"
2301 msgstr "Goullo eo !"
2302
2303 #: actions/newmessage.php:158
2304 msgid "No recipient specified."
2305 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2306
2307 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2308 msgid ""
2309 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2310 msgstr ""
2311 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2312 "penn kentoc'h."
2313
2314 #: actions/newmessage.php:181
2315 msgid "Message sent"
2316 msgstr "Kemennadenn kaset"
2317
2318 #: actions/newmessage.php:185
2319 #, php-format
2320 msgid "Direct message to %s sent."
2321 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2322
2323 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2324 msgid "Ajax Error"
2325 msgstr "Fazi Ajax"
2326
2327 #: actions/newnotice.php:69
2328 msgid "New notice"
2329 msgstr "Ali nevez"
2330
2331 #: actions/newnotice.php:217
2332 msgid "Notice posted"
2333 msgstr "Ali embannet"
2334
2335 #: actions/noticesearch.php:68
2336 #, php-format
2337 msgid ""
2338 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2339 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/noticesearch.php:78
2343 msgid "Text search"
2344 msgstr "Klask testennoù"
2345
2346 #: actions/noticesearch.php:91
2347 #, php-format
2348 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2349 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2350
2351 #: actions/noticesearch.php:121
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2355 "status_textarea=%s)!"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/noticesearch.php:124
2359 #, php-format
2360 msgid ""
2361 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2362 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/noticesearchrss.php:96
2366 #, php-format
2367 msgid "Updates with \"%s\""
2368 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2369
2370 #: actions/noticesearchrss.php:98
2371 #, php-format
2372 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/nudge.php:85
2376 msgid ""
2377 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/nudge.php:94
2381 msgid "Nudge sent"
2382 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2383
2384 #: actions/nudge.php:97
2385 msgid "Nudge sent!"
2386 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2387
2388 #: actions/oauthappssettings.php:59
2389 msgid "You must be logged in to list your applications."
2390 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2391
2392 #: actions/oauthappssettings.php:74
2393 msgid "OAuth applications"
2394 msgstr "Poelladoù OAuth"
2395
2396 #: actions/oauthappssettings.php:85
2397 msgid "Applications you have registered"
2398 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2399
2400 #: actions/oauthappssettings.php:135
2401 #, php-format
2402 msgid "You have not registered any applications yet."
2403 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2404
2405 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2406 msgid "Connected applications"
2407 msgstr "Poeladoù kevreet."
2408
2409 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2410 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2414 msgid "You are not a user of that application."
2415 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2416
2417 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2420 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2421
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2423 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2427 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2431 msgid "Notice has no profile."
2432 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2433
2434 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2435 #, php-format
2436 msgid "%1$s's status on %2$s"
2437 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2438
2439 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2440 #: actions/oembed.php:159
2441 #, fuzzy, php-format
2442 msgid "Content type %s not supported."
2443 msgstr "seurt an danvez "
2444
2445 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2446 #: actions/oembed.php:163
2447 #, php-format
2448 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2452 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1157
2453 #: lib/apiaction.php:1186 lib/apiaction.php:1303
2454 msgid "Not a supported data format."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/opensearch.php:64
2458 msgid "People Search"
2459 msgstr "Klask tud"
2460
2461 #: actions/opensearch.php:67
2462 msgid "Notice Search"
2463 msgstr "Klask alioù"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:60
2466 msgid "Other settings"
2467 msgstr "Arventennoù all"
2468
2469 #: actions/othersettings.php:71
2470 msgid "Manage various other options."
2471 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2472
2473 #: actions/othersettings.php:108
2474 msgid " (free service)"
2475 msgstr "  (servij digoust)"
2476
2477 #: actions/othersettings.php:116
2478 msgid "Shorten URLs with"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/othersettings.php:117
2482 msgid "Automatic shortening service to use."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/othersettings.php:122
2486 msgid "View profile designs"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/othersettings.php:123
2490 msgid "Show or hide profile designs."
2491 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2492
2493 #: actions/othersettings.php:153
2494 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/otp.php:69
2498 msgid "No user ID specified."
2499 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2500
2501 #: actions/otp.php:83
2502 msgid "No login token specified."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/otp.php:90
2506 msgid "No login token requested."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/otp.php:95
2510 msgid "Invalid login token specified."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/otp.php:104
2514 msgid "Login token expired."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/outbox.php:58
2518 #, php-format
2519 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2520 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2521
2522 #: actions/outbox.php:61
2523 #, php-format
2524 msgid "Outbox for %s"
2525 msgstr "Boest kas %s"
2526
2527 #: actions/outbox.php:116
2528 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/passwordsettings.php:58
2532 msgid "Change password"
2533 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2534
2535 #: actions/passwordsettings.php:69
2536 msgid "Change your password."
2537 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2540 msgid "Password change"
2541 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:104
2544 msgid "Old password"
2545 msgstr "Ger-tremen kozh"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2548 msgid "New password"
2549 msgstr "Ger-tremen nevez"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:109
2552 msgid "6 or more characters"
2553 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2556 #: actions/register.php:440
2557 msgid "Confirm"
2558 msgstr "Kadarnaat"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2561 msgid "Same as password above"
2562 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:117
2565 msgid "Change"
2566 msgstr "Kemmañ"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2569 msgid "Password must be 6 or more characters."
2570 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2573 msgid "Passwords don't match."
2574 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2575
2576 #: actions/passwordsettings.php:165
2577 msgid "Incorrect old password"
2578 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2579
2580 #: actions/passwordsettings.php:181
2581 msgid "Error saving user; invalid."
2582 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2585 msgid "Can't save new password."
2586 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2589 msgid "Password saved."
2590 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2591
2592 #. TRANS: Menu item for site administration
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2594 msgid "Paths"
2595 msgstr "Hentoù"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2598 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2602 #, fuzzy, php-format
2603 msgid "Theme directory not readable: %s."
2604 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2607 #, fuzzy, php-format
2608 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2609 msgstr "Restroù an avataroù"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2612 #, php-format
2613 msgid "Background directory not writable: %s."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2617 #, php-format
2618 msgid "Locales directory not readable: %s."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2626 msgid "Site"
2627 msgstr "Lec'hienn"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2630 msgid "Server"
2631 msgstr "Servijer"
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 msgid "Site's server hostname."
2635 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2638 msgid "Path"
2639 msgstr "Hent"
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2642 msgid "Site path"
2643 msgstr "Hent al lec'hienn"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2646 msgid "Path to locales"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2650 msgid "Directory path to locales"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2654 msgid "Fancy URLs"
2655 msgstr "URLioù brav"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2658 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2662 msgid "Theme"
2663 msgstr "Danvez"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2666 msgid "Theme server"
2667 msgstr "Servijer danvezioù"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2670 msgid "Theme path"
2671 msgstr "Hentad an tem"
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2674 msgid "Theme directory"
2675 msgstr "Doser an temoù"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2678 msgid "Avatars"
2679 msgstr "Avataroù"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2682 msgid "Avatar server"
2683 msgstr "Servijer avatar"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2686 msgid "Avatar path"
2687 msgstr "Hent an avataroù"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2690 msgid "Avatar directory"
2691 msgstr "Restroù an avataroù"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2694 msgid "Backgrounds"
2695 msgstr "Backgroundoù"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2698 msgid "Background server"
2699 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2702 msgid "Background path"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2706 msgid "Background directory"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2710 msgid "SSL"
2711 msgstr "SSL"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2714 msgid "Never"
2715 msgstr "Morse"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2718 msgid "Sometimes"
2719 msgstr "A-wechoù"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2722 msgid "Always"
2723 msgstr "Atav"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2726 msgid "Use SSL"
2727 msgstr "Implijout SSL"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2730 msgid "When to use SSL"
2731 msgstr "Peur implijout SSL"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2734 msgid "SSL server"
2735 msgstr "Servijer SSL"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2738 msgid "Server to direct SSL requests to"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2742 msgid "Save paths"
2743 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2744
2745 #: actions/peoplesearch.php:52
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: actions/peoplesearch.php:58
2753 msgid "People search"
2754 msgstr "Klask tud"
2755
2756 #: actions/peopletag.php:68
2757 #, php-format
2758 msgid "Not a valid people tag: %s."
2759 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2760
2761 #: actions/peopletag.php:142
2762 #, php-format
2763 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2764 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2765
2766 #: actions/postnotice.php:95
2767 msgid "Invalid notice content."
2768 msgstr "Danvez direizh an ali."
2769
2770 #: actions/postnotice.php:101
2771 #, php-format
2772 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2773 msgstr ""
2774 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2775 "lec'hienn \"%2$s\"."
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:60
2778 msgid "Profile settings"
2779 msgstr "Arventennoù ar profil"
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:71
2782 msgid ""
2783 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2784 msgstr ""
2785 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2786 "diwar ho penn."
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:99
2789 msgid "Profile information"
2790 msgstr "Titouroù ar profil"
2791
2792 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2793 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2794 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2797 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2798 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2799 msgid "Full name"
2800 msgstr "Anv klok"
2801
2802 #. TRANS: Form input field label.
2803 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2804 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2805 msgid "Homepage"
2806 msgstr "Pajenn degemer"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2809 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2810 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2813 #, php-format
2814 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2815 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2818 msgid "Describe yourself and your interests"
2819 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2820
2821 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2822 msgid "Bio"
2823 msgstr "Buhezskrid"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2826 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2827 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2828 #: lib/userprofile.php:165
2829 msgid "Location"
2830 msgstr "Lec'hiadur"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2833 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2834 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:138
2837 msgid "Share my current location when posting notices"
2838 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2841 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2842 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2843 msgid "Tags"
2844 msgstr "Balizennoù"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:147
2847 msgid ""
2848 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2849 msgstr ""
2850 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2851 "virgulennoù pe esaouennoù"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:151
2854 msgid "Language"
2855 msgstr "Yezh"
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:152
2858 msgid "Preferred language"
2859 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:161
2862 msgid "Timezone"
2863 msgstr "Takad eur"
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:162
2866 msgid "What timezone are you normally in?"
2867 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:167
2870 msgid ""
2871 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2872 msgstr ""
2873 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2874 "evit an implijerien nann-denel)"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2877 #, php-format
2878 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2879 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2882 msgid "Timezone not selected."
2883 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:241
2886 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2887 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2890 #, php-format
2891 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2892 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:306
2895 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2896 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:363
2899 msgid "Couldn't save location prefs."
2900 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:375
2903 msgid "Couldn't save profile."
2904 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:383
2907 msgid "Couldn't save tags."
2908 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2909
2910 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2911 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2912 msgid "Settings saved."
2913 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2914
2915 #: actions/public.php:83
2916 #, php-format
2917 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2918 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2919
2920 #: actions/public.php:92
2921 msgid "Could not retrieve public stream."
2922 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2923
2924 #: actions/public.php:130
2925 #, php-format
2926 msgid "Public timeline, page %d"
2927 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2928
2929 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2930 msgid "Public timeline"
2931 msgstr "Lanv foran"
2932
2933 #: actions/public.php:160
2934 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2935 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2936
2937 #: actions/public.php:164
2938 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2939 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2940
2941 #: actions/public.php:168
2942 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2943 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2944
2945 #: actions/public.php:188
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2949 "yet."
2950 msgstr ""
2951 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2952
2953 #: actions/public.php:191
2954 msgid "Be the first to post!"
2955 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2956
2957 #: actions/public.php:195
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2961 msgstr ""
2962 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2963 "gentañ da embann un dra !"
2964
2965 #: actions/public.php:242
2966 #, php-format
2967 msgid ""
2968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2970 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2971 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: actions/public.php:247
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2978 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2979 "tool."
2980 msgstr ""
2981 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2982 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
2983
2984 #: actions/publictagcloud.php:57
2985 msgid "Public tag cloud"
2986 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
2987
2988 #: actions/publictagcloud.php:63
2989 #, php-format
2990 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2991 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
2992
2993 #: actions/publictagcloud.php:69
2994 #, php-format
2995 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/publictagcloud.php:72
2999 msgid "Be the first to post one!"
3000 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3001
3002 #: actions/publictagcloud.php:75
3003 #, php-format
3004 msgid ""
3005 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3006 "one!"
3007 msgstr ""
3008 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3009 "gentañ da embann un dra !"
3010
3011 #: actions/publictagcloud.php:134
3012 msgid "Tag cloud"
3013 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:36
3016 msgid "You are already logged in!"
3017 msgstr "Luget oc'h dija !"
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:62
3020 msgid "No such recovery code."
3021 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:66
3024 msgid "Not a recovery code."
3025 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:73
3028 msgid "Recovery code for unknown user."
3029 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:86
3032 msgid "Error with confirmation code."
3033 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:97
3036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3037 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:111
3040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3041 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:152
3044 msgid ""
3045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3046 "the email address you have stored in your account."
3047 msgstr ""
3048 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3049 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:158
3052 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3053 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:188
3056 msgid "Password recovery"
3057 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:191
3060 msgid "Nickname or email address"
3061 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:193
3064 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3065 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3068 msgid "Recover"
3069 msgstr "Adtapout"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:208
3072 msgid "Reset password"
3073 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:209
3076 msgid "Recover password"
3077 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3080 msgid "Password recovery requested"
3081 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:213
3084 msgid "Unknown action"
3085 msgstr "Ober dianav"
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:236
3088 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3089 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:243
3092 msgid "Reset"
3093 msgstr "Adderaouekaat"
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:252
3096 msgid "Enter a nickname or email address."
3097 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:282
3100 msgid "No user with that email address or username."
3101 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:299
3104 msgid "No registered email address for that user."
3105 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:313
3108 msgid "Error saving address confirmation."
3109 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:338
3112 msgid ""
3113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3114 "address registered to your account."
3115 msgstr ""
3116 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3117 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:357
3120 msgid "Unexpected password reset."
3121 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:365
3124 msgid "Password must be 6 chars or more."
3125 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:369
3128 msgid "Password and confirmation do not match."
3129 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3132 msgid "Error setting user."
3133 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:395
3136 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3137 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3138
3139 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3140 msgid "Sorry, only invited people can register."
3141 msgstr ""
3142 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3143 "enskrivañ."
3144
3145 #: actions/register.php:99
3146 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3147 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3148
3149 #: actions/register.php:119
3150 msgid "Registration successful"
3151 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3152
3153 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3154 msgid "Register"
3155 msgstr "Krouiñ ur gont"
3156
3157 #: actions/register.php:142
3158 msgid "Registration not allowed."
3159 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3160
3161 #: actions/register.php:205
3162 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3163 msgstr ""
3164 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3165 "gont."
3166
3167 #: actions/register.php:219
3168 msgid "Email address already exists."
3169 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3170
3171 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3172 msgid "Invalid username or password."
3173 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3174
3175 #: actions/register.php:350
3176 msgid ""
3177 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3178 "link up to friends and colleagues. "
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/register.php:432
3182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/register.php:437
3186 msgid "6 or more characters. Required."
3187 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3188
3189 #: actions/register.php:441
3190 msgid "Same as password above. Required."
3191 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3192
3193 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3194 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3195 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3196 msgid "Email"
3197 msgstr "Postel"
3198
3199 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3200 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/register.php:457
3204 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3205 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3206
3207 #: actions/register.php:518
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/register.php:528
3214 #, php-format
3215 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3219 #: actions/register.php:532
3220 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3224 #: actions/register.php:535
3225 msgid "All rights reserved."
3226 msgstr ""
3227
3228 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3229 #: actions/register.php:540
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3233 "email address, IM address, and phone number."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/register.php:583
3237 #, php-format
3238 msgid ""
3239 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3240 "want to...\n"
3241 "\n"
3242 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3243 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3244 "notices through instant messages.\n"
3245 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3246 "share your interests. \n"
3247 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3248 "others more about you. \n"
3249 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3250 "missed. \n"
3251 "\n"
3252 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/register.php:607
3256 msgid ""
3257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3258 "to confirm your email address.)"
3259 msgstr ""
3260 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3261 "ho chomlec'h.)"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:98
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3267 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3268 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/remotesubscribe.php:112
3272 msgid "Remote subscribe"
3273 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:124
3276 msgid "Subscribe to a remote user"
3277 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:129
3280 msgid "User nickname"
3281 msgstr "Lesanv an implijer"
3282
3283 #: actions/remotesubscribe.php:130
3284 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3285 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:133
3288 msgid "Profile URL"
3289 msgstr "URL ar profil"
3290
3291 #: actions/remotesubscribe.php:134
3292 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3296 #: lib/userprofile.php:406
3297 msgid "Subscribe"
3298 msgstr "En em enskrivañ"
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:159
3301 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3302 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:168
3305 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/remotesubscribe.php:176
3309 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3310 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3311
3312 #: actions/remotesubscribe.php:183
3313 msgid "Couldn’t get a request token."
3314 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3315
3316 #: actions/repeat.php:57
3317 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3318 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3319
3320 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3321 msgid "No notice specified."
3322 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3323
3324 #: actions/repeat.php:76
3325 msgid "You can't repeat your own notice."
3326 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3327
3328 #: actions/repeat.php:90
3329 msgid "You already repeated that notice."
3330 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3331
3332 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3333 msgid "Repeated"
3334 msgstr "Adlavaret"
3335
3336 #: actions/repeat.php:119
3337 msgid "Repeated!"
3338 msgstr "Adlavaret !"
3339
3340 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3341 #: lib/personalgroupnav.php:105
3342 #, php-format
3343 msgid "Replies to %s"
3344 msgstr "Respontoù da %s"
3345
3346 #: actions/replies.php:128
3347 #, php-format
3348 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3349 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3350
3351 #: actions/replies.php:145
3352 #, php-format
3353 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3354 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3355
3356 #: actions/replies.php:152
3357 #, php-format
3358 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3359 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3360
3361 #: actions/replies.php:159
3362 #, php-format
3363 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3364 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3365
3366 #: actions/replies.php:199
3367 #, php-format
3368 msgid ""
3369 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3370 "notice to his attention yet."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/replies.php:204
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3377 "[join groups](%%action.groups%%)."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: actions/replies.php:206
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3384 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/repliesrss.php:72
3388 #, php-format
3389 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3390 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3391
3392 #: actions/revokerole.php:75
3393 #, fuzzy
3394 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3395 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3396
3397 #: actions/revokerole.php:82
3398 msgid "User doesn't have this role."
3399 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3400
3401 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3402 msgid "StatusNet"
3403 msgstr "StatusNet"
3404
3405 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3406 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/sandbox.php:72
3410 msgid "User is already sandboxed."
3411 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3412
3413 #. TRANS: Menu item for site administration
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3415 #: lib/adminpanelaction.php:391
3416 msgid "Sessions"
3417 msgstr "Dalc'hoù"
3418
3419 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3420 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3421 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3422
3423 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3424 msgid "Handle sessions"
3425 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3426
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3428 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3429 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3430
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3432 msgid "Session debugging"
3433 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3434
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3436 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3440 #: actions/useradminpanel.php:294
3441 msgid "Save site settings"
3442 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3443
3444 #: actions/showapplication.php:82
3445 msgid "You must be logged in to view an application."
3446 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3447
3448 #: actions/showapplication.php:157
3449 msgid "Application profile"
3450 msgstr "Profil ar poellad"
3451
3452 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3453 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3454 msgid "Icon"
3455 msgstr "Arlun"
3456
3457 #. TRANS: Form input field label for application name.
3458 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3459 #: lib/applicationeditform.php:199
3460 msgid "Name"
3461 msgstr "Anv"
3462
3463 #. TRANS: Form input field label.
3464 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3465 msgid "Organization"
3466 msgstr "Aozadur"
3467
3468 #. TRANS: Form input field label.
3469 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3470 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3471 msgid "Description"
3472 msgstr "Deskrivadur"
3473
3474 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3475 #: lib/profileaction.php:187
3476 msgid "Statistics"
3477 msgstr "Stadegoù"
3478
3479 #: actions/showapplication.php:203
3480 #, php-format
3481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3482 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3483
3484 #: actions/showapplication.php:213
3485 msgid "Application actions"
3486 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:236
3489 msgid "Reset key & secret"
3490 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3491
3492 #: actions/showapplication.php:261
3493 msgid "Application info"
3494 msgstr "Titouroù ar poelad"
3495
3496 #: actions/showapplication.php:263
3497 msgid "Consumer key"
3498 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3499
3500 #: actions/showapplication.php:268
3501 msgid "Consumer secret"
3502 msgstr "Sekred an implijer"
3503
3504 #: actions/showapplication.php:273
3505 msgid "Request token URL"
3506 msgstr "URL ar jedouer reked"
3507
3508 #: actions/showapplication.php:278
3509 msgid "Access token URL"
3510 msgstr "URL ar jedouer moned"
3511
3512 #: actions/showapplication.php:283
3513 msgid "Authorize URL"
3514 msgstr "aotren an URL"
3515
3516 #: actions/showapplication.php:288
3517 msgid ""
3518 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3519 "signature method."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: actions/showapplication.php:309
3523 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3524 msgstr ""
3525 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3526
3527 #: actions/showfavorites.php:79
3528 #, php-format
3529 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3530 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3531
3532 #: actions/showfavorites.php:132
3533 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:171
3537 #, php-format
3538 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3539 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:178
3542 #, php-format
3543 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3544 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3545
3546 #: actions/showfavorites.php:185
3547 #, php-format
3548 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3549 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3550
3551 #: actions/showfavorites.php:206
3552 msgid ""
3553 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3554 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showfavorites.php:208
3558 #, php-format
3559 msgid ""
3560 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3561 "they would add to their favorites :)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showfavorites.php:212
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3568 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3569 "would add to their favorites :)"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/showfavorites.php:243
3573 msgid "This is a way to share what you like."
3574 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3575
3576 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3577 #, php-format
3578 msgid "%s group"
3579 msgstr "strollad %s"
3580
3581 #: actions/showgroup.php:84
3582 #, php-format
3583 msgid "%1$s group, page %2$d"
3584 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3585
3586 #: actions/showgroup.php:227
3587 msgid "Group profile"
3588 msgstr "Profil ar strollad"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3591 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3592 msgid "URL"
3593 msgstr "URL"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3596 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3597 msgid "Note"
3598 msgstr "Notenn"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3601 msgid "Aliases"
3602 msgstr "Aliasoù"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:302
3605 msgid "Group actions"
3606 msgstr "Obererezh ar strollad"
3607
3608 #: actions/showgroup.php:338
3609 #, php-format
3610 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3611 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3612
3613 #: actions/showgroup.php:344
3614 #, php-format
3615 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3616 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3617
3618 #: actions/showgroup.php:350
3619 #, php-format
3620 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3621 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3622
3623 #: actions/showgroup.php:355
3624 #, php-format
3625 msgid "FOAF for %s group"
3626 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3629 msgid "Members"
3630 msgstr "Izili"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3633 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3634 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3635 msgid "(None)"
3636 msgstr "(Hini ebet)"
3637
3638 #: actions/showgroup.php:404
3639 msgid "All members"
3640 msgstr "An holl izili"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:447
3643 msgid "Created"
3644 msgstr "Krouet"
3645
3646 #: actions/showgroup.php:463
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3652 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3653 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/showgroup.php:469
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3660 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3661 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3662 "their life and interests. "
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/showgroup.php:497
3666 msgid "Admins"
3667 msgstr "Merourien"
3668
3669 #: actions/showmessage.php:81
3670 msgid "No such message."
3671 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3672
3673 #: actions/showmessage.php:98
3674 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3675 msgstr ""
3676 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3677 "resever."
3678
3679 #: actions/showmessage.php:108
3680 #, php-format
3681 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3682 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3683
3684 #: actions/showmessage.php:113
3685 #, php-format
3686 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3687 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3688
3689 #: actions/shownotice.php:90
3690 msgid "Notice deleted."
3691 msgstr "Ali dilammet."
3692
3693 #: actions/showstream.php:73
3694 #, php-format
3695 msgid " tagged %s"
3696 msgstr " merket %s"
3697
3698 #: actions/showstream.php:79
3699 #, php-format
3700 msgid "%1$s, page %2$d"
3701 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3702
3703 #: actions/showstream.php:122
3704 #, php-format
3705 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3706 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3707
3708 #: actions/showstream.php:129
3709 #, php-format
3710 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3711 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3712
3713 #: actions/showstream.php:136
3714 #, php-format
3715 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3716 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3717
3718 #: actions/showstream.php:143
3719 #, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3721 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3722
3723 #: actions/showstream.php:148
3724 #, php-format
3725 msgid "FOAF for %s"
3726 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3727
3728 #: actions/showstream.php:200
3729 #, php-format
3730 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/showstream.php:205
3734 msgid ""
3735 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3736 "would be a good time to start :)"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/showstream.php:207
3740 #, php-format
3741 msgid ""
3742 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3743 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/showstream.php:243
3747 #, php-format
3748 msgid ""
3749 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3750 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3751 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3752 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/showstream.php:248
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3759 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3760 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showstream.php:305
3764 #, php-format
3765 msgid "Repeat of %s"
3766 msgstr "Adkemeret eus %s"
3767
3768 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3769 msgid "You cannot silence users on this site."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/silence.php:72
3773 msgid "User is already silenced."
3774 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3775
3776 #: actions/siteadminpanel.php:69
3777 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3778 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3779
3780 #: actions/siteadminpanel.php:133
3781 msgid "Site name must have non-zero length."
3782 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3783
3784 #: actions/siteadminpanel.php:141
3785 msgid "You must have a valid contact email address."
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/siteadminpanel.php:159
3789 #, php-format
3790 msgid "Unknown language \"%s\"."
3791 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:165
3794 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3795 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:171
3798 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:221
3802 msgid "General"
3803 msgstr "Hollek"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:224
3806 msgid "Site name"
3807 msgstr "Anv al lec'hienn"
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:225
3810 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3811 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:229
3814 msgid "Brought by"
3815 msgstr "Degaset gant"
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:230
3818 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:234
3822 msgid "Brought by URL"
3823 msgstr "Degaset dre URL"
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:235
3826 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:239
3830 msgid "Contact email address for your site"
3831 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:245
3834 msgid "Local"
3835 msgstr "Lec'hel"
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:256
3838 msgid "Default timezone"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:257
3842 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:262
3846 msgid "Default language"
3847 msgstr "Yezh dre ziouer"
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:263
3850 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:271
3854 msgid "Limits"
3855 msgstr "Bevennoù"
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:274
3858 msgid "Text limit"
3859 msgstr "Bevenn testenn"
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:274
3862 msgid "Maximum number of characters for notices."
3863 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:278
3866 msgid "Dupe limit"
3867 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:278
3870 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3874 msgid "Site Notice"
3875 msgstr "Ali al lec'hienn"
3876
3877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3878 msgid "Edit site-wide message"
3879 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3880
3881 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3882 msgid "Unable to save site notice."
3883 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3884
3885 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3886 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3890 msgid "Site notice text"
3891 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3892
3893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3894 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3895 msgstr ""
3896 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3897 "HTML gweredekaet)"
3898
3899 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3900 msgid "Save site notice"
3901 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3902
3903 #. TRANS: Title for SMS settings.
3904 #: actions/smssettings.php:59
3905 msgid "SMS settings"
3906 msgstr "Arventennoù SMS"
3907
3908 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3909 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3910 #: actions/smssettings.php:74
3911 #, php-format
3912 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3913 msgstr ""
3914 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3915 "%."
3916
3917 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3918 #: actions/smssettings.php:97
3919 msgid "SMS is not available."
3920 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3921
3922 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3923 #: actions/smssettings.php:111
3924 msgid "SMS address"
3925 msgstr "Chomlec'h SMS"
3926
3927 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3928 #: actions/smssettings.php:120
3929 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3930 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3931
3932 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:133
3934 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3935 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3936
3937 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:142
3939 msgid "Confirmation code"
3940 msgstr "Kod kadarnaat"
3941
3942 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3943 #: actions/smssettings.php:144
3944 msgid "Enter the code you received on your phone."
3945 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3946
3947 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3948 #: actions/smssettings.php:148
3949 msgctxt "BUTTON"
3950 msgid "Confirm"
3951 msgstr "Kadarnaat"
3952
3953 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3954 #: actions/smssettings.php:153
3955 msgid "SMS phone number"
3956 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3957
3958 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3959 #: actions/smssettings.php:156
3960 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3964 #: actions/smssettings.php:195
3965 msgid "SMS preferences"
3966 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3967
3968 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3969 #: actions/smssettings.php:201
3970 msgid ""
3971 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3972 "from my carrier."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3976 #: actions/smssettings.php:315
3977 msgid "SMS preferences saved."
3978 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3979
3980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3981 #: actions/smssettings.php:338
3982 msgid "No phone number."
3983 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
3984
3985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3986 #: actions/smssettings.php:344
3987 msgid "No carrier selected."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3991 #: actions/smssettings.php:352
3992 msgid "That is already your phone number."
3993 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
3994
3995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3996 #: actions/smssettings.php:356
3997 msgid "That phone number already belongs to another user."
3998 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
3999
4000 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4001 #: actions/smssettings.php:384
4002 msgid ""
4003 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4004 "for the code and instructions on how to use it."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4008 #: actions/smssettings.php:413
4009 msgid "That is the wrong confirmation number."
4010 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4011
4012 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4013 #: actions/smssettings.php:427
4014 msgid "SMS confirmation cancelled."
4015 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4016
4017 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4018 #. TRANS: registered for the active user.
4019 #: actions/smssettings.php:448
4020 msgid "That is not your phone number."
4021 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4022
4023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4024 #: actions/smssettings.php:470
4025 msgid "The SMS phone number was removed."
4026 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4027
4028 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4029 #: actions/smssettings.php:511
4030 msgid "Mobile carrier"
4031 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4032
4033 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4034 #: actions/smssettings.php:516
4035 msgid "Select a carrier"
4036 msgstr "Dibab un douger"
4037
4038 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4039 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4040 #: actions/smssettings.php:525
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4044 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4048 #: actions/smssettings.php:548
4049 msgid "No code entered"
4050 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4051
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4054 #: lib/adminpanelaction.php:407
4055 msgid "Snapshots"
4056 msgstr "Prim"
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4059 msgid "Manage snapshot configuration"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4063 msgid "Invalid snapshot run value."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4067 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4071 msgid "Invalid snapshot report URL."
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4075 msgid "Randomly during web hit"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4079 msgid "In a scheduled job"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4083 msgid "Data snapshots"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4087 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4091 msgid "Frequency"
4092 msgstr "Stankter"
4093
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4095 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4099 msgid "Report URL"
4100 msgstr "URL an danevell"
4101
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4103 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Save snapshot settings"
4109 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4110
4111 #: actions/subedit.php:70
4112 msgid "You are not subscribed to that profile."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4116 msgid "Could not save subscription."
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/subscribe.php:77
4120 msgid "This action only accepts POST requests."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/subscribe.php:107
4124 msgid "No such profile."
4125 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4126
4127 #: actions/subscribe.php:117
4128 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/subscribe.php:145
4132 msgid "Subscribed"
4133 msgstr "Koumanantet"
4134
4135 #: actions/subscribers.php:50
4136 #, php-format
4137 msgid "%s subscribers"
4138 msgstr "Koumanantet da %s"
4139
4140 #: actions/subscribers.php:52
4141 #, php-format
4142 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4143 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4144
4145 #: actions/subscribers.php:63
4146 msgid "These are the people who listen to your notices."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/subscribers.php:67
4150 #, php-format
4151 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/subscribers.php:108
4155 msgid ""
4156 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4157 "return the favor"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/subscribers.php:110
4161 #, php-format
4162 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4163 msgstr ""
4164 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4165
4166 #: actions/subscribers.php:114
4167 #, php-format
4168 msgid ""
4169 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4170 "%) and be the first?"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/subscriptions.php:52
4174 #, php-format
4175 msgid "%s subscriptions"
4176 msgstr "Koumanantoù %s"
4177
4178 #: actions/subscriptions.php:54
4179 #, php-format
4180 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4181 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4182
4183 #: actions/subscriptions.php:65
4184 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4185 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:69
4188 #, php-format
4189 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4190 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4191
4192 #: actions/subscriptions.php:126
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4196 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4197 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4198 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4199 "automatically subscribe to people you already follow there."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4203 #, php-format
4204 msgid "%s is not listening to anyone."
4205 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4206
4207 #: actions/subscriptions.php:208
4208 msgid "Jabber"
4209 msgstr "Jabber"
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4212 msgid "SMS"
4213 msgstr "SMS"
4214
4215 #: actions/tag.php:69
4216 #, php-format
4217 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4218 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4219
4220 #: actions/tag.php:87
4221 #, php-format
4222 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4223 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4224
4225 #: actions/tag.php:93
4226 #, php-format
4227 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4228 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4229
4230 #: actions/tag.php:99
4231 #, php-format
4232 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4233 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4234
4235 #: actions/tagother.php:39
4236 msgid "No ID argument."
4237 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4238
4239 #: actions/tagother.php:65
4240 #, php-format
4241 msgid "Tag %s"
4242 msgstr "Merk %s"
4243
4244 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4245 msgid "User profile"
4246 msgstr "Profil an implijer"
4247
4248 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4249 #: lib/userprofile.php:103
4250 msgid "Photo"
4251 msgstr "Skeudenn"
4252
4253 #: actions/tagother.php:141
4254 msgid "Tag user"
4255 msgstr "Merkañ an implijer"
4256
4257 #: actions/tagother.php:151
4258 msgid ""
4259 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4260 "separated"
4261 msgstr ""
4262 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4263 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4264
4265 #: actions/tagother.php:193
4266 msgid ""
4267 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/tagother.php:200
4271 msgid "Could not save tags."
4272 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4273
4274 #: actions/tagother.php:236
4275 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/tagrss.php:35
4279 msgid "No such tag."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: actions/twitapitrends.php:85
4283 msgid "API method under construction."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/unblock.php:59
4287 msgid "You haven't blocked that user."
4288 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4289
4290 #: actions/unsandbox.php:72
4291 msgid "User is not sandboxed."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/unsilence.php:72
4295 msgid "User is not silenced."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/unsubscribe.php:77
4299 msgid "No profile ID in request."
4300 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4301
4302 #: actions/unsubscribe.php:98
4303 msgid "Unsubscribed"
4304 msgstr "Digoumanantet"
4305
4306 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: User admin panel title
4313 #: actions/useradminpanel.php:59
4314 msgctxt "TITLE"
4315 msgid "User"
4316 msgstr "Implijer"
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:70
4319 msgid "User settings for this StatusNet site."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:149
4323 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:155
4327 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:165
4331 #, php-format
4332 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4336 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4337 #: lib/personalgroupnav.php:109
4338 msgid "Profile"
4339 msgstr "Profil"
4340
4341 #: actions/useradminpanel.php:222
4342 msgid "Bio Limit"
4343 msgstr "Bevenn ar bio"
4344
4345 #: actions/useradminpanel.php:223
4346 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:231
4350 msgid "New users"
4351 msgstr "Implijerien nevez"
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:235
4354 msgid "New user welcome"
4355 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:236
4358 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:241
4362 msgid "Default subscription"
4363 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4364
4365 #: actions/useradminpanel.php:242
4366 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:251
4370 msgid "Invitations"
4371 msgstr "Pedadennoù"
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:256
4374 msgid "Invitations enabled"
4375 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4376
4377 #: actions/useradminpanel.php:258
4378 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/userauthorization.php:105
4382 msgid "Authorize subscription"
4383 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:110
4386 msgid ""
4387 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4388 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4389 "click “Reject”."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4393 msgid "License"
4394 msgstr "Aotre implijout"
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:217
4397 msgid "Accept"
4398 msgstr "Degemer"
4399
4400 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4401 #: lib/subscribeform.php:139
4402 msgid "Subscribe to this user"
4403 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:219
4406 msgid "Reject"
4407 msgstr "Disteurel"
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:220
4410 msgid "Reject this subscription"
4411 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:232
4414 msgid "No authorization request!"
4415 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4416
4417 #: actions/userauthorization.php:254
4418 msgid "Subscription authorized"
4419 msgstr "Koumanant aotreet"
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:256
4422 msgid ""
4423 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4424 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4425 "subscription. Your subscription token is:"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: actions/userauthorization.php:266
4429 msgid "Subscription rejected"
4430 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4431
4432 #: actions/userauthorization.php:268
4433 msgid ""
4434 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4435 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4436 "subscription."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/userauthorization.php:303
4440 #, php-format
4441 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4442 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:308
4445 #, php-format
4446 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4447 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4448
4449 #: actions/userauthorization.php:314
4450 #, php-format
4451 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4452 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4453
4454 #: actions/userauthorization.php:329
4455 #, php-format
4456 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4457 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4458
4459 #: actions/userauthorization.php:345
4460 #, php-format
4461 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4462 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:350
4465 #, php-format
4466 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4467 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:355
4470 #, php-format
4471 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4472 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4473
4474 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4475 msgid "Profile design"
4476 msgstr "Design ar profil"
4477
4478 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4479 msgid ""
4480 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4481 "palette of your choice."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/userdesignsettings.php:282
4485 msgid "Enjoy your hotdog!"
4486 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4487
4488 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4489 #: actions/usergroups.php:66
4490 #, php-format
4491 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4492 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4493
4494 #: actions/usergroups.php:132
4495 msgid "Search for more groups"
4496 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4497
4498 #: actions/usergroups.php:159
4499 #, php-format
4500 msgid "%s is not a member of any group."
4501 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4502
4503 #: actions/usergroups.php:164
4504 #, php-format
4505 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4509 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4510 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4511 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4512 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4513 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4514 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4515 #, php-format
4516 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4518
4519 #: actions/version.php:75
4520 #, php-format
4521 msgid "StatusNet %s"
4522 msgstr "StatusNet %s"
4523
4524 #: actions/version.php:155
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4528 "Inc. and contributors."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/version.php:163
4532 msgid "Contributors"
4533 msgstr "Aozerien"
4534
4535 #: actions/version.php:170
4536 msgid ""
4537 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4538 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4539 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4540 "any later version. "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: actions/version.php:176
4544 msgid ""
4545 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4546 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4547 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4548 "for more details. "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/version.php:182
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4555 "along with this program.  If not, see %s."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/version.php:191
4559 msgid "Plugins"
4560 msgstr "Pluginoù"
4561
4562 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4563 #: actions/version.php:198 lib/action.php:779
4564 msgid "Version"
4565 msgstr "Stumm"
4566
4567 #: actions/version.php:199
4568 msgid "Author(s)"
4569 msgstr "Aozer(ien)"
4570
4571 #: classes/File.php:185
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4575 "to upload a smaller version."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: classes/File.php:195
4579 #, php-format
4580 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: classes/File.php:202
4584 #, php-format
4585 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: classes/Group_member.php:41
4589 msgid "Group join failed."
4590 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4591
4592 #: classes/Group_member.php:53
4593 msgid "Not part of group."
4594 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4595
4596 #: classes/Group_member.php:60
4597 msgid "Group leave failed."
4598 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4599
4600 #: classes/Local_group.php:41
4601 msgid "Could not update local group."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: classes/Login_token.php:76
4605 #, php-format
4606 msgid "Could not create login token for %s"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: classes/Message.php:45
4610 msgid "You are banned from sending direct messages."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: classes/Message.php:61
4614 msgid "Could not insert message."
4615 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4616
4617 #: classes/Message.php:71
4618 msgid "Could not update message with new URI."
4619 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4620
4621 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4622 #: classes/Notice.php:182
4623 #, php-format
4624 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: classes/Notice.php:251
4628 msgid "Problem saving notice. Too long."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: classes/Notice.php:255
4632 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: classes/Notice.php:260
4636 msgid ""
4637 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: classes/Notice.php:266
4641 msgid ""
4642 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4643 "few minutes."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: classes/Notice.php:272
4647 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4651 msgid "Problem saving notice."
4652 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4653
4654 #: classes/Notice.php:973
4655 msgid "Problem saving group inbox."
4656 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4657
4658 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4659 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4660 #: classes/Notice.php:1562
4661 #, php-format
4662 msgid "RT @%1$s %2$s"
4663 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4664
4665 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4666 msgid "You have been banned from subscribing."
4667 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4668
4669 #: classes/Subscription.php:78
4670 msgid "Already subscribed!"
4671 msgstr "Koumanantet dija !"
4672
4673 #: classes/Subscription.php:82
4674 msgid "User has blocked you."
4675 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4676
4677 #: classes/Subscription.php:167
4678 msgid "Not subscribed!"
4679 msgstr "Nann-koumanantet !"
4680
4681 #: classes/Subscription.php:173
4682 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: classes/Subscription.php:200
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4688 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4689
4690 #: classes/Subscription.php:211
4691 msgid "Couldn't delete subscription."
4692 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4693
4694 #: classes/User.php:363
4695 #, php-format
4696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4697 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4698
4699 #: classes/User_group.php:480
4700 msgid "Could not create group."
4701 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4702
4703 #: classes/User_group.php:489
4704 msgid "Could not set group URI."
4705 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4706
4707 #: classes/User_group.php:510
4708 msgid "Could not set group membership."
4709 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4710
4711 #: classes/User_group.php:524
4712 msgid "Could not save local group info."
4713 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4714
4715 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4716 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4717 msgid "Change your profile settings"
4718 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4719
4720 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4721 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4722 msgid "Upload an avatar"
4723 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4724
4725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4726 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4727 msgid "Change your password"
4728 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4729
4730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4731 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4732 msgid "Change email handling"
4733 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4734
4735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4736 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4737 msgid "Design your profile"
4738 msgstr "Krouit ho profil"
4739
4740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4741 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4742 msgid "Other options"
4743 msgstr "Dibarzhioù all"
4744
4745 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4746 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4747 msgid "Other"
4748 msgstr "All"
4749
4750 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4751 #: lib/action.php:145
4752 #, php-format
4753 msgid "%1$s - %2$s"
4754 msgstr "%1$s - %2$s"
4755
4756 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4757 #: lib/action.php:161
4758 msgid "Untitled page"
4759 msgstr "Pajenn hep anv"
4760
4761 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4762 #: lib/action.php:426
4763 msgid "Primary site navigation"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4767 #: lib/action.php:432
4768 msgctxt "TOOLTIP"
4769 msgid "Personal profile and friends timeline"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4773 #: lib/action.php:435
4774 msgctxt "MENU"
4775 msgid "Personal"
4776 msgstr "Personel"
4777
4778 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4779 #: lib/action.php:437
4780 msgctxt "TOOLTIP"
4781 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4782 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4783
4784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4785 #: lib/action.php:442
4786 msgctxt "TOOLTIP"
4787 msgid "Connect to services"
4788 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4789
4790 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4791 #: lib/action.php:445
4792 msgid "Connect"
4793 msgstr "Kevreañ"
4794
4795 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4796 #: lib/action.php:448
4797 msgctxt "TOOLTIP"
4798 msgid "Change site configuration"
4799 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4800
4801 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4802 #: lib/action.php:451
4803 msgctxt "MENU"
4804 msgid "Admin"
4805 msgstr "Merañ"
4806
4807 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4808 #: lib/action.php:455
4809 #, php-format
4810 msgctxt "TOOLTIP"
4811 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4812 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4813
4814 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4815 #: lib/action.php:458
4816 msgctxt "MENU"
4817 msgid "Invite"
4818 msgstr "Pediñ"
4819
4820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4821 #: lib/action.php:464
4822 msgctxt "TOOLTIP"
4823 msgid "Logout from the site"
4824 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4825
4826 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4827 #: lib/action.php:467
4828 msgctxt "MENU"
4829 msgid "Logout"
4830 msgstr "Digevreañ"
4831
4832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4833 #: lib/action.php:472
4834 msgctxt "TOOLTIP"
4835 msgid "Create an account"
4836 msgstr "Krouiñ ur gont"
4837
4838 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4839 #: lib/action.php:475
4840 msgctxt "MENU"
4841 msgid "Register"
4842 msgstr "En em enskrivañ"
4843
4844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4845 #: lib/action.php:478
4846 msgctxt "TOOLTIP"
4847 msgid "Login to the site"
4848 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4849
4850 #: lib/action.php:481
4851 msgctxt "MENU"
4852 msgid "Login"
4853 msgstr "Kevreañ"
4854
4855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4856 #: lib/action.php:484
4857 msgctxt "TOOLTIP"
4858 msgid "Help me!"
4859 msgstr "Sikour din !"
4860
4861 #: lib/action.php:487
4862 msgctxt "MENU"
4863 msgid "Help"
4864 msgstr "Skoazell"
4865
4866 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4867 #: lib/action.php:490
4868 msgctxt "TOOLTIP"
4869 msgid "Search for people or text"
4870 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4871
4872 #: lib/action.php:493
4873 msgctxt "MENU"
4874 msgid "Search"
4875 msgstr "Klask"
4876
4877 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4878 #. TRANS: Menu item for site administration
4879 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4880 msgid "Site notice"
4881 msgstr "Ali al lec'hienn"
4882
4883 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4884 #: lib/action.php:582
4885 msgid "Local views"
4886 msgstr "Selloù lec'hel"
4887
4888 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4889 #: lib/action.php:649
4890 msgid "Page notice"
4891 msgstr "Ali ar bajenn"
4892
4893 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4894 #: lib/action.php:752
4895 msgid "Secondary site navigation"
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4899 #: lib/action.php:758
4900 msgid "Help"
4901 msgstr "Skoazell"
4902
4903 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4904 #: lib/action.php:761
4905 msgid "About"
4906 msgstr "Diwar-benn"
4907
4908 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4909 #: lib/action.php:764
4910 msgid "FAQ"
4911 msgstr "FAG"
4912
4913 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4914 #: lib/action.php:769
4915 msgid "TOS"
4916 msgstr "AIH"
4917
4918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4919 #: lib/action.php:773
4920 msgid "Privacy"
4921 msgstr "Prevezded"
4922
4923 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4924 #: lib/action.php:776
4925 msgid "Source"
4926 msgstr "Mammenn"
4927
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4929 #: lib/action.php:782
4930 msgid "Contact"
4931 msgstr "Darempred"
4932
4933 #: lib/action.php:784
4934 msgid "Badge"
4935 msgstr "Badj"
4936
4937 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4938 #: lib/action.php:813
4939 msgid "StatusNet software license"
4940 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4941
4942 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4943 #: lib/action.php:817
4944 #, php-format
4945 msgid ""
4946 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4947 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4948 msgstr ""
4949
4950 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4951 #: lib/action.php:820
4952 #, php-format
4953 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4954 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4955
4956 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4957 #: lib/action.php:824
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4961 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4962 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4966 #: lib/action.php:840
4967 msgid "Site content license"
4968 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4969
4970 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4971 #. TRANS: %1$s is the site name.
4972 #: lib/action.php:847
4973 #, php-format
4974 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4975 msgstr ""
4976
4977 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4978 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4979 #: lib/action.php:854
4980 #, php-format
4981 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4985 #: lib/action.php:858
4986 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4990 #: lib/action.php:871
4991 #, php-format
4992 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4996 #: lib/action.php:1182
4997 msgid "Pagination"
4998 msgstr "Pajennadur"
4999
5000 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5001 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5002 #: lib/action.php:1193
5003 msgid "After"
5004 msgstr "War-lerc'h"
5005
5006 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5007 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5008 #: lib/action.php:1203
5009 msgid "Before"
5010 msgstr "Kent"
5011
5012 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5013 #: lib/activity.php:122
5014 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/activityutils.php:208
5018 msgid "Can't handle remote content yet."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/activityutils.php:244
5022 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/activityutils.php:248
5026 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5027 msgstr ""
5028
5029 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5030 #: lib/adminpanelaction.php:98
5031 msgid "You cannot make changes to this site."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5035 #: lib/adminpanelaction.php:110
5036 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5037 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5038
5039 #. TRANS: Client error message.
5040 #: lib/adminpanelaction.php:229
5041 msgid "showForm() not implemented."
5042 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5043
5044 #. TRANS: Client error message
5045 #: lib/adminpanelaction.php:259
5046 msgid "saveSettings() not implemented."
5047 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5048
5049 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5050 #. TRANS: the admin panel Design.
5051 #: lib/adminpanelaction.php:284
5052 msgid "Unable to delete design setting."
5053 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5054
5055 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5056 #: lib/adminpanelaction.php:349
5057 msgid "Basic site configuration"
5058 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5059
5060 #. TRANS: Menu item for site administration
5061 #: lib/adminpanelaction.php:351
5062 msgctxt "MENU"
5063 msgid "Site"
5064 msgstr "Lec'hienn"
5065
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:357
5068 msgid "Design configuration"
5069 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5070
5071 #. TRANS: Menu item for site administration
5072 #: lib/adminpanelaction.php:359
5073 msgctxt "MENU"
5074 msgid "Design"
5075 msgstr "Design"
5076
5077 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5078 #: lib/adminpanelaction.php:365
5079 msgid "User configuration"
5080 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5081
5082 #. TRANS: Menu item for site administration
5083 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5084 msgid "User"
5085 msgstr "Implijer"
5086
5087 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5088 #: lib/adminpanelaction.php:373
5089 msgid "Access configuration"
5090 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5091
5092 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5093 #: lib/adminpanelaction.php:381
5094 msgid "Paths configuration"
5095 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5096
5097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5098 #: lib/adminpanelaction.php:389
5099 msgid "Sessions configuration"
5100 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5101
5102 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5103 #: lib/adminpanelaction.php:397
5104 msgid "Edit site notice"
5105 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5106
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:405
5109 msgid "Snapshots configuration"
5110 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5111
5112 #. TRANS: Client error 401.
5113 #: lib/apiauth.php:113
5114 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Form legend.
5118 #: lib/applicationeditform.php:137
5119 msgid "Edit application"
5120 msgstr "Kemmañ an arload"
5121
5122 #. TRANS: Form guide.
5123 #: lib/applicationeditform.php:187
5124 msgid "Icon for this application"
5125 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5126
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:209
5129 #, php-format
5130 msgid "Describe your application in %d characters"
5131 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5132
5133 #. TRANS: Form input field instructions.
5134 #: lib/applicationeditform.php:213
5135 msgid "Describe your application"
5136 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5137
5138 #. TRANS: Form input field instructions.
5139 #: lib/applicationeditform.php:224
5140 msgid "URL of the homepage of this application"
5141 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5142
5143 #. TRANS: Form input field label.
5144 #: lib/applicationeditform.php:226
5145 msgid "Source URL"
5146 msgstr "Mammenn URL"
5147
5148 #. TRANS: Form input field instructions.
5149 #: lib/applicationeditform.php:233
5150 msgid "Organization responsible for this application"
5151 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5152
5153 #. TRANS: Form input field instructions.
5154 #: lib/applicationeditform.php:242
5155 msgid "URL for the homepage of the organization"
5156 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5157
5158 #. TRANS: Form input field instructions.
5159 #: lib/applicationeditform.php:251
5160 msgid "URL to redirect to after authentication"
5161 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5162
5163 #. TRANS: Radio button label for application type
5164 #: lib/applicationeditform.php:278
5165 msgid "Browser"
5166 msgstr "Merdeer"
5167
5168 #. TRANS: Radio button label for application type
5169 #: lib/applicationeditform.php:295
5170 msgid "Desktop"
5171 msgstr "Burev"
5172
5173 #. TRANS: Form guide.
5174 #: lib/applicationeditform.php:297
5175 msgid "Type of application, browser or desktop"
5176 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5177
5178 #. TRANS: Radio button label for access type.
5179 #: lib/applicationeditform.php:320
5180 msgid "Read-only"
5181 msgstr "Lenn hepken"
5182
5183 #. TRANS: Radio button label for access type.
5184 #: lib/applicationeditform.php:339
5185 msgid "Read-write"
5186 msgstr "Lenn-skrivañ"
5187
5188 #. TRANS: Form guide.
5189 #: lib/applicationeditform.php:341
5190 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Submit button title
5194 #: lib/applicationeditform.php:359
5195 msgid "Cancel"
5196 msgstr "Nullañ"
5197
5198 #. TRANS: Application access type
5199 #: lib/applicationlist.php:136
5200 msgid "read-write"
5201 msgstr "lenn-skrivañ"
5202
5203 #. TRANS: Application access type
5204 #: lib/applicationlist.php:138
5205 msgid "read-only"
5206 msgstr "lenn hepken"
5207
5208 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5209 #: lib/applicationlist.php:144
5210 #, php-format
5211 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5212 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5213
5214 #. TRANS: Button label
5215 #: lib/applicationlist.php:159
5216 #, fuzzy
5217 msgctxt "BUTTON"
5218 msgid "Revoke"
5219 msgstr "Dilemel"
5220
5221 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5222 #: lib/attachmentlist.php:88
5223 msgid "Attachments"
5224 msgstr "Pezhioù stag"
5225
5226 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5227 #: lib/attachmentlist.php:265
5228 msgid "Author"
5229 msgstr "Aozer"
5230
5231 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5232 #: lib/attachmentlist.php:279
5233 msgid "Provider"
5234 msgstr "Pourvezer"
5235
5236 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5237 msgid "Notices where this attachment appears"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5241 msgid "Tags for this attachment"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5245 msgid "Password changing failed"
5246 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5247
5248 #: lib/authenticationplugin.php:236
5249 msgid "Password changing is not allowed"
5250 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5251
5252 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5253 msgid "Command results"
5254 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5255
5256 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5257 msgid "Command complete"
5258 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5259
5260 #: lib/channel.php:240
5261 msgid "Command failed"
5262 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5263
5264 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5265 msgid "Notice with that id does not exist"
5266 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5267
5268 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5269 msgid "User has no last notice"
5270 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5271
5272 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5273 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5274 #: lib/command.php:127
5275 #, php-format
5276 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5277 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5278
5279 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5280 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5281 #: lib/command.php:147
5282 #, php-format
5283 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5284 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5285
5286 #: lib/command.php:180
5287 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5288 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5289
5290 #: lib/command.php:225
5291 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5292 msgstr ""
5293 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5294
5295 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5296 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5297 #: lib/command.php:234
5298 #, php-format
5299 msgid "Nudge sent to %s"
5300 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5301
5302 #: lib/command.php:260
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Subscriptions: %1$s\n"
5306 "Subscribers: %2$s\n"
5307 "Notices: %3$s"
5308 msgstr ""
5309 "Koumanatoù : %1$s\n"
5310 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5311 "kemennadennoù : %3$s"
5312
5313 #: lib/command.php:302
5314 msgid "Notice marked as fave."
5315 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5316
5317 #: lib/command.php:323
5318 msgid "You are already a member of that group"
5319 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5320
5321 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5322 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5323 #: lib/command.php:339
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5326 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5327
5328 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5329 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5330 #: lib/command.php:385
5331 #, php-format
5332 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5333 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5334
5335 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5336 #: lib/command.php:418
5337 #, php-format
5338 msgid "Fullname: %s"
5339 msgstr "Anv klok : %s"
5340
5341 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5342 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5343 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5344 #, php-format
5345 msgid "Location: %s"
5346 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5347
5348 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5350 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5351 #, php-format
5352 msgid "Homepage: %s"
5353 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5354
5355 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5356 #: lib/command.php:430
5357 #, php-format
5358 msgid "About: %s"
5359 msgstr "Diwar-benn : %s"
5360
5361 #: lib/command.php:457
5362 #, php-format
5363 msgid ""
5364 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5365 "same server."
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Message given if content is too long.
5369 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5370 #: lib/command.php:472
5371 #, php-format
5372 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5373 msgstr ""
5374 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5375 "arouezenn o peus lakaet"
5376
5377 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5378 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5379 #: lib/command.php:492
5380 #, php-format
5381 msgid "Direct message to %s sent"
5382 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5383
5384 #: lib/command.php:494
5385 msgid "Error sending direct message."
5386 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5387
5388 #: lib/command.php:514
5389 msgid "Cannot repeat your own notice"
5390 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5391
5392 #: lib/command.php:519
5393 msgid "Already repeated that notice"
5394 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5395
5396 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5397 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5398 #: lib/command.php:529
5399 #, php-format
5400 msgid "Notice from %s repeated"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/command.php:531
5404 msgid "Error repeating notice."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/command.php:562
5408 #, php-format
5409 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/command.php:571
5413 #, php-format
5414 msgid "Reply to %s sent"
5415 msgstr "Respont kaset da %s"
5416
5417 #: lib/command.php:573
5418 msgid "Error saving notice."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/command.php:620
5422 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/command.php:628
5426 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/command.php:634
5430 #, php-format
5431 msgid "Subscribed to %s"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5435 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/command.php:664
5439 #, php-format
5440 msgid "Unsubscribed from %s"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5444 msgid "Command not yet implemented."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/command.php:685
5448 msgid "Notification off."
5449 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5450
5451 #: lib/command.php:687
5452 msgid "Can't turn off notification."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/command.php:708
5456 msgid "Notification on."
5457 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5458
5459 #: lib/command.php:710
5460 msgid "Can't turn on notification."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/command.php:723
5464 msgid "Login command is disabled"
5465 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5466
5467 #: lib/command.php:734
5468 #, php-format
5469 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/command.php:761
5473 #, php-format
5474 msgid "Unsubscribed  %s"
5475 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5476
5477 #: lib/command.php:778
5478 msgid "You are not subscribed to anyone."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: lib/command.php:780
5482 #, fuzzy
5483 msgid "You are subscribed to this person:"
5484 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5485 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5486 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5487
5488 #: lib/command.php:800
5489 msgid "No one is subscribed to you."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/command.php:802
5493 #, fuzzy
5494 msgid "This person is subscribed to you:"
5495 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5496 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5497 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5498
5499 #: lib/command.php:822
5500 msgid "You are not a member of any groups."
5501 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5502
5503 #: lib/command.php:824
5504 #, fuzzy
5505 msgid "You are a member of this group:"
5506 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5507 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5508 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5509
5510 #: lib/command.php:838
5511 msgid ""
5512 "Commands:\n"
5513 "on - turn on notifications\n"
5514 "off - turn off notifications\n"
5515 "help - show this help\n"
5516 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5517 "groups - lists the groups you have joined\n"
5518 "subscriptions - list the people you follow\n"
5519 "subscribers - list the people that follow you\n"
5520 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5521 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5522 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5523 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5524 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5525 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5526 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5527 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5528 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5529 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5530 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5531 "join <group> - join group\n"
5532 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5533 "drop <group> - leave group\n"
5534 "stats - get your stats\n"
5535 "stop - same as 'off'\n"
5536 "quit - same as 'off'\n"
5537 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5538 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5539 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5540 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5541 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5542 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5543 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5544 "track <word> - not yet implemented.\n"
5545 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5546 "track off - not yet implemented.\n"
5547 "untrack all - not yet implemented.\n"
5548 "tracks - not yet implemented.\n"
5549 "tracking - not yet implemented.\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/common.php:135
5553 msgid "No configuration file found. "
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/common.php:136
5557 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/common.php:138
5561 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/common.php:139
5565 msgid "Go to the installer."
5566 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5567
5568 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5569 msgid "IM"
5570 msgstr "IM"
5571
5572 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5573 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5577 msgid "Updates by SMS"
5578 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5579
5580 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5581 msgid "Connections"
5582 msgstr "Kevreadennoù"
5583
5584 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5585 msgid "Authorized connected applications"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/dberroraction.php:60
5589 msgid "Database error"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/designsettings.php:105
5593 msgid "Upload file"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/designsettings.php:109
5597 msgid ""
5598 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/designsettings.php:418
5602 msgid "Design defaults restored."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5606 msgid "Disfavor this notice"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5610 msgid "Favor this notice"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/favorform.php:140
5614 msgid "Favor"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/feed.php:85
5618 msgid "RSS 1.0"
5619 msgstr "RSS 1.0"
5620
5621 #: lib/feed.php:87
5622 msgid "RSS 2.0"
5623 msgstr "RSS 2.0"
5624
5625 #: lib/feed.php:89
5626 msgid "Atom"
5627 msgstr "Atom"
5628
5629 #: lib/feed.php:91
5630 msgid "FOAF"
5631 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5632
5633 #: lib/feedlist.php:64
5634 msgid "Export data"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/galleryaction.php:121
5638 msgid "Filter tags"
5639 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5640
5641 #: lib/galleryaction.php:131
5642 msgid "All"
5643 msgstr "An holl"
5644
5645 #: lib/galleryaction.php:139
5646 msgid "Select tag to filter"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/galleryaction.php:140
5650 msgid "Tag"
5651 msgstr "Balizenn"
5652
5653 #: lib/galleryaction.php:141
5654 msgid "Choose a tag to narrow list"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/galleryaction.php:143
5658 msgid "Go"
5659 msgstr "Mont"
5660
5661 #: lib/grantroleform.php:91
5662 #, php-format
5663 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/groupeditform.php:163
5667 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/groupeditform.php:168
5671 msgid "Describe the group or topic"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/groupeditform.php:170
5675 #, php-format
5676 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/groupeditform.php:179
5680 msgid ""
5681 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/groupeditform.php:187
5685 #, php-format
5686 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/groupnav.php:85
5690 msgid "Group"
5691 msgstr "Strollad"
5692
5693 #: lib/groupnav.php:101
5694 msgid "Blocked"
5695 msgstr "Stanket"
5696
5697 #: lib/groupnav.php:102
5698 #, php-format
5699 msgid "%s blocked users"
5700 msgstr "%s implijer stanket"
5701
5702 #: lib/groupnav.php:108
5703 #, php-format
5704 msgid "Edit %s group properties"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/groupnav.php:113
5708 msgid "Logo"
5709 msgstr "Logo"
5710
5711 #: lib/groupnav.php:114
5712 #, php-format
5713 msgid "Add or edit %s logo"
5714 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5715
5716 #: lib/groupnav.php:120
5717 #, php-format
5718 msgid "Add or edit %s design"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5722 msgid "Groups with most members"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5726 msgid "Groups with most posts"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5730 #, php-format
5731 msgid "Tags in %s group's notices"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Client exception 406
5735 #: lib/htmloutputter.php:104
5736 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/imagefile.php:72
5740 msgid "Unsupported image file format."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/imagefile.php:88
5744 #, php-format
5745 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/imagefile.php:93
5749 msgid "Partial upload."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5753 msgid "System error uploading file."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/imagefile.php:109
5757 msgid "Not an image or corrupt file."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/imagefile.php:122
5761 msgid "Lost our file."
5762 msgstr "Restr bet kollet."
5763
5764 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5765 msgid "Unknown file type"
5766 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5767
5768 #: lib/imagefile.php:244
5769 msgid "MB"
5770 msgstr "Mo"
5771
5772 #: lib/imagefile.php:246
5773 msgid "kB"
5774 msgstr "Ko"
5775
5776 #: lib/jabber.php:387
5777 #, php-format
5778 msgid "[%s]"
5779 msgstr "[%s]"
5780
5781 #: lib/jabber.php:567
5782 #, php-format
5783 msgid "Unknown inbox source %d."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/joinform.php:114
5787 msgid "Join"
5788 msgstr "Stagañ"
5789
5790 #: lib/leaveform.php:114
5791 msgid "Leave"
5792 msgstr "Kuitaat"
5793
5794 #: lib/logingroupnav.php:80
5795 msgid "Login with a username and password"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/logingroupnav.php:86
5799 msgid "Sign up for a new account"
5800 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5801
5802 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5803 #: lib/mail.php:174
5804 msgid "Email address confirmation"
5805 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5806
5807 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5808 #: lib/mail.php:177
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "Hey, %s.\n"
5812 "\n"
5813 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5814 "\n"
5815 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5816 "\n"
5817 "\t%s\n"
5818 "\n"
5819 "If not, just ignore this message.\n"
5820 "\n"
5821 "Thanks for your time, \n"
5822 "%s\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5826 #: lib/mail.php:243
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/mail.php:248
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5835 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5839 #: lib/mail.php:254
5840 #, php-format
5841 msgid ""
5842 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5843 "\n"
5844 "\t%3$s\n"
5845 "\n"
5846 "%4$s%5$s%6$s\n"
5847 "Faithfully yours,\n"
5848 "%7$s.\n"
5849 "\n"
5850 "----\n"
5851 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5855 #: lib/mail.php:274
5856 #, php-format
5857 msgid "Bio: %s"
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5861 #: lib/mail.php:304
5862 #, php-format
5863 msgid "New email address for posting to %s"
5864 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5865
5866 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5867 #: lib/mail.php:308
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5871 "\n"
5872 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5873 "\n"
5874 "More email instructions at %3$s.\n"
5875 "\n"
5876 "Faithfully yours,\n"
5877 "%4$s"
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5881 #: lib/mail.php:433
5882 #, php-format
5883 msgid "%s status"
5884 msgstr "Statud %s"
5885
5886 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5887 #: lib/mail.php:460
5888 msgid "SMS confirmation"
5889 msgstr "Kadarnadur SMS"
5890
5891 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5892 #: lib/mail.php:463
5893 #, php-format
5894 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5898 #: lib/mail.php:484
5899 #, php-format
5900 msgid "You've been nudged by %s"
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5904 #: lib/mail.php:489
5905 #, php-format
5906 msgid ""
5907 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5908 "to post some news.\n"
5909 "\n"
5910 "So let's hear from you :)\n"
5911 "\n"
5912 "%3$s\n"
5913 "\n"
5914 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5915 "\n"
5916 "With kind regards,\n"
5917 "%4$s\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5921 #: lib/mail.php:536
5922 #, php-format
5923 msgid "New private message from %s"
5924 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5925
5926 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5927 #: lib/mail.php:541
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5931 "\n"
5932 "------------------------------------------------------\n"
5933 "%3$s\n"
5934 "------------------------------------------------------\n"
5935 "\n"
5936 "You can reply to their message here:\n"
5937 "\n"
5938 "%4$s\n"
5939 "\n"
5940 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5941 "\n"
5942 "With kind regards,\n"
5943 "%5$s\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5947 #: lib/mail.php:589
5948 #, php-format
5949 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Body for favorite notification email
5953 #: lib/mail.php:592
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5957 "\n"
5958 "The URL of your notice is:\n"
5959 "\n"
5960 "%3$s\n"
5961 "\n"
5962 "The text of your notice is:\n"
5963 "\n"
5964 "%4$s\n"
5965 "\n"
5966 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5967 "\n"
5968 "%5$s\n"
5969 "\n"
5970 "Faithfully yours,\n"
5971 "%6$s\n"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5975 #: lib/mail.php:651
5976 #, php-format
5977 msgid ""
5978 "The full conversation can be read here:\n"
5979 "\n"
5980 "\t%s"
5981 msgstr ""
5982 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
5983 "\n"
5984 "%s"
5985
5986 #: lib/mail.php:657
5987 #, php-format
5988 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5989 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
5990
5991 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5992 #: lib/mail.php:660
5993 #, php-format
5994 msgid ""
5995 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5996 "\n"
5997 "The notice is here:\n"
5998 "\n"
5999 "\t%3$s\n"
6000 "\n"
6001 "It reads:\n"
6002 "\n"
6003 "\t%4$s\n"
6004 "\n"
6005 "%5$sYou can reply back here:\n"
6006 "\n"
6007 "\t%6$s\n"
6008 "\n"
6009 "The list of all @-replies for you here:\n"
6010 "\n"
6011 "%7$s\n"
6012 "\n"
6013 "Faithfully yours,\n"
6014 "%2$s\n"
6015 "\n"
6016 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/mailbox.php:89
6020 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/mailbox.php:139
6024 msgid ""
6025 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6026 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6030 msgid "from"
6031 msgstr "eus"
6032
6033 #: lib/mailhandler.php:37
6034 msgid "Could not parse message."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/mailhandler.php:42
6038 msgid "Not a registered user."
6039 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6040
6041 #: lib/mailhandler.php:46
6042 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/mailhandler.php:50
6046 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/mailhandler.php:228
6050 #, php-format
6051 msgid "Unsupported message type: %s"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6055 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/mediafile.php:142
6059 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/mediafile.php:147
6063 msgid ""
6064 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6065 "the HTML form."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/mediafile.php:152
6069 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/mediafile.php:159
6073 msgid "Missing a temporary folder."
6074 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6075
6076 #: lib/mediafile.php:162
6077 msgid "Failed to write file to disk."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/mediafile.php:165
6081 msgid "File upload stopped by extension."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6085 msgid "File exceeds user's quota."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6089 msgid "File could not be moved to destination directory."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6093 msgid "Could not determine file's MIME type."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/mediafile.php:270
6097 #, php-format
6098 msgid " Try using another %s format."
6099 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6100
6101 #: lib/mediafile.php:275
6102 #, php-format
6103 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/messageform.php:120
6107 msgid "Send a direct notice"
6108 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6109
6110 #: lib/messageform.php:146
6111 msgid "To"
6112 msgstr "Da"
6113
6114 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6115 msgid "Available characters"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6119 msgctxt "Send button for sending notice"
6120 msgid "Send"
6121 msgstr "Kas"
6122
6123 #: lib/noticeform.php:160
6124 msgid "Send a notice"
6125 msgstr "Kas un ali"
6126
6127 #: lib/noticeform.php:173
6128 #, php-format
6129 msgid "What's up, %s?"
6130 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6131
6132 #: lib/noticeform.php:192
6133 msgid "Attach"
6134 msgstr "Stagañ"
6135
6136 #: lib/noticeform.php:196
6137 msgid "Attach a file"
6138 msgstr "Stagañ ur restr"
6139
6140 #: lib/noticeform.php:212
6141 msgid "Share my location"
6142 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6143
6144 #: lib/noticeform.php:215
6145 msgid "Do not share my location"
6146 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6147
6148 #: lib/noticeform.php:216
6149 msgid ""
6150 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6151 "try again later"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6155 #: lib/noticelist.php:430
6156 msgid "N"
6157 msgstr "N"
6158
6159 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6160 #: lib/noticelist.php:432
6161 msgid "S"
6162 msgstr "S"
6163
6164 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6165 #: lib/noticelist.php:434
6166 msgid "E"
6167 msgstr "R"
6168
6169 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6170 #: lib/noticelist.php:436
6171 msgid "W"
6172 msgstr "K"
6173
6174 #: lib/noticelist.php:438
6175 #, php-format
6176 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6177 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6178
6179 #: lib/noticelist.php:447
6180 msgid "at"
6181 msgstr "e"
6182
6183 #: lib/noticelist.php:559
6184 msgid "in context"
6185 msgstr "en amdro"
6186
6187 #: lib/noticelist.php:594
6188 msgid "Repeated by"
6189 msgstr "Adkemeret gant"
6190
6191 #: lib/noticelist.php:621
6192 msgid "Reply to this notice"
6193 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6194
6195 #: lib/noticelist.php:622
6196 msgid "Reply"
6197 msgstr "Respont"
6198
6199 #: lib/noticelist.php:666
6200 msgid "Notice repeated"
6201 msgstr "Ali adkemeret"
6202
6203 #: lib/nudgeform.php:116
6204 msgid "Nudge this user"
6205 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6206
6207 #: lib/nudgeform.php:128
6208 msgid "Nudge"
6209 msgstr "Blinkadenn"
6210
6211 #: lib/nudgeform.php:128
6212 msgid "Send a nudge to this user"
6213 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6214
6215 #: lib/oauthstore.php:283
6216 msgid "Error inserting new profile"
6217 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6218
6219 #: lib/oauthstore.php:291
6220 msgid "Error inserting avatar"
6221 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6222
6223 #: lib/oauthstore.php:306
6224 msgid "Error updating remote profile"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/oauthstore.php:311
6228 msgid "Error inserting remote profile"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/oauthstore.php:345
6232 msgid "Duplicate notice"
6233 msgstr "Eilañ an ali"
6234
6235 #: lib/oauthstore.php:490
6236 msgid "Couldn't insert new subscription."
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/personalgroupnav.php:99
6240 msgid "Personal"
6241 msgstr "Hiniennel"
6242
6243 #: lib/personalgroupnav.php:104
6244 msgid "Replies"
6245 msgstr "Respontoù"
6246
6247 #: lib/personalgroupnav.php:114
6248 msgid "Favorites"
6249 msgstr "Pennrolloù"
6250
6251 #: lib/personalgroupnav.php:125
6252 msgid "Inbox"
6253 msgstr "Boest resev"
6254
6255 #: lib/personalgroupnav.php:126
6256 msgid "Your incoming messages"
6257 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6258
6259 #: lib/personalgroupnav.php:130
6260 msgid "Outbox"
6261 msgstr "Boest kas"
6262
6263 #: lib/personalgroupnav.php:131
6264 msgid "Your sent messages"
6265 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6266
6267 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6268 #, php-format
6269 msgid "Tags in %s's notices"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/plugin.php:115
6273 msgid "Unknown"
6274 msgstr "Dianav"
6275
6276 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6277 msgid "Subscriptions"
6278 msgstr "Koumanantoù"
6279
6280 #: lib/profileaction.php:126
6281 msgid "All subscriptions"
6282 msgstr "An holl koumanantoù"
6283
6284 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6285 msgid "Subscribers"
6286 msgstr "Ar re koumanantet"
6287
6288 #: lib/profileaction.php:161
6289 msgid "All subscribers"
6290 msgstr "An holl re koumanantet"
6291
6292 #: lib/profileaction.php:191
6293 msgid "User ID"
6294 msgstr "ID an implijer"
6295
6296 #: lib/profileaction.php:196
6297 msgid "Member since"
6298 msgstr "Ezel abaoe"
6299
6300 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6301 #: lib/profileaction.php:235
6302 msgid "Daily average"
6303 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6304
6305 #: lib/profileaction.php:264
6306 msgid "All groups"
6307 msgstr "An holl strolladoù"
6308
6309 #: lib/profileformaction.php:123
6310 msgid "Unimplemented method."
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/publicgroupnav.php:78
6314 msgid "Public"
6315 msgstr "Foran"
6316
6317 #: lib/publicgroupnav.php:82
6318 msgid "User groups"
6319 msgstr "Strolladoù implijerien"
6320
6321 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6322 msgid "Recent tags"
6323 msgstr "Merkoù nevez"
6324
6325 #: lib/publicgroupnav.php:88
6326 msgid "Featured"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/publicgroupnav.php:92
6330 msgid "Popular"
6331 msgstr "Poblek"
6332
6333 #: lib/redirectingaction.php:95
6334 msgid "No return-to arguments."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/repeatform.php:107
6338 msgid "Repeat this notice?"
6339 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6340
6341 #: lib/repeatform.php:132
6342 msgid "Yes"
6343 msgstr "Ya"
6344
6345 #: lib/repeatform.php:132
6346 msgid "Repeat this notice"
6347 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6348
6349 #: lib/revokeroleform.php:91
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6352 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6353
6354 #: lib/router.php:709
6355 msgid "No single user defined for single-user mode."
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/sandboxform.php:67
6359 msgid "Sandbox"
6360 msgstr "Poull-traezh"
6361
6362 #: lib/sandboxform.php:78
6363 msgid "Sandbox this user"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/searchaction.php:120
6367 msgid "Search site"
6368 msgstr "Klask el lec'hienn"
6369
6370 #: lib/searchaction.php:126
6371 msgid "Keyword(s)"
6372 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6373
6374 #: lib/searchaction.php:127
6375 msgid "Search"
6376 msgstr "Klask"
6377
6378 #: lib/searchaction.php:162
6379 msgid "Search help"
6380 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6381
6382 #: lib/searchgroupnav.php:80
6383 msgid "People"
6384 msgstr "Tud"
6385
6386 #: lib/searchgroupnav.php:81
6387 msgid "Find people on this site"
6388 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6389
6390 #: lib/searchgroupnav.php:83
6391 msgid "Find content of notices"
6392 msgstr "Klask alioù en danvez"
6393
6394 #: lib/searchgroupnav.php:85
6395 msgid "Find groups on this site"
6396 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6397
6398 #: lib/section.php:89
6399 msgid "Untitled section"
6400 msgstr "Rann hep titl"
6401
6402 #: lib/section.php:106
6403 msgid "More..."
6404 msgstr "Muioc'h..."
6405
6406 #: lib/silenceform.php:67
6407 msgid "Silence"
6408 msgstr "Didrouz"
6409
6410 #: lib/silenceform.php:78
6411 msgid "Silence this user"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/subgroupnav.php:83
6415 #, php-format
6416 msgid "People %s subscribes to"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/subgroupnav.php:91
6420 #, php-format
6421 msgid "People subscribed to %s"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/subgroupnav.php:99
6425 #, php-format
6426 msgid "Groups %s is a member of"
6427 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6428
6429 #: lib/subgroupnav.php:105
6430 msgid "Invite"
6431 msgstr "Pediñ"
6432
6433 #: lib/subgroupnav.php:106
6434 #, php-format
6435 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6439 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6440 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6444 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6445 msgid "People Tagcloud as tagged"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/tagcloudsection.php:56
6449 msgid "None"
6450 msgstr "Hini ebet"
6451
6452 #: lib/topposterssection.php:74
6453 msgid "Top posters"
6454 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6455
6456 #: lib/unsandboxform.php:69
6457 msgid "Unsandbox"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/unsandboxform.php:80
6461 msgid "Unsandbox this user"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/unsilenceform.php:67
6465 msgid "Unsilence"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/unsilenceform.php:78
6469 msgid "Unsilence this user"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6473 msgid "Unsubscribe from this user"
6474 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6475
6476 #: lib/unsubscribeform.php:137
6477 msgid "Unsubscribe"
6478 msgstr "Digoumanantiñ"
6479
6480 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6483 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6484
6485 #: lib/userprofile.php:117
6486 msgid "Edit Avatar"
6487 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6488
6489 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6490 msgid "User actions"
6491 msgstr "Obererezh an implijer"
6492
6493 #: lib/userprofile.php:237
6494 msgid "User deletion in progress..."
6495 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6496
6497 #: lib/userprofile.php:263
6498 msgid "Edit profile settings"
6499 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6500
6501 #: lib/userprofile.php:264
6502 msgid "Edit"
6503 msgstr "Aozañ"
6504
6505 #: lib/userprofile.php:287
6506 msgid "Send a direct message to this user"
6507 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6508
6509 #: lib/userprofile.php:288
6510 msgid "Message"
6511 msgstr "Kemennadenn"
6512
6513 #: lib/userprofile.php:326
6514 msgid "Moderate"
6515 msgstr "Habaskaat"
6516
6517 #: lib/userprofile.php:364
6518 msgid "User role"
6519 msgstr "Rol an implijer"
6520
6521 #: lib/userprofile.php:366
6522 msgctxt "role"
6523 msgid "Administrator"
6524 msgstr "Merour"
6525
6526 #: lib/userprofile.php:367
6527 msgctxt "role"
6528 msgid "Moderator"
6529 msgstr "Habasker"
6530
6531 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6532 #: lib/util.php:1100
6533 msgid "a few seconds ago"
6534 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6535
6536 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6537 #: lib/util.php:1103
6538 msgid "about a minute ago"
6539 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6540
6541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6542 #: lib/util.php:1107
6543 #, php-format
6544 msgid "about %d minutes ago"
6545 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6546
6547 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6548 #: lib/util.php:1110
6549 msgid "about an hour ago"
6550 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6551
6552 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6553 #: lib/util.php:1114
6554 #, php-format
6555 msgid "about %d hours ago"
6556 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6557
6558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6559 #: lib/util.php:1117
6560 msgid "about a day ago"
6561 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6562
6563 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6564 #: lib/util.php:1121
6565 #, php-format
6566 msgid "about %d days ago"
6567 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6568
6569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6570 #: lib/util.php:1124
6571 msgid "about a month ago"
6572 msgstr "miz zo well-wazh"
6573
6574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6575 #: lib/util.php:1128
6576 #, php-format
6577 msgid "about %d months ago"
6578 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6579
6580 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6581 #: lib/util.php:1131
6582 msgid "about a year ago"
6583 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6584
6585 #: lib/webcolor.php:82
6586 #, php-format
6587 msgid "%s is not a valid color!"
6588 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6589
6590 #: lib/webcolor.php:123
6591 #, php-format
6592 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6593 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6594
6595 #: lib/xmppmanager.php:403
6596 #, php-format
6597 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6598 msgstr ""
6599 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6600 "arouezenn o peus lakaet."