1 # Translation of StatusNet to Breton
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:59:07+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Tud pedet hepken"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to their attention."
178 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
179 "gentañ da embann un dra !"
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 msgid "Could not determine source user."
382 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
385 msgid "Could not find target user."
386 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
388 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
390 #: actions/register.php:212
391 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
428 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
432 #: actions/newgroup.php:159
434 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
435 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
437 #: actions/apigroupcreate.php:267
439 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
440 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
442 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
443 #: actions/newgroup.php:172
445 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
448 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
449 #: actions/newgroup.php:178
450 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
453 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
454 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
455 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
459 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
463 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
467 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
472 #: actions/apigroupleave.php:115
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
476 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:98
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:108
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
498 msgstr "Strolladoù %s"
500 #: actions/apigrouplistall.php:96
503 msgstr "strolladoù war %s"
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "Fichenn direizh."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:185
540 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
550 #: actions/apioauthauthorize.php:227
552 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
556 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
590 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:132
596 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
598 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
635 #: actions/apistatusesshow.php:139
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr "Statud diverket."
639 #: actions/apistatusesshow.php:145
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
643 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
651 msgstr "N'eo ket bet kavet."
653 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
659 msgid "Unsupported format."
660 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
664 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
665 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
669 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
670 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
672 #: actions/apitimelinementions.php:118
674 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
677 #: actions/apitimelinementions.php:131
679 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
684 msgid "%s public timeline"
685 msgstr "Oberezhioù publik %s"
687 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
689 msgid "%s updates from everyone!"
690 msgstr "%s statud an holl !"
692 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
694 msgid "Repeated to %s"
695 msgstr "Adkemeret evit %s"
697 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
699 msgid "Repeats of %s"
700 msgstr "Adkemeret eus %s"
702 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
704 msgid "Notices tagged with %s"
705 msgstr "Alioù merket gant %s"
707 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
709 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
712 #: actions/apitrends.php:87
713 msgid "API method under construction."
716 #: actions/attachment.php:73
717 msgid "No such attachment."
718 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
720 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
721 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
722 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
723 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
725 msgstr "Lesanv ebet."
727 #: actions/avatarbynickname.php:64
731 #: actions/avatarbynickname.php:69
732 msgid "Invalid size."
733 msgstr "Ment direizh."
735 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
737 #: lib/accountsettingsaction.php:118
741 #: actions/avatarsettings.php:78
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
748 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Arventennoù an avatar"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
808 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
810 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
812 #: actions/block.php:138
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
819 #. TRANS: Button label on the user block form.
820 #. TRANS: Button label on the delete application form.
821 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
822 #. TRANS: Button label on the delete user form.
823 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
824 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
825 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
826 #: actions/groupblock.php:178
831 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
832 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
833 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
834 msgid "Do not block this user"
835 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
837 #. TRANS: Button label on the user block form.
838 #. TRANS: Button label on the delete application form.
839 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
840 #. TRANS: Button label on the delete user form.
841 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
842 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
843 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
844 #: actions/groupblock.php:185
849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
850 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
851 msgid "Block this user"
852 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
854 #: actions/block.php:187
855 msgid "Failed to save block information."
856 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
858 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
859 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
860 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
861 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
862 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
863 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
864 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
865 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
866 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
867 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
868 #: lib/command.php:368
869 msgid "No such group."
870 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
872 #: actions/blockedfromgroup.php:97
874 msgid "%s blocked profiles"
875 msgstr "%s profil stanket"
877 #: actions/blockedfromgroup.php:100
879 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
880 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
882 #: actions/blockedfromgroup.php:115
883 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
885 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
887 #: actions/blockedfromgroup.php:288
888 msgid "Unblock user from group"
889 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
896 msgid "Unblock this user"
897 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
899 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
900 #: actions/bookmarklet.php:51
903 msgstr "Postañ war %s"
905 #: actions/confirmaddress.php:75
906 msgid "No confirmation code."
907 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
909 #: actions/confirmaddress.php:80
910 msgid "Confirmation code not found."
911 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
913 #: actions/confirmaddress.php:85
914 msgid "That confirmation code is not for you!"
915 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
917 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
918 #: actions/confirmaddress.php:91
920 msgid "Unrecognized address type %s."
921 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
923 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
924 #: actions/confirmaddress.php:96
925 msgid "That address has already been confirmed."
926 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
929 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
930 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
931 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
934 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
935 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
936 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
937 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
938 #: actions/smssettings.php:464
939 msgid "Couldn't update user."
940 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
942 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
943 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
944 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
945 #: actions/smssettings.php:422
946 msgid "Couldn't delete email confirmation."
947 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
949 #: actions/confirmaddress.php:146
950 msgid "Confirm address"
951 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
953 #: actions/confirmaddress.php:161
955 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
956 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
958 #: actions/conversation.php:99
962 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
963 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
967 #: actions/deleteapplication.php:63
968 msgid "You must be logged in to delete an application."
969 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
971 #: actions/deleteapplication.php:71
972 msgid "Application not found."
973 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
975 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
976 #: actions/showapplication.php:94
977 msgid "You are not the owner of this application."
978 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
980 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
981 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
982 #: lib/action.php:1263
983 msgid "There was a problem with your session token."
984 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
986 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
987 msgid "Delete application"
988 msgstr "Dilemel ar poelad"
990 #: actions/deleteapplication.php:149
992 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
993 "about the application from the database, including all existing user "
997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
998 #: actions/deleteapplication.php:158
999 msgid "Do not delete this application"
1000 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1002 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1003 #: actions/deleteapplication.php:164
1004 msgid "Delete this application"
1005 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1007 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1008 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1009 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1010 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1011 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1012 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1013 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1014 #: lib/settingsaction.php:72
1015 msgid "Not logged in."
1016 msgstr "Nann-luget."
1018 #: actions/deletenotice.php:71
1019 msgid "Can't delete this notice."
1020 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1022 #: actions/deletenotice.php:103
1024 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1028 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1029 msgid "Delete notice"
1030 msgstr "Dilemel un ali"
1032 #: actions/deletenotice.php:144
1033 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1034 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1036 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1037 #: actions/deletenotice.php:151
1038 msgid "Do not delete this notice"
1039 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1041 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1042 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1043 msgid "Delete this notice"
1044 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1046 #: actions/deleteuser.php:67
1047 msgid "You cannot delete users."
1048 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1050 #: actions/deleteuser.php:74
1051 msgid "You can only delete local users."
1052 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1054 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1056 msgstr "Diverkañ an implijer"
1058 #: actions/deleteuser.php:136
1060 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1061 "the user from the database, without a backup."
1064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1065 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1066 msgid "Delete this user"
1067 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1069 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1070 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1071 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1072 #: lib/groupnav.php:119
1076 #: actions/designadminpanel.php:74
1077 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1078 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1080 #: actions/designadminpanel.php:318
1081 msgid "Invalid logo URL."
1082 msgstr "URL fall evit al logo."
1084 #: actions/designadminpanel.php:322
1086 msgid "Theme not available: %s."
1087 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1089 #: actions/designadminpanel.php:426
1091 msgstr "Cheñch al logo"
1093 #: actions/designadminpanel.php:431
1095 msgstr "Logo al lec'hienn"
1097 #: actions/designadminpanel.php:443
1098 msgid "Change theme"
1099 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1101 #: actions/designadminpanel.php:460
1103 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1105 #: actions/designadminpanel.php:461
1106 msgid "Theme for the site."
1107 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1109 #: actions/designadminpanel.php:467
1110 msgid "Custom theme"
1111 msgstr "Dodenn personelaet"
1113 #: actions/designadminpanel.php:471
1114 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1117 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1118 msgid "Change background image"
1119 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1121 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1122 #: lib/designsettings.php:178
1126 #: actions/designadminpanel.php:496
1129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1133 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1134 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1136 msgstr "Gweredekaet"
1138 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1139 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1141 msgstr "Diweredekaet"
1143 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1144 msgid "Turn background image on or off."
1145 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1147 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1148 msgid "Tile background image"
1149 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1151 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "Kemmañ al livioù"
1155 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1159 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1161 msgstr "Barenn kostez"
1163 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1167 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1171 #: actions/designadminpanel.php:651
1175 #: actions/designadminpanel.php:655
1177 msgstr "CSS personelaet"
1179 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1180 msgid "Use defaults"
1181 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1183 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1184 msgid "Restore default designs"
1185 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1187 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1188 msgid "Reset back to default"
1189 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1191 #. TRANS: Submit button title
1192 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1193 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1194 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1195 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1196 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1197 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1198 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1202 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1204 msgstr "Enrollañ an design"
1206 #: actions/disfavor.php:81
1207 msgid "This notice is not a favorite!"
1208 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1210 #: actions/disfavor.php:94
1211 msgid "Add to favorites"
1212 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1214 #: actions/doc.php:158
1216 msgid "No such document \"%s\""
1217 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1219 #: actions/editapplication.php:54
1220 msgid "Edit Application"
1221 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1223 #: actions/editapplication.php:66
1224 msgid "You must be logged in to edit an application."
1225 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1227 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1228 #: actions/showapplication.php:87
1229 msgid "No such application."
1230 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1232 #: actions/editapplication.php:161
1233 msgid "Use this form to edit your application."
1234 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1236 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1237 msgid "Name is required."
1238 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1240 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1241 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1244 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1245 msgid "Name already in use. Try another one."
1246 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1248 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1249 msgid "Description is required."
1250 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1252 #: actions/editapplication.php:194
1253 msgid "Source URL is too long."
1254 msgstr "Mammenn URL re hir."
1256 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1257 msgid "Source URL is not valid."
1258 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1260 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1261 msgid "Organization is required."
1262 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1264 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1265 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1266 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1268 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1269 msgid "Organization homepage is required."
1270 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1272 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1273 msgid "Callback is too long."
1274 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1276 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1277 msgid "Callback URL is not valid."
1278 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1280 #: actions/editapplication.php:258
1281 msgid "Could not update application."
1282 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1284 #: actions/editgroup.php:56
1286 msgid "Edit %s group"
1287 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1289 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1290 msgid "You must be logged in to create a group."
1291 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1293 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1295 msgid "You must be an admin to edit the group."
1296 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1298 #: actions/editgroup.php:158
1299 msgid "Use this form to edit the group."
1300 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1302 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1304 msgid "description is too long (max %d chars)."
1305 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1307 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1309 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1310 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1312 #: actions/editgroup.php:258
1313 msgid "Could not update group."
1314 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1316 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1317 msgid "Could not create aliases."
1318 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1320 #: actions/editgroup.php:280
1321 msgid "Options saved."
1322 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1324 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1325 #: actions/emailsettings.php:61
1326 msgid "Email settings"
1327 msgstr "Arventennoù ar postel"
1329 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1330 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1331 #: actions/emailsettings.php:76
1333 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1334 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1336 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1337 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1338 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1339 msgid "Email address"
1340 msgstr "Chomlec'h postel"
1342 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1343 #: actions/emailsettings.php:112
1344 msgid "Current confirmed email address."
1345 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1347 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1348 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1350 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1351 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1352 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1353 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1354 #: actions/smssettings.php:180
1359 #: actions/emailsettings.php:122
1361 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1362 "a message with further instructions."
1365 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1367 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1368 #. TRANS: Button label
1369 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1370 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1375 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1376 #: actions/emailsettings.php:135
1377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1378 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1382 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1383 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1384 #: actions/smssettings.php:162
1389 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1392 msgid "Incoming email"
1393 msgstr "Postel o tont"
1395 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1396 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1397 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1398 msgid "Send email to this address to post new notices."
1401 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1402 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1403 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1404 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1408 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1409 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1414 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:174
1416 msgid "Email preferences"
1417 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:180
1421 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:186
1426 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1427 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:193
1431 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1432 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:199
1436 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1437 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:205
1441 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:212
1446 msgid "I want to post notices by email."
1447 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:219
1451 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1452 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1454 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1455 #: actions/emailsettings.php:334
1456 msgid "Email preferences saved."
1457 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1460 #: actions/emailsettings.php:353
1461 msgid "No email address."
1462 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1465 #: actions/emailsettings.php:361
1466 msgid "Cannot normalize that email address"
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1470 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1471 #: actions/siteadminpanel.php:144
1472 msgid "Not a valid email address."
1473 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1476 #: actions/emailsettings.php:370
1477 msgid "That is already your email address."
1478 msgstr "Ho postel eo dija."
1480 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1481 #: actions/emailsettings.php:374
1482 msgid "That email address already belongs to another user."
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1488 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1489 #: actions/smssettings.php:373
1490 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1491 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1493 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1494 #: actions/emailsettings.php:398
1496 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1497 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1500 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1502 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1503 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1504 #: actions/smssettings.php:408
1505 msgid "No pending confirmation to cancel."
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1509 #: actions/emailsettings.php:424
1510 msgid "That is the wrong email address."
1511 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1514 #: actions/emailsettings.php:438
1515 msgid "Email confirmation cancelled."
1516 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1518 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1519 #. TRANS: registered for the active user.
1520 #: actions/emailsettings.php:458
1521 msgid "That is not your email address."
1522 msgstr "N'eo ket ho postel."
1524 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1525 #: actions/emailsettings.php:479
1526 msgid "The email address was removed."
1527 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1529 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1530 msgid "No incoming email address."
1531 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1533 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1536 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1537 msgid "Couldn't update user record."
1538 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1540 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1542 msgid "Incoming email address removed."
1545 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1546 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1547 msgid "New incoming email address added."
1550 #: actions/favor.php:79
1551 msgid "This notice is already a favorite!"
1552 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1554 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1555 msgid "Disfavor favorite"
1556 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1558 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1559 #: lib/publicgroupnav.php:93
1560 msgid "Popular notices"
1561 msgstr "Alioù poblek"
1563 #: actions/favorited.php:67
1565 msgid "Popular notices, page %d"
1566 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1568 #: actions/favorited.php:79
1569 msgid "The most popular notices on the site right now."
1570 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1572 #: actions/favorited.php:150
1573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1576 #: actions/favorited.php:153
1578 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1579 "next to any notice you like."
1582 #: actions/favorited.php:156
1585 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1586 "notice to your favorites!"
1589 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1590 #: lib/personalgroupnav.php:115
1592 msgid "%s's favorite notices"
1593 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1595 #: actions/favoritesrss.php:115
1597 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1598 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1600 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1601 #: lib/publicgroupnav.php:89
1602 msgid "Featured users"
1605 #: actions/featured.php:71
1607 msgid "Featured users, page %d"
1610 #: actions/featured.php:99
1612 msgid "A selection of some great users on %s"
1613 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1615 #: actions/file.php:34
1616 msgid "No notice ID."
1617 msgstr "ID ali ebet."
1619 #: actions/file.php:38
1623 #: actions/file.php:42
1624 msgid "No attachments."
1625 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1627 #: actions/file.php:51
1628 msgid "No uploaded attachments."
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1632 msgid "Not expecting this response!"
1633 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1636 msgid "User being listened to does not exist."
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1640 msgid "You can use the local subscription!"
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1644 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1645 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1648 msgid "You are not authorized."
1649 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1652 msgid "Could not convert request token to access token."
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1656 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1660 msgid "Error updating remote profile."
1661 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1663 #: actions/getfile.php:79
1664 msgid "No such file."
1665 msgstr "Restr ezvezant."
1667 #: actions/getfile.php:83
1668 msgid "Cannot read file."
1669 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1671 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1672 msgid "Invalid role."
1673 msgstr "Roll direizh."
1675 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1676 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1679 #: actions/grantrole.php:75
1680 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1681 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1683 #: actions/grantrole.php:82
1684 msgid "User already has this role."
1685 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1687 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1688 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1689 #: lib/profileformaction.php:79
1690 msgid "No profile specified."
1691 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1693 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1694 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1695 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1696 msgid "No profile with that ID."
1697 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1699 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1700 #: actions/makeadmin.php:81
1701 msgid "No group specified."
1702 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1704 #: actions/groupblock.php:91
1705 msgid "Only an admin can block group members."
1706 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1708 #: actions/groupblock.php:95
1709 msgid "User is already blocked from group."
1710 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1712 #: actions/groupblock.php:100
1713 msgid "User is not a member of group."
1714 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1716 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1717 msgid "Block user from group"
1718 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1720 #: actions/groupblock.php:160
1723 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1724 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1725 "the group in the future."
1728 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1729 #: actions/groupblock.php:182
1730 msgid "Do not block this user from this group"
1731 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1733 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1734 #: actions/groupblock.php:189
1735 msgid "Block this user from this group"
1736 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1738 #: actions/groupblock.php:206
1739 msgid "Database error blocking user from group."
1742 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1747 msgid "You must be logged in to edit a group."
1750 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1751 msgid "Group design"
1752 msgstr "Design ar strollad"
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1756 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1757 "palette of your choice."
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1761 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1766 msgid "Design preferences saved."
1767 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1769 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1771 msgstr "Logo ar strollad"
1773 #: actions/grouplogo.php:153
1776 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1779 #: actions/grouplogo.php:365
1780 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1783 #: actions/grouplogo.php:399
1784 msgid "Logo updated."
1785 msgstr "Logo hizivaet."
1787 #: actions/grouplogo.php:401
1788 msgid "Failed updating logo."
1789 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1791 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1793 msgid "%s group members"
1794 msgstr "Izili ar strollad %s"
1796 #: actions/groupmembers.php:103
1798 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1799 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1801 #: actions/groupmembers.php:118
1802 msgid "A list of the users in this group."
1803 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1805 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1809 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1813 #: actions/groupmembers.php:487
1814 msgid "Make user an admin of the group"
1815 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1817 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgstr "Lakaat ur merour"
1821 #: actions/groupmembers.php:519
1822 msgid "Make this user an admin"
1823 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1825 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1826 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1827 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1828 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1829 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1832 msgstr "Oberezhioù %s"
1834 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1835 #: actions/grouprss.php:142
1837 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1838 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1840 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1841 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1845 #: actions/groups.php:64
1847 msgid "Groups, page %d"
1848 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1850 #: actions/groups.php:90
1853 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1854 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1855 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1856 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1860 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1861 msgid "Create a new group"
1862 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1864 #: actions/groupsearch.php:52
1867 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1868 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1871 #: actions/groupsearch.php:58
1872 msgid "Group search"
1873 msgstr "Klask strolladoù"
1875 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1876 #: actions/peoplesearch.php:83
1878 msgstr "Disoc'h ebet."
1880 #: actions/groupsearch.php:82
1883 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1884 "newgroup%%) yourself."
1886 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1887 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1889 #: actions/groupsearch.php:85
1892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1893 "action.newgroup%%) yourself!"
1896 #: actions/groupunblock.php:91
1897 msgid "Only an admin can unblock group members."
1898 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1900 #: actions/groupunblock.php:95
1901 msgid "User is not blocked from group."
1902 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1904 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1905 msgid "Error removing the block."
1906 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1908 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1909 #: actions/imsettings.php:60
1911 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1913 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1914 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1915 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1916 #: actions/imsettings.php:74
1919 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1920 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1923 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1924 #: actions/imsettings.php:94
1925 msgid "IM is not available."
1926 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1928 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1929 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1930 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1932 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1934 #: actions/imsettings.php:113
1935 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1936 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1938 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1939 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1940 #: actions/imsettings.php:124
1943 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1944 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1947 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1948 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1949 #: actions/imsettings.php:140
1952 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1953 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1956 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1957 #: actions/imsettings.php:155
1958 msgid "IM preferences"
1959 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1962 #: actions/imsettings.php:160
1963 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1964 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1966 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:166
1968 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:172
1973 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:179
1978 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1979 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1981 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1982 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1983 msgid "Preferences saved."
1984 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1986 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1987 #: actions/imsettings.php:309
1988 msgid "No Jabber ID."
1989 msgstr "ID Jabber ebet."
1991 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1992 #: actions/imsettings.php:317
1993 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1994 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1996 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1997 #: actions/imsettings.php:322
1998 msgid "Not a valid Jabber ID"
1999 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2002 #: actions/imsettings.php:326
2003 msgid "That is already your Jabber ID."
2004 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2007 #: actions/imsettings.php:330
2008 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2009 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2011 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2012 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2013 #: actions/imsettings.php:358
2016 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2017 "s for sending messages to you."
2020 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2021 #: actions/imsettings.php:388
2022 msgid "That is the wrong IM address."
2023 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2026 #: actions/imsettings.php:397
2028 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2029 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2031 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2032 #: actions/imsettings.php:402
2033 msgid "IM confirmation cancelled."
2034 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2036 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2037 #. TRANS: registered for the active user.
2038 #: actions/imsettings.php:424
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2042 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2043 #: actions/imsettings.php:447
2045 msgid "The IM address was removed."
2046 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2048 #: actions/inbox.php:59
2050 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2051 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2053 #: actions/inbox.php:62
2055 msgid "Inbox for %s"
2056 msgstr "Bost resevout %s"
2058 #: actions/inbox.php:115
2059 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2062 #: actions/invite.php:39
2063 msgid "Invites have been disabled."
2064 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2066 #: actions/invite.php:41
2068 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2069 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2071 #: actions/invite.php:72
2073 msgid "Invalid email address: %s"
2074 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2076 #: actions/invite.php:110
2077 msgid "Invitation(s) sent"
2078 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2080 #: actions/invite.php:112
2081 msgid "Invite new users"
2082 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2084 #: actions/invite.php:128
2085 msgid "You are already subscribed to these users:"
2086 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2088 #. TRANS: Whois output.
2089 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2090 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2093 msgstr "%1$s (%2$s)"
2095 #: actions/invite.php:136
2097 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2099 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2100 "implijerien da-heul :"
2102 #: actions/invite.php:144
2103 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2104 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2106 #: actions/invite.php:150
2108 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2109 "on the site. Thanks for growing the community!"
2112 #: actions/invite.php:162
2114 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2117 #: actions/invite.php:187
2118 msgid "Email addresses"
2119 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2121 #: actions/invite.php:189
2122 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2123 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2125 #: actions/invite.php:192
2126 msgid "Personal message"
2127 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2129 #: actions/invite.php:194
2130 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2131 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2133 #. TRANS: Send button for inviting friends
2134 #: actions/invite.php:198
2139 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2140 #: actions/invite.php:228
2142 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2143 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2145 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2146 #: actions/invite.php:231
2149 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2151 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2152 "you know and people who interest you.\n"
2154 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2155 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2156 "share your interests.\n"
2162 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2166 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2171 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2177 #: actions/joingroup.php:60
2178 msgid "You must be logged in to join a group."
2179 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2181 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2182 msgid "No nickname or ID."
2183 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2185 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2186 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2187 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2189 msgid "%1$s joined group %2$s"
2190 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2192 #: actions/leavegroup.php:60
2193 msgid "You must be logged in to leave a group."
2194 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2196 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2197 msgid "You are not a member of that group."
2198 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2200 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2201 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2202 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2204 msgid "%1$s left group %2$s"
2205 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2207 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2208 msgid "Already logged in."
2209 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2211 #: actions/login.php:148
2212 msgid "Incorrect username or password."
2213 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2215 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2216 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2218 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2221 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2225 #: actions/login.php:249
2226 msgid "Login to site"
2227 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2229 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2233 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2234 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2236 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2237 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2239 #: actions/login.php:269
2240 msgid "Lost or forgotten password?"
2241 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2243 #: actions/login.php:288
2245 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2246 "changing your settings."
2248 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2249 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2251 #: actions/login.php:292
2252 msgid "Login with your username and password."
2253 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2255 #: actions/login.php:295
2258 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2260 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2263 #: actions/makeadmin.php:92
2264 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2265 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2267 #: actions/makeadmin.php:96
2269 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2270 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2272 #: actions/makeadmin.php:133
2274 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2277 #: actions/makeadmin.php:146
2279 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2280 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2282 #: actions/microsummary.php:69
2283 msgid "No current status."
2284 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2286 #: actions/newapplication.php:52
2287 msgid "New Application"
2288 msgstr "Poellad nevez"
2290 #: actions/newapplication.php:64
2291 msgid "You must be logged in to register an application."
2292 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2294 #: actions/newapplication.php:143
2295 msgid "Use this form to register a new application."
2296 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2298 #: actions/newapplication.php:176
2299 msgid "Source URL is required."
2300 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2302 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2303 msgid "Could not create application."
2304 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2306 #: actions/newgroup.php:53
2308 msgstr "Strollad nevez"
2310 #: actions/newgroup.php:110
2311 msgid "Use this form to create a new group."
2312 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2314 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2316 msgstr "Kemennadenn nevez"
2318 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2319 msgid "You can't send a message to this user."
2320 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2322 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2323 #: lib/command.php:555
2325 msgstr "Goullo eo !"
2327 #: actions/newmessage.php:158
2328 msgid "No recipient specified."
2329 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2331 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2333 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2335 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2338 #: actions/newmessage.php:181
2339 msgid "Message sent"
2340 msgstr "Kemennadenn kaset"
2342 #: actions/newmessage.php:185
2344 msgid "Direct message to %s sent."
2345 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2347 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2351 #: actions/newnotice.php:69
2355 #: actions/newnotice.php:217
2356 msgid "Notice posted"
2357 msgstr "Ali embannet"
2359 #: actions/noticesearch.php:68
2362 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2363 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2366 #: actions/noticesearch.php:78
2368 msgstr "Klask testennoù"
2370 #: actions/noticesearch.php:91
2372 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2373 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2375 #: actions/noticesearch.php:121
2378 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2379 "status_textarea=%s)!"
2382 #: actions/noticesearch.php:124
2385 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2386 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2389 #: actions/noticesearchrss.php:96
2391 msgid "Updates with \"%s\""
2392 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2394 #: actions/noticesearchrss.php:98
2396 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2399 #: actions/nudge.php:85
2401 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2404 #: actions/nudge.php:94
2406 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2408 #: actions/nudge.php:97
2410 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2412 #: actions/oauthappssettings.php:59
2413 msgid "You must be logged in to list your applications."
2414 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2416 #: actions/oauthappssettings.php:74
2417 msgid "OAuth applications"
2418 msgstr "Poelladoù OAuth"
2420 #: actions/oauthappssettings.php:85
2421 msgid "Applications you have registered"
2422 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2424 #: actions/oauthappssettings.php:135
2426 msgid "You have not registered any applications yet."
2427 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2430 msgid "Connected applications"
2431 msgstr "Poeladoù kevreet."
2433 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2434 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2438 msgid "You are not a user of that application."
2439 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2444 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2446 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2447 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2450 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2451 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2454 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2455 msgid "Notice has no profile."
2456 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2458 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2460 msgid "%1$s's status on %2$s"
2461 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2463 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2464 #: actions/oembed.php:159
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid "Content type %s not supported."
2467 msgstr "seurt an danvez "
2469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2470 #: actions/oembed.php:163
2472 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2475 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2476 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2477 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2478 msgid "Not a supported data format."
2481 #: actions/opensearch.php:64
2482 msgid "People Search"
2485 #: actions/opensearch.php:67
2486 msgid "Notice Search"
2487 msgstr "Klask alioù"
2489 #: actions/othersettings.php:60
2490 msgid "Other settings"
2491 msgstr "Arventennoù all"
2493 #: actions/othersettings.php:71
2494 msgid "Manage various other options."
2495 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2497 #: actions/othersettings.php:108
2498 msgid " (free service)"
2499 msgstr " (servij digoust)"
2501 #: actions/othersettings.php:116
2502 msgid "Shorten URLs with"
2505 #: actions/othersettings.php:117
2506 msgid "Automatic shortening service to use."
2509 #: actions/othersettings.php:122
2510 msgid "View profile designs"
2513 #: actions/othersettings.php:123
2514 msgid "Show or hide profile designs."
2515 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2517 #: actions/othersettings.php:153
2518 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2521 #: actions/otp.php:69
2522 msgid "No user ID specified."
2523 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2525 #: actions/otp.php:83
2526 msgid "No login token specified."
2529 #: actions/otp.php:90
2530 msgid "No login token requested."
2533 #: actions/otp.php:95
2534 msgid "Invalid login token specified."
2537 #: actions/otp.php:104
2538 msgid "Login token expired."
2541 #: actions/outbox.php:58
2543 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2544 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2546 #: actions/outbox.php:61
2548 msgid "Outbox for %s"
2549 msgstr "Boest kas %s"
2551 #: actions/outbox.php:116
2552 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2555 #: actions/passwordsettings.php:58
2556 msgid "Change password"
2557 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2559 #: actions/passwordsettings.php:69
2560 msgid "Change your password."
2561 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2563 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2564 msgid "Password change"
2565 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2567 #: actions/passwordsettings.php:104
2568 msgid "Old password"
2569 msgstr "Ger-tremen kozh"
2571 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2572 msgid "New password"
2573 msgstr "Ger-tremen nevez"
2575 #: actions/passwordsettings.php:109
2576 msgid "6 or more characters"
2577 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2579 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2580 #: actions/register.php:440
2584 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2585 msgid "Same as password above"
2586 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2588 #: actions/passwordsettings.php:117
2592 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2593 msgid "Password must be 6 or more characters."
2594 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2596 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2597 msgid "Passwords don't match."
2598 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2600 #: actions/passwordsettings.php:165
2601 msgid "Incorrect old password"
2602 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2604 #: actions/passwordsettings.php:181
2605 msgid "Error saving user; invalid."
2606 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2608 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2609 msgid "Can't save new password."
2610 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2612 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2613 msgid "Password saved."
2614 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2616 #. TRANS: Menu item for site administration
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2622 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Theme directory not readable: %s."
2628 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2633 msgstr "Restroù an avataroù"
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2637 msgid "Background directory not writable: %s."
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2642 msgid "Locales directory not readable: %s."
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2646 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2658 msgid "Site's server hostname."
2659 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2667 msgstr "Hent al lec'hienn"
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2670 msgid "Path to locales"
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2674 msgid "Directory path to locales"
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2679 msgstr "URLioù brav"
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2682 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2690 msgid "Theme server"
2691 msgstr "Servijer danvezioù"
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2695 msgstr "Hentad an tem"
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2698 msgid "Theme directory"
2699 msgstr "Doser an temoù"
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2706 msgid "Avatar server"
2707 msgstr "Servijer avatar"
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2711 msgstr "Hent an avataroù"
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2714 msgid "Avatar directory"
2715 msgstr "Restroù an avataroù"
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2719 msgstr "Backgroundoù"
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2722 msgid "Background server"
2723 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2726 msgid "Background path"
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2730 msgid "Background directory"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2751 msgstr "Implijout SSL"
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2754 msgid "When to use SSL"
2755 msgstr "Peur implijout SSL"
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2759 msgstr "Servijer SSL"
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2762 msgid "Server to direct SSL requests to"
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2767 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2769 #: actions/peoplesearch.php:52
2772 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2773 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2776 #: actions/peoplesearch.php:58
2777 msgid "People search"
2780 #: actions/peopletag.php:68
2782 msgid "Not a valid people tag: %s."
2783 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2785 #: actions/peopletag.php:142
2787 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2788 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2790 #: actions/postnotice.php:95
2791 msgid "Invalid notice content."
2792 msgstr "Danvez direizh an ali."
2794 #: actions/postnotice.php:101
2796 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2798 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2799 "lec'hienn \"%2$s\"."
2801 #: actions/profilesettings.php:60
2802 msgid "Profile settings"
2803 msgstr "Arventennoù ar profil"
2805 #: actions/profilesettings.php:71
2807 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2809 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2812 #: actions/profilesettings.php:99
2813 msgid "Profile information"
2814 msgstr "Titouroù ar profil"
2816 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2817 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2818 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2820 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2821 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2822 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2826 #. TRANS: Form input field label.
2827 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2828 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2830 msgstr "Pajenn degemer"
2832 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2833 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2834 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2836 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2838 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2839 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2841 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2842 msgid "Describe yourself and your interests"
2843 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2845 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2849 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2850 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2851 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2852 #: lib/userprofile.php:165
2856 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2857 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2858 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2860 #: actions/profilesettings.php:138
2861 msgid "Share my current location when posting notices"
2862 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2864 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2865 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2866 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2870 #: actions/profilesettings.php:147
2872 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2874 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2875 "virgulennoù pe esaouennoù"
2877 #: actions/profilesettings.php:151
2881 #: actions/profilesettings.php:152
2882 msgid "Preferred language"
2883 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2885 #: actions/profilesettings.php:161
2889 #: actions/profilesettings.php:162
2890 msgid "What timezone are you normally in?"
2891 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2893 #: actions/profilesettings.php:167
2895 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2897 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2898 "evit an implijerien nann-denel)"
2900 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2902 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2903 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2905 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2906 msgid "Timezone not selected."
2907 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2909 #: actions/profilesettings.php:241
2910 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2911 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2913 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2915 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2916 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2918 #: actions/profilesettings.php:306
2919 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2920 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2922 #: actions/profilesettings.php:363
2923 msgid "Couldn't save location prefs."
2924 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2926 #: actions/profilesettings.php:375
2927 msgid "Couldn't save profile."
2928 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2930 #: actions/profilesettings.php:383
2931 msgid "Couldn't save tags."
2932 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2934 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2935 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2936 msgid "Settings saved."
2937 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2939 #: actions/public.php:83
2941 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2942 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2944 #: actions/public.php:92
2945 msgid "Could not retrieve public stream."
2946 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2948 #: actions/public.php:130
2950 msgid "Public timeline, page %d"
2951 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2953 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2954 msgid "Public timeline"
2957 #: actions/public.php:160
2958 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2959 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2961 #: actions/public.php:164
2962 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2963 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2965 #: actions/public.php:168
2966 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2967 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2969 #: actions/public.php:188
2972 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2975 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2977 #: actions/public.php:191
2978 msgid "Be the first to post!"
2979 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2981 #: actions/public.php:195
2984 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2986 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2987 "gentañ da embann un dra !"
2989 #: actions/public.php:242
2992 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2993 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2994 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2995 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2998 #: actions/public.php:247
3001 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3002 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3005 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3006 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3008 #: actions/publictagcloud.php:57
3009 msgid "Public tag cloud"
3010 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3012 #: actions/publictagcloud.php:63
3014 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3015 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3017 #: actions/publictagcloud.php:69
3019 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3022 #: actions/publictagcloud.php:72
3023 msgid "Be the first to post one!"
3024 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3026 #: actions/publictagcloud.php:75
3029 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3032 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3033 "gentañ da embann un dra !"
3035 #: actions/publictagcloud.php:134
3037 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3039 #: actions/recoverpassword.php:36
3040 msgid "You are already logged in!"
3041 msgstr "Luget oc'h dija !"
3043 #: actions/recoverpassword.php:62
3044 msgid "No such recovery code."
3045 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3047 #: actions/recoverpassword.php:66
3048 msgid "Not a recovery code."
3049 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3051 #: actions/recoverpassword.php:73
3052 msgid "Recovery code for unknown user."
3053 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3055 #: actions/recoverpassword.php:86
3056 msgid "Error with confirmation code."
3057 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3059 #: actions/recoverpassword.php:97
3060 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3061 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3063 #: actions/recoverpassword.php:111
3064 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3065 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3067 #: actions/recoverpassword.php:152
3069 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3070 "the email address you have stored in your account."
3072 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3073 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3075 #: actions/recoverpassword.php:158
3076 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3077 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3079 #: actions/recoverpassword.php:188
3080 msgid "Password recovery"
3081 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3083 #: actions/recoverpassword.php:191
3084 msgid "Nickname or email address"
3085 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3087 #: actions/recoverpassword.php:193
3088 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3089 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3091 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3095 #: actions/recoverpassword.php:208
3096 msgid "Reset password"
3097 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3099 #: actions/recoverpassword.php:209
3100 msgid "Recover password"
3101 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3103 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3104 msgid "Password recovery requested"
3105 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3107 #: actions/recoverpassword.php:213
3108 msgid "Unknown action"
3109 msgstr "Ober dianav"
3111 #: actions/recoverpassword.php:236
3112 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3113 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3115 #: actions/recoverpassword.php:243
3117 msgstr "Adderaouekaat"
3119 #: actions/recoverpassword.php:252
3120 msgid "Enter a nickname or email address."
3121 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3123 #: actions/recoverpassword.php:282
3124 msgid "No user with that email address or username."
3125 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3127 #: actions/recoverpassword.php:299
3128 msgid "No registered email address for that user."
3129 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3131 #: actions/recoverpassword.php:313
3132 msgid "Error saving address confirmation."
3133 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3135 #: actions/recoverpassword.php:338
3137 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3138 "address registered to your account."
3140 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3141 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3143 #: actions/recoverpassword.php:357
3144 msgid "Unexpected password reset."
3145 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3147 #: actions/recoverpassword.php:365
3148 msgid "Password must be 6 chars or more."
3149 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3151 #: actions/recoverpassword.php:369
3152 msgid "Password and confirmation do not match."
3153 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3155 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3156 msgid "Error setting user."
3157 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3159 #: actions/recoverpassword.php:395
3160 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3161 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3163 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3164 msgid "Sorry, only invited people can register."
3166 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3169 #: actions/register.php:99
3170 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3171 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3173 #: actions/register.php:119
3174 msgid "Registration successful"
3175 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3177 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3179 msgstr "Krouiñ ur gont"
3181 #: actions/register.php:142
3182 msgid "Registration not allowed."
3183 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3185 #: actions/register.php:205
3186 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3188 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3191 #: actions/register.php:219
3192 msgid "Email address already exists."
3193 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3195 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3196 msgid "Invalid username or password."
3197 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3199 #: actions/register.php:350
3201 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3202 "link up to friends and colleagues. "
3205 #: actions/register.php:432
3206 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3209 #: actions/register.php:437
3210 msgid "6 or more characters. Required."
3211 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3213 #: actions/register.php:441
3214 msgid "Same as password above. Required."
3215 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3217 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3218 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3219 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3223 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3224 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3227 #: actions/register.php:457
3228 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3229 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3231 #: actions/register.php:518
3234 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3237 #: actions/register.php:528
3239 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3242 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3243 #: actions/register.php:532
3244 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3247 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3248 #: actions/register.php:535
3249 msgid "All rights reserved."
3252 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3253 #: actions/register.php:540
3256 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3257 "email address, IM address, and phone number."
3260 #: actions/register.php:583
3263 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3266 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3267 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3268 "notices through instant messages.\n"
3269 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3270 "share your interests. \n"
3271 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3272 "others more about you. \n"
3273 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3276 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3279 #: actions/register.php:607
3281 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3282 "to confirm your email address.)"
3284 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3287 #: actions/remotesubscribe.php:98
3290 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3291 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3292 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3295 #: actions/remotesubscribe.php:112
3296 msgid "Remote subscribe"
3297 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3299 #: actions/remotesubscribe.php:124
3300 msgid "Subscribe to a remote user"
3301 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3303 #: actions/remotesubscribe.php:129
3304 msgid "User nickname"
3305 msgstr "Lesanv an implijer"
3307 #: actions/remotesubscribe.php:130
3308 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3309 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3311 #: actions/remotesubscribe.php:133
3313 msgstr "URL ar profil"
3315 #: actions/remotesubscribe.php:134
3316 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3319 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3320 #: lib/userprofile.php:406
3322 msgstr "En em enskrivañ"
3324 #: actions/remotesubscribe.php:159
3325 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3326 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3328 #: actions/remotesubscribe.php:168
3329 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3332 #: actions/remotesubscribe.php:176
3333 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3334 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3336 #: actions/remotesubscribe.php:183
3337 msgid "Couldn’t get a request token."
3338 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3340 #: actions/repeat.php:57
3341 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3342 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3344 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3345 msgid "No notice specified."
3346 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3348 #: actions/repeat.php:76
3349 msgid "You can't repeat your own notice."
3350 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3352 #: actions/repeat.php:90
3353 msgid "You already repeated that notice."
3354 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3356 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3360 #: actions/repeat.php:119
3362 msgstr "Adlavaret !"
3364 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3365 #: lib/personalgroupnav.php:105
3367 msgid "Replies to %s"
3368 msgstr "Respontoù da %s"
3370 #: actions/replies.php:128
3372 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3373 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3375 #: actions/replies.php:145
3377 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3378 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3380 #: actions/replies.php:152
3382 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3383 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3385 #: actions/replies.php:159
3387 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3388 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3390 #: actions/replies.php:199
3393 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3394 "notice to their attention yet."
3397 #: actions/replies.php:204
3400 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3401 "[join groups](%%action.groups%%)."
3404 #: actions/replies.php:206
3407 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3408 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3411 #: actions/repliesrss.php:72
3413 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3414 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3416 #: actions/revokerole.php:75
3418 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3419 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3421 #: actions/revokerole.php:82
3422 msgid "User doesn't have this role."
3423 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3425 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3429 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3430 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3433 #: actions/sandbox.php:72
3434 msgid "User is already sandboxed."
3435 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3437 #. TRANS: Menu item for site administration
3438 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3439 #: lib/adminpanelaction.php:392
3443 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3444 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3445 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3448 msgid "Handle sessions"
3449 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3451 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3452 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3453 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3455 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3456 msgid "Session debugging"
3457 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3459 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3460 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3463 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3464 #: actions/useradminpanel.php:294
3465 msgid "Save site settings"
3466 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3468 #: actions/showapplication.php:82
3469 msgid "You must be logged in to view an application."
3470 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3472 #: actions/showapplication.php:157
3473 msgid "Application profile"
3474 msgstr "Profil ar poellad"
3476 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3477 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3481 #. TRANS: Form input field label for application name.
3482 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3483 #: lib/applicationeditform.php:199
3487 #. TRANS: Form input field label.
3488 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3489 msgid "Organization"
3492 #. TRANS: Form input field label.
3493 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3494 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3496 msgstr "Deskrivadur"
3498 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3499 #: lib/profileaction.php:187
3503 #: actions/showapplication.php:203
3505 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3506 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3508 #: actions/showapplication.php:213
3509 msgid "Application actions"
3510 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3512 #: actions/showapplication.php:236
3513 msgid "Reset key & secret"
3514 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3516 #: actions/showapplication.php:261
3517 msgid "Application info"
3518 msgstr "Titouroù ar poelad"
3520 #: actions/showapplication.php:263
3521 msgid "Consumer key"
3522 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3524 #: actions/showapplication.php:268
3525 msgid "Consumer secret"
3526 msgstr "Sekred an implijer"
3528 #: actions/showapplication.php:273
3529 msgid "Request token URL"
3530 msgstr "URL ar jedouer reked"
3532 #: actions/showapplication.php:278
3533 msgid "Access token URL"
3534 msgstr "URL ar jedouer moned"
3536 #: actions/showapplication.php:283
3537 msgid "Authorize URL"
3538 msgstr "aotren an URL"
3540 #: actions/showapplication.php:288
3542 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3546 #: actions/showapplication.php:309
3547 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3549 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3551 #: actions/showfavorites.php:79
3553 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3554 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3556 #: actions/showfavorites.php:132
3557 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3560 #: actions/showfavorites.php:171
3562 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3563 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3565 #: actions/showfavorites.php:178
3567 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3568 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3570 #: actions/showfavorites.php:185
3572 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3573 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3575 #: actions/showfavorites.php:206
3577 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3578 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3581 #: actions/showfavorites.php:208
3584 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3585 "would add to their favorites :)"
3588 #: actions/showfavorites.php:212
3591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3592 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3593 "their favorites :)"
3596 #: actions/showfavorites.php:243
3597 msgid "This is a way to share what you like."
3598 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3600 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3603 msgstr "strollad %s"
3605 #: actions/showgroup.php:84
3607 msgid "%1$s group, page %2$d"
3608 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3610 #: actions/showgroup.php:227
3611 msgid "Group profile"
3612 msgstr "Profil ar strollad"
3614 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3615 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3619 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3620 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3624 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3628 #: actions/showgroup.php:302
3629 msgid "Group actions"
3630 msgstr "Obererezh ar strollad"
3632 #: actions/showgroup.php:338
3634 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3635 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3637 #: actions/showgroup.php:344
3639 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3640 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3642 #: actions/showgroup.php:350
3644 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3645 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3647 #: actions/showgroup.php:355
3649 msgid "FOAF for %s group"
3650 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3652 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3656 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3657 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3658 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3660 msgstr "(Hini ebet)"
3662 #: actions/showgroup.php:404
3664 msgstr "An holl izili"
3666 #: actions/showgroup.php:439
3670 #: actions/showgroup.php:455
3673 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3676 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3677 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3680 #: actions/showgroup.php:461
3683 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3684 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3685 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3686 "their life and interests. "
3689 #: actions/showgroup.php:489
3693 #: actions/showmessage.php:81
3694 msgid "No such message."
3695 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3697 #: actions/showmessage.php:98
3698 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3700 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3703 #: actions/showmessage.php:108
3705 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3706 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3708 #: actions/showmessage.php:113
3710 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3711 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3713 #: actions/shownotice.php:90
3714 msgid "Notice deleted."
3715 msgstr "Ali dilammet."
3717 #: actions/showstream.php:73
3722 #: actions/showstream.php:79
3724 msgid "%1$s, page %2$d"
3725 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3727 #: actions/showstream.php:122
3729 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3730 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3732 #: actions/showstream.php:129
3734 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3735 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3737 #: actions/showstream.php:136
3739 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3740 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3742 #: actions/showstream.php:143
3744 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3745 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3747 #: actions/showstream.php:148
3750 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3752 #: actions/showstream.php:200
3754 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3757 #: actions/showstream.php:205
3759 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3760 "would be a good time to start :)"
3763 #: actions/showstream.php:207
3766 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3767 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3770 #: actions/showstream.php:243
3773 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3774 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3776 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3779 #: actions/showstream.php:248
3782 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3787 #: actions/showstream.php:305
3789 msgid "Repeat of %s"
3790 msgstr "Adkemeret eus %s"
3792 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3793 msgid "You cannot silence users on this site."
3796 #: actions/silence.php:72
3797 msgid "User is already silenced."
3798 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3800 #: actions/siteadminpanel.php:69
3801 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3802 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3804 #: actions/siteadminpanel.php:133
3805 msgid "Site name must have non-zero length."
3806 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3808 #: actions/siteadminpanel.php:141
3809 msgid "You must have a valid contact email address."
3812 #: actions/siteadminpanel.php:159
3814 msgid "Unknown language \"%s\"."
3815 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3817 #: actions/siteadminpanel.php:165
3818 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3819 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3821 #: actions/siteadminpanel.php:171
3822 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3825 #: actions/siteadminpanel.php:221
3829 #: actions/siteadminpanel.php:224
3831 msgstr "Anv al lec'hienn"
3833 #: actions/siteadminpanel.php:225
3834 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3835 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3837 #: actions/siteadminpanel.php:229
3839 msgstr "Degaset gant"
3841 #: actions/siteadminpanel.php:230
3842 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3845 #: actions/siteadminpanel.php:234
3846 msgid "Brought by URL"
3847 msgstr "Degaset dre URL"
3849 #: actions/siteadminpanel.php:235
3850 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3853 #: actions/siteadminpanel.php:239
3854 msgid "Contact email address for your site"
3855 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3857 #: actions/siteadminpanel.php:245
3861 #: actions/siteadminpanel.php:256
3862 msgid "Default timezone"
3865 #: actions/siteadminpanel.php:257
3866 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3869 #: actions/siteadminpanel.php:262
3870 msgid "Default language"
3871 msgstr "Yezh dre ziouer"
3873 #: actions/siteadminpanel.php:263
3874 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3877 #: actions/siteadminpanel.php:271
3881 #: actions/siteadminpanel.php:274
3883 msgstr "Bevenn testenn"
3885 #: actions/siteadminpanel.php:274
3886 msgid "Maximum number of characters for notices."
3887 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3889 #: actions/siteadminpanel.php:278
3891 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3893 #: actions/siteadminpanel.php:278
3894 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3899 msgstr "Ali al lec'hienn"
3901 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3902 msgid "Edit site-wide message"
3903 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3905 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3906 msgid "Unable to save site notice."
3907 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3910 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3914 msgid "Site notice text"
3915 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3917 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3918 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3920 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3924 msgid "Save site notice"
3925 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3927 #. TRANS: Title for SMS settings.
3928 #: actions/smssettings.php:59
3929 msgid "SMS settings"
3930 msgstr "Arventennoù SMS"
3932 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3933 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3934 #: actions/smssettings.php:74
3936 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3938 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3941 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3942 #: actions/smssettings.php:97
3943 msgid "SMS is not available."
3944 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3946 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3947 #: actions/smssettings.php:111
3949 msgstr "Chomlec'h SMS"
3951 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3952 #: actions/smssettings.php:120
3953 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3954 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3956 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3957 #: actions/smssettings.php:133
3958 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3959 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3961 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3962 #: actions/smssettings.php:142
3963 msgid "Confirmation code"
3964 msgstr "Kod kadarnaat"
3966 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3967 #: actions/smssettings.php:144
3968 msgid "Enter the code you received on your phone."
3969 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3971 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3972 #: actions/smssettings.php:148
3977 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3978 #: actions/smssettings.php:153
3979 msgid "SMS phone number"
3980 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3982 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3983 #: actions/smssettings.php:156
3984 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3987 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3988 #: actions/smssettings.php:195
3989 msgid "SMS preferences"
3990 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3992 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3993 #: actions/smssettings.php:201
3995 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3999 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4000 #: actions/smssettings.php:315
4001 msgid "SMS preferences saved."
4002 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4004 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4005 #: actions/smssettings.php:338
4006 msgid "No phone number."
4007 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4009 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4010 #: actions/smssettings.php:344
4011 msgid "No carrier selected."
4014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4015 #: actions/smssettings.php:352
4016 msgid "That is already your phone number."
4017 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4020 #: actions/smssettings.php:356
4021 msgid "That phone number already belongs to another user."
4022 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4024 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4025 #: actions/smssettings.php:384
4027 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4028 "for the code and instructions on how to use it."
4031 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4032 #: actions/smssettings.php:413
4033 msgid "That is the wrong confirmation number."
4034 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4036 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4037 #: actions/smssettings.php:427
4038 msgid "SMS confirmation cancelled."
4039 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4041 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4042 #. TRANS: registered for the active user.
4043 #: actions/smssettings.php:448
4044 msgid "That is not your phone number."
4045 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4047 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4048 #: actions/smssettings.php:470
4049 msgid "The SMS phone number was removed."
4050 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4052 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4053 #: actions/smssettings.php:511
4054 msgid "Mobile carrier"
4055 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4057 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4058 #: actions/smssettings.php:516
4059 msgid "Select a carrier"
4060 msgstr "Dibab un douger"
4062 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4063 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4064 #: actions/smssettings.php:525
4067 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4068 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4071 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4072 #: actions/smssettings.php:548
4073 msgid "No code entered"
4074 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4076 #. TRANS: Menu item for site administration
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4078 #: lib/adminpanelaction.php:408
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4083 msgid "Manage snapshot configuration"
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4087 msgid "Invalid snapshot run value."
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4091 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4095 msgid "Invalid snapshot report URL."
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4099 msgid "Randomly during web hit"
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4103 msgid "In a scheduled job"
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4107 msgid "Data snapshots"
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4111 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4119 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4124 msgstr "URL an danevell"
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4127 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4130 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4132 msgid "Save snapshot settings"
4133 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4135 #: actions/subedit.php:70
4136 msgid "You are not subscribed to that profile."
4139 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4140 msgid "Could not save subscription."
4143 #: actions/subscribe.php:77
4144 msgid "This action only accepts POST requests."
4147 #: actions/subscribe.php:107
4148 msgid "No such profile."
4149 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4151 #: actions/subscribe.php:117
4152 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4155 #: actions/subscribe.php:145
4157 msgstr "Koumanantet"
4159 #: actions/subscribers.php:50
4161 msgid "%s subscribers"
4162 msgstr "Koumanantet da %s"
4164 #: actions/subscribers.php:52
4166 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4167 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4169 #: actions/subscribers.php:63
4170 msgid "These are the people who listen to your notices."
4173 #: actions/subscribers.php:67
4175 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4178 #: actions/subscribers.php:108
4180 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4184 #: actions/subscribers.php:110
4186 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4188 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4190 #: actions/subscribers.php:114
4193 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4194 "%) and be the first?"
4197 #: actions/subscriptions.php:52
4199 msgid "%s subscriptions"
4200 msgstr "Koumanantoù %s"
4202 #: actions/subscriptions.php:54
4204 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4205 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4207 #: actions/subscriptions.php:65
4208 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4209 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4211 #: actions/subscriptions.php:69
4213 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4214 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4216 #: actions/subscriptions.php:126
4219 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4220 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4221 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4222 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4223 "automatically subscribe to people you already follow there."
4226 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4228 msgid "%s is not listening to anyone."
4229 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4231 #: actions/subscriptions.php:208
4235 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4239 #: actions/tag.php:69
4241 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4242 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4244 #: actions/tag.php:87
4246 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4247 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4249 #: actions/tag.php:93
4251 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4252 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4254 #: actions/tag.php:99
4256 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4257 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4259 #: actions/tagother.php:39
4260 msgid "No ID argument."
4261 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4263 #: actions/tagother.php:65
4268 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4269 msgid "User profile"
4270 msgstr "Profil an implijer"
4272 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4273 #: lib/userprofile.php:103
4277 #: actions/tagother.php:141
4279 msgstr "Merkañ an implijer"
4281 #: actions/tagother.php:151
4283 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4286 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
4287 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4289 #: actions/tagother.php:193
4291 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4294 #: actions/tagother.php:200
4295 msgid "Could not save tags."
4296 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4298 #: actions/tagother.php:236
4299 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4302 #: actions/tagrss.php:35
4303 msgid "No such tag."
4306 #: actions/unblock.php:59
4307 msgid "You haven't blocked that user."
4308 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4310 #: actions/unsandbox.php:72
4311 msgid "User is not sandboxed."
4314 #: actions/unsilence.php:72
4315 msgid "User is not silenced."
4318 #: actions/unsubscribe.php:77
4319 msgid "No profile ID in request."
4320 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4322 #: actions/unsubscribe.php:98
4323 msgid "Unsubscribed"
4324 msgstr "Digoumanantet"
4326 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4329 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4332 #. TRANS: User admin panel title
4333 #: actions/useradminpanel.php:59
4338 #: actions/useradminpanel.php:70
4339 msgid "User settings for this StatusNet site."
4342 #: actions/useradminpanel.php:149
4343 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4346 #: actions/useradminpanel.php:155
4347 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4350 #: actions/useradminpanel.php:165
4352 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4355 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4356 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4357 #: lib/personalgroupnav.php:109
4361 #: actions/useradminpanel.php:222
4363 msgstr "Bevenn ar bio"
4365 #: actions/useradminpanel.php:223
4366 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4369 #: actions/useradminpanel.php:231
4371 msgstr "Implijerien nevez"
4373 #: actions/useradminpanel.php:235
4374 msgid "New user welcome"
4375 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4377 #: actions/useradminpanel.php:236
4378 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4381 #: actions/useradminpanel.php:241
4382 msgid "Default subscription"
4383 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4385 #: actions/useradminpanel.php:242
4386 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4389 #: actions/useradminpanel.php:251
4393 #: actions/useradminpanel.php:256
4394 msgid "Invitations enabled"
4395 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4397 #: actions/useradminpanel.php:258
4398 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4401 #: actions/userauthorization.php:105
4402 msgid "Authorize subscription"
4403 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4405 #: actions/userauthorization.php:110
4407 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4408 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4412 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4414 msgstr "Aotre implijout"
4416 #: actions/userauthorization.php:217
4420 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4421 #: lib/subscribeform.php:139
4422 msgid "Subscribe to this user"
4423 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4425 #: actions/userauthorization.php:219
4429 #: actions/userauthorization.php:220
4430 msgid "Reject this subscription"
4431 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4433 #: actions/userauthorization.php:232
4434 msgid "No authorization request!"
4435 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4437 #: actions/userauthorization.php:254
4438 msgid "Subscription authorized"
4439 msgstr "Koumanant aotreet"
4441 #: actions/userauthorization.php:256
4443 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4444 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4445 "subscription. Your subscription token is:"
4448 #: actions/userauthorization.php:266
4449 msgid "Subscription rejected"
4450 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4452 #: actions/userauthorization.php:268
4454 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4455 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4459 #: actions/userauthorization.php:303
4461 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4462 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4464 #: actions/userauthorization.php:308
4466 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4467 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4469 #: actions/userauthorization.php:314
4471 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4472 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4474 #: actions/userauthorization.php:329
4476 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4477 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4479 #: actions/userauthorization.php:345
4481 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4482 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4484 #: actions/userauthorization.php:350
4486 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4487 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4489 #: actions/userauthorization.php:355
4491 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4492 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4494 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4495 msgid "Profile design"
4496 msgstr "Design ar profil"
4498 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4500 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4501 "palette of your choice."
4504 #: actions/userdesignsettings.php:282
4505 msgid "Enjoy your hotdog!"
4506 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4508 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4509 #: actions/usergroups.php:66
4511 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4512 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4514 #: actions/usergroups.php:132
4515 msgid "Search for more groups"
4516 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4518 #: actions/usergroups.php:159
4520 msgid "%s is not a member of any group."
4521 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4523 #: actions/usergroups.php:164
4525 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4528 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4529 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4530 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4531 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4532 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4533 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4534 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4536 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4537 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4539 #: actions/version.php:75
4541 msgid "StatusNet %s"
4542 msgstr "StatusNet %s"
4544 #: actions/version.php:155
4547 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4548 "Inc. and contributors."
4551 #: actions/version.php:163
4552 msgid "Contributors"
4555 #: actions/version.php:170
4557 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4558 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4559 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4560 "any later version. "
4563 #: actions/version.php:176
4565 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4566 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4567 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4568 "for more details. "
4571 #: actions/version.php:182
4574 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4575 "along with this program. If not, see %s."
4578 #: actions/version.php:191
4582 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4583 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4587 #: actions/version.php:199
4591 #: classes/File.php:185
4594 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4595 "to upload a smaller version."
4598 #: classes/File.php:195
4600 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4603 #: classes/File.php:202
4605 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4608 #: classes/Group_member.php:41
4609 msgid "Group join failed."
4610 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4612 #: classes/Group_member.php:53
4613 msgid "Not part of group."
4614 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4616 #: classes/Group_member.php:60
4617 msgid "Group leave failed."
4618 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4620 #: classes/Local_group.php:41
4621 msgid "Could not update local group."
4624 #: classes/Login_token.php:76
4626 msgid "Could not create login token for %s"
4629 #: classes/Message.php:45
4630 msgid "You are banned from sending direct messages."
4633 #: classes/Message.php:61
4634 msgid "Could not insert message."
4635 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4637 #: classes/Message.php:71
4638 msgid "Could not update message with new URI."
4639 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4641 #: classes/Notice.php:96
4643 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4646 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4647 #: classes/Notice.php:188
4649 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4652 #: classes/Notice.php:257
4653 msgid "Problem saving notice. Too long."
4656 #: classes/Notice.php:261
4657 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4660 #: classes/Notice.php:266
4662 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4665 #: classes/Notice.php:272
4667 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4671 #: classes/Notice.php:278
4672 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4675 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4676 msgid "Problem saving notice."
4677 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4679 #: classes/Notice.php:979
4680 msgid "Problem saving group inbox."
4681 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4683 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4684 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4685 #: classes/Notice.php:1586
4687 msgid "RT @%1$s %2$s"
4688 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4690 #: classes/Status_network.php:345
4692 msgid "Unable to save tag."
4693 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4695 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4696 msgid "You have been banned from subscribing."
4697 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4699 #: classes/Subscription.php:78
4700 msgid "Already subscribed!"
4701 msgstr "Koumanantet dija !"
4703 #: classes/Subscription.php:82
4704 msgid "User has blocked you."
4705 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4707 #: classes/Subscription.php:167
4708 msgid "Not subscribed!"
4709 msgstr "Nann-koumanantet !"
4711 #: classes/Subscription.php:173
4712 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4715 #: classes/Subscription.php:200
4717 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4718 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4720 #: classes/Subscription.php:211
4721 msgid "Couldn't delete subscription."
4722 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4724 #: classes/User.php:363
4726 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4727 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4729 #: classes/User_group.php:495
4730 msgid "Could not create group."
4731 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4733 #: classes/User_group.php:504
4734 msgid "Could not set group URI."
4735 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4737 #: classes/User_group.php:525
4738 msgid "Could not set group membership."
4739 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4741 #: classes/User_group.php:539
4742 msgid "Could not save local group info."
4743 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4746 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4747 msgid "Change your profile settings"
4748 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4751 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4752 msgid "Upload an avatar"
4753 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4756 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4757 msgid "Change your password"
4758 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4761 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4762 msgid "Change email handling"
4763 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4766 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4767 msgid "Design your profile"
4768 msgstr "Krouit ho profil"
4770 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4771 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4772 msgid "Other options"
4773 msgstr "Dibarzhioù all"
4775 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4776 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4780 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4781 #: lib/action.php:145
4784 msgstr "%1$s - %2$s"
4786 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4787 #: lib/action.php:161
4788 msgid "Untitled page"
4789 msgstr "Pajenn hep anv"
4791 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4792 #: lib/action.php:436
4793 msgid "Primary site navigation"
4796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4797 #: lib/action.php:442
4799 msgid "Personal profile and friends timeline"
4802 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4803 #: lib/action.php:445
4808 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4809 #: lib/action.php:447
4811 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4812 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4815 #: lib/action.php:452
4817 msgid "Connect to services"
4818 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4820 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4821 #: lib/action.php:455
4825 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4826 #: lib/action.php:458
4828 msgid "Change site configuration"
4829 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4831 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4832 #: lib/action.php:461
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4838 #: lib/action.php:465
4841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4842 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4844 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4845 #: lib/action.php:468
4850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4851 #: lib/action.php:474
4853 msgid "Logout from the site"
4854 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4856 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4857 #: lib/action.php:477
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4863 #: lib/action.php:482
4865 msgid "Create an account"
4866 msgstr "Krouiñ ur gont"
4868 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4869 #: lib/action.php:485
4872 msgstr "En em enskrivañ"
4874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4875 #: lib/action.php:488
4877 msgid "Login to the site"
4878 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4880 #: lib/action.php:491
4885 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4886 #: lib/action.php:494
4889 msgstr "Sikour din !"
4891 #: lib/action.php:497
4896 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4897 #: lib/action.php:500
4899 msgid "Search for people or text"
4900 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4902 #: lib/action.php:503
4907 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4908 #. TRANS: Menu item for site administration
4909 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4911 msgstr "Ali al lec'hienn"
4913 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4914 #: lib/action.php:592
4916 msgstr "Selloù lec'hel"
4918 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4919 #: lib/action.php:659
4921 msgstr "Ali ar bajenn"
4923 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4924 #: lib/action.php:762
4925 msgid "Secondary site navigation"
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4929 #: lib/action.php:768
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4934 #: lib/action.php:771
4938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4939 #: lib/action.php:774
4943 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4944 #: lib/action.php:779
4948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4949 #: lib/action.php:783
4953 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4954 #: lib/action.php:786
4958 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4959 #: lib/action.php:792
4963 #: lib/action.php:794
4967 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4968 #: lib/action.php:823
4969 msgid "StatusNet software license"
4970 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4972 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4973 #: lib/action.php:827
4976 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4977 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4980 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4981 #: lib/action.php:830
4983 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4984 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4986 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4987 #: lib/action.php:834
4990 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4991 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4992 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4995 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4996 #: lib/action.php:850
4997 msgid "Site content license"
4998 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
5000 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5001 #. TRANS: %1$s is the site name.
5002 #: lib/action.php:857
5004 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5007 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5008 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5009 #: lib/action.php:864
5011 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5015 #: lib/action.php:868
5016 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5019 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5020 #: lib/action.php:881
5022 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5025 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5026 #: lib/action.php:1192
5030 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5031 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5032 #: lib/action.php:1203
5036 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5037 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5038 #: lib/action.php:1213
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5043 #: lib/activity.php:122
5044 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5047 #: lib/activityutils.php:208
5048 msgid "Can't handle remote content yet."
5051 #: lib/activityutils.php:244
5052 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5055 #: lib/activityutils.php:248
5056 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5059 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5060 #: lib/adminpanelaction.php:98
5061 msgid "You cannot make changes to this site."
5064 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5065 #: lib/adminpanelaction.php:110
5066 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5067 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5069 #. TRANS: Client error message.
5070 #: lib/adminpanelaction.php:229
5071 msgid "showForm() not implemented."
5072 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5074 #. TRANS: Client error message
5075 #: lib/adminpanelaction.php:259
5076 msgid "saveSettings() not implemented."
5077 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5079 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5080 #. TRANS: the admin panel Design.
5081 #: lib/adminpanelaction.php:284
5082 msgid "Unable to delete design setting."
5083 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:350
5087 msgid "Basic site configuration"
5088 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5090 #. TRANS: Menu item for site administration
5091 #: lib/adminpanelaction.php:352
5096 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5097 #: lib/adminpanelaction.php:358
5098 msgid "Design configuration"
5099 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5101 #. TRANS: Menu item for site administration
5102 #: lib/adminpanelaction.php:360
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:366
5109 msgid "User configuration"
5110 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5112 #. TRANS: Menu item for site administration
5113 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:374
5119 msgid "Access configuration"
5120 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5123 #: lib/adminpanelaction.php:382
5124 msgid "Paths configuration"
5125 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:390
5129 msgid "Sessions configuration"
5130 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5133 #: lib/adminpanelaction.php:398
5134 msgid "Edit site notice"
5135 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5138 #: lib/adminpanelaction.php:406
5139 msgid "Snapshots configuration"
5140 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5142 #. TRANS: Client error 401.
5143 #: lib/apiauth.php:113
5144 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5147 #. TRANS: Form legend.
5148 #: lib/applicationeditform.php:137
5149 msgid "Edit application"
5150 msgstr "Kemmañ an arload"
5152 #. TRANS: Form guide.
5153 #: lib/applicationeditform.php:187
5154 msgid "Icon for this application"
5155 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5157 #. TRANS: Form input field instructions.
5158 #: lib/applicationeditform.php:209
5160 msgid "Describe your application in %d characters"
5161 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5163 #. TRANS: Form input field instructions.
5164 #: lib/applicationeditform.php:213
5165 msgid "Describe your application"
5166 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5168 #. TRANS: Form input field instructions.
5169 #: lib/applicationeditform.php:224
5170 msgid "URL of the homepage of this application"
5171 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5173 #. TRANS: Form input field label.
5174 #: lib/applicationeditform.php:226
5176 msgstr "Mammenn URL"
5178 #. TRANS: Form input field instructions.
5179 #: lib/applicationeditform.php:233
5180 msgid "Organization responsible for this application"
5181 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5183 #. TRANS: Form input field instructions.
5184 #: lib/applicationeditform.php:242
5185 msgid "URL for the homepage of the organization"
5186 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5188 #. TRANS: Form input field instructions.
5189 #: lib/applicationeditform.php:251
5190 msgid "URL to redirect to after authentication"
5191 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5193 #. TRANS: Radio button label for application type
5194 #: lib/applicationeditform.php:278
5198 #. TRANS: Radio button label for application type
5199 #: lib/applicationeditform.php:295
5203 #. TRANS: Form guide.
5204 #: lib/applicationeditform.php:297
5205 msgid "Type of application, browser or desktop"
5206 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5208 #. TRANS: Radio button label for access type.
5209 #: lib/applicationeditform.php:320
5211 msgstr "Lenn hepken"
5213 #. TRANS: Radio button label for access type.
5214 #: lib/applicationeditform.php:339
5216 msgstr "Lenn-skrivañ"
5218 #. TRANS: Form guide.
5219 #: lib/applicationeditform.php:341
5220 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5223 #. TRANS: Submit button title
5224 #: lib/applicationeditform.php:359
5228 #. TRANS: Application access type
5229 #: lib/applicationlist.php:136
5231 msgstr "lenn-skrivañ"
5233 #. TRANS: Application access type
5234 #: lib/applicationlist.php:138
5236 msgstr "lenn hepken"
5238 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5239 #: lib/applicationlist.php:144
5241 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5242 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5244 #. TRANS: Button label
5245 #: lib/applicationlist.php:159
5251 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5252 #: lib/attachmentlist.php:88
5254 msgstr "Pezhioù stag"
5256 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5257 #: lib/attachmentlist.php:265
5261 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5262 #: lib/attachmentlist.php:279
5266 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5267 msgid "Notices where this attachment appears"
5270 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5271 msgid "Tags for this attachment"
5274 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5275 msgid "Password changing failed"
5276 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5278 #: lib/authenticationplugin.php:236
5279 msgid "Password changing is not allowed"
5280 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5282 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5283 msgid "Command results"
5284 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5286 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5287 msgid "Command complete"
5288 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5290 #: lib/channel.php:240
5291 msgid "Command failed"
5292 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5294 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5295 msgid "Notice with that id does not exist"
5296 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5298 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5299 msgid "User has no last notice"
5300 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5302 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5303 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5304 #: lib/command.php:127
5306 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5307 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5309 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5310 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5311 #: lib/command.php:147
5313 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5314 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5316 #: lib/command.php:180
5317 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5318 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5320 #: lib/command.php:225
5321 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5323 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5325 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5326 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5327 #: lib/command.php:234
5329 msgid "Nudge sent to %s"
5330 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5332 #: lib/command.php:260
5335 "Subscriptions: %1$s\n"
5336 "Subscribers: %2$s\n"
5339 "Koumanatoù : %1$s\n"
5340 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5341 "kemennadennoù : %3$s"
5343 #: lib/command.php:302
5344 msgid "Notice marked as fave."
5345 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5347 #: lib/command.php:323
5348 msgid "You are already a member of that group"
5349 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5351 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5352 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5353 #: lib/command.php:339
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5356 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5358 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5359 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5360 #: lib/command.php:385
5362 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5363 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5365 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5366 #: lib/command.php:418
5368 msgid "Fullname: %s"
5369 msgstr "Anv klok : %s"
5371 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5372 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5373 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5375 msgid "Location: %s"
5376 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5378 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5379 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5380 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5382 msgid "Homepage: %s"
5383 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5385 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5386 #: lib/command.php:430
5389 msgstr "Diwar-benn : %s"
5391 #: lib/command.php:457
5394 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5398 #. TRANS: Message given if content is too long.
5399 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5400 #: lib/command.php:472
5402 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5404 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5405 "arouezenn o peus lakaet"
5407 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5408 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5409 #: lib/command.php:492
5411 msgid "Direct message to %s sent"
5412 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5414 #: lib/command.php:494
5415 msgid "Error sending direct message."
5416 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5418 #: lib/command.php:514
5419 msgid "Cannot repeat your own notice"
5420 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5422 #: lib/command.php:519
5423 msgid "Already repeated that notice"
5424 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5426 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5427 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5428 #: lib/command.php:529
5430 msgid "Notice from %s repeated"
5433 #: lib/command.php:531
5434 msgid "Error repeating notice."
5437 #: lib/command.php:562
5439 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5442 #: lib/command.php:571
5444 msgid "Reply to %s sent"
5445 msgstr "Respont kaset da %s"
5447 #: lib/command.php:573
5448 msgid "Error saving notice."
5451 #: lib/command.php:620
5452 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5455 #: lib/command.php:628
5456 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5459 #: lib/command.php:634
5461 msgid "Subscribed to %s"
5464 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5465 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5468 #: lib/command.php:664
5470 msgid "Unsubscribed from %s"
5473 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5474 msgid "Command not yet implemented."
5477 #: lib/command.php:685
5478 msgid "Notification off."
5479 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5481 #: lib/command.php:687
5482 msgid "Can't turn off notification."
5485 #: lib/command.php:708
5486 msgid "Notification on."
5487 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5489 #: lib/command.php:710
5490 msgid "Can't turn on notification."
5493 #: lib/command.php:723
5494 msgid "Login command is disabled"
5495 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5497 #: lib/command.php:734
5499 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5502 #: lib/command.php:761
5504 msgid "Unsubscribed %s"
5505 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5507 #: lib/command.php:778
5508 msgid "You are not subscribed to anyone."
5511 #: lib/command.php:780
5513 msgid "You are subscribed to this person:"
5514 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5515 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5516 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5518 #: lib/command.php:800
5519 msgid "No one is subscribed to you."
5522 #: lib/command.php:802
5524 msgid "This person is subscribed to you:"
5525 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5526 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5527 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5529 #: lib/command.php:822
5530 msgid "You are not a member of any groups."
5531 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5533 #: lib/command.php:824
5535 msgid "You are a member of this group:"
5536 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5537 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5538 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5540 #: lib/command.php:838
5543 "on - turn on notifications\n"
5544 "off - turn off notifications\n"
5545 "help - show this help\n"
5546 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5547 "groups - lists the groups you have joined\n"
5548 "subscriptions - list the people you follow\n"
5549 "subscribers - list the people that follow you\n"
5550 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5551 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5552 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5553 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5554 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5555 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5556 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5557 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5558 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5559 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5560 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5561 "join <group> - join group\n"
5562 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5563 "drop <group> - leave group\n"
5564 "stats - get your stats\n"
5565 "stop - same as 'off'\n"
5566 "quit - same as 'off'\n"
5567 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5568 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5569 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5570 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5571 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5572 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5573 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5574 "track <word> - not yet implemented.\n"
5575 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5576 "track off - not yet implemented.\n"
5577 "untrack all - not yet implemented.\n"
5578 "tracks - not yet implemented.\n"
5579 "tracking - not yet implemented.\n"
5582 #: lib/common.php:135
5583 msgid "No configuration file found. "
5586 #: lib/common.php:136
5587 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5590 #: lib/common.php:138
5591 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5594 #: lib/common.php:139
5595 msgid "Go to the installer."
5596 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5598 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5602 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5603 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5606 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5607 msgid "Updates by SMS"
5608 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5610 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5612 msgstr "Kevreadennoù"
5614 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5615 msgid "Authorized connected applications"
5618 #: lib/dberroraction.php:60
5619 msgid "Database error"
5622 #: lib/designsettings.php:105
5626 #: lib/designsettings.php:109
5628 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5631 #: lib/designsettings.php:418
5632 msgid "Design defaults restored."
5635 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5636 msgid "Disfavor this notice"
5639 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5640 msgid "Favor this notice"
5643 #: lib/favorform.php:140
5661 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5663 #: lib/feedlist.php:64
5667 #: lib/galleryaction.php:121
5669 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5671 #: lib/galleryaction.php:131
5675 #: lib/galleryaction.php:139
5676 msgid "Select tag to filter"
5679 #: lib/galleryaction.php:140
5683 #: lib/galleryaction.php:141
5684 msgid "Choose a tag to narrow list"
5687 #: lib/galleryaction.php:143
5691 #: lib/grantroleform.php:91
5693 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5696 #: lib/groupeditform.php:163
5697 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5700 #: lib/groupeditform.php:168
5701 msgid "Describe the group or topic"
5704 #: lib/groupeditform.php:170
5706 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5709 #: lib/groupeditform.php:179
5711 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5714 #: lib/groupeditform.php:187
5716 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5719 #: lib/groupnav.php:85
5723 #: lib/groupnav.php:101
5727 #: lib/groupnav.php:102
5729 msgid "%s blocked users"
5730 msgstr "%s implijer stanket"
5732 #: lib/groupnav.php:108
5734 msgid "Edit %s group properties"
5737 #: lib/groupnav.php:113
5741 #: lib/groupnav.php:114
5743 msgid "Add or edit %s logo"
5744 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5746 #: lib/groupnav.php:120
5748 msgid "Add or edit %s design"
5751 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5752 msgid "Groups with most members"
5755 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5756 msgid "Groups with most posts"
5759 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5761 msgid "Tags in %s group's notices"
5764 #. TRANS: Client exception 406
5765 #: lib/htmloutputter.php:104
5766 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5769 #: lib/imagefile.php:72
5770 msgid "Unsupported image file format."
5773 #: lib/imagefile.php:88
5775 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5778 #: lib/imagefile.php:93
5779 msgid "Partial upload."
5782 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5783 msgid "System error uploading file."
5786 #: lib/imagefile.php:109
5787 msgid "Not an image or corrupt file."
5790 #: lib/imagefile.php:122
5791 msgid "Lost our file."
5792 msgstr "Restr bet kollet."
5794 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5795 msgid "Unknown file type"
5796 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5798 #: lib/imagefile.php:244
5802 #: lib/imagefile.php:246
5806 #: lib/jabber.php:387
5811 #: lib/jabber.php:567
5813 msgid "Unknown inbox source %d."
5816 #: lib/joinform.php:114
5820 #: lib/leaveform.php:114
5824 #: lib/logingroupnav.php:80
5825 msgid "Login with a username and password"
5828 #: lib/logingroupnav.php:86
5829 msgid "Sign up for a new account"
5830 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5832 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5834 msgid "Email address confirmation"
5835 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5837 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5843 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5845 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5849 "If not, just ignore this message.\n"
5851 "Thanks for your time, \n"
5855 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5858 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5864 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5865 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5868 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5872 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5877 "Faithfully yours,\n"
5881 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5884 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5890 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5893 msgid "New email address for posting to %s"
5894 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5896 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5900 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5902 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5904 "More email instructions at %3$s.\n"
5906 "Faithfully yours,\n"
5910 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5916 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5918 msgid "SMS confirmation"
5919 msgstr "Kadarnadur SMS"
5921 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5924 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5927 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5930 msgid "You've been nudged by %s"
5933 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5937 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5938 "to post some news.\n"
5940 "So let's hear from you :)\n"
5944 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5946 "With kind regards,\n"
5950 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5953 msgid "New private message from %s"
5954 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5956 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5960 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5962 "------------------------------------------------------\n"
5964 "------------------------------------------------------\n"
5966 "You can reply to their message here:\n"
5970 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5972 "With kind regards,\n"
5976 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5979 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5982 #. TRANS: Body for favorite notification email
5986 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5988 "The URL of your notice is:\n"
5992 "The text of your notice is:\n"
5996 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6000 "Faithfully yours,\n"
6004 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6008 "The full conversation can be read here:\n"
6012 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6018 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6019 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6021 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6025 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6027 "The notice is here:\n"
6035 "%5$sYou can reply back here:\n"
6039 "The list of all @-replies for you here:\n"
6043 "Faithfully yours,\n"
6046 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6049 #: lib/mailbox.php:89
6050 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6053 #: lib/mailbox.php:139
6055 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6056 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6059 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6063 #: lib/mailhandler.php:37
6064 msgid "Could not parse message."
6067 #: lib/mailhandler.php:42
6068 msgid "Not a registered user."
6069 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6071 #: lib/mailhandler.php:46
6072 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6075 #: lib/mailhandler.php:50
6076 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6079 #: lib/mailhandler.php:228
6081 msgid "Unsupported message type: %s"
6084 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6085 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6088 #: lib/mediafile.php:142
6089 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6092 #: lib/mediafile.php:147
6094 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6098 #: lib/mediafile.php:152
6099 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6102 #: lib/mediafile.php:159
6103 msgid "Missing a temporary folder."
6104 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6106 #: lib/mediafile.php:162
6107 msgid "Failed to write file to disk."
6110 #: lib/mediafile.php:165
6111 msgid "File upload stopped by extension."
6114 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6115 msgid "File exceeds user's quota."
6118 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6119 msgid "File could not be moved to destination directory."
6122 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6123 msgid "Could not determine file's MIME type."
6126 #: lib/mediafile.php:318
6128 msgid " Try using another %s format."
6129 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6131 #: lib/mediafile.php:323
6133 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6136 #: lib/messageform.php:120
6137 msgid "Send a direct notice"
6138 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6140 #: lib/messageform.php:146
6144 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6145 msgid "Available characters"
6148 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6149 msgctxt "Send button for sending notice"
6153 #: lib/noticeform.php:160
6154 msgid "Send a notice"
6157 #: lib/noticeform.php:173
6159 msgid "What's up, %s?"
6160 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6162 #: lib/noticeform.php:192
6166 #: lib/noticeform.php:196
6167 msgid "Attach a file"
6168 msgstr "Stagañ ur restr"
6170 #: lib/noticeform.php:212
6171 msgid "Share my location"
6172 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6174 #: lib/noticeform.php:215
6175 msgid "Do not share my location"
6176 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6178 #: lib/noticeform.php:216
6180 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6184 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6185 #: lib/noticelist.php:436
6189 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6190 #: lib/noticelist.php:438
6194 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6195 #: lib/noticelist.php:440
6199 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6200 #: lib/noticelist.php:442
6204 #: lib/noticelist.php:444
6206 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6207 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6209 #: lib/noticelist.php:453
6213 #: lib/noticelist.php:567
6217 #: lib/noticelist.php:602
6219 msgstr "Adkemeret gant"
6221 #: lib/noticelist.php:629
6222 msgid "Reply to this notice"
6223 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6225 #: lib/noticelist.php:630
6229 #: lib/noticelist.php:674
6230 msgid "Notice repeated"
6231 msgstr "Ali adkemeret"
6233 #: lib/nudgeform.php:116
6234 msgid "Nudge this user"
6235 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6237 #: lib/nudgeform.php:128
6241 #: lib/nudgeform.php:128
6242 msgid "Send a nudge to this user"
6243 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6245 #: lib/oauthstore.php:283
6246 msgid "Error inserting new profile"
6247 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6249 #: lib/oauthstore.php:291
6250 msgid "Error inserting avatar"
6251 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6253 #: lib/oauthstore.php:306
6254 msgid "Error updating remote profile"
6257 #: lib/oauthstore.php:311
6258 msgid "Error inserting remote profile"
6261 #: lib/oauthstore.php:345
6262 msgid "Duplicate notice"
6263 msgstr "Eilañ an ali"
6265 #: lib/oauthstore.php:490
6266 msgid "Couldn't insert new subscription."
6269 #: lib/personalgroupnav.php:99
6273 #: lib/personalgroupnav.php:104
6277 #: lib/personalgroupnav.php:114
6281 #: lib/personalgroupnav.php:125
6283 msgstr "Boest resev"
6285 #: lib/personalgroupnav.php:126
6286 msgid "Your incoming messages"
6287 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6289 #: lib/personalgroupnav.php:130
6293 #: lib/personalgroupnav.php:131
6294 msgid "Your sent messages"
6295 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6297 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6299 msgid "Tags in %s's notices"
6302 #: lib/plugin.php:115
6306 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6307 msgid "Subscriptions"
6308 msgstr "Koumanantoù"
6310 #: lib/profileaction.php:126
6311 msgid "All subscriptions"
6312 msgstr "An holl koumanantoù"
6314 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6316 msgstr "Ar re koumanantet"
6318 #: lib/profileaction.php:161
6319 msgid "All subscribers"
6320 msgstr "An holl re koumanantet"
6322 #: lib/profileaction.php:191
6324 msgstr "ID an implijer"
6326 #: lib/profileaction.php:196
6327 msgid "Member since"
6330 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6331 #: lib/profileaction.php:235
6332 msgid "Daily average"
6333 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6335 #: lib/profileaction.php:264
6337 msgstr "An holl strolladoù"
6339 #: lib/profileformaction.php:123
6340 msgid "Unimplemented method."
6343 #: lib/publicgroupnav.php:78
6347 #: lib/publicgroupnav.php:82
6349 msgstr "Strolladoù implijerien"
6351 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6353 msgstr "Merkoù nevez"
6355 #: lib/publicgroupnav.php:88
6359 #: lib/publicgroupnav.php:92
6363 #: lib/redirectingaction.php:95
6364 msgid "No return-to arguments."
6367 #: lib/repeatform.php:107
6368 msgid "Repeat this notice?"
6369 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6371 #: lib/repeatform.php:132
6375 #: lib/repeatform.php:132
6376 msgid "Repeat this notice"
6377 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6379 #: lib/revokeroleform.php:91
6380 #, fuzzy, php-format
6381 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6382 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6384 #: lib/router.php:709
6385 msgid "No single user defined for single-user mode."
6388 #: lib/sandboxform.php:67
6390 msgstr "Poull-traezh"
6392 #: lib/sandboxform.php:78
6393 msgid "Sandbox this user"
6396 #: lib/searchaction.php:120
6398 msgstr "Klask el lec'hienn"
6400 #: lib/searchaction.php:126
6402 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6404 #: lib/searchaction.php:127
6408 #: lib/searchaction.php:162
6410 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6412 #: lib/searchgroupnav.php:80
6416 #: lib/searchgroupnav.php:81
6417 msgid "Find people on this site"
6418 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6420 #: lib/searchgroupnav.php:83
6421 msgid "Find content of notices"
6422 msgstr "Klask alioù en danvez"
6424 #: lib/searchgroupnav.php:85
6425 msgid "Find groups on this site"
6426 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6428 #: lib/section.php:89
6429 msgid "Untitled section"
6430 msgstr "Rann hep titl"
6432 #: lib/section.php:106
6436 #: lib/silenceform.php:67
6440 #: lib/silenceform.php:78
6441 msgid "Silence this user"
6444 #: lib/subgroupnav.php:83
6446 msgid "People %s subscribes to"
6449 #: lib/subgroupnav.php:91
6451 msgid "People subscribed to %s"
6454 #: lib/subgroupnav.php:99
6456 msgid "Groups %s is a member of"
6457 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6459 #: lib/subgroupnav.php:105
6463 #: lib/subgroupnav.php:106
6465 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6468 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6469 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6470 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6473 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6474 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6475 msgid "People Tagcloud as tagged"
6478 #: lib/tagcloudsection.php:56
6482 #: lib/themeuploader.php:50
6483 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6486 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6487 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6490 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6491 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6492 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6494 msgid "Failed saving theme."
6495 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6497 #: lib/themeuploader.php:139
6498 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6501 #: lib/themeuploader.php:166
6503 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6506 #: lib/themeuploader.php:178
6507 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6510 #: lib/themeuploader.php:205
6512 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6513 "digits, underscore, and minus sign."
6516 #: lib/themeuploader.php:216
6518 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6521 #: lib/themeuploader.php:234
6523 msgid "Error opening theme archive."
6524 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6526 #: lib/topposterssection.php:74
6528 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6530 #: lib/unsandboxform.php:69
6534 #: lib/unsandboxform.php:80
6535 msgid "Unsandbox this user"
6538 #: lib/unsilenceform.php:67
6542 #: lib/unsilenceform.php:78
6543 msgid "Unsilence this user"
6546 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6547 msgid "Unsubscribe from this user"
6548 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6550 #: lib/unsubscribeform.php:137
6552 msgstr "Digoumanantiñ"
6554 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6557 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6559 #: lib/userprofile.php:117
6561 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6563 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6564 msgid "User actions"
6565 msgstr "Obererezh an implijer"
6567 #: lib/userprofile.php:237
6568 msgid "User deletion in progress..."
6569 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6571 #: lib/userprofile.php:263
6572 msgid "Edit profile settings"
6573 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6575 #: lib/userprofile.php:264
6579 #: lib/userprofile.php:287
6580 msgid "Send a direct message to this user"
6581 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6583 #: lib/userprofile.php:288
6585 msgstr "Kemennadenn"
6587 #: lib/userprofile.php:326
6591 #: lib/userprofile.php:364
6593 msgstr "Rol an implijer"
6595 #: lib/userprofile.php:366
6597 msgid "Administrator"
6600 #: lib/userprofile.php:367
6605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6606 #: lib/util.php:1100
6607 msgid "a few seconds ago"
6608 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6611 #: lib/util.php:1103
6612 msgid "about a minute ago"
6613 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6616 #: lib/util.php:1107
6618 msgid "about %d minutes ago"
6619 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6622 #: lib/util.php:1110
6623 msgid "about an hour ago"
6624 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6627 #: lib/util.php:1114
6629 msgid "about %d hours ago"
6630 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6633 #: lib/util.php:1117
6634 msgid "about a day ago"
6635 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6638 #: lib/util.php:1121
6640 msgid "about %d days ago"
6641 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6643 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6644 #: lib/util.php:1124
6645 msgid "about a month ago"
6646 msgstr "miz zo well-wazh"
6648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6649 #: lib/util.php:1128
6651 msgid "about %d months ago"
6652 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6654 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6655 #: lib/util.php:1131
6656 msgid "about a year ago"
6657 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6659 #: lib/webcolor.php:82
6661 msgid "%s is not a valid color!"
6662 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6664 #: lib/webcolor.php:123
6666 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6667 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6669 #: lib/xmppmanager.php:403
6671 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6673 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6674 "arouezenn o peus lakaet."