]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
5fb66c0b8c84e3b0cdc75b46663e7c9b06d0a74c
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 19:59:07+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to their attention."
177 msgstr ""
178 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
179 "gentañ da embann un dra !"
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
291
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 #, php-format
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 msgstr ""
332 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
333 "mignoned."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 #, php-format
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr ""
369 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
370
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
374
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
376 #, fuzzy
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 msgid "Could not determine source user."
382 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
385 msgid "Could not find target user."
386 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
390 #: actions/register.php:212
391 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
421 #, php-format
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
428 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
432 #: actions/newgroup.php:159
433 #, php-format
434 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
435 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:267
438 #, php-format
439 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
440 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
443 #: actions/newgroup.php:172
444 #, php-format
445 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
449 #: actions/newgroup.php:178
450 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
452
453 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
454 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
455 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
468 #, php-format
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:115
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
475
476 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
477 #, php-format
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
480
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:98
483 #, php-format
484 msgid "%s's groups"
485 msgstr "Strollad %s"
486
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:108
489 #, php-format
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
492
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
496 #, php-format
497 msgid "%s groups"
498 msgstr "Strolladoù %s"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:96
501 #, php-format
502 msgid "groups on %s"
503 msgstr "strolladoù war %s"
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:101
506 msgid "No oauth_token parameter provided."
507 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "Fichenn direizh."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 msgid "Database error deleting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:185
540 msgid "Database error inserting OAuth application user."
541 msgstr ""
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:214
544 #, php-format
545 msgid ""
546 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
547 "token."
548 msgstr ""
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:227
551 #, php-format
552 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
553 msgstr ""
554
555 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
556 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
581 msgstr ""
582
583 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
584 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
585 msgid "Account"
586 msgstr "Kont"
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
589 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
590 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
591 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
592 #: lib/userprofile.php:132
593 msgid "Nickname"
594 msgstr "Lesanv"
595
596 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
598 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
599 msgid "Password"
600 msgstr "Ger-tremen"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 msgid "Deny"
604 msgstr "Nac'hañ"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 msgid "Allow"
608 msgstr "Aotreañ"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:351
611 msgid "Allow or deny access to your account information."
612 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
615 msgid "This method requires a POST or DELETE."
616 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
619 msgid "You may not delete another user's status."
620 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
621
622 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
623 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
624 msgid "No such notice."
625 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:83
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 msgid "Already repeated that notice."
633 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:139
636 msgid "Status deleted."
637 msgstr "Statud diverket."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:145
640 msgid "No status with that ID found."
641 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
644 #: lib/mailhandler.php:60
645 #, php-format
646 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
647 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
650 msgid "Not found."
651 msgstr "N'eo ket bet kavet."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
654 #, php-format
655 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
656 msgstr ""
657
658 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
659 msgid "Unsupported format."
660 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
661
662 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
663 #, php-format
664 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
665 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
666
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
668 #, php-format
669 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
670 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
671
672 #: actions/apitimelinementions.php:118
673 #, php-format
674 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
675 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:131
678 #, php-format
679 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
680 msgstr ""
681
682 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
683 #, php-format
684 msgid "%s public timeline"
685 msgstr "Oberezhioù publik %s"
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
688 #, php-format
689 msgid "%s updates from everyone!"
690 msgstr "%s statud an holl !"
691
692 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
693 #, php-format
694 msgid "Repeated to %s"
695 msgstr "Adkemeret evit %s"
696
697 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
698 #, php-format
699 msgid "Repeats of %s"
700 msgstr "Adkemeret eus %s"
701
702 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
703 #, php-format
704 msgid "Notices tagged with %s"
705 msgstr "Alioù merket gant %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
708 #, php-format
709 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
710 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
711
712 #: actions/apitrends.php:87
713 msgid "API method under construction."
714 msgstr ""
715
716 #: actions/attachment.php:73
717 msgid "No such attachment."
718 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
719
720 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
721 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
722 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
723 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
724 msgid "No nickname."
725 msgstr "Lesanv ebet."
726
727 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgid "No size."
729 msgstr "Ment ebet."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:69
732 msgid "Invalid size."
733 msgstr "Ment direizh."
734
735 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
736 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
737 #: lib/accountsettingsaction.php:118
738 msgid "Avatar"
739 msgstr "Avatar"
740
741 #: actions/avatarsettings.php:78
742 #, php-format
743 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
744 msgstr ""
745
746 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
747 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
748 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr ""
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "Arventennoù an avatar"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "Orin"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "Rakwelet"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "Diverkañ"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "Enporzhiañ"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "Adframmañ"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
803
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
807
808 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
809 msgid "Block user"
810 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
811
812 #: actions/block.php:138
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Button label on the user block form.
820 #. TRANS: Button label on the delete application form.
821 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
822 #. TRANS: Button label on the delete user form.
823 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
824 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
825 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
826 #: actions/groupblock.php:178
827 msgctxt "BUTTON"
828 msgid "No"
829 msgstr "Nann"
830
831 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
832 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
833 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
834 msgid "Do not block this user"
835 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
836
837 #. TRANS: Button label on the user block form.
838 #. TRANS: Button label on the delete application form.
839 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
840 #. TRANS: Button label on the delete user form.
841 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
842 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
843 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
844 #: actions/groupblock.php:185
845 msgctxt "BUTTON"
846 msgid "Yes"
847 msgstr "Ya"
848
849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
850 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
851 msgid "Block this user"
852 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
853
854 #: actions/block.php:187
855 msgid "Failed to save block information."
856 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
859 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
860 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
861 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
862 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
863 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
864 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
865 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
866 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
867 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
868 #: lib/command.php:368
869 msgid "No such group."
870 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
871
872 #: actions/blockedfromgroup.php:97
873 #, php-format
874 msgid "%s blocked profiles"
875 msgstr "%s profil stanket"
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:100
878 #, php-format
879 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
880 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:115
883 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
884 msgstr ""
885 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:288
888 msgid "Unblock user from group"
889 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
892 msgid "Unblock"
893 msgstr "Distankañ"
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
896 msgid "Unblock this user"
897 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
898
899 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
900 #: actions/bookmarklet.php:51
901 #, php-format
902 msgid "Post to %s"
903 msgstr "Postañ war %s"
904
905 #: actions/confirmaddress.php:75
906 msgid "No confirmation code."
907 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
908
909 #: actions/confirmaddress.php:80
910 msgid "Confirmation code not found."
911 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:85
914 msgid "That confirmation code is not for you!"
915 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
916
917 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
918 #: actions/confirmaddress.php:91
919 #, php-format
920 msgid "Unrecognized address type %s."
921 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
922
923 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
924 #: actions/confirmaddress.php:96
925 msgid "That address has already been confirmed."
926 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
927
928 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
929 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
930 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
931 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
934 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
935 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
936 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
937 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
938 #: actions/smssettings.php:464
939 msgid "Couldn't update user."
940 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
941
942 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
943 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
944 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
945 #: actions/smssettings.php:422
946 msgid "Couldn't delete email confirmation."
947 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
948
949 #: actions/confirmaddress.php:146
950 msgid "Confirm address"
951 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
952
953 #: actions/confirmaddress.php:161
954 #, php-format
955 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
956 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
957
958 #: actions/conversation.php:99
959 msgid "Conversation"
960 msgstr "Kaozeadenn"
961
962 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
963 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
964 msgid "Notices"
965 msgstr "Ali"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:63
968 msgid "You must be logged in to delete an application."
969 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
970
971 #: actions/deleteapplication.php:71
972 msgid "Application not found."
973 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
974
975 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
976 #: actions/showapplication.php:94
977 msgid "You are not the owner of this application."
978 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
981 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
982 #: lib/action.php:1263
983 msgid "There was a problem with your session token."
984 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
985
986 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
987 msgid "Delete application"
988 msgstr "Dilemel ar poelad"
989
990 #: actions/deleteapplication.php:149
991 msgid ""
992 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
993 "about the application from the database, including all existing user "
994 "connections."
995 msgstr ""
996
997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
998 #: actions/deleteapplication.php:158
999 msgid "Do not delete this application"
1000 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1001
1002 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1003 #: actions/deleteapplication.php:164
1004 msgid "Delete this application"
1005 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1006
1007 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1008 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1009 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1010 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1011 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1012 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1013 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1014 #: lib/settingsaction.php:72
1015 msgid "Not logged in."
1016 msgstr "Nann-luget."
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:71
1019 msgid "Can't delete this notice."
1020 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:103
1023 msgid ""
1024 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1025 "be undone."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1029 msgid "Delete notice"
1030 msgstr "Dilemel un ali"
1031
1032 #: actions/deletenotice.php:144
1033 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1034 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1035
1036 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1037 #: actions/deletenotice.php:151
1038 msgid "Do not delete this notice"
1039 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1040
1041 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1042 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1043 msgid "Delete this notice"
1044 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:67
1047 msgid "You cannot delete users."
1048 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:74
1051 msgid "You can only delete local users."
1052 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1055 msgid "Delete user"
1056 msgstr "Diverkañ an implijer"
1057
1058 #: actions/deleteuser.php:136
1059 msgid ""
1060 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1061 "the user from the database, without a backup."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1065 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1066 msgid "Delete this user"
1067 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1068
1069 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1070 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1071 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1072 #: lib/groupnav.php:119
1073 msgid "Design"
1074 msgstr "Design"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:74
1077 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1078 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1079
1080 #: actions/designadminpanel.php:318
1081 msgid "Invalid logo URL."
1082 msgstr "URL fall evit al logo."
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:322
1085 #, php-format
1086 msgid "Theme not available: %s."
1087 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:426
1090 msgid "Change logo"
1091 msgstr "Cheñch al logo"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:431
1094 msgid "Site logo"
1095 msgstr "Logo al lec'hienn"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:443
1098 msgid "Change theme"
1099 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:460
1102 msgid "Site theme"
1103 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:461
1106 msgid "Theme for the site."
1107 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:467
1110 msgid "Custom theme"
1111 msgstr "Dodenn personelaet"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:471
1114 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1118 msgid "Change background image"
1119 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1122 #: lib/designsettings.php:178
1123 msgid "Background"
1124 msgstr "Background"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:496
1127 #, php-format
1128 msgid ""
1129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1130 "$s."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1134 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1135 msgid "On"
1136 msgstr "Gweredekaet"
1137
1138 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1139 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1140 msgid "Off"
1141 msgstr "Diweredekaet"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1144 msgid "Turn background image on or off."
1145 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1148 msgid "Tile background image"
1149 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "Kemmañ al livioù"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1156 msgid "Content"
1157 msgstr "Endalc'h"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1160 msgid "Sidebar"
1161 msgstr "Barenn kostez"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "Testenn"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1168 msgid "Links"
1169 msgstr "Liammoù"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:651
1172 msgid "Advanced"
1173 msgstr "Araokaet"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:655
1176 msgid "Custom CSS"
1177 msgstr "CSS personelaet"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1180 msgid "Use defaults"
1181 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1184 msgid "Restore default designs"
1185 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1186
1187 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1188 msgid "Reset back to default"
1189 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1190
1191 #. TRANS: Submit button title
1192 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1193 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1194 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1195 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1196 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1197 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1198 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1199 msgid "Save"
1200 msgstr "Enrollañ"
1201
1202 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1203 msgid "Save design"
1204 msgstr "Enrollañ an design"
1205
1206 #: actions/disfavor.php:81
1207 msgid "This notice is not a favorite!"
1208 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1209
1210 #: actions/disfavor.php:94
1211 msgid "Add to favorites"
1212 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1213
1214 #: actions/doc.php:158
1215 #, php-format
1216 msgid "No such document \"%s\""
1217 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1218
1219 #: actions/editapplication.php:54
1220 msgid "Edit Application"
1221 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1222
1223 #: actions/editapplication.php:66
1224 msgid "You must be logged in to edit an application."
1225 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1228 #: actions/showapplication.php:87
1229 msgid "No such application."
1230 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:161
1233 msgid "Use this form to edit your application."
1234 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1237 msgid "Name is required."
1238 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1241 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1245 msgid "Name already in use. Try another one."
1246 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1249 msgid "Description is required."
1250 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:194
1253 msgid "Source URL is too long."
1254 msgstr "Mammenn URL re hir."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1257 msgid "Source URL is not valid."
1258 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1261 msgid "Organization is required."
1262 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1263
1264 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1265 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1266 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1267
1268 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1269 msgid "Organization homepage is required."
1270 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1271
1272 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1273 msgid "Callback is too long."
1274 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1277 msgid "Callback URL is not valid."
1278 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1279
1280 #: actions/editapplication.php:258
1281 msgid "Could not update application."
1282 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1283
1284 #: actions/editgroup.php:56
1285 #, php-format
1286 msgid "Edit %s group"
1287 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1288
1289 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1290 msgid "You must be logged in to create a group."
1291 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1292
1293 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1295 msgid "You must be an admin to edit the group."
1296 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1297
1298 #: actions/editgroup.php:158
1299 msgid "Use this form to edit the group."
1300 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1301
1302 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1303 #, php-format
1304 msgid "description is too long (max %d chars)."
1305 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1306
1307 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1308 #, php-format
1309 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1310 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1311
1312 #: actions/editgroup.php:258
1313 msgid "Could not update group."
1314 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1315
1316 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1317 msgid "Could not create aliases."
1318 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1319
1320 #: actions/editgroup.php:280
1321 msgid "Options saved."
1322 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1323
1324 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1325 #: actions/emailsettings.php:61
1326 msgid "Email settings"
1327 msgstr "Arventennoù ar postel"
1328
1329 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1330 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1331 #: actions/emailsettings.php:76
1332 #, php-format
1333 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1334 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1335
1336 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1337 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1338 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1339 msgid "Email address"
1340 msgstr "Chomlec'h postel"
1341
1342 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1343 #: actions/emailsettings.php:112
1344 msgid "Current confirmed email address."
1345 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1346
1347 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1348 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1349 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1350 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1351 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1352 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1353 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1354 #: actions/smssettings.php:180
1355 msgctxt "BUTTON"
1356 msgid "Remove"
1357 msgstr "Dilemel"
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:122
1360 msgid ""
1361 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1362 "a message with further instructions."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1367 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1368 #. TRANS: Button label
1369 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1370 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1371 msgctxt "BUTTON"
1372 msgid "Cancel"
1373 msgstr "Nullañ"
1374
1375 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1376 #: actions/emailsettings.php:135
1377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1378 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1379
1380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1382 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1383 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1384 #: actions/smssettings.php:162
1385 msgctxt "BUTTON"
1386 msgid "Add"
1387 msgstr "Ouzhpennañ"
1388
1389 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1392 msgid "Incoming email"
1393 msgstr "Postel o tont"
1394
1395 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1396 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1397 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1398 msgid "Send email to this address to post new notices."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1402 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1403 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1404 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1408 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1409 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1410 msgctxt "BUTTON"
1411 msgid "New"
1412 msgstr "Nevez"
1413
1414 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:174
1416 msgid "Email preferences"
1417 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:180
1421 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:186
1426 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1427 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:193
1431 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1432 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:199
1436 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1437 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1438
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:205
1441 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:212
1446 msgid "I want to post notices by email."
1447 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1448
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:219
1451 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1452 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1453
1454 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1455 #: actions/emailsettings.php:334
1456 msgid "Email preferences saved."
1457 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1458
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1460 #: actions/emailsettings.php:353
1461 msgid "No email address."
1462 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1463
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1465 #: actions/emailsettings.php:361
1466 msgid "Cannot normalize that email address"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1470 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1471 #: actions/siteadminpanel.php:144
1472 msgid "Not a valid email address."
1473 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1474
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1476 #: actions/emailsettings.php:370
1477 msgid "That is already your email address."
1478 msgstr "Ho postel eo dija."
1479
1480 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1481 #: actions/emailsettings.php:374
1482 msgid "That email address already belongs to another user."
1483 msgstr ""
1484
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1488 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1489 #: actions/smssettings.php:373
1490 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1491 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1492
1493 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1494 #: actions/emailsettings.php:398
1495 msgid ""
1496 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1497 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1502 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1503 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1504 #: actions/smssettings.php:408
1505 msgid "No pending confirmation to cancel."
1506 msgstr ""
1507
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1509 #: actions/emailsettings.php:424
1510 msgid "That is the wrong email address."
1511 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1512
1513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1514 #: actions/emailsettings.php:438
1515 msgid "Email confirmation cancelled."
1516 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1517
1518 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1519 #. TRANS: registered for the active user.
1520 #: actions/emailsettings.php:458
1521 msgid "That is not your email address."
1522 msgstr "N'eo ket ho postel."
1523
1524 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1525 #: actions/emailsettings.php:479
1526 msgid "The email address was removed."
1527 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1528
1529 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1530 msgid "No incoming email address."
1531 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1532
1533 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1536 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1537 msgid "Couldn't update user record."
1538 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1539
1540 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1542 msgid "Incoming email address removed."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1546 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1547 msgid "New incoming email address added."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: actions/favor.php:79
1551 msgid "This notice is already a favorite!"
1552 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1553
1554 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1555 msgid "Disfavor favorite"
1556 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1557
1558 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1559 #: lib/publicgroupnav.php:93
1560 msgid "Popular notices"
1561 msgstr "Alioù poblek"
1562
1563 #: actions/favorited.php:67
1564 #, php-format
1565 msgid "Popular notices, page %d"
1566 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1567
1568 #: actions/favorited.php:79
1569 msgid "The most popular notices on the site right now."
1570 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1571
1572 #: actions/favorited.php:150
1573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/favorited.php:153
1577 msgid ""
1578 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1579 "next to any notice you like."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/favorited.php:156
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1586 "notice to your favorites!"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1590 #: lib/personalgroupnav.php:115
1591 #, php-format
1592 msgid "%s's favorite notices"
1593 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1594
1595 #: actions/favoritesrss.php:115
1596 #, php-format
1597 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1598 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1599
1600 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1601 #: lib/publicgroupnav.php:89
1602 msgid "Featured users"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/featured.php:71
1606 #, php-format
1607 msgid "Featured users, page %d"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: actions/featured.php:99
1611 #, php-format
1612 msgid "A selection of some great users on %s"
1613 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1614
1615 #: actions/file.php:34
1616 msgid "No notice ID."
1617 msgstr "ID ali ebet."
1618
1619 #: actions/file.php:38
1620 msgid "No notice."
1621 msgstr "Ali ebet."
1622
1623 #: actions/file.php:42
1624 msgid "No attachments."
1625 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1626
1627 #: actions/file.php:51
1628 msgid "No uploaded attachments."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1632 msgid "Not expecting this response!"
1633 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1636 msgid "User being listened to does not exist."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1640 msgid "You can use the local subscription!"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1644 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1645 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1648 msgid "You are not authorized."
1649 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1652 msgid "Could not convert request token to access token."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1656 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1660 msgid "Error updating remote profile."
1661 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1662
1663 #: actions/getfile.php:79
1664 msgid "No such file."
1665 msgstr "Restr ezvezant."
1666
1667 #: actions/getfile.php:83
1668 msgid "Cannot read file."
1669 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1670
1671 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1672 msgid "Invalid role."
1673 msgstr "Roll direizh."
1674
1675 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1676 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: actions/grantrole.php:75
1680 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1681 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1682
1683 #: actions/grantrole.php:82
1684 msgid "User already has this role."
1685 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1686
1687 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1688 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1689 #: lib/profileformaction.php:79
1690 msgid "No profile specified."
1691 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1692
1693 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1694 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1695 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1696 msgid "No profile with that ID."
1697 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1698
1699 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1700 #: actions/makeadmin.php:81
1701 msgid "No group specified."
1702 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1703
1704 #: actions/groupblock.php:91
1705 msgid "Only an admin can block group members."
1706 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1707
1708 #: actions/groupblock.php:95
1709 msgid "User is already blocked from group."
1710 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1711
1712 #: actions/groupblock.php:100
1713 msgid "User is not a member of group."
1714 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1715
1716 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1717 msgid "Block user from group"
1718 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1719
1720 #: actions/groupblock.php:160
1721 #, php-format
1722 msgid ""
1723 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1724 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1725 "the group in the future."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1729 #: actions/groupblock.php:182
1730 msgid "Do not block this user from this group"
1731 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1732
1733 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1734 #: actions/groupblock.php:189
1735 msgid "Block this user from this group"
1736 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1737
1738 #: actions/groupblock.php:206
1739 msgid "Database error blocking user from group."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1743 msgid "No ID."
1744 msgstr "ID ebet"
1745
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1747 msgid "You must be logged in to edit a group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1751 msgid "Group design"
1752 msgstr "Design ar strollad"
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1755 msgid ""
1756 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1757 "palette of your choice."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1761 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1766 msgid "Design preferences saved."
1767 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1768
1769 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1770 msgid "Group logo"
1771 msgstr "Logo ar strollad"
1772
1773 #: actions/grouplogo.php:153
1774 #, php-format
1775 msgid ""
1776 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:365
1780 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: actions/grouplogo.php:399
1784 msgid "Logo updated."
1785 msgstr "Logo hizivaet."
1786
1787 #: actions/grouplogo.php:401
1788 msgid "Failed updating logo."
1789 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1790
1791 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1792 #, php-format
1793 msgid "%s group members"
1794 msgstr "Izili ar strollad %s"
1795
1796 #: actions/groupmembers.php:103
1797 #, php-format
1798 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1799 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:118
1802 msgid "A list of the users in this group."
1803 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1804
1805 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1806 msgid "Admin"
1807 msgstr "Merañ"
1808
1809 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1810 msgid "Block"
1811 msgstr "Stankañ"
1812
1813 #: actions/groupmembers.php:487
1814 msgid "Make user an admin of the group"
1815 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1816
1817 #: actions/groupmembers.php:519
1818 msgid "Make Admin"
1819 msgstr "Lakaat ur merour"
1820
1821 #: actions/groupmembers.php:519
1822 msgid "Make this user an admin"
1823 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1824
1825 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1826 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1827 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1828 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1829 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1830 #, php-format
1831 msgid "%s timeline"
1832 msgstr "Oberezhioù %s"
1833
1834 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1835 #: actions/grouprss.php:142
1836 #, php-format
1837 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1838 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1839
1840 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1841 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1842 msgid "Groups"
1843 msgstr "Strolladoù"
1844
1845 #: actions/groups.php:64
1846 #, php-format
1847 msgid "Groups, page %d"
1848 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1849
1850 #: actions/groups.php:90
1851 #, php-format
1852 msgid ""
1853 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1854 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1855 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1856 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1857 "%%%%)"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1861 msgid "Create a new group"
1862 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1863
1864 #: actions/groupsearch.php:52
1865 #, php-format
1866 msgid ""
1867 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1868 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/groupsearch.php:58
1872 msgid "Group search"
1873 msgstr "Klask strolladoù"
1874
1875 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1876 #: actions/peoplesearch.php:83
1877 msgid "No results."
1878 msgstr "Disoc'h ebet."
1879
1880 #: actions/groupsearch.php:82
1881 #, php-format
1882 msgid ""
1883 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1884 "newgroup%%) yourself."
1885 msgstr ""
1886 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1887 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1888
1889 #: actions/groupsearch.php:85
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1893 "action.newgroup%%) yourself!"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: actions/groupunblock.php:91
1897 msgid "Only an admin can unblock group members."
1898 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1899
1900 #: actions/groupunblock.php:95
1901 msgid "User is not blocked from group."
1902 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1905 msgid "Error removing the block."
1906 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1907
1908 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1909 #: actions/imsettings.php:60
1910 msgid "IM settings"
1911 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1912
1913 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1914 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1915 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1916 #: actions/imsettings.php:74
1917 #, php-format
1918 msgid ""
1919 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1920 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1924 #: actions/imsettings.php:94
1925 msgid "IM is not available."
1926 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1927
1928 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1929 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1930 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1931 msgid "IM address"
1932 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1933
1934 #: actions/imsettings.php:113
1935 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1936 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1937
1938 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1939 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1940 #: actions/imsettings.php:124
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1944 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1948 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1949 #: actions/imsettings.php:140
1950 #, php-format
1951 msgid ""
1952 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1953 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1954 msgstr ""
1955
1956 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1957 #: actions/imsettings.php:155
1958 msgid "IM preferences"
1959 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1960
1961 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1962 #: actions/imsettings.php:160
1963 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1964 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1965
1966 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:166
1968 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1969 msgstr ""
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:172
1973 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:179
1978 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1979 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1980
1981 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1982 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1983 msgid "Preferences saved."
1984 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1985
1986 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1987 #: actions/imsettings.php:309
1988 msgid "No Jabber ID."
1989 msgstr "ID Jabber ebet."
1990
1991 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1992 #: actions/imsettings.php:317
1993 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1994 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1995
1996 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1997 #: actions/imsettings.php:322
1998 msgid "Not a valid Jabber ID"
1999 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2002 #: actions/imsettings.php:326
2003 msgid "That is already your Jabber ID."
2004 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2005
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2007 #: actions/imsettings.php:330
2008 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2009 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2010
2011 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2012 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2013 #: actions/imsettings.php:358
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2017 "s for sending messages to you."
2018 msgstr ""
2019
2020 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2021 #: actions/imsettings.php:388
2022 msgid "That is the wrong IM address."
2023 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2024
2025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2026 #: actions/imsettings.php:397
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2029 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2030
2031 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2032 #: actions/imsettings.php:402
2033 msgid "IM confirmation cancelled."
2034 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2035
2036 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2037 #. TRANS: registered for the active user.
2038 #: actions/imsettings.php:424
2039 msgid "That is not your Jabber ID."
2040 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2041
2042 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2043 #: actions/imsettings.php:447
2044 #, fuzzy
2045 msgid "The IM address was removed."
2046 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2047
2048 #: actions/inbox.php:59
2049 #, php-format
2050 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2051 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2052
2053 #: actions/inbox.php:62
2054 #, php-format
2055 msgid "Inbox for %s"
2056 msgstr "Bost resevout %s"
2057
2058 #: actions/inbox.php:115
2059 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: actions/invite.php:39
2063 msgid "Invites have been disabled."
2064 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2065
2066 #: actions/invite.php:41
2067 #, php-format
2068 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2069 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2070
2071 #: actions/invite.php:72
2072 #, php-format
2073 msgid "Invalid email address: %s"
2074 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2075
2076 #: actions/invite.php:110
2077 msgid "Invitation(s) sent"
2078 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2079
2080 #: actions/invite.php:112
2081 msgid "Invite new users"
2082 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2083
2084 #: actions/invite.php:128
2085 msgid "You are already subscribed to these users:"
2086 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2087
2088 #. TRANS: Whois output.
2089 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2090 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2091 #, php-format
2092 msgid "%1$s (%2$s)"
2093 msgstr "%1$s (%2$s)"
2094
2095 #: actions/invite.php:136
2096 msgid ""
2097 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2098 msgstr ""
2099 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2100 "implijerien da-heul :"
2101
2102 #: actions/invite.php:144
2103 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2104 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2105
2106 #: actions/invite.php:150
2107 msgid ""
2108 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2109 "on the site. Thanks for growing the community!"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: actions/invite.php:162
2113 msgid ""
2114 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/invite.php:187
2118 msgid "Email addresses"
2119 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2120
2121 #: actions/invite.php:189
2122 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2123 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2124
2125 #: actions/invite.php:192
2126 msgid "Personal message"
2127 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2128
2129 #: actions/invite.php:194
2130 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2131 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2132
2133 #. TRANS: Send button for inviting friends
2134 #: actions/invite.php:198
2135 msgctxt "BUTTON"
2136 msgid "Send"
2137 msgstr "Kas"
2138
2139 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2140 #: actions/invite.php:228
2141 #, php-format
2142 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2143 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2144
2145 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2146 #: actions/invite.php:231
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2150 "\n"
2151 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2152 "you know and people who interest you.\n"
2153 "\n"
2154 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2155 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2156 "share your interests.\n"
2157 "\n"
2158 "%1$s said:\n"
2159 "\n"
2160 "%4$s\n"
2161 "\n"
2162 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2163 "\n"
2164 "%5$s\n"
2165 "\n"
2166 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2167 "invitation.\n"
2168 "\n"
2169 "%6$s\n"
2170 "\n"
2171 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2172 "time.\n"
2173 "\n"
2174 "Sincerely, %2$s\n"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/joingroup.php:60
2178 msgid "You must be logged in to join a group."
2179 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2180
2181 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2182 msgid "No nickname or ID."
2183 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2184
2185 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2186 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2187 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2188 #, php-format
2189 msgid "%1$s joined group %2$s"
2190 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2191
2192 #: actions/leavegroup.php:60
2193 msgid "You must be logged in to leave a group."
2194 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2195
2196 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2197 msgid "You are not a member of that group."
2198 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2199
2200 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2201 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2202 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2203 #, php-format
2204 msgid "%1$s left group %2$s"
2205 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2206
2207 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2208 msgid "Already logged in."
2209 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2210
2211 #: actions/login.php:148
2212 msgid "Incorrect username or password."
2213 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2214
2215 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2216 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2217 msgstr ""
2218 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2219 "evit en ober."
2220
2221 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2222 msgid "Login"
2223 msgstr "Kevreañ"
2224
2225 #: actions/login.php:249
2226 msgid "Login to site"
2227 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2228
2229 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2230 msgid "Remember me"
2231 msgstr "Kaout soñj"
2232
2233 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2234 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2235 msgstr ""
2236 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2237 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2238
2239 #: actions/login.php:269
2240 msgid "Lost or forgotten password?"
2241 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2242
2243 #: actions/login.php:288
2244 msgid ""
2245 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2246 "changing your settings."
2247 msgstr ""
2248 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2249 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2250
2251 #: actions/login.php:292
2252 msgid "Login with your username and password."
2253 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2254
2255 #: actions/login.php:295
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2259 msgstr ""
2260 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2261 "gont nevez."
2262
2263 #: actions/makeadmin.php:92
2264 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2265 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2266
2267 #: actions/makeadmin.php:96
2268 #, php-format
2269 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2270 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2271
2272 #: actions/makeadmin.php:133
2273 #, php-format
2274 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/makeadmin.php:146
2278 #, php-format
2279 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2280 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2281
2282 #: actions/microsummary.php:69
2283 msgid "No current status."
2284 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2285
2286 #: actions/newapplication.php:52
2287 msgid "New Application"
2288 msgstr "Poellad nevez"
2289
2290 #: actions/newapplication.php:64
2291 msgid "You must be logged in to register an application."
2292 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2293
2294 #: actions/newapplication.php:143
2295 msgid "Use this form to register a new application."
2296 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2297
2298 #: actions/newapplication.php:176
2299 msgid "Source URL is required."
2300 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2301
2302 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2303 msgid "Could not create application."
2304 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2305
2306 #: actions/newgroup.php:53
2307 msgid "New group"
2308 msgstr "Strollad nevez"
2309
2310 #: actions/newgroup.php:110
2311 msgid "Use this form to create a new group."
2312 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2313
2314 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2315 msgid "New message"
2316 msgstr "Kemennadenn nevez"
2317
2318 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2319 msgid "You can't send a message to this user."
2320 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2321
2322 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2323 #: lib/command.php:555
2324 msgid "No content!"
2325 msgstr "Goullo eo !"
2326
2327 #: actions/newmessage.php:158
2328 msgid "No recipient specified."
2329 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2330
2331 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2332 msgid ""
2333 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2334 msgstr ""
2335 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2336 "penn kentoc'h."
2337
2338 #: actions/newmessage.php:181
2339 msgid "Message sent"
2340 msgstr "Kemennadenn kaset"
2341
2342 #: actions/newmessage.php:185
2343 #, php-format
2344 msgid "Direct message to %s sent."
2345 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2346
2347 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2348 msgid "Ajax Error"
2349 msgstr "Fazi Ajax"
2350
2351 #: actions/newnotice.php:69
2352 msgid "New notice"
2353 msgstr "Ali nevez"
2354
2355 #: actions/newnotice.php:217
2356 msgid "Notice posted"
2357 msgstr "Ali embannet"
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:68
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2363 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/noticesearch.php:78
2367 msgid "Text search"
2368 msgstr "Klask testennoù"
2369
2370 #: actions/noticesearch.php:91
2371 #, php-format
2372 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2373 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2374
2375 #: actions/noticesearch.php:121
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2379 "status_textarea=%s)!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/noticesearch.php:124
2383 #, php-format
2384 msgid ""
2385 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2386 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/noticesearchrss.php:96
2390 #, php-format
2391 msgid "Updates with \"%s\""
2392 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2393
2394 #: actions/noticesearchrss.php:98
2395 #, php-format
2396 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/nudge.php:85
2400 msgid ""
2401 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/nudge.php:94
2405 msgid "Nudge sent"
2406 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2407
2408 #: actions/nudge.php:97
2409 msgid "Nudge sent!"
2410 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2411
2412 #: actions/oauthappssettings.php:59
2413 msgid "You must be logged in to list your applications."
2414 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2415
2416 #: actions/oauthappssettings.php:74
2417 msgid "OAuth applications"
2418 msgstr "Poelladoù OAuth"
2419
2420 #: actions/oauthappssettings.php:85
2421 msgid "Applications you have registered"
2422 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2423
2424 #: actions/oauthappssettings.php:135
2425 #, php-format
2426 msgid "You have not registered any applications yet."
2427 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2428
2429 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2430 msgid "Connected applications"
2431 msgstr "Poeladoù kevreet."
2432
2433 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2434 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2438 msgid "You are not a user of that application."
2439 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2444 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2445
2446 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2447 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2451 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2455 msgid "Notice has no profile."
2456 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2457
2458 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2459 #, php-format
2460 msgid "%1$s's status on %2$s"
2461 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2462
2463 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2464 #: actions/oembed.php:159
2465 #, fuzzy, php-format
2466 msgid "Content type %s not supported."
2467 msgstr "seurt an danvez "
2468
2469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2470 #: actions/oembed.php:163
2471 #, php-format
2472 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2473 msgstr ""
2474
2475 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2476 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2477 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2478 msgid "Not a supported data format."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/opensearch.php:64
2482 msgid "People Search"
2483 msgstr "Klask tud"
2484
2485 #: actions/opensearch.php:67
2486 msgid "Notice Search"
2487 msgstr "Klask alioù"
2488
2489 #: actions/othersettings.php:60
2490 msgid "Other settings"
2491 msgstr "Arventennoù all"
2492
2493 #: actions/othersettings.php:71
2494 msgid "Manage various other options."
2495 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2496
2497 #: actions/othersettings.php:108
2498 msgid " (free service)"
2499 msgstr "  (servij digoust)"
2500
2501 #: actions/othersettings.php:116
2502 msgid "Shorten URLs with"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/othersettings.php:117
2506 msgid "Automatic shortening service to use."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/othersettings.php:122
2510 msgid "View profile designs"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/othersettings.php:123
2514 msgid "Show or hide profile designs."
2515 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2516
2517 #: actions/othersettings.php:153
2518 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/otp.php:69
2522 msgid "No user ID specified."
2523 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2524
2525 #: actions/otp.php:83
2526 msgid "No login token specified."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/otp.php:90
2530 msgid "No login token requested."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/otp.php:95
2534 msgid "Invalid login token specified."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/otp.php:104
2538 msgid "Login token expired."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/outbox.php:58
2542 #, php-format
2543 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2544 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2545
2546 #: actions/outbox.php:61
2547 #, php-format
2548 msgid "Outbox for %s"
2549 msgstr "Boest kas %s"
2550
2551 #: actions/outbox.php:116
2552 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:58
2556 msgid "Change password"
2557 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:69
2560 msgid "Change your password."
2561 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2564 msgid "Password change"
2565 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:104
2568 msgid "Old password"
2569 msgstr "Ger-tremen kozh"
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2572 msgid "New password"
2573 msgstr "Ger-tremen nevez"
2574
2575 #: actions/passwordsettings.php:109
2576 msgid "6 or more characters"
2577 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2580 #: actions/register.php:440
2581 msgid "Confirm"
2582 msgstr "Kadarnaat"
2583
2584 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2585 msgid "Same as password above"
2586 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2587
2588 #: actions/passwordsettings.php:117
2589 msgid "Change"
2590 msgstr "Kemmañ"
2591
2592 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2593 msgid "Password must be 6 or more characters."
2594 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2595
2596 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2597 msgid "Passwords don't match."
2598 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2599
2600 #: actions/passwordsettings.php:165
2601 msgid "Incorrect old password"
2602 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2603
2604 #: actions/passwordsettings.php:181
2605 msgid "Error saving user; invalid."
2606 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2609 msgid "Can't save new password."
2610 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2613 msgid "Password saved."
2614 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2615
2616 #. TRANS: Menu item for site administration
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2618 msgid "Paths"
2619 msgstr "Hentoù"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2622 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Theme directory not readable: %s."
2628 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2631 #, fuzzy, php-format
2632 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2633 msgstr "Restroù an avataroù"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2636 #, php-format
2637 msgid "Background directory not writable: %s."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2641 #, php-format
2642 msgid "Locales directory not readable: %s."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2646 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2650 msgid "Site"
2651 msgstr "Lec'hienn"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2654 msgid "Server"
2655 msgstr "Servijer"
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2658 msgid "Site's server hostname."
2659 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2662 msgid "Path"
2663 msgstr "Hent"
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2666 msgid "Site path"
2667 msgstr "Hent al lec'hienn"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2670 msgid "Path to locales"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2674 msgid "Directory path to locales"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2678 msgid "Fancy URLs"
2679 msgstr "URLioù brav"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2682 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2686 msgid "Theme"
2687 msgstr "Danvez"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2690 msgid "Theme server"
2691 msgstr "Servijer danvezioù"
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2694 msgid "Theme path"
2695 msgstr "Hentad an tem"
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2698 msgid "Theme directory"
2699 msgstr "Doser an temoù"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2702 msgid "Avatars"
2703 msgstr "Avataroù"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2706 msgid "Avatar server"
2707 msgstr "Servijer avatar"
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2710 msgid "Avatar path"
2711 msgstr "Hent an avataroù"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2714 msgid "Avatar directory"
2715 msgstr "Restroù an avataroù"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2718 msgid "Backgrounds"
2719 msgstr "Backgroundoù"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2722 msgid "Background server"
2723 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2726 msgid "Background path"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2730 msgid "Background directory"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2734 msgid "SSL"
2735 msgstr "SSL"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2738 msgid "Never"
2739 msgstr "Morse"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2742 msgid "Sometimes"
2743 msgstr "A-wechoù"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2746 msgid "Always"
2747 msgstr "Atav"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2750 msgid "Use SSL"
2751 msgstr "Implijout SSL"
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2754 msgid "When to use SSL"
2755 msgstr "Peur implijout SSL"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2758 msgid "SSL server"
2759 msgstr "Servijer SSL"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2762 msgid "Server to direct SSL requests to"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2766 msgid "Save paths"
2767 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2768
2769 #: actions/peoplesearch.php:52
2770 #, php-format
2771 msgid ""
2772 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2773 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/peoplesearch.php:58
2777 msgid "People search"
2778 msgstr "Klask tud"
2779
2780 #: actions/peopletag.php:68
2781 #, php-format
2782 msgid "Not a valid people tag: %s."
2783 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2784
2785 #: actions/peopletag.php:142
2786 #, php-format
2787 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2788 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2789
2790 #: actions/postnotice.php:95
2791 msgid "Invalid notice content."
2792 msgstr "Danvez direizh an ali."
2793
2794 #: actions/postnotice.php:101
2795 #, php-format
2796 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2797 msgstr ""
2798 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2799 "lec'hienn \"%2$s\"."
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:60
2802 msgid "Profile settings"
2803 msgstr "Arventennoù ar profil"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:71
2806 msgid ""
2807 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2808 msgstr ""
2809 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2810 "diwar ho penn."
2811
2812 #: actions/profilesettings.php:99
2813 msgid "Profile information"
2814 msgstr "Titouroù ar profil"
2815
2816 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2817 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2818 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2821 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2822 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2823 msgid "Full name"
2824 msgstr "Anv klok"
2825
2826 #. TRANS: Form input field label.
2827 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2828 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2829 msgid "Homepage"
2830 msgstr "Pajenn degemer"
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2833 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2834 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2837 #, php-format
2838 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2839 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2842 msgid "Describe yourself and your interests"
2843 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2846 msgid "Bio"
2847 msgstr "Buhezskrid"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2850 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2851 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2852 #: lib/userprofile.php:165
2853 msgid "Location"
2854 msgstr "Lec'hiadur"
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2857 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2858 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:138
2861 msgid "Share my current location when posting notices"
2862 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2863
2864 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2865 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2866 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2867 msgid "Tags"
2868 msgstr "Balizennoù"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:147
2871 msgid ""
2872 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2873 msgstr ""
2874 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2875 "virgulennoù pe esaouennoù"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:151
2878 msgid "Language"
2879 msgstr "Yezh"
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:152
2882 msgid "Preferred language"
2883 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:161
2886 msgid "Timezone"
2887 msgstr "Takad eur"
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:162
2890 msgid "What timezone are you normally in?"
2891 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:167
2894 msgid ""
2895 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2896 msgstr ""
2897 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2898 "evit an implijerien nann-denel)"
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2901 #, php-format
2902 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2903 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2906 msgid "Timezone not selected."
2907 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:241
2910 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2911 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2914 #, php-format
2915 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2916 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:306
2919 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2920 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2921
2922 #: actions/profilesettings.php:363
2923 msgid "Couldn't save location prefs."
2924 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:375
2927 msgid "Couldn't save profile."
2928 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:383
2931 msgid "Couldn't save tags."
2932 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2933
2934 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2935 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2936 msgid "Settings saved."
2937 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2938
2939 #: actions/public.php:83
2940 #, php-format
2941 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2942 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2943
2944 #: actions/public.php:92
2945 msgid "Could not retrieve public stream."
2946 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2947
2948 #: actions/public.php:130
2949 #, php-format
2950 msgid "Public timeline, page %d"
2951 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2952
2953 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2954 msgid "Public timeline"
2955 msgstr "Lanv foran"
2956
2957 #: actions/public.php:160
2958 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2959 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2960
2961 #: actions/public.php:164
2962 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2963 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2964
2965 #: actions/public.php:168
2966 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2967 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2968
2969 #: actions/public.php:188
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2973 "yet."
2974 msgstr ""
2975 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2976
2977 #: actions/public.php:191
2978 msgid "Be the first to post!"
2979 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2980
2981 #: actions/public.php:195
2982 #, php-format
2983 msgid ""
2984 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2985 msgstr ""
2986 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2987 "gentañ da embann un dra !"
2988
2989 #: actions/public.php:242
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2993 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2994 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2995 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/public.php:247
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3002 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3003 "tool."
3004 msgstr ""
3005 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3006 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3007
3008 #: actions/publictagcloud.php:57
3009 msgid "Public tag cloud"
3010 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:63
3013 #, php-format
3014 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3015 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3016
3017 #: actions/publictagcloud.php:69
3018 #, php-format
3019 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/publictagcloud.php:72
3023 msgid "Be the first to post one!"
3024 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3025
3026 #: actions/publictagcloud.php:75
3027 #, php-format
3028 msgid ""
3029 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3030 "one!"
3031 msgstr ""
3032 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3033 "gentañ da embann un dra !"
3034
3035 #: actions/publictagcloud.php:134
3036 msgid "Tag cloud"
3037 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:36
3040 msgid "You are already logged in!"
3041 msgstr "Luget oc'h dija !"
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:62
3044 msgid "No such recovery code."
3045 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:66
3048 msgid "Not a recovery code."
3049 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:73
3052 msgid "Recovery code for unknown user."
3053 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:86
3056 msgid "Error with confirmation code."
3057 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:97
3060 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3061 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:111
3064 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3065 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:152
3068 msgid ""
3069 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3070 "the email address you have stored in your account."
3071 msgstr ""
3072 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3073 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:158
3076 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3077 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:188
3080 msgid "Password recovery"
3081 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:191
3084 msgid "Nickname or email address"
3085 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:193
3088 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3089 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3092 msgid "Recover"
3093 msgstr "Adtapout"
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:208
3096 msgid "Reset password"
3097 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:209
3100 msgid "Recover password"
3101 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3104 msgid "Password recovery requested"
3105 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:213
3108 msgid "Unknown action"
3109 msgstr "Ober dianav"
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:236
3112 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3113 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:243
3116 msgid "Reset"
3117 msgstr "Adderaouekaat"
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:252
3120 msgid "Enter a nickname or email address."
3121 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:282
3124 msgid "No user with that email address or username."
3125 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:299
3128 msgid "No registered email address for that user."
3129 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:313
3132 msgid "Error saving address confirmation."
3133 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:338
3136 msgid ""
3137 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3138 "address registered to your account."
3139 msgstr ""
3140 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3141 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:357
3144 msgid "Unexpected password reset."
3145 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3146
3147 #: actions/recoverpassword.php:365
3148 msgid "Password must be 6 chars or more."
3149 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3150
3151 #: actions/recoverpassword.php:369
3152 msgid "Password and confirmation do not match."
3153 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3154
3155 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3156 msgid "Error setting user."
3157 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3158
3159 #: actions/recoverpassword.php:395
3160 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3161 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3162
3163 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3164 msgid "Sorry, only invited people can register."
3165 msgstr ""
3166 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3167 "enskrivañ."
3168
3169 #: actions/register.php:99
3170 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3171 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3172
3173 #: actions/register.php:119
3174 msgid "Registration successful"
3175 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3176
3177 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3178 msgid "Register"
3179 msgstr "Krouiñ ur gont"
3180
3181 #: actions/register.php:142
3182 msgid "Registration not allowed."
3183 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3184
3185 #: actions/register.php:205
3186 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3187 msgstr ""
3188 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3189 "gont."
3190
3191 #: actions/register.php:219
3192 msgid "Email address already exists."
3193 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3194
3195 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3196 msgid "Invalid username or password."
3197 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3198
3199 #: actions/register.php:350
3200 msgid ""
3201 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3202 "link up to friends and colleagues. "
3203 msgstr ""
3204
3205 #: actions/register.php:432
3206 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/register.php:437
3210 msgid "6 or more characters. Required."
3211 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3212
3213 #: actions/register.php:441
3214 msgid "Same as password above. Required."
3215 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3216
3217 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3218 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3219 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3220 msgid "Email"
3221 msgstr "Postel"
3222
3223 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3224 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: actions/register.php:457
3228 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3229 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3230
3231 #: actions/register.php:518
3232 #, php-format
3233 msgid ""
3234 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/register.php:528
3238 #, php-format
3239 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3243 #: actions/register.php:532
3244 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3248 #: actions/register.php:535
3249 msgid "All rights reserved."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3253 #: actions/register.php:540
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3257 "email address, IM address, and phone number."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: actions/register.php:583
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3264 "want to...\n"
3265 "\n"
3266 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3267 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3268 "notices through instant messages.\n"
3269 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3270 "share your interests. \n"
3271 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3272 "others more about you. \n"
3273 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3274 "missed. \n"
3275 "\n"
3276 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/register.php:607
3280 msgid ""
3281 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3282 "to confirm your email address.)"
3283 msgstr ""
3284 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3285 "ho chomlec'h.)"
3286
3287 #: actions/remotesubscribe.php:98
3288 #, php-format
3289 msgid ""
3290 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3291 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3292 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/remotesubscribe.php:112
3296 msgid "Remote subscribe"
3297 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3298
3299 #: actions/remotesubscribe.php:124
3300 msgid "Subscribe to a remote user"
3301 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3302
3303 #: actions/remotesubscribe.php:129
3304 msgid "User nickname"
3305 msgstr "Lesanv an implijer"
3306
3307 #: actions/remotesubscribe.php:130
3308 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3309 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3310
3311 #: actions/remotesubscribe.php:133
3312 msgid "Profile URL"
3313 msgstr "URL ar profil"
3314
3315 #: actions/remotesubscribe.php:134
3316 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3320 #: lib/userprofile.php:406
3321 msgid "Subscribe"
3322 msgstr "En em enskrivañ"
3323
3324 #: actions/remotesubscribe.php:159
3325 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3326 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3327
3328 #: actions/remotesubscribe.php:168
3329 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/remotesubscribe.php:176
3333 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3334 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3335
3336 #: actions/remotesubscribe.php:183
3337 msgid "Couldn’t get a request token."
3338 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3339
3340 #: actions/repeat.php:57
3341 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3342 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3343
3344 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3345 msgid "No notice specified."
3346 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3347
3348 #: actions/repeat.php:76
3349 msgid "You can't repeat your own notice."
3350 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3351
3352 #: actions/repeat.php:90
3353 msgid "You already repeated that notice."
3354 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3355
3356 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3357 msgid "Repeated"
3358 msgstr "Adlavaret"
3359
3360 #: actions/repeat.php:119
3361 msgid "Repeated!"
3362 msgstr "Adlavaret !"
3363
3364 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3365 #: lib/personalgroupnav.php:105
3366 #, php-format
3367 msgid "Replies to %s"
3368 msgstr "Respontoù da %s"
3369
3370 #: actions/replies.php:128
3371 #, php-format
3372 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3373 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3374
3375 #: actions/replies.php:145
3376 #, php-format
3377 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3378 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3379
3380 #: actions/replies.php:152
3381 #, php-format
3382 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3383 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3384
3385 #: actions/replies.php:159
3386 #, php-format
3387 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3388 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3389
3390 #: actions/replies.php:199
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3394 "notice to their attention yet."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/replies.php:204
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3401 "[join groups](%%action.groups%%)."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/replies.php:206
3405 #, php-format
3406 msgid ""
3407 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3408 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/repliesrss.php:72
3412 #, php-format
3413 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3414 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3415
3416 #: actions/revokerole.php:75
3417 #, fuzzy
3418 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3419 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3420
3421 #: actions/revokerole.php:82
3422 msgid "User doesn't have this role."
3423 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3424
3425 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3426 msgid "StatusNet"
3427 msgstr "StatusNet"
3428
3429 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3430 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/sandbox.php:72
3434 msgid "User is already sandboxed."
3435 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3436
3437 #. TRANS: Menu item for site administration
3438 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3439 #: lib/adminpanelaction.php:392
3440 msgid "Sessions"
3441 msgstr "Dalc'hoù"
3442
3443 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3444 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3445 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3446
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3448 msgid "Handle sessions"
3449 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3450
3451 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3452 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3453 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3454
3455 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3456 msgid "Session debugging"
3457 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3458
3459 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3460 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3464 #: actions/useradminpanel.php:294
3465 msgid "Save site settings"
3466 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3467
3468 #: actions/showapplication.php:82
3469 msgid "You must be logged in to view an application."
3470 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3471
3472 #: actions/showapplication.php:157
3473 msgid "Application profile"
3474 msgstr "Profil ar poellad"
3475
3476 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3477 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3478 msgid "Icon"
3479 msgstr "Arlun"
3480
3481 #. TRANS: Form input field label for application name.
3482 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3483 #: lib/applicationeditform.php:199
3484 msgid "Name"
3485 msgstr "Anv"
3486
3487 #. TRANS: Form input field label.
3488 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3489 msgid "Organization"
3490 msgstr "Aozadur"
3491
3492 #. TRANS: Form input field label.
3493 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3494 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3495 msgid "Description"
3496 msgstr "Deskrivadur"
3497
3498 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3499 #: lib/profileaction.php:187
3500 msgid "Statistics"
3501 msgstr "Stadegoù"
3502
3503 #: actions/showapplication.php:203
3504 #, php-format
3505 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3506 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3507
3508 #: actions/showapplication.php:213
3509 msgid "Application actions"
3510 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3511
3512 #: actions/showapplication.php:236
3513 msgid "Reset key & secret"
3514 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3515
3516 #: actions/showapplication.php:261
3517 msgid "Application info"
3518 msgstr "Titouroù ar poelad"
3519
3520 #: actions/showapplication.php:263
3521 msgid "Consumer key"
3522 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3523
3524 #: actions/showapplication.php:268
3525 msgid "Consumer secret"
3526 msgstr "Sekred an implijer"
3527
3528 #: actions/showapplication.php:273
3529 msgid "Request token URL"
3530 msgstr "URL ar jedouer reked"
3531
3532 #: actions/showapplication.php:278
3533 msgid "Access token URL"
3534 msgstr "URL ar jedouer moned"
3535
3536 #: actions/showapplication.php:283
3537 msgid "Authorize URL"
3538 msgstr "aotren an URL"
3539
3540 #: actions/showapplication.php:288
3541 msgid ""
3542 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3543 "signature method."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showapplication.php:309
3547 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3548 msgstr ""
3549 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3550
3551 #: actions/showfavorites.php:79
3552 #, php-format
3553 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3554 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3555
3556 #: actions/showfavorites.php:132
3557 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:171
3561 #, php-format
3562 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3563 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:178
3566 #, php-format
3567 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3568 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:185
3571 #, php-format
3572 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3573 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3574
3575 #: actions/showfavorites.php:206
3576 msgid ""
3577 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3578 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showfavorites.php:208
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3585 "would add to their favorites :)"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: actions/showfavorites.php:212
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3592 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3593 "their favorites :)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/showfavorites.php:243
3597 msgid "This is a way to share what you like."
3598 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3599
3600 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3601 #, php-format
3602 msgid "%s group"
3603 msgstr "strollad %s"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:84
3606 #, php-format
3607 msgid "%1$s group, page %2$d"
3608 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3609
3610 #: actions/showgroup.php:227
3611 msgid "Group profile"
3612 msgstr "Profil ar strollad"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3615 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3616 msgid "URL"
3617 msgstr "URL"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3620 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3621 msgid "Note"
3622 msgstr "Notenn"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3625 msgid "Aliases"
3626 msgstr "Aliasoù"
3627
3628 #: actions/showgroup.php:302
3629 msgid "Group actions"
3630 msgstr "Obererezh ar strollad"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:338
3633 #, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3635 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:344
3638 #, php-format
3639 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3640 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:350
3643 #, php-format
3644 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3645 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:355
3648 #, php-format
3649 msgid "FOAF for %s group"
3650 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3651
3652 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3653 msgid "Members"
3654 msgstr "Izili"
3655
3656 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3657 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3658 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3659 msgid "(None)"
3660 msgstr "(Hini ebet)"
3661
3662 #: actions/showgroup.php:404
3663 msgid "All members"
3664 msgstr "An holl izili"
3665
3666 #: actions/showgroup.php:439
3667 msgid "Created"
3668 msgstr "Krouet"
3669
3670 #: actions/showgroup.php:455
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3674 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3675 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3676 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3677 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/showgroup.php:461
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3684 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3685 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3686 "their life and interests. "
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/showgroup.php:489
3690 msgid "Admins"
3691 msgstr "Merourien"
3692
3693 #: actions/showmessage.php:81
3694 msgid "No such message."
3695 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3696
3697 #: actions/showmessage.php:98
3698 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3699 msgstr ""
3700 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3701 "resever."
3702
3703 #: actions/showmessage.php:108
3704 #, php-format
3705 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3706 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3707
3708 #: actions/showmessage.php:113
3709 #, php-format
3710 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3711 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3712
3713 #: actions/shownotice.php:90
3714 msgid "Notice deleted."
3715 msgstr "Ali dilammet."
3716
3717 #: actions/showstream.php:73
3718 #, php-format
3719 msgid " tagged %s"
3720 msgstr " merket %s"
3721
3722 #: actions/showstream.php:79
3723 #, php-format
3724 msgid "%1$s, page %2$d"
3725 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3726
3727 #: actions/showstream.php:122
3728 #, php-format
3729 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3730 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3731
3732 #: actions/showstream.php:129
3733 #, php-format
3734 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3735 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3736
3737 #: actions/showstream.php:136
3738 #, php-format
3739 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3740 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3741
3742 #: actions/showstream.php:143
3743 #, php-format
3744 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3745 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3746
3747 #: actions/showstream.php:148
3748 #, php-format
3749 msgid "FOAF for %s"
3750 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3751
3752 #: actions/showstream.php:200
3753 #, php-format
3754 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/showstream.php:205
3758 msgid ""
3759 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3760 "would be a good time to start :)"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showstream.php:207
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3767 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showstream.php:243
3771 #, php-format
3772 msgid ""
3773 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3774 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3776 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/showstream.php:248
3780 #, php-format
3781 msgid ""
3782 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/showstream.php:305
3788 #, php-format
3789 msgid "Repeat of %s"
3790 msgstr "Adkemeret eus %s"
3791
3792 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3793 msgid "You cannot silence users on this site."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/silence.php:72
3797 msgid "User is already silenced."
3798 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:69
3801 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3802 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3803
3804 #: actions/siteadminpanel.php:133
3805 msgid "Site name must have non-zero length."
3806 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:141
3809 msgid "You must have a valid contact email address."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:159
3813 #, php-format
3814 msgid "Unknown language \"%s\"."
3815 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:165
3818 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3819 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:171
3822 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:221
3826 msgid "General"
3827 msgstr "Hollek"
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:224
3830 msgid "Site name"
3831 msgstr "Anv al lec'hienn"
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:225
3834 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3835 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:229
3838 msgid "Brought by"
3839 msgstr "Degaset gant"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:230
3842 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:234
3846 msgid "Brought by URL"
3847 msgstr "Degaset dre URL"
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:235
3850 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:239
3854 msgid "Contact email address for your site"
3855 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:245
3858 msgid "Local"
3859 msgstr "Lec'hel"
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:256
3862 msgid "Default timezone"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:257
3866 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3867 msgstr ""
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:262
3870 msgid "Default language"
3871 msgstr "Yezh dre ziouer"
3872
3873 #: actions/siteadminpanel.php:263
3874 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/siteadminpanel.php:271
3878 msgid "Limits"
3879 msgstr "Bevennoù"
3880
3881 #: actions/siteadminpanel.php:274
3882 msgid "Text limit"
3883 msgstr "Bevenn testenn"
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:274
3886 msgid "Maximum number of characters for notices."
3887 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:278
3890 msgid "Dupe limit"
3891 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:278
3894 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3898 msgid "Site Notice"
3899 msgstr "Ali al lec'hienn"
3900
3901 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3902 msgid "Edit site-wide message"
3903 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3904
3905 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3906 msgid "Unable to save site notice."
3907 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3908
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3910 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3914 msgid "Site notice text"
3915 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3916
3917 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3918 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3919 msgstr ""
3920 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3921 "HTML gweredekaet)"
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3924 msgid "Save site notice"
3925 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3926
3927 #. TRANS: Title for SMS settings.
3928 #: actions/smssettings.php:59
3929 msgid "SMS settings"
3930 msgstr "Arventennoù SMS"
3931
3932 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3933 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3934 #: actions/smssettings.php:74
3935 #, php-format
3936 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3937 msgstr ""
3938 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3939 "%."
3940
3941 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3942 #: actions/smssettings.php:97
3943 msgid "SMS is not available."
3944 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3945
3946 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3947 #: actions/smssettings.php:111
3948 msgid "SMS address"
3949 msgstr "Chomlec'h SMS"
3950
3951 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3952 #: actions/smssettings.php:120
3953 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3954 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3955
3956 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3957 #: actions/smssettings.php:133
3958 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3959 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3960
3961 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3962 #: actions/smssettings.php:142
3963 msgid "Confirmation code"
3964 msgstr "Kod kadarnaat"
3965
3966 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3967 #: actions/smssettings.php:144
3968 msgid "Enter the code you received on your phone."
3969 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3970
3971 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3972 #: actions/smssettings.php:148
3973 msgctxt "BUTTON"
3974 msgid "Confirm"
3975 msgstr "Kadarnaat"
3976
3977 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3978 #: actions/smssettings.php:153
3979 msgid "SMS phone number"
3980 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3981
3982 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3983 #: actions/smssettings.php:156
3984 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3988 #: actions/smssettings.php:195
3989 msgid "SMS preferences"
3990 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3991
3992 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3993 #: actions/smssettings.php:201
3994 msgid ""
3995 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3996 "from my carrier."
3997 msgstr ""
3998
3999 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4000 #: actions/smssettings.php:315
4001 msgid "SMS preferences saved."
4002 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4003
4004 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4005 #: actions/smssettings.php:338
4006 msgid "No phone number."
4007 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4008
4009 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4010 #: actions/smssettings.php:344
4011 msgid "No carrier selected."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4015 #: actions/smssettings.php:352
4016 msgid "That is already your phone number."
4017 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4018
4019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4020 #: actions/smssettings.php:356
4021 msgid "That phone number already belongs to another user."
4022 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4023
4024 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4025 #: actions/smssettings.php:384
4026 msgid ""
4027 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4028 "for the code and instructions on how to use it."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4032 #: actions/smssettings.php:413
4033 msgid "That is the wrong confirmation number."
4034 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4035
4036 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4037 #: actions/smssettings.php:427
4038 msgid "SMS confirmation cancelled."
4039 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4040
4041 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4042 #. TRANS: registered for the active user.
4043 #: actions/smssettings.php:448
4044 msgid "That is not your phone number."
4045 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4046
4047 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4048 #: actions/smssettings.php:470
4049 msgid "The SMS phone number was removed."
4050 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4051
4052 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4053 #: actions/smssettings.php:511
4054 msgid "Mobile carrier"
4055 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4056
4057 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4058 #: actions/smssettings.php:516
4059 msgid "Select a carrier"
4060 msgstr "Dibab un douger"
4061
4062 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4063 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4064 #: actions/smssettings.php:525
4065 #, php-format
4066 msgid ""
4067 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4068 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4072 #: actions/smssettings.php:548
4073 msgid "No code entered"
4074 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4075
4076 #. TRANS: Menu item for site administration
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4078 #: lib/adminpanelaction.php:408
4079 msgid "Snapshots"
4080 msgstr "Prim"
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4083 msgid "Manage snapshot configuration"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4087 msgid "Invalid snapshot run value."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4091 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4095 msgid "Invalid snapshot report URL."
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4099 msgid "Randomly during web hit"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4103 msgid "In a scheduled job"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4107 msgid "Data snapshots"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4111 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4115 msgid "Frequency"
4116 msgstr "Stankter"
4117
4118 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4119 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4123 msgid "Report URL"
4124 msgstr "URL an danevell"
4125
4126 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4127 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Save snapshot settings"
4133 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4134
4135 #: actions/subedit.php:70
4136 msgid "You are not subscribed to that profile."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4140 msgid "Could not save subscription."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/subscribe.php:77
4144 msgid "This action only accepts POST requests."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/subscribe.php:107
4148 msgid "No such profile."
4149 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4150
4151 #: actions/subscribe.php:117
4152 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/subscribe.php:145
4156 msgid "Subscribed"
4157 msgstr "Koumanantet"
4158
4159 #: actions/subscribers.php:50
4160 #, php-format
4161 msgid "%s subscribers"
4162 msgstr "Koumanantet da %s"
4163
4164 #: actions/subscribers.php:52
4165 #, php-format
4166 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4167 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4168
4169 #: actions/subscribers.php:63
4170 msgid "These are the people who listen to your notices."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: actions/subscribers.php:67
4174 #, php-format
4175 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/subscribers.php:108
4179 msgid ""
4180 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4181 "return the favor"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/subscribers.php:110
4185 #, php-format
4186 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4187 msgstr ""
4188 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4189
4190 #: actions/subscribers.php:114
4191 #, php-format
4192 msgid ""
4193 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4194 "%) and be the first?"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/subscriptions.php:52
4198 #, php-format
4199 msgid "%s subscriptions"
4200 msgstr "Koumanantoù %s"
4201
4202 #: actions/subscriptions.php:54
4203 #, php-format
4204 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4205 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4206
4207 #: actions/subscriptions.php:65
4208 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4209 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4210
4211 #: actions/subscriptions.php:69
4212 #, php-format
4213 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4214 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4215
4216 #: actions/subscriptions.php:126
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4220 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4221 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4222 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4223 "automatically subscribe to people you already follow there."
4224 msgstr ""
4225
4226 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4227 #, php-format
4228 msgid "%s is not listening to anyone."
4229 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4230
4231 #: actions/subscriptions.php:208
4232 msgid "Jabber"
4233 msgstr "Jabber"
4234
4235 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4236 msgid "SMS"
4237 msgstr "SMS"
4238
4239 #: actions/tag.php:69
4240 #, php-format
4241 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4242 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4243
4244 #: actions/tag.php:87
4245 #, php-format
4246 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4247 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4248
4249 #: actions/tag.php:93
4250 #, php-format
4251 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4252 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4253
4254 #: actions/tag.php:99
4255 #, php-format
4256 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4257 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4258
4259 #: actions/tagother.php:39
4260 msgid "No ID argument."
4261 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4262
4263 #: actions/tagother.php:65
4264 #, php-format
4265 msgid "Tag %s"
4266 msgstr "Merk %s"
4267
4268 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4269 msgid "User profile"
4270 msgstr "Profil an implijer"
4271
4272 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4273 #: lib/userprofile.php:103
4274 msgid "Photo"
4275 msgstr "Skeudenn"
4276
4277 #: actions/tagother.php:141
4278 msgid "Tag user"
4279 msgstr "Merkañ an implijer"
4280
4281 #: actions/tagother.php:151
4282 msgid ""
4283 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4284 "separated"
4285 msgstr ""
4286 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4287 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4288
4289 #: actions/tagother.php:193
4290 msgid ""
4291 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/tagother.php:200
4295 msgid "Could not save tags."
4296 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4297
4298 #: actions/tagother.php:236
4299 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/tagrss.php:35
4303 msgid "No such tag."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/unblock.php:59
4307 msgid "You haven't blocked that user."
4308 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4309
4310 #: actions/unsandbox.php:72
4311 msgid "User is not sandboxed."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/unsilence.php:72
4315 msgid "User is not silenced."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/unsubscribe.php:77
4319 msgid "No profile ID in request."
4320 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4321
4322 #: actions/unsubscribe.php:98
4323 msgid "Unsubscribed"
4324 msgstr "Digoumanantet"
4325
4326 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4330 msgstr ""
4331
4332 #. TRANS: User admin panel title
4333 #: actions/useradminpanel.php:59
4334 msgctxt "TITLE"
4335 msgid "User"
4336 msgstr "Implijer"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:70
4339 msgid "User settings for this StatusNet site."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:149
4343 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:155
4347 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:165
4351 #, php-format
4352 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4353 msgstr ""
4354
4355 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4356 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4357 #: lib/personalgroupnav.php:109
4358 msgid "Profile"
4359 msgstr "Profil"
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:222
4362 msgid "Bio Limit"
4363 msgstr "Bevenn ar bio"
4364
4365 #: actions/useradminpanel.php:223
4366 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:231
4370 msgid "New users"
4371 msgstr "Implijerien nevez"
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:235
4374 msgid "New user welcome"
4375 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4376
4377 #: actions/useradminpanel.php:236
4378 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/useradminpanel.php:241
4382 msgid "Default subscription"
4383 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4384
4385 #: actions/useradminpanel.php:242
4386 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: actions/useradminpanel.php:251
4390 msgid "Invitations"
4391 msgstr "Pedadennoù"
4392
4393 #: actions/useradminpanel.php:256
4394 msgid "Invitations enabled"
4395 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4396
4397 #: actions/useradminpanel.php:258
4398 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:105
4402 msgid "Authorize subscription"
4403 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:110
4406 msgid ""
4407 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4408 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4409 "click “Reject”."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4413 msgid "License"
4414 msgstr "Aotre implijout"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:217
4417 msgid "Accept"
4418 msgstr "Degemer"
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4421 #: lib/subscribeform.php:139
4422 msgid "Subscribe to this user"
4423 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:219
4426 msgid "Reject"
4427 msgstr "Disteurel"
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:220
4430 msgid "Reject this subscription"
4431 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:232
4434 msgid "No authorization request!"
4435 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4436
4437 #: actions/userauthorization.php:254
4438 msgid "Subscription authorized"
4439 msgstr "Koumanant aotreet"
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:256
4442 msgid ""
4443 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4444 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4445 "subscription. Your subscription token is:"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:266
4449 msgid "Subscription rejected"
4450 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:268
4453 msgid ""
4454 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4455 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4456 "subscription."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/userauthorization.php:303
4460 #, php-format
4461 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4462 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:308
4465 #, php-format
4466 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4467 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:314
4470 #, php-format
4471 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4472 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4473
4474 #: actions/userauthorization.php:329
4475 #, php-format
4476 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4477 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4478
4479 #: actions/userauthorization.php:345
4480 #, php-format
4481 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4482 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4483
4484 #: actions/userauthorization.php:350
4485 #, php-format
4486 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4487 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4488
4489 #: actions/userauthorization.php:355
4490 #, php-format
4491 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4492 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4493
4494 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4495 msgid "Profile design"
4496 msgstr "Design ar profil"
4497
4498 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4499 msgid ""
4500 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4501 "palette of your choice."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/userdesignsettings.php:282
4505 msgid "Enjoy your hotdog!"
4506 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4507
4508 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4509 #: actions/usergroups.php:66
4510 #, php-format
4511 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4512 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4513
4514 #: actions/usergroups.php:132
4515 msgid "Search for more groups"
4516 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4517
4518 #: actions/usergroups.php:159
4519 #, php-format
4520 msgid "%s is not a member of any group."
4521 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4522
4523 #: actions/usergroups.php:164
4524 #, php-format
4525 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4526 msgstr ""
4527
4528 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4529 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4530 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4531 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4532 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4533 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4534 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4535 #, php-format
4536 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4537 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4538
4539 #: actions/version.php:75
4540 #, php-format
4541 msgid "StatusNet %s"
4542 msgstr "StatusNet %s"
4543
4544 #: actions/version.php:155
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4548 "Inc. and contributors."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/version.php:163
4552 msgid "Contributors"
4553 msgstr "Aozerien"
4554
4555 #: actions/version.php:170
4556 msgid ""
4557 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4558 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4559 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4560 "any later version. "
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/version.php:176
4564 msgid ""
4565 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4566 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4567 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4568 "for more details. "
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/version.php:182
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4575 "along with this program.  If not, see %s."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/version.php:191
4579 msgid "Plugins"
4580 msgstr "Pluginoù"
4581
4582 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4583 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4584 msgid "Version"
4585 msgstr "Stumm"
4586
4587 #: actions/version.php:199
4588 msgid "Author(s)"
4589 msgstr "Aozer(ien)"
4590
4591 #: classes/File.php:185
4592 #, php-format
4593 msgid ""
4594 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4595 "to upload a smaller version."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: classes/File.php:195
4599 #, php-format
4600 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: classes/File.php:202
4604 #, php-format
4605 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: classes/Group_member.php:41
4609 msgid "Group join failed."
4610 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4611
4612 #: classes/Group_member.php:53
4613 msgid "Not part of group."
4614 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4615
4616 #: classes/Group_member.php:60
4617 msgid "Group leave failed."
4618 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4619
4620 #: classes/Local_group.php:41
4621 msgid "Could not update local group."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: classes/Login_token.php:76
4625 #, php-format
4626 msgid "Could not create login token for %s"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: classes/Message.php:45
4630 msgid "You are banned from sending direct messages."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: classes/Message.php:61
4634 msgid "Could not insert message."
4635 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4636
4637 #: classes/Message.php:71
4638 msgid "Could not update message with new URI."
4639 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4640
4641 #: classes/Notice.php:96
4642 #, php-format
4643 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4647 #: classes/Notice.php:188
4648 #, php-format
4649 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: classes/Notice.php:257
4653 msgid "Problem saving notice. Too long."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: classes/Notice.php:261
4657 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: classes/Notice.php:266
4661 msgid ""
4662 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: classes/Notice.php:272
4666 msgid ""
4667 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4668 "few minutes."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: classes/Notice.php:278
4672 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4676 msgid "Problem saving notice."
4677 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4678
4679 #: classes/Notice.php:979
4680 msgid "Problem saving group inbox."
4681 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4682
4683 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4684 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4685 #: classes/Notice.php:1586
4686 #, php-format
4687 msgid "RT @%1$s %2$s"
4688 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4689
4690 #: classes/Status_network.php:345
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Unable to save tag."
4693 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4694
4695 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4696 msgid "You have been banned from subscribing."
4697 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4698
4699 #: classes/Subscription.php:78
4700 msgid "Already subscribed!"
4701 msgstr "Koumanantet dija !"
4702
4703 #: classes/Subscription.php:82
4704 msgid "User has blocked you."
4705 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4706
4707 #: classes/Subscription.php:167
4708 msgid "Not subscribed!"
4709 msgstr "Nann-koumanantet !"
4710
4711 #: classes/Subscription.php:173
4712 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: classes/Subscription.php:200
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4718 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4719
4720 #: classes/Subscription.php:211
4721 msgid "Couldn't delete subscription."
4722 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4723
4724 #: classes/User.php:363
4725 #, php-format
4726 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4727 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4728
4729 #: classes/User_group.php:495
4730 msgid "Could not create group."
4731 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4732
4733 #: classes/User_group.php:504
4734 msgid "Could not set group URI."
4735 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4736
4737 #: classes/User_group.php:525
4738 msgid "Could not set group membership."
4739 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4740
4741 #: classes/User_group.php:539
4742 msgid "Could not save local group info."
4743 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4744
4745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4746 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4747 msgid "Change your profile settings"
4748 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4749
4750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4751 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4752 msgid "Upload an avatar"
4753 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4754
4755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4756 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4757 msgid "Change your password"
4758 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4759
4760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4761 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4762 msgid "Change email handling"
4763 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4764
4765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4766 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4767 msgid "Design your profile"
4768 msgstr "Krouit ho profil"
4769
4770 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4771 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4772 msgid "Other options"
4773 msgstr "Dibarzhioù all"
4774
4775 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4776 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4777 msgid "Other"
4778 msgstr "All"
4779
4780 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4781 #: lib/action.php:145
4782 #, php-format
4783 msgid "%1$s - %2$s"
4784 msgstr "%1$s - %2$s"
4785
4786 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4787 #: lib/action.php:161
4788 msgid "Untitled page"
4789 msgstr "Pajenn hep anv"
4790
4791 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4792 #: lib/action.php:436
4793 msgid "Primary site navigation"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4797 #: lib/action.php:442
4798 msgctxt "TOOLTIP"
4799 msgid "Personal profile and friends timeline"
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4803 #: lib/action.php:445
4804 msgctxt "MENU"
4805 msgid "Personal"
4806 msgstr "Personel"
4807
4808 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4809 #: lib/action.php:447
4810 msgctxt "TOOLTIP"
4811 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4812 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4813
4814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4815 #: lib/action.php:452
4816 msgctxt "TOOLTIP"
4817 msgid "Connect to services"
4818 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4819
4820 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4821 #: lib/action.php:455
4822 msgid "Connect"
4823 msgstr "Kevreañ"
4824
4825 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4826 #: lib/action.php:458
4827 msgctxt "TOOLTIP"
4828 msgid "Change site configuration"
4829 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4830
4831 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4832 #: lib/action.php:461
4833 msgctxt "MENU"
4834 msgid "Admin"
4835 msgstr "Merañ"
4836
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4838 #: lib/action.php:465
4839 #, php-format
4840 msgctxt "TOOLTIP"
4841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4842 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4843
4844 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4845 #: lib/action.php:468
4846 msgctxt "MENU"
4847 msgid "Invite"
4848 msgstr "Pediñ"
4849
4850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4851 #: lib/action.php:474
4852 msgctxt "TOOLTIP"
4853 msgid "Logout from the site"
4854 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4855
4856 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4857 #: lib/action.php:477
4858 msgctxt "MENU"
4859 msgid "Logout"
4860 msgstr "Digevreañ"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4863 #: lib/action.php:482
4864 msgctxt "TOOLTIP"
4865 msgid "Create an account"
4866 msgstr "Krouiñ ur gont"
4867
4868 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4869 #: lib/action.php:485
4870 msgctxt "MENU"
4871 msgid "Register"
4872 msgstr "En em enskrivañ"
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4875 #: lib/action.php:488
4876 msgctxt "TOOLTIP"
4877 msgid "Login to the site"
4878 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4879
4880 #: lib/action.php:491
4881 msgctxt "MENU"
4882 msgid "Login"
4883 msgstr "Kevreañ"
4884
4885 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4886 #: lib/action.php:494
4887 msgctxt "TOOLTIP"
4888 msgid "Help me!"
4889 msgstr "Sikour din !"
4890
4891 #: lib/action.php:497
4892 msgctxt "MENU"
4893 msgid "Help"
4894 msgstr "Skoazell"
4895
4896 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4897 #: lib/action.php:500
4898 msgctxt "TOOLTIP"
4899 msgid "Search for people or text"
4900 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4901
4902 #: lib/action.php:503
4903 msgctxt "MENU"
4904 msgid "Search"
4905 msgstr "Klask"
4906
4907 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4908 #. TRANS: Menu item for site administration
4909 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4910 msgid "Site notice"
4911 msgstr "Ali al lec'hienn"
4912
4913 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4914 #: lib/action.php:592
4915 msgid "Local views"
4916 msgstr "Selloù lec'hel"
4917
4918 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4919 #: lib/action.php:659
4920 msgid "Page notice"
4921 msgstr "Ali ar bajenn"
4922
4923 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4924 #: lib/action.php:762
4925 msgid "Secondary site navigation"
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4929 #: lib/action.php:768
4930 msgid "Help"
4931 msgstr "Skoazell"
4932
4933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4934 #: lib/action.php:771
4935 msgid "About"
4936 msgstr "Diwar-benn"
4937
4938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4939 #: lib/action.php:774
4940 msgid "FAQ"
4941 msgstr "FAG"
4942
4943 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4944 #: lib/action.php:779
4945 msgid "TOS"
4946 msgstr "AIH"
4947
4948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4949 #: lib/action.php:783
4950 msgid "Privacy"
4951 msgstr "Prevezded"
4952
4953 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4954 #: lib/action.php:786
4955 msgid "Source"
4956 msgstr "Mammenn"
4957
4958 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4959 #: lib/action.php:792
4960 msgid "Contact"
4961 msgstr "Darempred"
4962
4963 #: lib/action.php:794
4964 msgid "Badge"
4965 msgstr "Badj"
4966
4967 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4968 #: lib/action.php:823
4969 msgid "StatusNet software license"
4970 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4971
4972 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4973 #: lib/action.php:827
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4977 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4981 #: lib/action.php:830
4982 #, php-format
4983 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4984 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4985
4986 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4987 #: lib/action.php:834
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4991 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4992 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4996 #: lib/action.php:850
4997 msgid "Site content license"
4998 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4999
5000 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5001 #. TRANS: %1$s is the site name.
5002 #: lib/action.php:857
5003 #, php-format
5004 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5008 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5009 #: lib/action.php:864
5010 #, php-format
5011 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5012 msgstr ""
5013
5014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5015 #: lib/action.php:868
5016 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5020 #: lib/action.php:881
5021 #, php-format
5022 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5026 #: lib/action.php:1192
5027 msgid "Pagination"
5028 msgstr "Pajennadur"
5029
5030 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5031 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5032 #: lib/action.php:1203
5033 msgid "After"
5034 msgstr "War-lerc'h"
5035
5036 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5037 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5038 #: lib/action.php:1213
5039 msgid "Before"
5040 msgstr "Kent"
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5043 #: lib/activity.php:122
5044 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5045 msgstr ""
5046
5047 #: lib/activityutils.php:208
5048 msgid "Can't handle remote content yet."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/activityutils.php:244
5052 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/activityutils.php:248
5056 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5057 msgstr ""
5058
5059 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5060 #: lib/adminpanelaction.php:98
5061 msgid "You cannot make changes to this site."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5065 #: lib/adminpanelaction.php:110
5066 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5067 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5068
5069 #. TRANS: Client error message.
5070 #: lib/adminpanelaction.php:229
5071 msgid "showForm() not implemented."
5072 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5073
5074 #. TRANS: Client error message
5075 #: lib/adminpanelaction.php:259
5076 msgid "saveSettings() not implemented."
5077 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5078
5079 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5080 #. TRANS: the admin panel Design.
5081 #: lib/adminpanelaction.php:284
5082 msgid "Unable to delete design setting."
5083 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5084
5085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5086 #: lib/adminpanelaction.php:350
5087 msgid "Basic site configuration"
5088 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5089
5090 #. TRANS: Menu item for site administration
5091 #: lib/adminpanelaction.php:352
5092 msgctxt "MENU"
5093 msgid "Site"
5094 msgstr "Lec'hienn"
5095
5096 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5097 #: lib/adminpanelaction.php:358
5098 msgid "Design configuration"
5099 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5100
5101 #. TRANS: Menu item for site administration
5102 #: lib/adminpanelaction.php:360
5103 msgctxt "MENU"
5104 msgid "Design"
5105 msgstr "Design"
5106
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:366
5109 msgid "User configuration"
5110 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5111
5112 #. TRANS: Menu item for site administration
5113 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5114 msgid "User"
5115 msgstr "Implijer"
5116
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:374
5119 msgid "Access configuration"
5120 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5121
5122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5123 #: lib/adminpanelaction.php:382
5124 msgid "Paths configuration"
5125 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5126
5127 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5128 #: lib/adminpanelaction.php:390
5129 msgid "Sessions configuration"
5130 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5131
5132 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5133 #: lib/adminpanelaction.php:398
5134 msgid "Edit site notice"
5135 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5136
5137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5138 #: lib/adminpanelaction.php:406
5139 msgid "Snapshots configuration"
5140 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5141
5142 #. TRANS: Client error 401.
5143 #: lib/apiauth.php:113
5144 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Form legend.
5148 #: lib/applicationeditform.php:137
5149 msgid "Edit application"
5150 msgstr "Kemmañ an arload"
5151
5152 #. TRANS: Form guide.
5153 #: lib/applicationeditform.php:187
5154 msgid "Icon for this application"
5155 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5156
5157 #. TRANS: Form input field instructions.
5158 #: lib/applicationeditform.php:209
5159 #, php-format
5160 msgid "Describe your application in %d characters"
5161 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5162
5163 #. TRANS: Form input field instructions.
5164 #: lib/applicationeditform.php:213
5165 msgid "Describe your application"
5166 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5167
5168 #. TRANS: Form input field instructions.
5169 #: lib/applicationeditform.php:224
5170 msgid "URL of the homepage of this application"
5171 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5172
5173 #. TRANS: Form input field label.
5174 #: lib/applicationeditform.php:226
5175 msgid "Source URL"
5176 msgstr "Mammenn URL"
5177
5178 #. TRANS: Form input field instructions.
5179 #: lib/applicationeditform.php:233
5180 msgid "Organization responsible for this application"
5181 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5182
5183 #. TRANS: Form input field instructions.
5184 #: lib/applicationeditform.php:242
5185 msgid "URL for the homepage of the organization"
5186 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5187
5188 #. TRANS: Form input field instructions.
5189 #: lib/applicationeditform.php:251
5190 msgid "URL to redirect to after authentication"
5191 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5192
5193 #. TRANS: Radio button label for application type
5194 #: lib/applicationeditform.php:278
5195 msgid "Browser"
5196 msgstr "Merdeer"
5197
5198 #. TRANS: Radio button label for application type
5199 #: lib/applicationeditform.php:295
5200 msgid "Desktop"
5201 msgstr "Burev"
5202
5203 #. TRANS: Form guide.
5204 #: lib/applicationeditform.php:297
5205 msgid "Type of application, browser or desktop"
5206 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5207
5208 #. TRANS: Radio button label for access type.
5209 #: lib/applicationeditform.php:320
5210 msgid "Read-only"
5211 msgstr "Lenn hepken"
5212
5213 #. TRANS: Radio button label for access type.
5214 #: lib/applicationeditform.php:339
5215 msgid "Read-write"
5216 msgstr "Lenn-skrivañ"
5217
5218 #. TRANS: Form guide.
5219 #: lib/applicationeditform.php:341
5220 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Submit button title
5224 #: lib/applicationeditform.php:359
5225 msgid "Cancel"
5226 msgstr "Nullañ"
5227
5228 #. TRANS: Application access type
5229 #: lib/applicationlist.php:136
5230 msgid "read-write"
5231 msgstr "lenn-skrivañ"
5232
5233 #. TRANS: Application access type
5234 #: lib/applicationlist.php:138
5235 msgid "read-only"
5236 msgstr "lenn hepken"
5237
5238 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5239 #: lib/applicationlist.php:144
5240 #, php-format
5241 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5242 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5243
5244 #. TRANS: Button label
5245 #: lib/applicationlist.php:159
5246 #, fuzzy
5247 msgctxt "BUTTON"
5248 msgid "Revoke"
5249 msgstr "Dilemel"
5250
5251 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5252 #: lib/attachmentlist.php:88
5253 msgid "Attachments"
5254 msgstr "Pezhioù stag"
5255
5256 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5257 #: lib/attachmentlist.php:265
5258 msgid "Author"
5259 msgstr "Aozer"
5260
5261 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5262 #: lib/attachmentlist.php:279
5263 msgid "Provider"
5264 msgstr "Pourvezer"
5265
5266 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5267 msgid "Notices where this attachment appears"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5271 msgid "Tags for this attachment"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5275 msgid "Password changing failed"
5276 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5277
5278 #: lib/authenticationplugin.php:236
5279 msgid "Password changing is not allowed"
5280 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5281
5282 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5283 msgid "Command results"
5284 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5285
5286 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5287 msgid "Command complete"
5288 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5289
5290 #: lib/channel.php:240
5291 msgid "Command failed"
5292 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5293
5294 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5295 msgid "Notice with that id does not exist"
5296 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5297
5298 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5299 msgid "User has no last notice"
5300 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5301
5302 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5303 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5304 #: lib/command.php:127
5305 #, php-format
5306 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5307 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5308
5309 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5310 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5311 #: lib/command.php:147
5312 #, php-format
5313 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5314 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5315
5316 #: lib/command.php:180
5317 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5318 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5319
5320 #: lib/command.php:225
5321 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5322 msgstr ""
5323 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5324
5325 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5326 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5327 #: lib/command.php:234
5328 #, php-format
5329 msgid "Nudge sent to %s"
5330 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5331
5332 #: lib/command.php:260
5333 #, php-format
5334 msgid ""
5335 "Subscriptions: %1$s\n"
5336 "Subscribers: %2$s\n"
5337 "Notices: %3$s"
5338 msgstr ""
5339 "Koumanatoù : %1$s\n"
5340 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5341 "kemennadennoù : %3$s"
5342
5343 #: lib/command.php:302
5344 msgid "Notice marked as fave."
5345 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5346
5347 #: lib/command.php:323
5348 msgid "You are already a member of that group"
5349 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5350
5351 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5352 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5353 #: lib/command.php:339
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5356 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5357
5358 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5359 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5360 #: lib/command.php:385
5361 #, php-format
5362 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5363 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5364
5365 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5366 #: lib/command.php:418
5367 #, php-format
5368 msgid "Fullname: %s"
5369 msgstr "Anv klok : %s"
5370
5371 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5372 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5373 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5374 #, php-format
5375 msgid "Location: %s"
5376 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5377
5378 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5379 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5380 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5381 #, php-format
5382 msgid "Homepage: %s"
5383 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5384
5385 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5386 #: lib/command.php:430
5387 #, php-format
5388 msgid "About: %s"
5389 msgstr "Diwar-benn : %s"
5390
5391 #: lib/command.php:457
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5395 "same server."
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: Message given if content is too long.
5399 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5400 #: lib/command.php:472
5401 #, php-format
5402 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5403 msgstr ""
5404 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5405 "arouezenn o peus lakaet"
5406
5407 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5408 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5409 #: lib/command.php:492
5410 #, php-format
5411 msgid "Direct message to %s sent"
5412 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5413
5414 #: lib/command.php:494
5415 msgid "Error sending direct message."
5416 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5417
5418 #: lib/command.php:514
5419 msgid "Cannot repeat your own notice"
5420 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5421
5422 #: lib/command.php:519
5423 msgid "Already repeated that notice"
5424 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5425
5426 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5427 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5428 #: lib/command.php:529
5429 #, php-format
5430 msgid "Notice from %s repeated"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/command.php:531
5434 msgid "Error repeating notice."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/command.php:562
5438 #, php-format
5439 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/command.php:571
5443 #, php-format
5444 msgid "Reply to %s sent"
5445 msgstr "Respont kaset da %s"
5446
5447 #: lib/command.php:573
5448 msgid "Error saving notice."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/command.php:620
5452 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/command.php:628
5456 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/command.php:634
5460 #, php-format
5461 msgid "Subscribed to %s"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5465 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/command.php:664
5469 #, php-format
5470 msgid "Unsubscribed from %s"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5474 msgid "Command not yet implemented."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/command.php:685
5478 msgid "Notification off."
5479 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5480
5481 #: lib/command.php:687
5482 msgid "Can't turn off notification."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/command.php:708
5486 msgid "Notification on."
5487 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5488
5489 #: lib/command.php:710
5490 msgid "Can't turn on notification."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/command.php:723
5494 msgid "Login command is disabled"
5495 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5496
5497 #: lib/command.php:734
5498 #, php-format
5499 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/command.php:761
5503 #, php-format
5504 msgid "Unsubscribed  %s"
5505 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5506
5507 #: lib/command.php:778
5508 msgid "You are not subscribed to anyone."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/command.php:780
5512 #, fuzzy
5513 msgid "You are subscribed to this person:"
5514 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5515 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5516 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5517
5518 #: lib/command.php:800
5519 msgid "No one is subscribed to you."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/command.php:802
5523 #, fuzzy
5524 msgid "This person is subscribed to you:"
5525 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5526 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5527 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5528
5529 #: lib/command.php:822
5530 msgid "You are not a member of any groups."
5531 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5532
5533 #: lib/command.php:824
5534 #, fuzzy
5535 msgid "You are a member of this group:"
5536 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5537 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5538 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5539
5540 #: lib/command.php:838
5541 msgid ""
5542 "Commands:\n"
5543 "on - turn on notifications\n"
5544 "off - turn off notifications\n"
5545 "help - show this help\n"
5546 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5547 "groups - lists the groups you have joined\n"
5548 "subscriptions - list the people you follow\n"
5549 "subscribers - list the people that follow you\n"
5550 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5551 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5552 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5553 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5554 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5555 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5556 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5557 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5558 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5559 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5560 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5561 "join <group> - join group\n"
5562 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5563 "drop <group> - leave group\n"
5564 "stats - get your stats\n"
5565 "stop - same as 'off'\n"
5566 "quit - same as 'off'\n"
5567 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5568 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5569 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5570 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5571 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5572 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5573 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5574 "track <word> - not yet implemented.\n"
5575 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5576 "track off - not yet implemented.\n"
5577 "untrack all - not yet implemented.\n"
5578 "tracks - not yet implemented.\n"
5579 "tracking - not yet implemented.\n"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: lib/common.php:135
5583 msgid "No configuration file found. "
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/common.php:136
5587 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/common.php:138
5591 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/common.php:139
5595 msgid "Go to the installer."
5596 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5597
5598 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5599 msgid "IM"
5600 msgstr "IM"
5601
5602 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5603 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5607 msgid "Updates by SMS"
5608 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5609
5610 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5611 msgid "Connections"
5612 msgstr "Kevreadennoù"
5613
5614 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5615 msgid "Authorized connected applications"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/dberroraction.php:60
5619 msgid "Database error"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/designsettings.php:105
5623 msgid "Upload file"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/designsettings.php:109
5627 msgid ""
5628 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/designsettings.php:418
5632 msgid "Design defaults restored."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5636 msgid "Disfavor this notice"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5640 msgid "Favor this notice"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/favorform.php:140
5644 msgid "Favor"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/feed.php:85
5648 msgid "RSS 1.0"
5649 msgstr "RSS 1.0"
5650
5651 #: lib/feed.php:87
5652 msgid "RSS 2.0"
5653 msgstr "RSS 2.0"
5654
5655 #: lib/feed.php:89
5656 msgid "Atom"
5657 msgstr "Atom"
5658
5659 #: lib/feed.php:91
5660 msgid "FOAF"
5661 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5662
5663 #: lib/feedlist.php:64
5664 msgid "Export data"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/galleryaction.php:121
5668 msgid "Filter tags"
5669 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5670
5671 #: lib/galleryaction.php:131
5672 msgid "All"
5673 msgstr "An holl"
5674
5675 #: lib/galleryaction.php:139
5676 msgid "Select tag to filter"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/galleryaction.php:140
5680 msgid "Tag"
5681 msgstr "Balizenn"
5682
5683 #: lib/galleryaction.php:141
5684 msgid "Choose a tag to narrow list"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/galleryaction.php:143
5688 msgid "Go"
5689 msgstr "Mont"
5690
5691 #: lib/grantroleform.php:91
5692 #, php-format
5693 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/groupeditform.php:163
5697 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/groupeditform.php:168
5701 msgid "Describe the group or topic"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/groupeditform.php:170
5705 #, php-format
5706 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/groupeditform.php:179
5710 msgid ""
5711 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/groupeditform.php:187
5715 #, php-format
5716 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/groupnav.php:85
5720 msgid "Group"
5721 msgstr "Strollad"
5722
5723 #: lib/groupnav.php:101
5724 msgid "Blocked"
5725 msgstr "Stanket"
5726
5727 #: lib/groupnav.php:102
5728 #, php-format
5729 msgid "%s blocked users"
5730 msgstr "%s implijer stanket"
5731
5732 #: lib/groupnav.php:108
5733 #, php-format
5734 msgid "Edit %s group properties"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/groupnav.php:113
5738 msgid "Logo"
5739 msgstr "Logo"
5740
5741 #: lib/groupnav.php:114
5742 #, php-format
5743 msgid "Add or edit %s logo"
5744 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5745
5746 #: lib/groupnav.php:120
5747 #, php-format
5748 msgid "Add or edit %s design"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5752 msgid "Groups with most members"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5756 msgid "Groups with most posts"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5760 #, php-format
5761 msgid "Tags in %s group's notices"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Client exception 406
5765 #: lib/htmloutputter.php:104
5766 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/imagefile.php:72
5770 msgid "Unsupported image file format."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/imagefile.php:88
5774 #, php-format
5775 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/imagefile.php:93
5779 msgid "Partial upload."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5783 msgid "System error uploading file."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/imagefile.php:109
5787 msgid "Not an image or corrupt file."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/imagefile.php:122
5791 msgid "Lost our file."
5792 msgstr "Restr bet kollet."
5793
5794 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5795 msgid "Unknown file type"
5796 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5797
5798 #: lib/imagefile.php:244
5799 msgid "MB"
5800 msgstr "Mo"
5801
5802 #: lib/imagefile.php:246
5803 msgid "kB"
5804 msgstr "Ko"
5805
5806 #: lib/jabber.php:387
5807 #, php-format
5808 msgid "[%s]"
5809 msgstr "[%s]"
5810
5811 #: lib/jabber.php:567
5812 #, php-format
5813 msgid "Unknown inbox source %d."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/joinform.php:114
5817 msgid "Join"
5818 msgstr "Stagañ"
5819
5820 #: lib/leaveform.php:114
5821 msgid "Leave"
5822 msgstr "Kuitaat"
5823
5824 #: lib/logingroupnav.php:80
5825 msgid "Login with a username and password"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/logingroupnav.php:86
5829 msgid "Sign up for a new account"
5830 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5831
5832 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5833 #: lib/mail.php:174
5834 msgid "Email address confirmation"
5835 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5836
5837 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5838 #: lib/mail.php:177
5839 #, php-format
5840 msgid ""
5841 "Hey, %s.\n"
5842 "\n"
5843 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5844 "\n"
5845 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5846 "\n"
5847 "\t%s\n"
5848 "\n"
5849 "If not, just ignore this message.\n"
5850 "\n"
5851 "Thanks for your time, \n"
5852 "%s\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5856 #: lib/mail.php:243
5857 #, php-format
5858 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/mail.php:248
5862 #, php-format
5863 msgid ""
5864 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5865 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5869 #: lib/mail.php:254
5870 #, php-format
5871 msgid ""
5872 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5873 "\n"
5874 "\t%3$s\n"
5875 "\n"
5876 "%4$s%5$s%6$s\n"
5877 "Faithfully yours,\n"
5878 "%7$s.\n"
5879 "\n"
5880 "----\n"
5881 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5885 #: lib/mail.php:274
5886 #, php-format
5887 msgid "Bio: %s"
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5891 #: lib/mail.php:304
5892 #, php-format
5893 msgid "New email address for posting to %s"
5894 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5895
5896 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5897 #: lib/mail.php:308
5898 #, php-format
5899 msgid ""
5900 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5901 "\n"
5902 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5903 "\n"
5904 "More email instructions at %3$s.\n"
5905 "\n"
5906 "Faithfully yours,\n"
5907 "%4$s"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5911 #: lib/mail.php:433
5912 #, php-format
5913 msgid "%s status"
5914 msgstr "Statud %s"
5915
5916 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5917 #: lib/mail.php:460
5918 msgid "SMS confirmation"
5919 msgstr "Kadarnadur SMS"
5920
5921 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5922 #: lib/mail.php:463
5923 #, php-format
5924 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5928 #: lib/mail.php:484
5929 #, php-format
5930 msgid "You've been nudged by %s"
5931 msgstr ""
5932
5933 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5934 #: lib/mail.php:489
5935 #, php-format
5936 msgid ""
5937 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5938 "to post some news.\n"
5939 "\n"
5940 "So let's hear from you :)\n"
5941 "\n"
5942 "%3$s\n"
5943 "\n"
5944 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5945 "\n"
5946 "With kind regards,\n"
5947 "%4$s\n"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5951 #: lib/mail.php:536
5952 #, php-format
5953 msgid "New private message from %s"
5954 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5955
5956 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5957 #: lib/mail.php:541
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5961 "\n"
5962 "------------------------------------------------------\n"
5963 "%3$s\n"
5964 "------------------------------------------------------\n"
5965 "\n"
5966 "You can reply to their message here:\n"
5967 "\n"
5968 "%4$s\n"
5969 "\n"
5970 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5971 "\n"
5972 "With kind regards,\n"
5973 "%5$s\n"
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5977 #: lib/mail.php:589
5978 #, php-format
5979 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Body for favorite notification email
5983 #: lib/mail.php:592
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5987 "\n"
5988 "The URL of your notice is:\n"
5989 "\n"
5990 "%3$s\n"
5991 "\n"
5992 "The text of your notice is:\n"
5993 "\n"
5994 "%4$s\n"
5995 "\n"
5996 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5997 "\n"
5998 "%5$s\n"
5999 "\n"
6000 "Faithfully yours,\n"
6001 "%6$s\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6005 #: lib/mail.php:651
6006 #, php-format
6007 msgid ""
6008 "The full conversation can be read here:\n"
6009 "\n"
6010 "\t%s"
6011 msgstr ""
6012 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6013 "\n"
6014 "%s"
6015
6016 #: lib/mail.php:657
6017 #, php-format
6018 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6019 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6020
6021 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6022 #: lib/mail.php:660
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6026 "\n"
6027 "The notice is here:\n"
6028 "\n"
6029 "\t%3$s\n"
6030 "\n"
6031 "It reads:\n"
6032 "\n"
6033 "\t%4$s\n"
6034 "\n"
6035 "%5$sYou can reply back here:\n"
6036 "\n"
6037 "\t%6$s\n"
6038 "\n"
6039 "The list of all @-replies for you here:\n"
6040 "\n"
6041 "%7$s\n"
6042 "\n"
6043 "Faithfully yours,\n"
6044 "%2$s\n"
6045 "\n"
6046 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/mailbox.php:89
6050 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/mailbox.php:139
6054 msgid ""
6055 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6056 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6060 msgid "from"
6061 msgstr "eus"
6062
6063 #: lib/mailhandler.php:37
6064 msgid "Could not parse message."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/mailhandler.php:42
6068 msgid "Not a registered user."
6069 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6070
6071 #: lib/mailhandler.php:46
6072 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/mailhandler.php:50
6076 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/mailhandler.php:228
6080 #, php-format
6081 msgid "Unsupported message type: %s"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6085 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/mediafile.php:142
6089 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/mediafile.php:147
6093 msgid ""
6094 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6095 "the HTML form."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/mediafile.php:152
6099 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/mediafile.php:159
6103 msgid "Missing a temporary folder."
6104 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6105
6106 #: lib/mediafile.php:162
6107 msgid "Failed to write file to disk."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/mediafile.php:165
6111 msgid "File upload stopped by extension."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6115 msgid "File exceeds user's quota."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6119 msgid "File could not be moved to destination directory."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6123 msgid "Could not determine file's MIME type."
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/mediafile.php:318
6127 #, php-format
6128 msgid " Try using another %s format."
6129 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6130
6131 #: lib/mediafile.php:323
6132 #, php-format
6133 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/messageform.php:120
6137 msgid "Send a direct notice"
6138 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6139
6140 #: lib/messageform.php:146
6141 msgid "To"
6142 msgstr "Da"
6143
6144 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6145 msgid "Available characters"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6149 msgctxt "Send button for sending notice"
6150 msgid "Send"
6151 msgstr "Kas"
6152
6153 #: lib/noticeform.php:160
6154 msgid "Send a notice"
6155 msgstr "Kas un ali"
6156
6157 #: lib/noticeform.php:173
6158 #, php-format
6159 msgid "What's up, %s?"
6160 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6161
6162 #: lib/noticeform.php:192
6163 msgid "Attach"
6164 msgstr "Stagañ"
6165
6166 #: lib/noticeform.php:196
6167 msgid "Attach a file"
6168 msgstr "Stagañ ur restr"
6169
6170 #: lib/noticeform.php:212
6171 msgid "Share my location"
6172 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6173
6174 #: lib/noticeform.php:215
6175 msgid "Do not share my location"
6176 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6177
6178 #: lib/noticeform.php:216
6179 msgid ""
6180 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6181 "try again later"
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6185 #: lib/noticelist.php:436
6186 msgid "N"
6187 msgstr "N"
6188
6189 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6190 #: lib/noticelist.php:438
6191 msgid "S"
6192 msgstr "S"
6193
6194 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6195 #: lib/noticelist.php:440
6196 msgid "E"
6197 msgstr "R"
6198
6199 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6200 #: lib/noticelist.php:442
6201 msgid "W"
6202 msgstr "K"
6203
6204 #: lib/noticelist.php:444
6205 #, php-format
6206 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6207 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6208
6209 #: lib/noticelist.php:453
6210 msgid "at"
6211 msgstr "e"
6212
6213 #: lib/noticelist.php:567
6214 msgid "in context"
6215 msgstr "en amdro"
6216
6217 #: lib/noticelist.php:602
6218 msgid "Repeated by"
6219 msgstr "Adkemeret gant"
6220
6221 #: lib/noticelist.php:629
6222 msgid "Reply to this notice"
6223 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6224
6225 #: lib/noticelist.php:630
6226 msgid "Reply"
6227 msgstr "Respont"
6228
6229 #: lib/noticelist.php:674
6230 msgid "Notice repeated"
6231 msgstr "Ali adkemeret"
6232
6233 #: lib/nudgeform.php:116
6234 msgid "Nudge this user"
6235 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6236
6237 #: lib/nudgeform.php:128
6238 msgid "Nudge"
6239 msgstr "Blinkadenn"
6240
6241 #: lib/nudgeform.php:128
6242 msgid "Send a nudge to this user"
6243 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6244
6245 #: lib/oauthstore.php:283
6246 msgid "Error inserting new profile"
6247 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6248
6249 #: lib/oauthstore.php:291
6250 msgid "Error inserting avatar"
6251 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6252
6253 #: lib/oauthstore.php:306
6254 msgid "Error updating remote profile"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/oauthstore.php:311
6258 msgid "Error inserting remote profile"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/oauthstore.php:345
6262 msgid "Duplicate notice"
6263 msgstr "Eilañ an ali"
6264
6265 #: lib/oauthstore.php:490
6266 msgid "Couldn't insert new subscription."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/personalgroupnav.php:99
6270 msgid "Personal"
6271 msgstr "Hiniennel"
6272
6273 #: lib/personalgroupnav.php:104
6274 msgid "Replies"
6275 msgstr "Respontoù"
6276
6277 #: lib/personalgroupnav.php:114
6278 msgid "Favorites"
6279 msgstr "Pennrolloù"
6280
6281 #: lib/personalgroupnav.php:125
6282 msgid "Inbox"
6283 msgstr "Boest resev"
6284
6285 #: lib/personalgroupnav.php:126
6286 msgid "Your incoming messages"
6287 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6288
6289 #: lib/personalgroupnav.php:130
6290 msgid "Outbox"
6291 msgstr "Boest kas"
6292
6293 #: lib/personalgroupnav.php:131
6294 msgid "Your sent messages"
6295 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6296
6297 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6298 #, php-format
6299 msgid "Tags in %s's notices"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/plugin.php:115
6303 msgid "Unknown"
6304 msgstr "Dianav"
6305
6306 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6307 msgid "Subscriptions"
6308 msgstr "Koumanantoù"
6309
6310 #: lib/profileaction.php:126
6311 msgid "All subscriptions"
6312 msgstr "An holl koumanantoù"
6313
6314 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6315 msgid "Subscribers"
6316 msgstr "Ar re koumanantet"
6317
6318 #: lib/profileaction.php:161
6319 msgid "All subscribers"
6320 msgstr "An holl re koumanantet"
6321
6322 #: lib/profileaction.php:191
6323 msgid "User ID"
6324 msgstr "ID an implijer"
6325
6326 #: lib/profileaction.php:196
6327 msgid "Member since"
6328 msgstr "Ezel abaoe"
6329
6330 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6331 #: lib/profileaction.php:235
6332 msgid "Daily average"
6333 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6334
6335 #: lib/profileaction.php:264
6336 msgid "All groups"
6337 msgstr "An holl strolladoù"
6338
6339 #: lib/profileformaction.php:123
6340 msgid "Unimplemented method."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/publicgroupnav.php:78
6344 msgid "Public"
6345 msgstr "Foran"
6346
6347 #: lib/publicgroupnav.php:82
6348 msgid "User groups"
6349 msgstr "Strolladoù implijerien"
6350
6351 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6352 msgid "Recent tags"
6353 msgstr "Merkoù nevez"
6354
6355 #: lib/publicgroupnav.php:88
6356 msgid "Featured"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/publicgroupnav.php:92
6360 msgid "Popular"
6361 msgstr "Poblek"
6362
6363 #: lib/redirectingaction.php:95
6364 msgid "No return-to arguments."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/repeatform.php:107
6368 msgid "Repeat this notice?"
6369 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6370
6371 #: lib/repeatform.php:132
6372 msgid "Yes"
6373 msgstr "Ya"
6374
6375 #: lib/repeatform.php:132
6376 msgid "Repeat this notice"
6377 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6378
6379 #: lib/revokeroleform.php:91
6380 #, fuzzy, php-format
6381 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6382 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6383
6384 #: lib/router.php:709
6385 msgid "No single user defined for single-user mode."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/sandboxform.php:67
6389 msgid "Sandbox"
6390 msgstr "Poull-traezh"
6391
6392 #: lib/sandboxform.php:78
6393 msgid "Sandbox this user"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/searchaction.php:120
6397 msgid "Search site"
6398 msgstr "Klask el lec'hienn"
6399
6400 #: lib/searchaction.php:126
6401 msgid "Keyword(s)"
6402 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6403
6404 #: lib/searchaction.php:127
6405 msgid "Search"
6406 msgstr "Klask"
6407
6408 #: lib/searchaction.php:162
6409 msgid "Search help"
6410 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6411
6412 #: lib/searchgroupnav.php:80
6413 msgid "People"
6414 msgstr "Tud"
6415
6416 #: lib/searchgroupnav.php:81
6417 msgid "Find people on this site"
6418 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6419
6420 #: lib/searchgroupnav.php:83
6421 msgid "Find content of notices"
6422 msgstr "Klask alioù en danvez"
6423
6424 #: lib/searchgroupnav.php:85
6425 msgid "Find groups on this site"
6426 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6427
6428 #: lib/section.php:89
6429 msgid "Untitled section"
6430 msgstr "Rann hep titl"
6431
6432 #: lib/section.php:106
6433 msgid "More..."
6434 msgstr "Muioc'h..."
6435
6436 #: lib/silenceform.php:67
6437 msgid "Silence"
6438 msgstr "Didrouz"
6439
6440 #: lib/silenceform.php:78
6441 msgid "Silence this user"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/subgroupnav.php:83
6445 #, php-format
6446 msgid "People %s subscribes to"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/subgroupnav.php:91
6450 #, php-format
6451 msgid "People subscribed to %s"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/subgroupnav.php:99
6455 #, php-format
6456 msgid "Groups %s is a member of"
6457 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6458
6459 #: lib/subgroupnav.php:105
6460 msgid "Invite"
6461 msgstr "Pediñ"
6462
6463 #: lib/subgroupnav.php:106
6464 #, php-format
6465 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6469 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6470 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6474 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6475 msgid "People Tagcloud as tagged"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/tagcloudsection.php:56
6479 msgid "None"
6480 msgstr "Hini ebet"
6481
6482 #: lib/themeuploader.php:50
6483 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6487 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6491 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6492 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Failed saving theme."
6495 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6496
6497 #: lib/themeuploader.php:139
6498 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/themeuploader.php:166
6502 #, php-format
6503 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/themeuploader.php:178
6507 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/themeuploader.php:205
6511 msgid ""
6512 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6513 "digits, underscore, and minus sign."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/themeuploader.php:216
6517 #, php-format
6518 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/themeuploader.php:234
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Error opening theme archive."
6524 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6525
6526 #: lib/topposterssection.php:74
6527 msgid "Top posters"
6528 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6529
6530 #: lib/unsandboxform.php:69
6531 msgid "Unsandbox"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/unsandboxform.php:80
6535 msgid "Unsandbox this user"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/unsilenceform.php:67
6539 msgid "Unsilence"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/unsilenceform.php:78
6543 msgid "Unsilence this user"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6547 msgid "Unsubscribe from this user"
6548 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6549
6550 #: lib/unsubscribeform.php:137
6551 msgid "Unsubscribe"
6552 msgstr "Digoumanantiñ"
6553
6554 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6557 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6558
6559 #: lib/userprofile.php:117
6560 msgid "Edit Avatar"
6561 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6562
6563 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6564 msgid "User actions"
6565 msgstr "Obererezh an implijer"
6566
6567 #: lib/userprofile.php:237
6568 msgid "User deletion in progress..."
6569 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6570
6571 #: lib/userprofile.php:263
6572 msgid "Edit profile settings"
6573 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6574
6575 #: lib/userprofile.php:264
6576 msgid "Edit"
6577 msgstr "Aozañ"
6578
6579 #: lib/userprofile.php:287
6580 msgid "Send a direct message to this user"
6581 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6582
6583 #: lib/userprofile.php:288
6584 msgid "Message"
6585 msgstr "Kemennadenn"
6586
6587 #: lib/userprofile.php:326
6588 msgid "Moderate"
6589 msgstr "Habaskaat"
6590
6591 #: lib/userprofile.php:364
6592 msgid "User role"
6593 msgstr "Rol an implijer"
6594
6595 #: lib/userprofile.php:366
6596 msgctxt "role"
6597 msgid "Administrator"
6598 msgstr "Merour"
6599
6600 #: lib/userprofile.php:367
6601 msgctxt "role"
6602 msgid "Moderator"
6603 msgstr "Habasker"
6604
6605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6606 #: lib/util.php:1100
6607 msgid "a few seconds ago"
6608 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6609
6610 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6611 #: lib/util.php:1103
6612 msgid "about a minute ago"
6613 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6614
6615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6616 #: lib/util.php:1107
6617 #, php-format
6618 msgid "about %d minutes ago"
6619 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6620
6621 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6622 #: lib/util.php:1110
6623 msgid "about an hour ago"
6624 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6625
6626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6627 #: lib/util.php:1114
6628 #, php-format
6629 msgid "about %d hours ago"
6630 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6631
6632 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6633 #: lib/util.php:1117
6634 msgid "about a day ago"
6635 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6636
6637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6638 #: lib/util.php:1121
6639 #, php-format
6640 msgid "about %d days ago"
6641 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6642
6643 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6644 #: lib/util.php:1124
6645 msgid "about a month ago"
6646 msgstr "miz zo well-wazh"
6647
6648 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6649 #: lib/util.php:1128
6650 #, php-format
6651 msgid "about %d months ago"
6652 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6653
6654 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6655 #: lib/util.php:1131
6656 msgid "about a year ago"
6657 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6658
6659 #: lib/webcolor.php:82
6660 #, php-format
6661 msgid "%s is not a valid color!"
6662 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6663
6664 #: lib/webcolor.php:123
6665 #, php-format
6666 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6667 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6668
6669 #: lib/xmppmanager.php:403
6670 #, php-format
6671 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6672 msgstr ""
6673 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6674 "arouezenn o peus lakaet."