1 # Translation of StatusNet to Breton
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-03 13:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 13:21:44+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70381); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Tud pedet hepken"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to them."
178 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
179 "gentañ da embann un dra !"
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
332 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
369 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 msgid "Could not determine source user."
382 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
385 msgid "Could not find target user."
386 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
388 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
390 #: actions/register.php:212
391 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
428 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
431 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
432 #: actions/newgroup.php:159
434 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
435 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
437 #: actions/apigroupcreate.php:267
439 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
440 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
442 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
443 #: actions/newgroup.php:172
445 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
448 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
449 #: actions/newgroup.php:178
450 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
453 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
454 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
455 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
459 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
463 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
467 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
472 #: actions/apigroupleave.php:115
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
476 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:98
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:108
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
498 msgstr "Strolladoù %s"
500 #: actions/apigrouplistall.php:96
503 msgstr "strolladoù war %s"
505 #: actions/apimediaupload.php:99
507 msgid "Upload failed."
508 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
510 #: actions/apioauthauthorize.php:101
511 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
514 #: actions/apioauthauthorize.php:106
515 msgid "Invalid token."
516 msgstr "Fichenn direizh."
518 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
519 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
520 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
521 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
522 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
523 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
524 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
525 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
526 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
527 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
528 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
529 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
530 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
531 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
532 #: lib/designsettings.php:294
533 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
534 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
536 #: actions/apioauthauthorize.php:135
537 msgid "Invalid nickname / password!"
538 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:159
541 msgid "Database error deleting OAuth application user."
544 #: actions/apioauthauthorize.php:185
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
562 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
574 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
603 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
640 #: actions/apistatusesshow.php:139
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr "Statud diverket."
644 #: actions/apistatusesshow.php:145
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
648 #: actions/apistatusesupdate.php:221
649 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
652 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
653 #: lib/mailhandler.php:60
655 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
656 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
658 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
660 msgstr "N'eo ket bet kavet."
662 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
664 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
667 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
668 msgid "Unsupported format."
669 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
673 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
674 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
678 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
679 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
681 #: actions/apitimelinementions.php:118
683 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
684 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
686 #: actions/apitimelinementions.php:131
688 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
691 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
693 msgid "%s public timeline"
694 msgstr "Oberezhioù publik %s"
696 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
698 msgid "%s updates from everyone!"
699 msgstr "%s statud an holl !"
701 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
703 msgid "Repeated to %s"
704 msgstr "Adkemeret evit %s"
706 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
708 msgid "Repeats of %s"
709 msgstr "Adkemeret eus %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
713 msgid "Notices tagged with %s"
714 msgstr "Alioù merket gant %s"
716 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
718 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
719 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
721 #: actions/apitrends.php:87
722 msgid "API method under construction."
725 #: actions/attachment.php:73
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
734 msgstr "Lesanv ebet."
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "Ment direizh."
744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
745 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
746 #: lib/accountsettingsaction.php:118
750 #: actions/avatarsettings.php:78
752 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
755 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
756 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
757 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
758 msgid "User without matching profile."
761 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
762 #: actions/grouplogo.php:254
763 msgid "Avatar settings"
764 msgstr "Arventennoù an avatar"
766 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
767 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
771 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
772 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
776 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
777 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
781 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
785 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
789 #: actions/avatarsettings.php:305
790 msgid "No file uploaded."
791 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
793 #: actions/avatarsettings.php:332
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
797 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
799 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
801 #: actions/avatarsettings.php:370
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
805 #: actions/avatarsettings.php:373
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
809 #: actions/avatarsettings.php:397
810 msgid "Avatar deleted."
811 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
813 #: actions/block.php:69
814 msgid "You already blocked that user."
815 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
817 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
819 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
821 #: actions/block.php:138
823 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
824 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
825 "will not be notified of any @-replies from them."
828 #. TRANS: Button label on the user block form.
829 #. TRANS: Button label on the delete application form.
830 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
831 #. TRANS: Button label on the delete user form.
832 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
833 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
834 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
835 #: actions/groupblock.php:178
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
842 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
843 msgid "Do not block this user"
844 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
852 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
853 #: actions/groupblock.php:185
858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
859 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
860 msgid "Block this user"
861 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
863 #: actions/block.php:187
864 msgid "Failed to save block information."
865 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
867 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
868 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
869 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
870 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
871 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
872 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
873 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
874 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
875 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
876 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
877 #: lib/command.php:368
878 msgid "No such group."
879 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
881 #: actions/blockedfromgroup.php:97
883 msgid "%s blocked profiles"
884 msgstr "%s profil stanket"
886 #: actions/blockedfromgroup.php:100
888 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
889 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
891 #: actions/blockedfromgroup.php:115
892 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
894 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
896 #: actions/blockedfromgroup.php:288
897 msgid "Unblock user from group"
898 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
900 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
904 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
905 msgid "Unblock this user"
906 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
908 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
909 #: actions/bookmarklet.php:51
912 msgstr "Postañ war %s"
914 #: actions/confirmaddress.php:75
915 msgid "No confirmation code."
916 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
918 #: actions/confirmaddress.php:80
919 msgid "Confirmation code not found."
920 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
922 #: actions/confirmaddress.php:85
923 msgid "That confirmation code is not for you!"
924 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
926 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
927 #: actions/confirmaddress.php:91
929 msgid "Unrecognized address type %s."
930 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
932 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
933 #: actions/confirmaddress.php:96
934 msgid "That address has already been confirmed."
935 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
944 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
945 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
947 #: actions/smssettings.php:464
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
953 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
954 #: actions/smssettings.php:422
955 msgid "Couldn't delete email confirmation."
956 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
958 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
962 #: actions/confirmaddress.php:161
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
967 #: actions/conversation.php:99
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 msgid "You must be logged in to delete an application."
978 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
980 #: actions/deleteapplication.php:71
981 msgid "Application not found."
982 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
984 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
985 #: actions/showapplication.php:94
986 msgid "You are not the owner of this application."
987 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
990 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
991 #: lib/action.php:1263
992 msgid "There was a problem with your session token."
993 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
995 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
996 msgid "Delete application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad"
999 #: actions/deleteapplication.php:149
1001 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1002 "about the application from the database, including all existing user "
1006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1007 #: actions/deleteapplication.php:158
1008 msgid "Do not delete this application"
1009 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1012 #: actions/deleteapplication.php:164
1013 msgid "Delete this application"
1014 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1016 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1017 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1018 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1022 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1023 #: lib/settingsaction.php:72
1024 msgid "Not logged in."
1025 msgstr "Nann-luget."
1027 #: actions/deletenotice.php:71
1028 msgid "Can't delete this notice."
1029 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1031 #: actions/deletenotice.php:103
1033 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1037 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1038 msgid "Delete notice"
1039 msgstr "Dilemel un ali"
1041 #: actions/deletenotice.php:144
1042 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1043 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1046 #: actions/deletenotice.php:151
1047 msgid "Do not delete this notice"
1048 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1050 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1051 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1052 msgid "Delete this notice"
1053 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1055 #: actions/deleteuser.php:67
1056 msgid "You cannot delete users."
1057 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1059 #: actions/deleteuser.php:74
1060 msgid "You can only delete local users."
1061 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1063 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1065 msgstr "Diverkañ an implijer"
1067 #: actions/deleteuser.php:136
1069 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1070 "the user from the database, without a backup."
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1074 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1075 msgid "Delete this user"
1076 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1078 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1079 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1080 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1081 #: lib/groupnav.php:119
1085 #: actions/designadminpanel.php:74
1086 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1087 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1089 #: actions/designadminpanel.php:318
1090 msgid "Invalid logo URL."
1091 msgstr "URL fall evit al logo."
1093 #: actions/designadminpanel.php:322
1095 msgid "Theme not available: %s."
1096 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1098 #: actions/designadminpanel.php:426
1100 msgstr "Cheñch al logo"
1102 #: actions/designadminpanel.php:431
1104 msgstr "Logo al lec'hienn"
1106 #: actions/designadminpanel.php:443
1107 msgid "Change theme"
1108 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1110 #: actions/designadminpanel.php:460
1112 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1114 #: actions/designadminpanel.php:461
1115 msgid "Theme for the site."
1116 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1118 #: actions/designadminpanel.php:467
1119 msgid "Custom theme"
1120 msgstr "Dodenn personelaet"
1122 #: actions/designadminpanel.php:471
1123 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1126 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1127 msgid "Change background image"
1128 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1130 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1131 #: lib/designsettings.php:178
1135 #: actions/designadminpanel.php:496
1138 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1142 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1143 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1145 msgstr "Gweredekaet"
1147 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1148 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1150 msgstr "Diweredekaet"
1152 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1153 msgid "Turn background image on or off."
1154 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1156 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1157 msgid "Tile background image"
1158 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1160 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1161 msgid "Change colours"
1162 msgstr "Kemmañ al livioù"
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1168 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1170 msgstr "Barenn kostez"
1172 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1176 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1180 #: actions/designadminpanel.php:651
1184 #: actions/designadminpanel.php:655
1186 msgstr "CSS personelaet"
1188 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1189 msgid "Use defaults"
1190 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1192 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1193 msgid "Restore default designs"
1194 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1196 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1197 msgid "Reset back to default"
1198 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1200 #. TRANS: Submit button title
1201 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1202 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1203 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1205 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1206 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1207 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1211 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1213 msgstr "Enrollañ an design"
1215 #: actions/disfavor.php:81
1216 msgid "This notice is not a favorite!"
1217 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1219 #: actions/disfavor.php:94
1220 msgid "Add to favorites"
1221 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1223 #: actions/doc.php:158
1225 msgid "No such document \"%s\""
1226 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1228 #: actions/editapplication.php:54
1229 msgid "Edit Application"
1230 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1232 #: actions/editapplication.php:66
1233 msgid "You must be logged in to edit an application."
1234 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1236 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1237 #: actions/showapplication.php:87
1238 msgid "No such application."
1239 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1241 #: actions/editapplication.php:161
1242 msgid "Use this form to edit your application."
1243 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1245 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1246 msgid "Name is required."
1247 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1249 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1250 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1253 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1254 msgid "Name already in use. Try another one."
1255 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1257 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1258 msgid "Description is required."
1259 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1261 #: actions/editapplication.php:194
1262 msgid "Source URL is too long."
1263 msgstr "Mammenn URL re hir."
1265 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1266 msgid "Source URL is not valid."
1267 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1269 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1270 msgid "Organization is required."
1271 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1273 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1274 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1275 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1277 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1278 msgid "Organization homepage is required."
1279 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1281 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1282 msgid "Callback is too long."
1283 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1285 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1286 msgid "Callback URL is not valid."
1287 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1289 #: actions/editapplication.php:258
1290 msgid "Could not update application."
1291 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1293 #: actions/editgroup.php:56
1295 msgid "Edit %s group"
1296 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1298 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1299 msgid "You must be logged in to create a group."
1300 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1302 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1303 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1304 msgid "You must be an admin to edit the group."
1305 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1307 #: actions/editgroup.php:158
1308 msgid "Use this form to edit the group."
1309 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1311 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1313 msgid "description is too long (max %d chars)."
1314 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1316 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1318 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1319 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1321 #: actions/editgroup.php:258
1322 msgid "Could not update group."
1323 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1325 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1326 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1327 msgid "Could not create aliases."
1328 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1330 #: actions/editgroup.php:280
1331 msgid "Options saved."
1332 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1334 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1335 #: actions/emailsettings.php:61
1336 msgid "Email settings"
1337 msgstr "Arventennoù ar postel"
1339 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1340 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1341 #: actions/emailsettings.php:76
1343 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1344 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1346 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1347 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1348 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1349 msgid "Email address"
1350 msgstr "Chomlec'h postel"
1352 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1353 #: actions/emailsettings.php:112
1354 msgid "Current confirmed email address."
1355 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1358 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1361 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1362 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1363 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1364 #: actions/smssettings.php:180
1369 #: actions/emailsettings.php:122
1371 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1372 "a message with further instructions."
1375 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1377 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1378 #. TRANS: Button label
1379 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1380 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1385 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1386 #: actions/emailsettings.php:135
1387 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1388 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1390 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1392 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1393 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1394 #: actions/smssettings.php:162
1399 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1400 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1401 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1402 msgid "Incoming email"
1403 msgstr "Postel o tont"
1405 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1406 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1407 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1408 msgid "Send email to this address to post new notices."
1411 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1412 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1413 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1414 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1417 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1418 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1419 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1424 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:174
1426 msgid "Email preferences"
1427 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:180
1431 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:186
1436 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1437 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:193
1441 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1442 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:199
1446 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1447 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:205
1451 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1455 #: actions/emailsettings.php:212
1456 msgid "I want to post notices by email."
1457 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:219
1461 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1462 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1464 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1465 #: actions/emailsettings.php:334
1466 msgid "Email preferences saved."
1467 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1470 #: actions/emailsettings.php:353
1471 msgid "No email address."
1472 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1475 #: actions/emailsettings.php:361
1476 msgid "Cannot normalize that email address"
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1480 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1481 #: actions/siteadminpanel.php:144
1482 msgid "Not a valid email address."
1483 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1485 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1486 #: actions/emailsettings.php:370
1487 msgid "That is already your email address."
1488 msgstr "Ho postel eo dija."
1490 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1491 #: actions/emailsettings.php:374
1492 msgid "That email address already belongs to another user."
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1498 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1499 #: actions/smssettings.php:373
1500 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1501 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1503 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1504 #: actions/emailsettings.php:398
1506 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1507 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1510 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1511 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1512 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1513 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1514 #: actions/smssettings.php:408
1515 msgid "No pending confirmation to cancel."
1518 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1519 #: actions/emailsettings.php:424
1520 msgid "That is the wrong email address."
1521 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1523 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1524 #: actions/emailsettings.php:438
1525 msgid "Email confirmation cancelled."
1526 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1528 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1529 #. TRANS: registered for the active user.
1530 #: actions/emailsettings.php:458
1531 msgid "That is not your email address."
1532 msgstr "N'eo ket ho postel."
1534 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:479
1536 msgid "The email address was removed."
1537 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1539 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1540 msgid "No incoming email address."
1541 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1543 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1545 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1546 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1547 msgid "Couldn't update user record."
1548 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1550 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1551 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1552 msgid "Incoming email address removed."
1555 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1556 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1557 msgid "New incoming email address added."
1560 #: actions/favor.php:79
1561 msgid "This notice is already a favorite!"
1562 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1564 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1565 msgid "Disfavor favorite"
1566 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1568 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1569 #: lib/publicgroupnav.php:93
1570 msgid "Popular notices"
1571 msgstr "Alioù poblek"
1573 #: actions/favorited.php:67
1575 msgid "Popular notices, page %d"
1576 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1578 #: actions/favorited.php:79
1579 msgid "The most popular notices on the site right now."
1580 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1582 #: actions/favorited.php:150
1583 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1586 #: actions/favorited.php:153
1588 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1589 "next to any notice you like."
1592 #: actions/favorited.php:156
1595 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1596 "notice to your favorites!"
1599 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1600 #: lib/personalgroupnav.php:115
1602 msgid "%s's favorite notices"
1603 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1605 #: actions/favoritesrss.php:115
1607 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1608 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1610 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1611 #: lib/publicgroupnav.php:89
1612 msgid "Featured users"
1615 #: actions/featured.php:71
1617 msgid "Featured users, page %d"
1620 #: actions/featured.php:99
1622 msgid "A selection of some great users on %s"
1623 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1625 #: actions/file.php:34
1626 msgid "No notice ID."
1627 msgstr "ID ali ebet."
1629 #: actions/file.php:38
1633 #: actions/file.php:42
1634 msgid "No attachments."
1635 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1637 #: actions/file.php:51
1638 msgid "No uploaded attachments."
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1642 msgid "Not expecting this response!"
1643 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1645 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1646 msgid "User being listened to does not exist."
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1650 msgid "You can use the local subscription!"
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1654 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1655 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1658 msgid "You are not authorized."
1659 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1661 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1662 msgid "Could not convert request token to access token."
1665 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1666 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1669 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1670 msgid "Error updating remote profile."
1671 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1673 #: actions/getfile.php:79
1674 msgid "No such file."
1675 msgstr "Restr ezvezant."
1677 #: actions/getfile.php:83
1678 msgid "Cannot read file."
1679 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1681 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1682 msgid "Invalid role."
1683 msgstr "Roll direizh."
1685 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1686 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1689 #: actions/grantrole.php:75
1690 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1691 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1693 #: actions/grantrole.php:82
1694 msgid "User already has this role."
1695 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1697 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1698 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1699 #: lib/profileformaction.php:79
1700 msgid "No profile specified."
1701 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1703 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1704 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1705 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1706 msgid "No profile with that ID."
1707 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1709 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1710 #: actions/makeadmin.php:81
1711 msgid "No group specified."
1712 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1714 #: actions/groupblock.php:91
1715 msgid "Only an admin can block group members."
1716 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1718 #: actions/groupblock.php:95
1719 msgid "User is already blocked from group."
1720 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1722 #: actions/groupblock.php:100
1723 msgid "User is not a member of group."
1724 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1726 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1727 msgid "Block user from group"
1728 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1730 #: actions/groupblock.php:160
1733 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1734 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1735 "the group in the future."
1738 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1739 #: actions/groupblock.php:182
1740 msgid "Do not block this user from this group"
1741 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1743 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1744 #: actions/groupblock.php:189
1745 msgid "Block this user from this group"
1746 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1748 #: actions/groupblock.php:206
1749 msgid "Database error blocking user from group."
1752 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1756 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1757 msgid "You must be logged in to edit a group."
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1761 msgid "Group design"
1762 msgstr "Design ar strollad"
1764 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1766 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1767 "palette of your choice."
1770 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1771 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1772 msgid "Couldn't update your design."
1773 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1775 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1776 msgid "Design preferences saved."
1777 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1779 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1781 msgstr "Logo ar strollad"
1783 #: actions/grouplogo.php:153
1786 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1789 #: actions/grouplogo.php:365
1790 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1793 #: actions/grouplogo.php:399
1794 msgid "Logo updated."
1795 msgstr "Logo hizivaet."
1797 #: actions/grouplogo.php:401
1798 msgid "Failed updating logo."
1799 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1801 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1803 msgid "%s group members"
1804 msgstr "Izili ar strollad %s"
1806 #: actions/groupmembers.php:103
1808 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1809 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1811 #: actions/groupmembers.php:118
1812 msgid "A list of the users in this group."
1813 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1815 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1819 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1823 #: actions/groupmembers.php:487
1824 msgid "Make user an admin of the group"
1825 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1829 msgstr "Lakaat ur merour"
1831 #: actions/groupmembers.php:519
1832 msgid "Make this user an admin"
1833 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1835 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1836 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1837 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1838 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1839 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1842 msgstr "Oberezhioù %s"
1844 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1845 #: actions/grouprss.php:142
1847 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1848 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1850 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1851 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1855 #: actions/groups.php:64
1857 msgid "Groups, page %d"
1858 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1860 #: actions/groups.php:90
1863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1870 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1871 msgid "Create a new group"
1872 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1874 #: actions/groupsearch.php:52
1877 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1881 #: actions/groupsearch.php:58
1882 msgid "Group search"
1883 msgstr "Klask strolladoù"
1885 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1886 #: actions/peoplesearch.php:83
1888 msgstr "Disoc'h ebet."
1890 #: actions/groupsearch.php:82
1893 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1894 "newgroup%%) yourself."
1896 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1897 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1899 #: actions/groupsearch.php:85
1902 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1903 "action.newgroup%%) yourself!"
1906 #: actions/groupunblock.php:91
1907 msgid "Only an admin can unblock group members."
1908 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1910 #: actions/groupunblock.php:95
1911 msgid "User is not blocked from group."
1912 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1914 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1915 msgid "Error removing the block."
1916 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1918 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1919 #: actions/imsettings.php:60
1921 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1923 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1924 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1925 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1926 #: actions/imsettings.php:74
1929 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1930 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1933 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1934 #: actions/imsettings.php:94
1935 msgid "IM is not available."
1936 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1938 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1939 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1940 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1942 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1944 #: actions/imsettings.php:113
1945 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1946 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1948 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:124
1953 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1954 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1957 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1958 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1959 #: actions/imsettings.php:140
1962 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1963 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1966 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:155
1968 msgid "IM preferences"
1969 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:160
1973 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1974 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:166
1978 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:172
1983 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:179
1988 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1989 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1991 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1992 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1993 msgid "Preferences saved."
1994 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1996 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1997 #: actions/imsettings.php:309
1998 msgid "No Jabber ID."
1999 msgstr "ID Jabber ebet."
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2002 #: actions/imsettings.php:317
2003 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2004 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2007 #: actions/imsettings.php:322
2008 msgid "Not a valid Jabber ID"
2009 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2012 #: actions/imsettings.php:326
2013 msgid "That is already your Jabber ID."
2014 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2017 #: actions/imsettings.php:330
2018 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2019 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2021 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2022 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2023 #: actions/imsettings.php:358
2026 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2027 "s for sending messages to you."
2030 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2031 #: actions/imsettings.php:388
2032 msgid "That is the wrong IM address."
2033 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2036 #: actions/imsettings.php:397
2038 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2039 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2042 #: actions/imsettings.php:402
2043 msgid "IM confirmation cancelled."
2044 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2047 #. TRANS: registered for the active user.
2048 #: actions/imsettings.php:424
2049 msgid "That is not your Jabber ID."
2050 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2053 #: actions/imsettings.php:447
2055 msgid "The IM address was removed."
2056 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2058 #: actions/inbox.php:59
2060 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2061 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2063 #: actions/inbox.php:62
2065 msgid "Inbox for %s"
2066 msgstr "Bost resevout %s"
2068 #: actions/inbox.php:115
2069 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2072 #: actions/invite.php:39
2073 msgid "Invites have been disabled."
2074 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2076 #: actions/invite.php:41
2078 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2079 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2081 #: actions/invite.php:72
2083 msgid "Invalid email address: %s"
2084 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2086 #: actions/invite.php:110
2087 msgid "Invitation(s) sent"
2088 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2090 #: actions/invite.php:112
2091 msgid "Invite new users"
2092 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2094 #: actions/invite.php:128
2095 msgid "You are already subscribed to these users:"
2096 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2098 #. TRANS: Whois output.
2099 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2100 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2103 msgstr "%1$s (%2$s)"
2105 #: actions/invite.php:136
2107 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2109 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2110 "implijerien da-heul :"
2112 #: actions/invite.php:144
2113 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2114 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2116 #: actions/invite.php:150
2118 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2119 "on the site. Thanks for growing the community!"
2122 #: actions/invite.php:162
2124 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2127 #: actions/invite.php:187
2128 msgid "Email addresses"
2129 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2131 #: actions/invite.php:189
2132 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2133 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2135 #: actions/invite.php:192
2136 msgid "Personal message"
2137 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2139 #: actions/invite.php:194
2140 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2141 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2143 #. TRANS: Send button for inviting friends
2144 #: actions/invite.php:198
2149 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2150 #: actions/invite.php:228
2152 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2153 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2155 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2156 #: actions/invite.php:231
2159 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2161 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2162 "you know and people who interest you.\n"
2164 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2165 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2166 "share your interests.\n"
2172 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2176 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2181 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2187 #: actions/joingroup.php:60
2188 msgid "You must be logged in to join a group."
2189 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2191 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2192 msgid "No nickname or ID."
2193 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2195 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2196 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2197 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2199 msgid "%1$s joined group %2$s"
2200 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2202 #: actions/leavegroup.php:60
2203 msgid "You must be logged in to leave a group."
2204 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2206 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2207 msgid "You are not a member of that group."
2208 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2210 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2211 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2212 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2214 msgid "%1$s left group %2$s"
2215 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2217 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2218 msgid "Already logged in."
2219 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2221 #: actions/login.php:148
2222 msgid "Incorrect username or password."
2223 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2225 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2226 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2228 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2231 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2235 #: actions/login.php:249
2236 msgid "Login to site"
2237 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2239 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2243 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2244 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2246 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2247 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2249 #: actions/login.php:269
2250 msgid "Lost or forgotten password?"
2251 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2253 #: actions/login.php:288
2255 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2256 "changing your settings."
2258 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2259 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2261 #: actions/login.php:292
2262 msgid "Login with your username and password."
2263 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2265 #: actions/login.php:295
2268 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2270 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2273 #: actions/makeadmin.php:92
2274 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2275 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2277 #: actions/makeadmin.php:96
2279 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2280 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2282 #: actions/makeadmin.php:133
2284 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2287 #: actions/makeadmin.php:146
2289 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2290 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2292 #: actions/microsummary.php:69
2293 msgid "No current status."
2294 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2296 #: actions/newapplication.php:52
2297 msgid "New Application"
2298 msgstr "Poellad nevez"
2300 #: actions/newapplication.php:64
2301 msgid "You must be logged in to register an application."
2302 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2304 #: actions/newapplication.php:143
2305 msgid "Use this form to register a new application."
2306 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2308 #: actions/newapplication.php:176
2309 msgid "Source URL is required."
2310 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2312 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2313 msgid "Could not create application."
2314 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2316 #: actions/newgroup.php:53
2318 msgstr "Strollad nevez"
2320 #: actions/newgroup.php:110
2321 msgid "Use this form to create a new group."
2322 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2324 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2326 msgstr "Kemennadenn nevez"
2328 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2329 msgid "You can't send a message to this user."
2330 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2332 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2333 #: lib/command.php:555
2335 msgstr "Goullo eo !"
2337 #: actions/newmessage.php:158
2338 msgid "No recipient specified."
2339 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2341 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2343 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2345 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2348 #: actions/newmessage.php:181
2349 msgid "Message sent"
2350 msgstr "Kemennadenn kaset"
2352 #: actions/newmessage.php:185
2354 msgid "Direct message to %s sent."
2355 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2357 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2361 #: actions/newnotice.php:69
2365 #: actions/newnotice.php:217
2366 msgid "Notice posted"
2367 msgstr "Ali embannet"
2369 #: actions/noticesearch.php:68
2372 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2373 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2376 #: actions/noticesearch.php:78
2378 msgstr "Klask testennoù"
2380 #: actions/noticesearch.php:91
2382 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2383 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2385 #: actions/noticesearch.php:121
2388 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2389 "status_textarea=%s)!"
2392 #: actions/noticesearch.php:124
2395 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2396 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2399 #: actions/noticesearchrss.php:96
2401 msgid "Updates with \"%s\""
2402 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2404 #: actions/noticesearchrss.php:98
2406 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2409 #: actions/nudge.php:85
2411 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2414 #: actions/nudge.php:94
2416 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2418 #: actions/nudge.php:97
2420 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2422 #: actions/oauthappssettings.php:59
2423 msgid "You must be logged in to list your applications."
2424 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2426 #: actions/oauthappssettings.php:74
2427 msgid "OAuth applications"
2428 msgstr "Poelladoù OAuth"
2430 #: actions/oauthappssettings.php:85
2431 msgid "Applications you have registered"
2432 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2434 #: actions/oauthappssettings.php:135
2436 msgid "You have not registered any applications yet."
2437 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2440 msgid "Connected applications"
2441 msgstr "Poeladoù kevreet."
2443 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2444 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2448 msgid "You are not a user of that application."
2449 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2452 #, fuzzy, php-format
2453 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2454 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2457 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2460 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2461 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2464 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2465 msgid "Notice has no profile."
2466 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2468 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2470 msgid "%1$s's status on %2$s"
2471 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2473 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2474 #: actions/oembed.php:159
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "Content type %s not supported."
2477 msgstr "seurt an danvez "
2479 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2480 #: actions/oembed.php:163
2482 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2485 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2486 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2487 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2488 msgid "Not a supported data format."
2491 #: actions/opensearch.php:64
2492 msgid "People Search"
2495 #: actions/opensearch.php:67
2496 msgid "Notice Search"
2497 msgstr "Klask alioù"
2499 #: actions/othersettings.php:60
2500 msgid "Other settings"
2501 msgstr "Arventennoù all"
2503 #: actions/othersettings.php:71
2504 msgid "Manage various other options."
2505 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2507 #: actions/othersettings.php:108
2508 msgid " (free service)"
2509 msgstr " (servij digoust)"
2511 #: actions/othersettings.php:116
2512 msgid "Shorten URLs with"
2515 #: actions/othersettings.php:117
2516 msgid "Automatic shortening service to use."
2519 #: actions/othersettings.php:122
2520 msgid "View profile designs"
2523 #: actions/othersettings.php:123
2524 msgid "Show or hide profile designs."
2525 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2527 #: actions/othersettings.php:153
2528 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2531 #: actions/otp.php:69
2532 msgid "No user ID specified."
2533 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2535 #: actions/otp.php:83
2536 msgid "No login token specified."
2539 #: actions/otp.php:90
2540 msgid "No login token requested."
2543 #: actions/otp.php:95
2544 msgid "Invalid login token specified."
2547 #: actions/otp.php:104
2548 msgid "Login token expired."
2551 #: actions/outbox.php:58
2553 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2554 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2556 #: actions/outbox.php:61
2558 msgid "Outbox for %s"
2559 msgstr "Boest kas %s"
2561 #: actions/outbox.php:116
2562 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2565 #: actions/passwordsettings.php:58
2566 msgid "Change password"
2567 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2569 #: actions/passwordsettings.php:69
2570 msgid "Change your password."
2571 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2573 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2574 msgid "Password change"
2575 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2577 #: actions/passwordsettings.php:104
2578 msgid "Old password"
2579 msgstr "Ger-tremen kozh"
2581 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2582 msgid "New password"
2583 msgstr "Ger-tremen nevez"
2585 #: actions/passwordsettings.php:109
2586 msgid "6 or more characters"
2587 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2589 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2590 #: actions/register.php:440
2594 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2595 msgid "Same as password above"
2596 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2598 #: actions/passwordsettings.php:117
2602 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2603 msgid "Password must be 6 or more characters."
2604 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2606 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2607 msgid "Passwords don't match."
2608 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2610 #: actions/passwordsettings.php:165
2611 msgid "Incorrect old password"
2612 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2614 #: actions/passwordsettings.php:181
2615 msgid "Error saving user; invalid."
2616 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2618 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2619 msgid "Can't save new password."
2620 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2622 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2623 msgid "Password saved."
2624 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2626 #. TRANS: Menu item for site administration
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2632 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Theme directory not readable: %s."
2638 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2643 msgstr "Restroù an avataroù"
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2647 msgid "Background directory not writable: %s."
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2652 msgid "Locales directory not readable: %s."
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2656 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2668 msgid "Site's server hostname."
2669 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2677 msgstr "Hent al lec'hienn"
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2680 msgid "Path to locales"
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2684 msgid "Directory path to locales"
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2689 msgstr "URLioù brav"
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2692 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2700 msgid "Theme server"
2701 msgstr "Servijer danvezioù"
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2705 msgstr "Hentad an tem"
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2708 msgid "Theme directory"
2709 msgstr "Doser an temoù"
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2716 msgid "Avatar server"
2717 msgstr "Servijer avatar"
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2721 msgstr "Hent an avataroù"
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2724 msgid "Avatar directory"
2725 msgstr "Restroù an avataroù"
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2729 msgstr "Backgroundoù"
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2732 msgid "Background server"
2733 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2736 msgid "Background path"
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2740 msgid "Background directory"
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2761 msgstr "Implijout SSL"
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2764 msgid "When to use SSL"
2765 msgstr "Peur implijout SSL"
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2769 msgstr "Servijer SSL"
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2772 msgid "Server to direct SSL requests to"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2777 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2779 #: actions/peoplesearch.php:52
2782 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2786 #: actions/peoplesearch.php:58
2787 msgid "People search"
2790 #: actions/peopletag.php:68
2792 msgid "Not a valid people tag: %s."
2793 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2795 #: actions/peopletag.php:142
2797 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2798 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2800 #: actions/postnotice.php:95
2801 msgid "Invalid notice content."
2802 msgstr "Danvez direizh an ali."
2804 #: actions/postnotice.php:101
2806 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2808 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2809 "lec'hienn \"%2$s\"."
2811 #: actions/profilesettings.php:60
2812 msgid "Profile settings"
2813 msgstr "Arventennoù ar profil"
2815 #: actions/profilesettings.php:71
2817 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2819 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2822 #: actions/profilesettings.php:99
2823 msgid "Profile information"
2824 msgstr "Titouroù ar profil"
2826 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2827 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2828 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2830 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2831 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2832 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2836 #. TRANS: Form input field label.
2837 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2838 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2840 msgstr "Pajenn degemer"
2842 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2843 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2844 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2846 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2848 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2849 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2851 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2852 msgid "Describe yourself and your interests"
2853 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2855 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2859 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2860 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2861 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2862 #: lib/userprofile.php:165
2866 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2867 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2868 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2870 #: actions/profilesettings.php:138
2871 msgid "Share my current location when posting notices"
2872 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2874 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2875 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2876 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2880 #: actions/profilesettings.php:147
2882 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2884 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2885 "virgulennoù pe esaouennoù"
2887 #: actions/profilesettings.php:151
2891 #: actions/profilesettings.php:152
2892 msgid "Preferred language"
2893 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2895 #: actions/profilesettings.php:161
2899 #: actions/profilesettings.php:162
2900 msgid "What timezone are you normally in?"
2901 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2903 #: actions/profilesettings.php:167
2905 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2907 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2908 "evit an implijerien nann-denel)"
2910 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2912 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2913 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2915 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2916 msgid "Timezone not selected."
2917 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2919 #: actions/profilesettings.php:241
2920 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2921 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2923 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2925 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2926 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2928 #: actions/profilesettings.php:306
2929 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2930 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2932 #: actions/profilesettings.php:363
2933 msgid "Couldn't save location prefs."
2934 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2936 #: actions/profilesettings.php:375
2937 msgid "Couldn't save profile."
2938 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2940 #: actions/profilesettings.php:383
2941 msgid "Couldn't save tags."
2942 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2944 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2945 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2946 msgid "Settings saved."
2947 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2949 #: actions/public.php:83
2951 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2952 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2954 #: actions/public.php:92
2955 msgid "Could not retrieve public stream."
2956 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2958 #: actions/public.php:130
2960 msgid "Public timeline, page %d"
2961 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2963 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2964 msgid "Public timeline"
2967 #: actions/public.php:160
2968 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2969 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2971 #: actions/public.php:164
2972 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2973 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2975 #: actions/public.php:168
2976 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2977 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2979 #: actions/public.php:188
2982 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2985 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2987 #: actions/public.php:191
2988 msgid "Be the first to post!"
2989 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2991 #: actions/public.php:195
2994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2996 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2997 "gentañ da embann un dra !"
2999 #: actions/public.php:242
3002 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3003 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3004 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3005 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3008 #: actions/public.php:247
3011 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3015 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3016 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3018 #: actions/publictagcloud.php:57
3019 msgid "Public tag cloud"
3020 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3022 #: actions/publictagcloud.php:63
3024 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3025 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3027 #: actions/publictagcloud.php:69
3029 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3032 #: actions/publictagcloud.php:72
3033 msgid "Be the first to post one!"
3034 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3036 #: actions/publictagcloud.php:75
3039 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3042 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3043 "gentañ da embann un dra !"
3045 #: actions/publictagcloud.php:134
3047 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3049 #: actions/recoverpassword.php:36
3050 msgid "You are already logged in!"
3051 msgstr "Luget oc'h dija !"
3053 #: actions/recoverpassword.php:62
3054 msgid "No such recovery code."
3055 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3057 #: actions/recoverpassword.php:66
3058 msgid "Not a recovery code."
3059 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3061 #: actions/recoverpassword.php:73
3062 msgid "Recovery code for unknown user."
3063 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3065 #: actions/recoverpassword.php:86
3066 msgid "Error with confirmation code."
3067 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3069 #: actions/recoverpassword.php:97
3070 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3071 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3073 #: actions/recoverpassword.php:111
3074 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3075 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3077 #: actions/recoverpassword.php:152
3079 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3080 "the email address you have stored in your account."
3082 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3083 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3085 #: actions/recoverpassword.php:158
3086 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3087 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3089 #: actions/recoverpassword.php:188
3090 msgid "Password recovery"
3091 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3093 #: actions/recoverpassword.php:191
3094 msgid "Nickname or email address"
3095 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3097 #: actions/recoverpassword.php:193
3098 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3099 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3101 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3105 #: actions/recoverpassword.php:208
3106 msgid "Reset password"
3107 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3109 #: actions/recoverpassword.php:209
3110 msgid "Recover password"
3111 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3113 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3114 msgid "Password recovery requested"
3115 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3117 #: actions/recoverpassword.php:213
3118 msgid "Unknown action"
3119 msgstr "Ober dianav"
3121 #: actions/recoverpassword.php:236
3122 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3123 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3125 #: actions/recoverpassword.php:243
3127 msgstr "Adderaouekaat"
3129 #: actions/recoverpassword.php:252
3130 msgid "Enter a nickname or email address."
3131 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3133 #: actions/recoverpassword.php:282
3134 msgid "No user with that email address or username."
3135 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3137 #: actions/recoverpassword.php:299
3138 msgid "No registered email address for that user."
3139 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3141 #: actions/recoverpassword.php:313
3142 msgid "Error saving address confirmation."
3143 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3145 #: actions/recoverpassword.php:338
3147 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3148 "address registered to your account."
3150 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3151 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3153 #: actions/recoverpassword.php:357
3154 msgid "Unexpected password reset."
3155 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3157 #: actions/recoverpassword.php:365
3158 msgid "Password must be 6 chars or more."
3159 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3161 #: actions/recoverpassword.php:369
3162 msgid "Password and confirmation do not match."
3163 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3165 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3166 msgid "Error setting user."
3167 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3169 #: actions/recoverpassword.php:395
3170 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3171 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3173 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3174 msgid "Sorry, only invited people can register."
3176 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3179 #: actions/register.php:99
3180 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3181 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3183 #: actions/register.php:119
3184 msgid "Registration successful"
3185 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3187 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3189 msgstr "Krouiñ ur gont"
3191 #: actions/register.php:142
3192 msgid "Registration not allowed."
3193 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3195 #: actions/register.php:205
3196 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3198 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3201 #: actions/register.php:219
3202 msgid "Email address already exists."
3203 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3205 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3206 msgid "Invalid username or password."
3207 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3209 #: actions/register.php:350
3211 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3212 "link up to friends and colleagues. "
3215 #: actions/register.php:432
3216 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3219 #: actions/register.php:437
3220 msgid "6 or more characters. Required."
3221 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3223 #: actions/register.php:441
3224 msgid "Same as password above. Required."
3225 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3227 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3228 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3229 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3233 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3234 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3237 #: actions/register.php:457
3238 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3239 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3241 #: actions/register.php:518
3244 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3247 #: actions/register.php:528
3249 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3252 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3253 #: actions/register.php:532
3254 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3257 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3258 #: actions/register.php:535
3259 msgid "All rights reserved."
3262 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3263 #: actions/register.php:540
3266 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3267 "email address, IM address, and phone number."
3270 #: actions/register.php:583
3273 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3276 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3277 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3278 "notices through instant messages.\n"
3279 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3280 "share your interests. \n"
3281 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3282 "others more about you. \n"
3283 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3286 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3289 #: actions/register.php:607
3291 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3292 "to confirm your email address.)"
3294 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3297 #: actions/remotesubscribe.php:98
3300 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3301 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3302 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3305 #: actions/remotesubscribe.php:112
3306 msgid "Remote subscribe"
3307 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3309 #: actions/remotesubscribe.php:124
3310 msgid "Subscribe to a remote user"
3311 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3313 #: actions/remotesubscribe.php:129
3314 msgid "User nickname"
3315 msgstr "Lesanv an implijer"
3317 #: actions/remotesubscribe.php:130
3318 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3319 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3321 #: actions/remotesubscribe.php:133
3323 msgstr "URL ar profil"
3325 #: actions/remotesubscribe.php:134
3326 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3329 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3330 #: lib/userprofile.php:406
3332 msgstr "En em enskrivañ"
3334 #: actions/remotesubscribe.php:159
3335 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3336 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3338 #: actions/remotesubscribe.php:168
3339 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3342 #: actions/remotesubscribe.php:176
3343 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3344 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3346 #: actions/remotesubscribe.php:183
3347 msgid "Couldn’t get a request token."
3348 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3350 #: actions/repeat.php:57
3351 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3352 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3354 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3355 msgid "No notice specified."
3356 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3358 #: actions/repeat.php:76
3359 msgid "You can't repeat your own notice."
3360 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3362 #: actions/repeat.php:90
3363 msgid "You already repeated that notice."
3364 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3366 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3370 #: actions/repeat.php:119
3372 msgstr "Adlavaret !"
3374 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3375 #: lib/personalgroupnav.php:105
3377 msgid "Replies to %s"
3378 msgstr "Respontoù da %s"
3380 #: actions/replies.php:128
3382 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3383 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3385 #: actions/replies.php:145
3387 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3388 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3390 #: actions/replies.php:152
3392 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3393 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3395 #: actions/replies.php:159
3397 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3398 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3400 #: actions/replies.php:199
3403 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3404 "notice to them yet."
3407 #: actions/replies.php:204
3410 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3411 "[join groups](%%action.groups%%)."
3414 #: actions/replies.php:206
3417 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3418 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3421 #: actions/repliesrss.php:72
3423 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3424 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3426 #: actions/revokerole.php:75
3428 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3429 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3431 #: actions/revokerole.php:82
3432 msgid "User doesn't have this role."
3433 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3435 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3439 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3440 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3443 #: actions/sandbox.php:72
3444 msgid "User is already sandboxed."
3445 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3447 #. TRANS: Menu item for site administration
3448 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3449 #: lib/adminpanelaction.php:392
3453 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3454 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3455 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3458 msgid "Handle sessions"
3459 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3461 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3462 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3463 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3465 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3466 msgid "Session debugging"
3467 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3469 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3470 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3473 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3474 #: actions/useradminpanel.php:294
3475 msgid "Save site settings"
3476 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3478 #: actions/showapplication.php:82
3479 msgid "You must be logged in to view an application."
3480 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3482 #: actions/showapplication.php:157
3483 msgid "Application profile"
3484 msgstr "Profil ar poellad"
3486 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3487 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3491 #. TRANS: Form input field label for application name.
3492 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3493 #: lib/applicationeditform.php:199
3497 #. TRANS: Form input field label.
3498 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3499 msgid "Organization"
3502 #. TRANS: Form input field label.
3503 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3504 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3506 msgstr "Deskrivadur"
3508 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3509 #: lib/profileaction.php:187
3513 #: actions/showapplication.php:203
3515 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3516 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3518 #: actions/showapplication.php:213
3519 msgid "Application actions"
3520 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3522 #: actions/showapplication.php:236
3523 msgid "Reset key & secret"
3524 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3526 #: actions/showapplication.php:261
3527 msgid "Application info"
3528 msgstr "Titouroù ar poelad"
3530 #: actions/showapplication.php:263
3531 msgid "Consumer key"
3532 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3534 #: actions/showapplication.php:268
3535 msgid "Consumer secret"
3536 msgstr "Sekred an implijer"
3538 #: actions/showapplication.php:273
3539 msgid "Request token URL"
3540 msgstr "URL ar jedouer reked"
3542 #: actions/showapplication.php:278
3543 msgid "Access token URL"
3544 msgstr "URL ar jedouer moned"
3546 #: actions/showapplication.php:283
3547 msgid "Authorize URL"
3548 msgstr "aotren an URL"
3550 #: actions/showapplication.php:288
3552 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3556 #: actions/showapplication.php:309
3557 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3559 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3561 #: actions/showfavorites.php:79
3563 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3564 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3566 #: actions/showfavorites.php:132
3567 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3570 #: actions/showfavorites.php:171
3572 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3575 #: actions/showfavorites.php:178
3577 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3580 #: actions/showfavorites.php:185
3582 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3583 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3585 #: actions/showfavorites.php:206
3587 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3588 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3591 #: actions/showfavorites.php:208
3594 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3595 "would add to their favorites :)"
3598 #: actions/showfavorites.php:212
3601 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3602 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3603 "their favorites :)"
3606 #: actions/showfavorites.php:243
3607 msgid "This is a way to share what you like."
3608 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3610 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3613 msgstr "strollad %s"
3615 #: actions/showgroup.php:84
3617 msgid "%1$s group, page %2$d"
3618 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3620 #: actions/showgroup.php:227
3621 msgid "Group profile"
3622 msgstr "Profil ar strollad"
3624 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3625 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3629 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3630 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3634 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3638 #: actions/showgroup.php:302
3639 msgid "Group actions"
3640 msgstr "Obererezh ar strollad"
3642 #: actions/showgroup.php:338
3644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3647 #: actions/showgroup.php:344
3649 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3652 #: actions/showgroup.php:350
3654 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3655 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3657 #: actions/showgroup.php:355
3659 msgid "FOAF for %s group"
3660 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3662 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3666 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3667 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3668 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3670 msgstr "(Hini ebet)"
3672 #: actions/showgroup.php:404
3674 msgstr "An holl izili"
3676 #: actions/showgroup.php:439
3680 #: actions/showgroup.php:455
3683 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3684 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3685 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3686 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3687 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3690 #: actions/showgroup.php:461
3693 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3694 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3695 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3696 "their life and interests. "
3699 #: actions/showgroup.php:489
3703 #: actions/showmessage.php:81
3704 msgid "No such message."
3705 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3707 #: actions/showmessage.php:98
3708 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3710 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3713 #: actions/showmessage.php:108
3715 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3716 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3718 #: actions/showmessage.php:113
3720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3721 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3723 #: actions/shownotice.php:90
3724 msgid "Notice deleted."
3725 msgstr "Ali dilammet."
3727 #: actions/showstream.php:73
3732 #: actions/showstream.php:79
3734 msgid "%1$s, page %2$d"
3735 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3737 #: actions/showstream.php:122
3739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3740 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3742 #: actions/showstream.php:129
3744 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3745 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3747 #: actions/showstream.php:136
3749 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3750 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3752 #: actions/showstream.php:143
3754 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3755 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3757 #: actions/showstream.php:148
3760 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3762 #: actions/showstream.php:200
3764 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3767 #: actions/showstream.php:205
3769 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3770 "would be a good time to start :)"
3773 #: actions/showstream.php:207
3776 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3777 "%?status_textarea=%2$s)."
3780 #: actions/showstream.php:243
3783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3786 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3789 #: actions/showstream.php:248
3792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3797 #: actions/showstream.php:305
3799 msgid "Repeat of %s"
3800 msgstr "Adkemeret eus %s"
3802 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3803 msgid "You cannot silence users on this site."
3806 #: actions/silence.php:72
3807 msgid "User is already silenced."
3808 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3810 #: actions/siteadminpanel.php:69
3811 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3812 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3814 #: actions/siteadminpanel.php:133
3815 msgid "Site name must have non-zero length."
3816 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3818 #: actions/siteadminpanel.php:141
3819 msgid "You must have a valid contact email address."
3822 #: actions/siteadminpanel.php:159
3824 msgid "Unknown language \"%s\"."
3825 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3827 #: actions/siteadminpanel.php:165
3828 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3829 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3831 #: actions/siteadminpanel.php:171
3832 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3835 #: actions/siteadminpanel.php:221
3839 #: actions/siteadminpanel.php:224
3841 msgstr "Anv al lec'hienn"
3843 #: actions/siteadminpanel.php:225
3844 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3845 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3847 #: actions/siteadminpanel.php:229
3849 msgstr "Degaset gant"
3851 #: actions/siteadminpanel.php:230
3852 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3855 #: actions/siteadminpanel.php:234
3856 msgid "Brought by URL"
3857 msgstr "Degaset dre URL"
3859 #: actions/siteadminpanel.php:235
3860 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3863 #: actions/siteadminpanel.php:239
3864 msgid "Contact email address for your site"
3865 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3867 #: actions/siteadminpanel.php:245
3871 #: actions/siteadminpanel.php:256
3872 msgid "Default timezone"
3875 #: actions/siteadminpanel.php:257
3876 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3879 #: actions/siteadminpanel.php:262
3880 msgid "Default language"
3881 msgstr "Yezh dre ziouer"
3883 #: actions/siteadminpanel.php:263
3884 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3887 #: actions/siteadminpanel.php:271
3891 #: actions/siteadminpanel.php:274
3893 msgstr "Bevenn testenn"
3895 #: actions/siteadminpanel.php:274
3896 msgid "Maximum number of characters for notices."
3897 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3899 #: actions/siteadminpanel.php:278
3901 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3903 #: actions/siteadminpanel.php:278
3904 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3909 msgstr "Ali al lec'hienn"
3911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3912 msgid "Edit site-wide message"
3913 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3916 msgid "Unable to save site notice."
3917 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3924 msgid "Site notice text"
3925 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3928 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3930 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3934 msgid "Save site notice"
3935 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3937 #. TRANS: Title for SMS settings.
3938 #: actions/smssettings.php:59
3939 msgid "SMS settings"
3940 msgstr "Arventennoù SMS"
3942 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3943 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3944 #: actions/smssettings.php:74
3946 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3948 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3951 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3952 #: actions/smssettings.php:97
3953 msgid "SMS is not available."
3954 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3956 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3957 #: actions/smssettings.php:111
3959 msgstr "Chomlec'h SMS"
3961 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3962 #: actions/smssettings.php:120
3963 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3964 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3966 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3967 #: actions/smssettings.php:133
3968 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3969 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3971 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3972 #: actions/smssettings.php:142
3973 msgid "Confirmation code"
3974 msgstr "Kod kadarnaat"
3976 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3977 #: actions/smssettings.php:144
3978 msgid "Enter the code you received on your phone."
3979 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3981 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3982 #: actions/smssettings.php:148
3987 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3988 #: actions/smssettings.php:153
3989 msgid "SMS phone number"
3990 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3993 #: actions/smssettings.php:156
3994 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3997 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3998 #: actions/smssettings.php:195
3999 msgid "SMS preferences"
4000 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
4002 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4003 #: actions/smssettings.php:201
4005 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4009 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4010 #: actions/smssettings.php:315
4011 msgid "SMS preferences saved."
4012 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4015 #: actions/smssettings.php:338
4016 msgid "No phone number."
4017 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4020 #: actions/smssettings.php:344
4021 msgid "No carrier selected."
4024 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4025 #: actions/smssettings.php:352
4026 msgid "That is already your phone number."
4027 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4030 #: actions/smssettings.php:356
4031 msgid "That phone number already belongs to another user."
4032 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4034 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4035 #: actions/smssettings.php:384
4037 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4038 "for the code and instructions on how to use it."
4041 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4042 #: actions/smssettings.php:413
4043 msgid "That is the wrong confirmation number."
4044 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4046 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4047 #: actions/smssettings.php:427
4048 msgid "SMS confirmation cancelled."
4049 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4051 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4052 #. TRANS: registered for the active user.
4053 #: actions/smssettings.php:448
4054 msgid "That is not your phone number."
4055 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4057 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4058 #: actions/smssettings.php:470
4059 msgid "The SMS phone number was removed."
4060 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4062 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4063 #: actions/smssettings.php:511
4064 msgid "Mobile carrier"
4065 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4067 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4068 #: actions/smssettings.php:516
4069 msgid "Select a carrier"
4070 msgstr "Dibab un douger"
4072 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4073 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4074 #: actions/smssettings.php:525
4077 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4078 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4081 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4082 #: actions/smssettings.php:548
4083 msgid "No code entered"
4084 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4086 #. TRANS: Menu item for site administration
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4088 #: lib/adminpanelaction.php:408
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4093 msgid "Manage snapshot configuration"
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4097 msgid "Invalid snapshot run value."
4100 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4101 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4105 msgid "Invalid snapshot report URL."
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4109 msgid "Randomly during web hit"
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4113 msgid "In a scheduled job"
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4117 msgid "Data snapshots"
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4121 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4129 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4134 msgstr "URL an danevell"
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4137 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4142 msgid "Save snapshot settings"
4143 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4145 #: actions/subedit.php:70
4146 msgid "You are not subscribed to that profile."
4149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4150 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4151 msgid "Could not save subscription."
4154 #: actions/subscribe.php:77
4155 msgid "This action only accepts POST requests."
4158 #: actions/subscribe.php:107
4159 msgid "No such profile."
4160 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4162 #: actions/subscribe.php:117
4163 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4166 #: actions/subscribe.php:145
4168 msgstr "Koumanantet"
4170 #: actions/subscribers.php:50
4172 msgid "%s subscribers"
4173 msgstr "Koumanantet da %s"
4175 #: actions/subscribers.php:52
4177 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4178 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4180 #: actions/subscribers.php:63
4181 msgid "These are the people who listen to your notices."
4184 #: actions/subscribers.php:67
4186 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4189 #: actions/subscribers.php:108
4191 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4195 #: actions/subscribers.php:110
4197 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4199 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4201 #: actions/subscribers.php:114
4204 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4205 "%) and be the first?"
4208 #: actions/subscriptions.php:52
4210 msgid "%s subscriptions"
4211 msgstr "Koumanantoù %s"
4213 #: actions/subscriptions.php:54
4215 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4216 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4218 #: actions/subscriptions.php:65
4219 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4220 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4222 #: actions/subscriptions.php:69
4224 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4225 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4227 #: actions/subscriptions.php:126
4230 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4231 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4232 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4233 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4234 "automatically subscribe to people you already follow there."
4237 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4239 msgid "%s is not listening to anyone."
4240 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4242 #: actions/subscriptions.php:208
4246 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4250 #: actions/tag.php:69
4252 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4253 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4255 #: actions/tag.php:87
4257 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4258 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4260 #: actions/tag.php:93
4262 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4263 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4265 #: actions/tag.php:99
4267 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4268 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4270 #: actions/tagother.php:39
4271 msgid "No ID argument."
4272 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4274 #: actions/tagother.php:65
4279 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4280 msgid "User profile"
4281 msgstr "Profil an implijer"
4283 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4284 #: lib/userprofile.php:103
4288 #: actions/tagother.php:141
4290 msgstr "Merkañ an implijer"
4292 #: actions/tagother.php:151
4294 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4297 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
4298 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4300 #: actions/tagother.php:193
4302 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4305 #: actions/tagother.php:200
4306 msgid "Could not save tags."
4307 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4309 #: actions/tagother.php:236
4310 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4313 #: actions/tagrss.php:35
4314 msgid "No such tag."
4317 #: actions/unblock.php:59
4318 msgid "You haven't blocked that user."
4319 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4321 #: actions/unsandbox.php:72
4322 msgid "User is not sandboxed."
4325 #: actions/unsilence.php:72
4326 msgid "User is not silenced."
4329 #: actions/unsubscribe.php:77
4330 msgid "No profile ID in request."
4331 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4333 #: actions/unsubscribe.php:98
4334 msgid "Unsubscribed"
4335 msgstr "Digoumanantet"
4337 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4340 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4343 #. TRANS: User admin panel title
4344 #: actions/useradminpanel.php:59
4349 #: actions/useradminpanel.php:70
4350 msgid "User settings for this StatusNet site."
4353 #: actions/useradminpanel.php:149
4354 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4357 #: actions/useradminpanel.php:155
4358 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4361 #: actions/useradminpanel.php:165
4363 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4366 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4367 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4368 #: lib/personalgroupnav.php:109
4372 #: actions/useradminpanel.php:222
4374 msgstr "Bevenn ar bio"
4376 #: actions/useradminpanel.php:223
4377 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4380 #: actions/useradminpanel.php:231
4382 msgstr "Implijerien nevez"
4384 #: actions/useradminpanel.php:235
4385 msgid "New user welcome"
4386 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4388 #: actions/useradminpanel.php:236
4389 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4392 #: actions/useradminpanel.php:241
4393 msgid "Default subscription"
4394 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4396 #: actions/useradminpanel.php:242
4397 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4400 #: actions/useradminpanel.php:251
4404 #: actions/useradminpanel.php:256
4405 msgid "Invitations enabled"
4406 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4408 #: actions/useradminpanel.php:258
4409 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4412 #: actions/userauthorization.php:105
4413 msgid "Authorize subscription"
4414 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4416 #: actions/userauthorization.php:110
4418 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4419 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4423 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4425 msgstr "Aotre implijout"
4427 #: actions/userauthorization.php:217
4431 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4432 #: lib/subscribeform.php:139
4433 msgid "Subscribe to this user"
4434 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4436 #: actions/userauthorization.php:219
4440 #: actions/userauthorization.php:220
4441 msgid "Reject this subscription"
4442 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4444 #: actions/userauthorization.php:232
4445 msgid "No authorization request!"
4446 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4448 #: actions/userauthorization.php:254
4449 msgid "Subscription authorized"
4450 msgstr "Koumanant aotreet"
4452 #: actions/userauthorization.php:256
4454 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4455 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4456 "subscription. Your subscription token is:"
4459 #: actions/userauthorization.php:266
4460 msgid "Subscription rejected"
4461 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4463 #: actions/userauthorization.php:268
4465 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4466 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4470 #: actions/userauthorization.php:303
4472 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4473 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4475 #: actions/userauthorization.php:308
4477 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4478 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4480 #: actions/userauthorization.php:314
4482 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4483 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4485 #: actions/userauthorization.php:329
4487 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4488 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4490 #: actions/userauthorization.php:345
4492 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4493 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4495 #: actions/userauthorization.php:350
4497 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4498 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4500 #: actions/userauthorization.php:355
4502 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4503 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4505 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4506 msgid "Profile design"
4507 msgstr "Design ar profil"
4509 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4511 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4512 "palette of your choice."
4515 #: actions/userdesignsettings.php:282
4516 msgid "Enjoy your hotdog!"
4517 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4519 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4520 #: actions/usergroups.php:66
4522 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4523 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4525 #: actions/usergroups.php:132
4526 msgid "Search for more groups"
4527 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4529 #: actions/usergroups.php:159
4531 msgid "%s is not a member of any group."
4532 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4534 #: actions/usergroups.php:164
4536 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4539 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4540 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4541 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4542 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4543 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4544 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4545 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4547 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4548 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4550 #: actions/version.php:75
4552 msgid "StatusNet %s"
4553 msgstr "StatusNet %s"
4555 #: actions/version.php:155
4558 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4559 "Inc. and contributors."
4562 #: actions/version.php:163
4563 msgid "Contributors"
4566 #: actions/version.php:170
4568 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4569 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4570 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4571 "any later version. "
4574 #: actions/version.php:176
4576 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4577 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4578 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4579 "for more details. "
4582 #: actions/version.php:182
4585 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4586 "along with this program. If not, see %s."
4589 #: actions/version.php:191
4593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4594 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4598 #: actions/version.php:199
4602 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4603 #: classes/File.php:143
4605 msgid "Cannot process URL '%s'"
4608 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4609 #: classes/File.php:175
4610 msgid "Robin thinks something is impossible."
4613 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4614 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4615 #: classes/File.php:190
4618 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4619 "Try to upload a smaller version."
4622 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4623 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4624 #: classes/File.php:202
4626 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4629 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4630 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4631 #: classes/File.php:211
4633 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4636 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4637 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4639 msgid "Invalid filename."
4640 msgstr "Ment direizh."
4642 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4643 #: classes/Group_member.php:42
4644 msgid "Group join failed."
4645 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4647 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4648 #: classes/Group_member.php:55
4649 msgid "Not part of group."
4650 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4652 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4653 #: classes/Group_member.php:63
4654 msgid "Group leave failed."
4655 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4657 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4658 #: classes/Local_group.php:42
4659 msgid "Could not update local group."
4662 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4663 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4664 #: classes/Login_token.php:78
4666 msgid "Could not create login token for %s"
4669 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4670 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4671 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4674 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4675 #: classes/Message.php:46
4676 msgid "You are banned from sending direct messages."
4679 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4680 #: classes/Message.php:63
4681 msgid "Could not insert message."
4682 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4684 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4685 #: classes/Message.php:74
4686 msgid "Could not update message with new URI."
4687 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4689 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4690 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4691 #: classes/Notice.php:98
4693 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4696 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4697 #: classes/Notice.php:190
4699 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4702 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4703 #: classes/Notice.php:260
4704 msgid "Problem saving notice. Too long."
4707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4708 #: classes/Notice.php:265
4709 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4712 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4713 #: classes/Notice.php:271
4715 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4718 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4719 #: classes/Notice.php:278
4721 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4725 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4726 #: classes/Notice.php:286
4727 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4730 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4731 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4732 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4733 msgid "Problem saving notice."
4734 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4736 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4737 #: classes/Notice.php:892
4738 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4741 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4742 #: classes/Notice.php:991
4743 msgid "Problem saving group inbox."
4744 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4746 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4747 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4748 #: classes/Notice.php:1614
4750 msgid "RT @%1$s %2$s"
4751 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4753 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4754 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4755 #: classes/Profile.php:740
4757 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4760 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4761 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4762 #: classes/Profile.php:749
4764 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4767 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4768 #: classes/Remote_profile.php:54
4770 msgid "Missing profile."
4771 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
4773 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4774 #: classes/Status_network.php:346
4776 msgid "Unable to save tag."
4777 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4779 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4780 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4781 msgid "You have been banned from subscribing."
4782 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4784 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4785 #: classes/Subscription.php:80
4786 msgid "Already subscribed!"
4787 msgstr "Koumanantet dija !"
4789 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4790 #: classes/Subscription.php:85
4791 msgid "User has blocked you."
4792 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4794 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4795 #: classes/Subscription.php:171
4796 msgid "Not subscribed!"
4797 msgstr "Nann-koumanantet !"
4799 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4800 #: classes/Subscription.php:178
4802 msgid "Could not delete self-subscription."
4803 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4805 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4806 #: classes/Subscription.php:206
4808 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4809 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4811 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4812 #: classes/Subscription.php:218
4814 msgid "Could not delete subscription."
4815 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4817 #. TRANS: Notice given on user registration.
4818 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4819 #: classes/User.php:365
4821 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4822 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4824 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4825 #: classes/User_group.php:496
4826 msgid "Could not create group."
4827 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4829 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4830 #: classes/User_group.php:506
4831 msgid "Could not set group URI."
4832 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4834 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4835 #: classes/User_group.php:529
4836 msgid "Could not set group membership."
4837 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4839 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4840 #: classes/User_group.php:544
4841 msgid "Could not save local group info."
4842 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4846 msgid "Change your profile settings"
4847 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4851 msgid "Upload an avatar"
4852 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4854 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4855 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4856 msgid "Change your password"
4857 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4859 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4860 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4861 msgid "Change email handling"
4862 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4864 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4865 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4866 msgid "Design your profile"
4867 msgstr "Krouit ho profil"
4869 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4870 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4871 msgid "Other options"
4872 msgstr "Dibarzhioù all"
4874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4875 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4879 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4880 #: lib/action.php:145
4883 msgstr "%1$s - %2$s"
4885 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4886 #: lib/action.php:161
4887 msgid "Untitled page"
4888 msgstr "Pajenn hep anv"
4890 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4891 #: lib/action.php:436
4892 msgid "Primary site navigation"
4895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4896 #: lib/action.php:442
4898 msgid "Personal profile and friends timeline"
4901 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4902 #: lib/action.php:445
4907 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4908 #: lib/action.php:447
4910 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4911 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4914 #: lib/action.php:452
4916 msgid "Connect to services"
4917 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4919 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4920 #: lib/action.php:455
4924 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4925 #: lib/action.php:458
4927 msgid "Change site configuration"
4928 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4930 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4931 #: lib/action.php:461
4936 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4937 #: lib/action.php:465
4940 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4941 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4943 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4944 #: lib/action.php:468
4949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4950 #: lib/action.php:474
4952 msgid "Logout from the site"
4953 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4955 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4956 #: lib/action.php:477
4961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4962 #: lib/action.php:482
4964 msgid "Create an account"
4965 msgstr "Krouiñ ur gont"
4967 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4968 #: lib/action.php:485
4971 msgstr "En em enskrivañ"
4973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4974 #: lib/action.php:488
4976 msgid "Login to the site"
4977 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4979 #: lib/action.php:491
4984 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4985 #: lib/action.php:494
4988 msgstr "Sikour din !"
4990 #: lib/action.php:497
4995 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4996 #: lib/action.php:500
4998 msgid "Search for people or text"
4999 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
5001 #: lib/action.php:503
5006 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5007 #. TRANS: Menu item for site administration
5008 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5010 msgstr "Ali al lec'hienn"
5012 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5013 #: lib/action.php:592
5015 msgstr "Selloù lec'hel"
5017 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5018 #: lib/action.php:659
5020 msgstr "Ali ar bajenn"
5022 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5023 #: lib/action.php:762
5024 msgid "Secondary site navigation"
5027 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5028 #: lib/action.php:768
5032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5033 #: lib/action.php:771
5037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5038 #: lib/action.php:774
5042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5043 #: lib/action.php:779
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5048 #: lib/action.php:783
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5053 #: lib/action.php:786
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5058 #: lib/action.php:792
5062 #: lib/action.php:794
5066 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5067 #: lib/action.php:823
5068 msgid "StatusNet software license"
5069 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
5071 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5072 #: lib/action.php:827
5075 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5076 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5079 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5080 #: lib/action.php:830
5082 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5083 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
5085 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5086 #: lib/action.php:834
5089 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5090 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5091 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5094 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5095 #: lib/action.php:850
5096 msgid "Site content license"
5097 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
5099 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5100 #. TRANS: %1$s is the site name.
5101 #: lib/action.php:857
5103 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5106 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5107 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5108 #: lib/action.php:864
5110 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5113 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5114 #: lib/action.php:868
5115 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5118 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5119 #: lib/action.php:881
5121 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5124 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5125 #: lib/action.php:1192
5129 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5130 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5131 #: lib/action.php:1203
5135 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5136 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5137 #: lib/action.php:1213
5141 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5142 #: lib/activity.php:122
5143 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5146 #: lib/activityutils.php:208
5147 msgid "Can't handle remote content yet."
5150 #: lib/activityutils.php:244
5151 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5154 #: lib/activityutils.php:248
5155 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5158 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5159 #: lib/adminpanelaction.php:98
5160 msgid "You cannot make changes to this site."
5163 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5164 #: lib/adminpanelaction.php:110
5165 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5166 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5168 #. TRANS: Client error message.
5169 #: lib/adminpanelaction.php:229
5170 msgid "showForm() not implemented."
5171 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5173 #. TRANS: Client error message
5174 #: lib/adminpanelaction.php:259
5175 msgid "saveSettings() not implemented."
5176 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5178 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5179 #. TRANS: the admin panel Design.
5180 #: lib/adminpanelaction.php:284
5181 msgid "Unable to delete design setting."
5182 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5184 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5185 #: lib/adminpanelaction.php:350
5186 msgid "Basic site configuration"
5187 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5189 #. TRANS: Menu item for site administration
5190 #: lib/adminpanelaction.php:352
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:358
5197 msgid "Design configuration"
5198 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5200 #. TRANS: Menu item for site administration
5201 #: lib/adminpanelaction.php:360
5206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5207 #: lib/adminpanelaction.php:366
5208 msgid "User configuration"
5209 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5211 #. TRANS: Menu item for site administration
5212 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:374
5218 msgid "Access configuration"
5219 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5222 #: lib/adminpanelaction.php:382
5223 msgid "Paths configuration"
5224 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5227 #: lib/adminpanelaction.php:390
5228 msgid "Sessions configuration"
5229 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5232 #: lib/adminpanelaction.php:398
5233 msgid "Edit site notice"
5234 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5236 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5237 #: lib/adminpanelaction.php:406
5238 msgid "Snapshots configuration"
5239 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5241 #. TRANS: Client error 401.
5242 #: lib/apiauth.php:113
5243 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5246 #. TRANS: Form legend.
5247 #: lib/applicationeditform.php:137
5248 msgid "Edit application"
5249 msgstr "Kemmañ an arload"
5251 #. TRANS: Form guide.
5252 #: lib/applicationeditform.php:187
5253 msgid "Icon for this application"
5254 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5256 #. TRANS: Form input field instructions.
5257 #: lib/applicationeditform.php:209
5259 msgid "Describe your application in %d characters"
5260 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5262 #. TRANS: Form input field instructions.
5263 #: lib/applicationeditform.php:213
5264 msgid "Describe your application"
5265 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5267 #. TRANS: Form input field instructions.
5268 #: lib/applicationeditform.php:224
5269 msgid "URL of the homepage of this application"
5270 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5272 #. TRANS: Form input field label.
5273 #: lib/applicationeditform.php:226
5275 msgstr "Mammenn URL"
5277 #. TRANS: Form input field instructions.
5278 #: lib/applicationeditform.php:233
5279 msgid "Organization responsible for this application"
5280 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5282 #. TRANS: Form input field instructions.
5283 #: lib/applicationeditform.php:242
5284 msgid "URL for the homepage of the organization"
5285 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5287 #. TRANS: Form input field instructions.
5288 #: lib/applicationeditform.php:251
5289 msgid "URL to redirect to after authentication"
5290 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5292 #. TRANS: Radio button label for application type
5293 #: lib/applicationeditform.php:278
5297 #. TRANS: Radio button label for application type
5298 #: lib/applicationeditform.php:295
5302 #. TRANS: Form guide.
5303 #: lib/applicationeditform.php:297
5304 msgid "Type of application, browser or desktop"
5305 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5307 #. TRANS: Radio button label for access type.
5308 #: lib/applicationeditform.php:320
5310 msgstr "Lenn hepken"
5312 #. TRANS: Radio button label for access type.
5313 #: lib/applicationeditform.php:339
5315 msgstr "Lenn-skrivañ"
5317 #. TRANS: Form guide.
5318 #: lib/applicationeditform.php:341
5319 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5322 #. TRANS: Submit button title
5323 #: lib/applicationeditform.php:359
5327 #. TRANS: Application access type
5328 #: lib/applicationlist.php:136
5330 msgstr "lenn-skrivañ"
5332 #. TRANS: Application access type
5333 #: lib/applicationlist.php:138
5335 msgstr "lenn hepken"
5337 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5338 #: lib/applicationlist.php:144
5340 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5341 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5343 #. TRANS: Button label
5344 #: lib/applicationlist.php:159
5350 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5351 #: lib/attachmentlist.php:88
5353 msgstr "Pezhioù stag"
5355 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5356 #: lib/attachmentlist.php:265
5360 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5361 #: lib/attachmentlist.php:279
5365 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5366 msgid "Notices where this attachment appears"
5369 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5370 msgid "Tags for this attachment"
5373 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5374 msgid "Password changing failed"
5375 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5377 #: lib/authenticationplugin.php:236
5378 msgid "Password changing is not allowed"
5379 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5381 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5382 msgid "Command results"
5383 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5385 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5386 msgid "Command complete"
5387 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5389 #: lib/channel.php:240
5390 msgid "Command failed"
5391 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5393 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5394 msgid "Notice with that id does not exist"
5395 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5397 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5398 msgid "User has no last notice"
5399 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5401 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5402 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5403 #: lib/command.php:127
5405 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5406 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5408 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5409 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5410 #: lib/command.php:147
5412 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5413 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5415 #: lib/command.php:180
5416 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5417 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5419 #: lib/command.php:225
5420 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5422 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5424 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5426 #: lib/command.php:234
5428 msgid "Nudge sent to %s"
5429 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5431 #: lib/command.php:260
5434 "Subscriptions: %1$s\n"
5435 "Subscribers: %2$s\n"
5438 "Koumanatoù : %1$s\n"
5439 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5440 "kemennadennoù : %3$s"
5442 #: lib/command.php:302
5443 msgid "Notice marked as fave."
5444 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5446 #: lib/command.php:323
5447 msgid "You are already a member of that group"
5448 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5452 #: lib/command.php:339
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5455 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5457 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5458 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5459 #: lib/command.php:385
5461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5462 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5464 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5465 #: lib/command.php:418
5467 msgid "Fullname: %s"
5468 msgstr "Anv klok : %s"
5470 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5472 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5474 msgid "Location: %s"
5475 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5477 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5478 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5479 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5481 msgid "Homepage: %s"
5482 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5484 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5485 #: lib/command.php:430
5488 msgstr "Diwar-benn : %s"
5490 #: lib/command.php:457
5493 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5497 #. TRANS: Message given if content is too long.
5498 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5499 #: lib/command.php:472
5501 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5503 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5504 "arouezenn o peus lakaet"
5506 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5507 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5508 #: lib/command.php:492
5510 msgid "Direct message to %s sent"
5511 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5513 #: lib/command.php:494
5514 msgid "Error sending direct message."
5515 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5517 #: lib/command.php:514
5518 msgid "Cannot repeat your own notice"
5519 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5521 #: lib/command.php:519
5522 msgid "Already repeated that notice"
5523 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5527 #: lib/command.php:529
5529 msgid "Notice from %s repeated"
5532 #: lib/command.php:531
5533 msgid "Error repeating notice."
5536 #: lib/command.php:562
5538 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5541 #: lib/command.php:571
5543 msgid "Reply to %s sent"
5544 msgstr "Respont kaset da %s"
5546 #: lib/command.php:573
5547 msgid "Error saving notice."
5550 #: lib/command.php:620
5551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5554 #: lib/command.php:628
5555 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5558 #: lib/command.php:634
5560 msgid "Subscribed to %s"
5563 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5567 #: lib/command.php:664
5569 msgid "Unsubscribed from %s"
5572 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5573 msgid "Command not yet implemented."
5576 #: lib/command.php:685
5577 msgid "Notification off."
5578 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5580 #: lib/command.php:687
5581 msgid "Can't turn off notification."
5584 #: lib/command.php:708
5585 msgid "Notification on."
5586 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5588 #: lib/command.php:710
5589 msgid "Can't turn on notification."
5592 #: lib/command.php:723
5593 msgid "Login command is disabled"
5594 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5596 #: lib/command.php:734
5598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5601 #: lib/command.php:761
5603 msgid "Unsubscribed %s"
5604 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5606 #: lib/command.php:778
5607 msgid "You are not subscribed to anyone."
5610 #: lib/command.php:780
5612 msgid "You are subscribed to this person:"
5613 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5614 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5615 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5617 #: lib/command.php:800
5618 msgid "No one is subscribed to you."
5621 #: lib/command.php:802
5623 msgid "This person is subscribed to you:"
5624 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5625 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5626 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5628 #: lib/command.php:822
5629 msgid "You are not a member of any groups."
5630 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5632 #: lib/command.php:824
5634 msgid "You are a member of this group:"
5635 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5636 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5637 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5639 #: lib/command.php:838
5642 "on - turn on notifications\n"
5643 "off - turn off notifications\n"
5644 "help - show this help\n"
5645 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5646 "groups - lists the groups you have joined\n"
5647 "subscriptions - list the people you follow\n"
5648 "subscribers - list the people that follow you\n"
5649 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5650 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5651 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5652 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5653 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5654 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5655 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5656 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5657 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5658 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5659 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5660 "join <group> - join group\n"
5661 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5662 "drop <group> - leave group\n"
5663 "stats - get your stats\n"
5664 "stop - same as 'off'\n"
5665 "quit - same as 'off'\n"
5666 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5667 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5668 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5669 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5670 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5671 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5672 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5673 "track <word> - not yet implemented.\n"
5674 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5675 "track off - not yet implemented.\n"
5676 "untrack all - not yet implemented.\n"
5677 "tracks - not yet implemented.\n"
5678 "tracking - not yet implemented.\n"
5681 #: lib/common.php:135
5682 msgid "No configuration file found. "
5685 #: lib/common.php:136
5686 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5689 #: lib/common.php:138
5690 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5693 #: lib/common.php:139
5694 msgid "Go to the installer."
5695 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5697 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5701 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5702 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5705 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5706 msgid "Updates by SMS"
5707 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5709 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5711 msgstr "Kevreadennoù"
5713 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5714 msgid "Authorized connected applications"
5717 #: lib/dberroraction.php:60
5718 msgid "Database error"
5721 #: lib/designsettings.php:105
5725 #: lib/designsettings.php:109
5727 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5730 #: lib/designsettings.php:418
5731 msgid "Design defaults restored."
5734 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5735 msgid "Disfavor this notice"
5738 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5739 msgid "Favor this notice"
5742 #: lib/favorform.php:140
5760 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5762 #: lib/feedlist.php:64
5766 #: lib/galleryaction.php:121
5768 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5770 #: lib/galleryaction.php:131
5774 #: lib/galleryaction.php:139
5775 msgid "Select tag to filter"
5778 #: lib/galleryaction.php:140
5782 #: lib/galleryaction.php:141
5783 msgid "Choose a tag to narrow list"
5786 #: lib/galleryaction.php:143
5790 #: lib/grantroleform.php:91
5792 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5795 #: lib/groupeditform.php:163
5796 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5799 #: lib/groupeditform.php:168
5800 msgid "Describe the group or topic"
5803 #: lib/groupeditform.php:170
5805 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5808 #: lib/groupeditform.php:179
5810 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5813 #: lib/groupeditform.php:187
5815 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5818 #: lib/groupnav.php:85
5822 #: lib/groupnav.php:101
5826 #: lib/groupnav.php:102
5828 msgid "%s blocked users"
5829 msgstr "%s implijer stanket"
5831 #: lib/groupnav.php:108
5833 msgid "Edit %s group properties"
5836 #: lib/groupnav.php:113
5840 #: lib/groupnav.php:114
5842 msgid "Add or edit %s logo"
5843 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5845 #: lib/groupnav.php:120
5847 msgid "Add or edit %s design"
5850 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5851 msgid "Groups with most members"
5854 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5855 msgid "Groups with most posts"
5858 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5860 msgid "Tags in %s group's notices"
5863 #. TRANS: Client exception 406
5864 #: lib/htmloutputter.php:104
5865 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5868 #: lib/imagefile.php:72
5869 msgid "Unsupported image file format."
5872 #: lib/imagefile.php:88
5874 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5877 #: lib/imagefile.php:93
5878 msgid "Partial upload."
5881 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5882 msgid "System error uploading file."
5885 #: lib/imagefile.php:109
5886 msgid "Not an image or corrupt file."
5889 #: lib/imagefile.php:122
5890 msgid "Lost our file."
5891 msgstr "Restr bet kollet."
5893 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5894 msgid "Unknown file type"
5895 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5897 #: lib/imagefile.php:244
5901 #: lib/imagefile.php:246
5905 #: lib/jabber.php:387
5910 #: lib/jabber.php:567
5912 msgid "Unknown inbox source %d."
5915 #: lib/joinform.php:114
5919 #: lib/leaveform.php:114
5923 #: lib/logingroupnav.php:80
5924 msgid "Login with a username and password"
5927 #: lib/logingroupnav.php:86
5928 msgid "Sign up for a new account"
5929 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5931 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5933 msgid "Email address confirmation"
5934 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5936 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5942 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5944 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5948 "If not, just ignore this message.\n"
5950 "Thanks for your time, \n"
5954 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5957 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5963 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5964 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5967 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5971 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5976 "Faithfully yours,\n"
5980 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5983 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5989 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5992 msgid "New email address for posting to %s"
5993 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5995 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5999 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6001 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6003 "More email instructions at %3$s.\n"
6005 "Faithfully yours,\n"
6009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6015 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6017 msgid "SMS confirmation"
6018 msgstr "Kadarnadur SMS"
6020 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6023 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6026 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6029 msgid "You've been nudged by %s"
6032 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6037 "to post some news.\n"
6039 "So let's hear from you :)\n"
6043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6045 "With kind regards,\n"
6049 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6052 msgid "New private message from %s"
6053 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
6055 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6059 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6061 "------------------------------------------------------\n"
6063 "------------------------------------------------------\n"
6065 "You can reply to their message here:\n"
6069 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6071 "With kind regards,\n"
6075 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6078 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6081 #. TRANS: Body for favorite notification email
6085 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6087 "The URL of your notice is:\n"
6091 "The text of your notice is:\n"
6095 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6099 "Faithfully yours,\n"
6103 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6107 "The full conversation can be read here:\n"
6111 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6117 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6118 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6120 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6124 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6126 "The notice is here:\n"
6134 "%5$sYou can reply back here:\n"
6138 "The list of all @-replies for you here:\n"
6142 "Faithfully yours,\n"
6145 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6148 #: lib/mailbox.php:89
6149 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6152 #: lib/mailbox.php:139
6154 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6155 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6158 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6162 #: lib/mailhandler.php:37
6163 msgid "Could not parse message."
6166 #: lib/mailhandler.php:42
6167 msgid "Not a registered user."
6168 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6170 #: lib/mailhandler.php:46
6171 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6174 #: lib/mailhandler.php:50
6175 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6178 #: lib/mailhandler.php:228
6180 msgid "Unsupported message type: %s"
6183 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6184 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6187 #: lib/mediafile.php:142
6188 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6191 #: lib/mediafile.php:147
6193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6197 #: lib/mediafile.php:152
6198 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6201 #: lib/mediafile.php:159
6202 msgid "Missing a temporary folder."
6203 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6205 #: lib/mediafile.php:162
6206 msgid "Failed to write file to disk."
6209 #: lib/mediafile.php:165
6210 msgid "File upload stopped by extension."
6213 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6214 msgid "File exceeds user's quota."
6217 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6218 msgid "File could not be moved to destination directory."
6221 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6222 msgid "Could not determine file's MIME type."
6225 #: lib/mediafile.php:318
6227 msgid " Try using another %s format."
6228 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6230 #: lib/mediafile.php:323
6232 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6235 #: lib/messageform.php:120
6236 msgid "Send a direct notice"
6237 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6239 #: lib/messageform.php:146
6243 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6244 msgid "Available characters"
6247 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6248 msgctxt "Send button for sending notice"
6252 #: lib/noticeform.php:160
6253 msgid "Send a notice"
6256 #: lib/noticeform.php:173
6258 msgid "What's up, %s?"
6259 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6261 #: lib/noticeform.php:192
6265 #: lib/noticeform.php:196
6266 msgid "Attach a file"
6267 msgstr "Stagañ ur restr"
6269 #: lib/noticeform.php:212
6270 msgid "Share my location"
6271 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6273 #: lib/noticeform.php:215
6274 msgid "Do not share my location"
6275 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6277 #: lib/noticeform.php:216
6279 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6283 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6284 #: lib/noticelist.php:436
6288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6289 #: lib/noticelist.php:438
6293 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6294 #: lib/noticelist.php:440
6298 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6299 #: lib/noticelist.php:442
6303 #: lib/noticelist.php:444
6305 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6306 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6308 #: lib/noticelist.php:453
6312 #: lib/noticelist.php:567
6316 #: lib/noticelist.php:602
6318 msgstr "Adkemeret gant"
6320 #: lib/noticelist.php:629
6321 msgid "Reply to this notice"
6322 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6324 #: lib/noticelist.php:630
6328 #: lib/noticelist.php:674
6329 msgid "Notice repeated"
6330 msgstr "Ali adkemeret"
6332 #: lib/nudgeform.php:116
6333 msgid "Nudge this user"
6334 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6336 #: lib/nudgeform.php:128
6340 #: lib/nudgeform.php:128
6341 msgid "Send a nudge to this user"
6342 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6344 #: lib/oauthstore.php:283
6345 msgid "Error inserting new profile"
6346 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6348 #: lib/oauthstore.php:291
6349 msgid "Error inserting avatar"
6350 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6352 #: lib/oauthstore.php:306
6353 msgid "Error updating remote profile"
6356 #: lib/oauthstore.php:311
6357 msgid "Error inserting remote profile"
6360 #: lib/oauthstore.php:345
6361 msgid "Duplicate notice"
6362 msgstr "Eilañ an ali"
6364 #: lib/oauthstore.php:490
6365 msgid "Couldn't insert new subscription."
6368 #: lib/personalgroupnav.php:99
6372 #: lib/personalgroupnav.php:104
6376 #: lib/personalgroupnav.php:114
6380 #: lib/personalgroupnav.php:125
6382 msgstr "Boest resev"
6384 #: lib/personalgroupnav.php:126
6385 msgid "Your incoming messages"
6386 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6388 #: lib/personalgroupnav.php:130
6392 #: lib/personalgroupnav.php:131
6393 msgid "Your sent messages"
6394 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6396 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6398 msgid "Tags in %s's notices"
6401 #: lib/plugin.php:115
6405 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6406 msgid "Subscriptions"
6407 msgstr "Koumanantoù"
6409 #: lib/profileaction.php:126
6410 msgid "All subscriptions"
6411 msgstr "An holl koumanantoù"
6413 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6415 msgstr "Ar re koumanantet"
6417 #: lib/profileaction.php:161
6418 msgid "All subscribers"
6419 msgstr "An holl re koumanantet"
6421 #: lib/profileaction.php:191
6423 msgstr "ID an implijer"
6425 #: lib/profileaction.php:196
6426 msgid "Member since"
6429 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6430 #: lib/profileaction.php:235
6431 msgid "Daily average"
6432 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6434 #: lib/profileaction.php:264
6436 msgstr "An holl strolladoù"
6438 #: lib/profileformaction.php:123
6439 msgid "Unimplemented method."
6442 #: lib/publicgroupnav.php:78
6446 #: lib/publicgroupnav.php:82
6448 msgstr "Strolladoù implijerien"
6450 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6452 msgstr "Merkoù nevez"
6454 #: lib/publicgroupnav.php:88
6458 #: lib/publicgroupnav.php:92
6462 #: lib/redirectingaction.php:95
6463 msgid "No return-to arguments."
6466 #: lib/repeatform.php:107
6467 msgid "Repeat this notice?"
6468 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6470 #: lib/repeatform.php:132
6474 #: lib/repeatform.php:132
6475 msgid "Repeat this notice"
6476 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6478 #: lib/revokeroleform.php:91
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6481 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6483 #: lib/router.php:709
6484 msgid "No single user defined for single-user mode."
6487 #: lib/sandboxform.php:67
6489 msgstr "Poull-traezh"
6491 #: lib/sandboxform.php:78
6492 msgid "Sandbox this user"
6495 #: lib/searchaction.php:120
6497 msgstr "Klask el lec'hienn"
6499 #: lib/searchaction.php:126
6501 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6503 #: lib/searchaction.php:127
6507 #: lib/searchaction.php:162
6509 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6511 #: lib/searchgroupnav.php:80
6515 #: lib/searchgroupnav.php:81
6516 msgid "Find people on this site"
6517 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6519 #: lib/searchgroupnav.php:83
6520 msgid "Find content of notices"
6521 msgstr "Klask alioù en danvez"
6523 #: lib/searchgroupnav.php:85
6524 msgid "Find groups on this site"
6525 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6527 #: lib/section.php:89
6528 msgid "Untitled section"
6529 msgstr "Rann hep titl"
6531 #: lib/section.php:106
6535 #: lib/silenceform.php:67
6539 #: lib/silenceform.php:78
6540 msgid "Silence this user"
6543 #: lib/subgroupnav.php:83
6545 msgid "People %s subscribes to"
6548 #: lib/subgroupnav.php:91
6550 msgid "People subscribed to %s"
6553 #: lib/subgroupnav.php:99
6555 msgid "Groups %s is a member of"
6556 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6558 #: lib/subgroupnav.php:105
6562 #: lib/subgroupnav.php:106
6564 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6567 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6568 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6569 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6572 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6573 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6574 msgid "People Tagcloud as tagged"
6577 #: lib/tagcloudsection.php:56
6581 #: lib/themeuploader.php:50
6582 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6585 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6586 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6589 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6590 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6591 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6593 msgid "Failed saving theme."
6594 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6596 #: lib/themeuploader.php:139
6597 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6600 #: lib/themeuploader.php:166
6602 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6605 #: lib/themeuploader.php:178
6606 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6609 #: lib/themeuploader.php:205
6611 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6612 "digits, underscore, and minus sign."
6615 #: lib/themeuploader.php:216
6617 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6620 #: lib/themeuploader.php:234
6622 msgid "Error opening theme archive."
6623 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6625 #: lib/topposterssection.php:74
6627 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6629 #: lib/unsandboxform.php:69
6633 #: lib/unsandboxform.php:80
6634 msgid "Unsandbox this user"
6637 #: lib/unsilenceform.php:67
6641 #: lib/unsilenceform.php:78
6642 msgid "Unsilence this user"
6645 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6646 msgid "Unsubscribe from this user"
6647 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6649 #: lib/unsubscribeform.php:137
6651 msgstr "Digoumanantiñ"
6653 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6656 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6658 #: lib/userprofile.php:117
6660 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6662 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6663 msgid "User actions"
6664 msgstr "Obererezh an implijer"
6666 #: lib/userprofile.php:237
6667 msgid "User deletion in progress..."
6668 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6670 #: lib/userprofile.php:263
6671 msgid "Edit profile settings"
6672 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6674 #: lib/userprofile.php:264
6678 #: lib/userprofile.php:287
6679 msgid "Send a direct message to this user"
6680 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6682 #: lib/userprofile.php:288
6684 msgstr "Kemennadenn"
6686 #: lib/userprofile.php:326
6690 #: lib/userprofile.php:364
6692 msgstr "Rol an implijer"
6694 #: lib/userprofile.php:366
6696 msgid "Administrator"
6699 #: lib/userprofile.php:367
6704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6705 #: lib/util.php:1100
6706 msgid "a few seconds ago"
6707 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6710 #: lib/util.php:1103
6711 msgid "about a minute ago"
6712 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6715 #: lib/util.php:1107
6717 msgid "about %d minutes ago"
6718 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1110
6722 msgid "about an hour ago"
6723 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1114
6728 msgid "about %d hours ago"
6729 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6732 #: lib/util.php:1117
6733 msgid "about a day ago"
6734 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1121
6739 msgid "about %d days ago"
6740 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6742 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6743 #: lib/util.php:1124
6744 msgid "about a month ago"
6745 msgstr "miz zo well-wazh"
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1128
6750 msgid "about %d months ago"
6751 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6754 #: lib/util.php:1131
6755 msgid "about a year ago"
6756 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6758 #: lib/webcolor.php:82
6760 msgid "%s is not a valid color!"
6761 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6763 #: lib/webcolor.php:123
6765 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6766 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6768 #: lib/xmppmanager.php:403
6770 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6772 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6773 "arouezenn o peus lakaet."