1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:27+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Tud pedet hepken"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s hag e vignoned"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
228 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
229 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 msgid "Unable to save your design settings."
367 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
369 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
376 #: actions/apiatomservice.php:86
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 msgstr "Oberezhioù %s"
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
393 #: actions/subscriptions.php:51
395 msgid "%s subscriptions"
396 msgstr "Koumanantoù %s"
398 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
403 #: actions/apiatomservice.php:123
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "Izili ar strollad %s"
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 #: actions/apiblockcreate.php:104
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockcreate.php:126
415 msgid "Block user failed."
416 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
418 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockdestroy.php:113
420 msgid "Unblock user failed."
421 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
423 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:88
426 msgid "Direct messages from %s"
427 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
429 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
430 #: actions/apidirectmessage.php:93
432 msgid "All the direct messages sent from %s"
433 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:102
438 msgid "Direct messages to %s"
439 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:107
444 msgid "All the direct messages sent to %s"
445 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
447 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
449 msgid "No message text!"
450 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
452 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
458 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
459 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
460 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
461 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
470 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
476 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
479 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
481 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
484 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
487 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
488 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
489 msgid "No status found with that ID."
490 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
493 #: actions/apifavoritecreate.php:120
494 msgid "This status is already a favorite."
495 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
497 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
498 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
499 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
500 msgid "Could not create favorite."
501 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
504 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
505 msgid "That status is not a favorite."
506 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
508 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
509 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
510 msgid "Could not delete favorite."
511 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
514 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
515 msgid "Could not follow user: profile not found."
516 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
519 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
520 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
522 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
523 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
526 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
527 msgid "Could not unfollow user: User not found."
529 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
532 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
539 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
540 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
542 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
544 msgid "Could not determine source user."
545 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
547 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
548 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
557 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
558 #: actions/register.php:214
559 msgid "Nickname already in use. Try another one."
560 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
567 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
568 #: actions/register.php:216
569 msgid "Not a valid nickname."
570 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
578 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
579 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
580 #: actions/register.php:223
581 msgid "Homepage is not a valid URL."
582 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
589 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
590 #: actions/register.php:226
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
604 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
605 #: actions/newgroup.php:149
607 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
608 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
609 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
610 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
617 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
618 #: actions/register.php:235
620 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
623 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
630 #: actions/newgroup.php:169
632 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
635 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #: actions/apigroupcreate.php:253
641 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
642 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
645 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
649 #: actions/newgroup.php:184
651 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
652 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
658 #: actions/newgroup.php:191
659 msgid "Alias can't be the same as nickname."
660 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
662 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
669 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
670 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
671 msgid "Group not found."
672 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
677 msgid "You are already a member of that group."
678 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
683 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
684 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
686 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 #: actions/apigroupleave.php:115
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
705 #: lib/command.php:398
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #: actions/apigrouplist.php:94
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
717 #: actions/apigrouplist.php:104
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
727 msgstr "Strolladoù %s"
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:93
733 msgstr "strolladoù war %s"
735 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
736 #: actions/apimediaupload.php:101
737 msgid "Upload failed."
738 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
740 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
741 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
743 msgid "Invalid request token or verifier."
744 msgstr "Fichenn direizh."
746 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:107
748 msgid "No oauth_token parameter provided."
749 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
751 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
754 msgid "Invalid request token."
755 msgstr "Fichenn direizh."
757 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:121
760 msgid "Request token already authorized."
761 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
763 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
765 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
766 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
767 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
768 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
769 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
770 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
771 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
772 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
773 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
774 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
775 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
776 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
777 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
778 #: lib/designsettings.php:310
779 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
780 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
782 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:168
784 msgid "Invalid nickname / password!"
785 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
787 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:217
790 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
791 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
793 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
794 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
795 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
796 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
798 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
800 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
802 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
803 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
804 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
806 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
807 msgid "Unexpected form submission."
808 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
810 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:387
812 msgid "An application would like to connect to your account"
813 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
815 #. TRANS: Fieldset legend.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:404
817 msgid "Allow or deny access"
818 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
820 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
821 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:425
825 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
826 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
830 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
831 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
832 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:433
836 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
837 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
838 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:455
847 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
848 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
849 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
851 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
852 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
853 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
854 #: lib/userprofile.php:134
858 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
859 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
861 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
865 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
866 #. TRANS: by an external application.
867 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
868 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
869 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
870 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
872 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
873 #: lib/applicationeditform.php:351
878 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:485
884 #. TRANS: Form instructions.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:502
886 msgid "Authorize access to your account information."
887 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
889 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:594
891 msgid "Authorization canceled."
892 msgstr "Nullet eo bet aotre."
894 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
895 #. TRANS: %s is an OAuth token.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:598
898 msgid "The request token %s has been revoked."
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:621
903 msgid "You have successfully authorized the application"
904 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
906 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:625
909 "Please return to the application and enter the following security code to "
910 "complete the process."
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:632
917 msgid "You have successfully authorized %s"
918 msgstr "Aotreet ho peus %s"
920 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:639
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
930 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
931 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
932 msgid "This method requires a POST or DELETE."
933 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
935 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
936 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
937 msgid "You may not delete another user's status."
938 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
940 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
941 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
942 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
943 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
944 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
945 #: actions/shownotice.php:92
946 msgid "No such notice."
947 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
949 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
952 msgid "Cannot repeat your own notice."
953 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
955 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
956 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
957 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
958 msgid "Already repeated that notice."
959 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
961 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
962 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
963 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
964 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
966 msgid "HTTP method not supported."
967 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
969 #: actions/apistatusesshow.php:141
971 msgid "Unsupported format: %s"
972 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
974 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
975 #: actions/apistatusesshow.php:152
976 msgid "Status deleted."
977 msgstr "Statud diverket."
979 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
980 #: actions/apistatusesshow.php:159
981 msgid "No status with that ID found."
982 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
984 #: actions/apistatusesshow.php:223
985 msgid "Can only delete using the Atom format."
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
989 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
993 #: actions/apistatusesshow.php:243
995 msgid "Deleted notice %d"
996 msgstr "Dilemel un ali"
998 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1000 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1003 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1004 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1005 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1006 #: lib/mailhandler.php:60
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1009 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1010 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1011 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1016 msgid "Parent notice not found."
1017 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1023 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1024 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1028 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1030 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1031 msgid "Unsupported format."
1032 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1034 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1036 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1038 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1039 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1043 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1044 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1047 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1049 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1050 #. TRANS: %s is the error.
1051 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1054 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1056 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1058 #: actions/apitimelinementions.php:115
1060 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1061 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1065 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1066 #: actions/apitimelinementions.php:131
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1069 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1071 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1072 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1074 msgid "%s public timeline"
1075 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1077 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "%s statud an holl !"
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1086 msgid "Unimplemented."
1087 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1089 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1090 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr "Adkemeret evit %s"
1095 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1096 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1097 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1099 msgid "Repeats of %s"
1100 msgstr "Adkemeret eus %s"
1102 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %s is the tag.
1104 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1106 msgid "Notices tagged with %s"
1107 msgstr "Alioù merket gant %s"
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1111 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1113 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1114 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1117 #: actions/apitimelineuser.php:297
1119 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1120 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1122 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1123 #: actions/apitimelineuser.php:304
1124 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1127 #: actions/apitimelineuser.php:310
1128 msgid "Atom post must not be empty."
1131 #: actions/apitimelineuser.php:315
1132 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1136 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1137 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1138 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1139 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1143 #. TRANS: Do not translate POST.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:332
1145 msgid "Can only handle POST activities."
1148 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1149 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:343
1152 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1155 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:376
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "No content for notice %d."
1159 msgstr "Klask alioù en danvez"
1161 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:404
1164 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1167 #: actions/apitimelineuser.php:435
1169 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1172 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1173 #: actions/apitrends.php:85
1174 msgid "API method under construction."
1175 msgstr "Hentenn API war sevel."
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1178 #: actions/apiusershow.php:94
1180 msgid "User not found."
1181 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1183 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1185 msgid "No such profile"
1186 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1188 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1190 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1193 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1195 msgid "Can't add someone else's subscription"
1196 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1198 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1199 #. TRANS: Do not translate POST.
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1201 msgid "Can only handle Favorite activities."
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1206 msgid "Can only fave notices."
1207 msgstr "Klask alioù en danvez"
1209 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1211 msgid "Unknown note."
1214 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1216 msgid "Already a favorite."
1217 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1219 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1220 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1221 msgid "No such profile."
1222 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1224 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "%s group memberships"
1227 msgstr "Izili ar strollad %s"
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1232 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1235 msgid "Can't add someone else's membership"
1238 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1239 #. TRANS: Do not translate POST.
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1241 msgid "Can only handle Join activities."
1244 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1246 msgid "Unknown group."
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1251 msgid "Already a member."
1252 msgstr "An holl izili"
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1255 msgid "Blocked by admin."
1258 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1260 msgid "No such favorite."
1261 msgstr "Restr ezvezant."
1263 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1265 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1266 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
1268 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1270 msgid "No such group"
1271 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1273 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1275 msgid "Not a member"
1276 msgstr "An holl izili"
1278 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1280 msgid "Method not supported"
1281 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1283 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1284 msgid "Can't delete someone else's membership"
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1288 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1289 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such profile id: %d"
1292 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1294 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1297 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
1299 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1301 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1302 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1304 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1307 msgstr "Koumanantet da %s"
1309 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1310 #. TRANS: Do not translate POST.
1311 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1312 msgid "Can only handle Follow activities."
1315 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1316 msgid "Can only follow people."
1319 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Unknown profile %s"
1322 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1325 #: actions/attachment.php:73
1326 msgid "No such attachment."
1327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1333 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1334 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1335 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1336 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1337 msgid "No nickname."
1338 msgstr "Lesanv ebet."
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1341 #: actions/avatarbynickname.php:66
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1346 #: actions/avatarbynickname.php:72
1347 msgid "Invalid size."
1348 msgstr "Ment direizh."
1350 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1351 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1352 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1353 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1354 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1358 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1359 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1360 #: actions/avatarsettings.php:78
1362 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1365 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1366 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1367 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1368 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1369 msgid "User without matching profile."
1370 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1372 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1373 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1374 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1375 #: actions/grouplogo.php:254
1376 msgid "Avatar settings"
1377 msgstr "Arventennoù an avatar"
1379 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1380 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1381 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1382 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1386 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1387 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1388 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1389 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1393 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1394 #: actions/avatarsettings.php:155
1399 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:173
1405 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1406 #: actions/avatarsettings.php:243
1411 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1412 #: actions/avatarsettings.php:318
1413 msgid "No file uploaded."
1414 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1416 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1417 #: actions/avatarsettings.php:346
1418 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1419 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1421 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1422 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1423 msgid "Lost our file data."
1424 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1426 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1427 #: actions/avatarsettings.php:385
1428 msgid "Avatar updated."
1429 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1431 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1432 #: actions/avatarsettings.php:389
1433 msgid "Failed updating avatar."
1434 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1436 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1437 #: actions/avatarsettings.php:413
1438 msgid "Avatar deleted."
1439 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1441 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1442 #: actions/block.php:68
1443 msgid "You already blocked that user."
1444 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1446 #. TRANS: Title for block user page.
1447 #. TRANS: Legend for block user form.
1448 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1450 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1452 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1453 #: actions/block.php:139
1455 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1456 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1457 "will not be notified of any @-replies from them."
1460 #. TRANS: Button label on the user block form.
1461 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1462 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1463 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1464 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1465 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1466 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1467 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1468 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1473 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1474 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1475 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1476 msgid "Do not block this user"
1477 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1479 #. TRANS: Button label on the user block form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1484 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1485 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1486 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1487 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1494 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1495 msgid "Block this user"
1496 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1498 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1499 #: actions/block.php:189
1500 msgid "Failed to save block information."
1501 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1505 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1506 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1509 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1510 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1511 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1512 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1513 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1514 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1515 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1516 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1517 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1518 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1519 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1520 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1521 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1522 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1523 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1524 #: lib/command.php:380
1525 msgid "No such group."
1526 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1528 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1529 #. TRANS: %s is a group nickname.
1530 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1532 msgid "%s blocked profiles"
1533 msgstr "%s profil stanket"
1535 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1536 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1537 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1539 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1540 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1542 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1543 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1544 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1546 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1548 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1549 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1550 msgid "Unblock user from group"
1551 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1553 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1559 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1560 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1562 msgid "Unblock this user"
1563 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1565 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1566 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1567 #: actions/bookmarklet.php:51
1570 msgstr "Postañ war %s"
1572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1573 #: actions/confirmaddress.php:74
1574 msgid "No confirmation code."
1575 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1577 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 #: actions/confirmaddress.php:80
1579 msgid "Confirmation code not found."
1580 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1582 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1583 #: actions/confirmaddress.php:86
1584 msgid "That confirmation code is not for you!"
1585 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1587 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1588 #: actions/confirmaddress.php:92
1590 msgid "Unrecognized address type %s."
1591 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1593 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1594 #: actions/confirmaddress.php:97
1595 msgid "That address has already been confirmed."
1596 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1598 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1600 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1601 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1602 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1603 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1604 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1606 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1607 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1608 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1609 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1610 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1611 #: actions/smssettings.php:464
1612 msgid "Couldn't update user."
1613 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1615 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1616 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1617 #: actions/confirmaddress.php:132
1619 msgid "Could not delete address confirmation."
1620 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1622 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1623 #: actions/confirmaddress.php:150
1624 msgid "Confirm address"
1625 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1627 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1628 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:166
1631 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1632 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1634 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1635 #: actions/conversation.php:96
1636 msgid "Conversation"
1639 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1640 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1641 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1646 #: actions/deleteapplication.php:62
1647 msgid "You must be logged in to delete an application."
1648 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1651 #: actions/deleteapplication.php:71
1652 msgid "Application not found."
1653 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1657 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1658 #: actions/showapplication.php:94
1659 msgid "You are not the owner of this application."
1660 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1662 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1663 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1664 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1665 #: lib/action.php:1409
1666 msgid "There was a problem with your session token."
1667 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1669 #. TRANS: Title for delete application page.
1670 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1671 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1672 msgid "Delete application"
1673 msgstr "Dilemel ar poelad"
1675 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1676 #: actions/deleteapplication.php:152
1678 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1679 "about the application from the database, including all existing user "
1683 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1684 #: actions/deleteapplication.php:161
1685 msgid "Do not delete this application"
1686 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1688 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1689 #: actions/deleteapplication.php:167
1690 msgid "Delete this application"
1691 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1693 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1694 #: actions/deletegroup.php:64
1696 msgid "You must be logged in to delete a group."
1697 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1699 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1700 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1701 #: actions/leavegroup.php:88
1702 msgid "No nickname or ID."
1703 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1705 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1706 #: actions/deletegroup.php:107
1708 msgid "You are not allowed to delete this group."
1709 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1711 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1712 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1713 #: actions/deletegroup.php:150
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "Could not delete group %s."
1716 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1718 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1719 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1720 #: actions/deletegroup.php:159
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Deleted group %s"
1723 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1725 #. TRANS: Title of delete group page.
1726 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1727 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1728 msgid "Delete group"
1729 msgstr "Dilemel ar strollad"
1731 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1732 #: actions/deletegroup.php:206
1734 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1735 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1736 "will still appear in individual timelines."
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1740 #: actions/deletegroup.php:224
1742 msgid "Do not delete this group"
1743 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1745 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1746 #: actions/deletegroup.php:231
1748 msgid "Delete this group"
1749 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1751 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1752 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1753 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1754 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1755 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1759 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1760 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1761 #: lib/settingsaction.php:72
1762 msgid "Not logged in."
1763 msgstr "Nann-kevreet."
1765 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1766 #: actions/deletenotice.php:110
1768 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1772 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1773 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1774 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1775 msgid "Delete notice"
1776 msgstr "Dilemel un ali"
1778 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1779 #: actions/deletenotice.php:152
1780 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1781 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1783 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1784 #: actions/deletenotice.php:159
1785 msgid "Do not delete this notice"
1786 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1789 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1790 msgid "Delete this notice"
1791 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1793 #: actions/deleteuser.php:67
1794 msgid "You cannot delete users."
1795 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1797 #: actions/deleteuser.php:74
1798 msgid "You can only delete local users."
1799 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1801 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1803 msgstr "Diverkañ an implijer"
1805 #: actions/deleteuser.php:136
1807 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1808 "the user from the database, without a backup."
1811 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1812 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1813 msgid "Delete this user"
1814 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1816 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1817 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1818 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1822 #: actions/designadminpanel.php:74
1823 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1826 #: actions/designadminpanel.php:335
1827 msgid "Invalid logo URL."
1828 msgstr "URL fall evit al logo."
1830 #: actions/designadminpanel.php:340
1832 msgid "Invalid SSL logo URL."
1833 msgstr "URL fall evit al logo."
1835 #: actions/designadminpanel.php:344
1837 msgid "Theme not available: %s."
1838 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1840 #: actions/designadminpanel.php:448
1842 msgstr "Cheñch al logo"
1844 #: actions/designadminpanel.php:453
1846 msgstr "Logo al lec'hienn"
1848 #: actions/designadminpanel.php:457
1852 #: actions/designadminpanel.php:469
1853 msgid "Change theme"
1854 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1856 #: actions/designadminpanel.php:486
1858 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1860 #: actions/designadminpanel.php:487
1861 msgid "Theme for the site."
1862 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1864 #: actions/designadminpanel.php:493
1865 msgid "Custom theme"
1866 msgstr "Dodenn personelaet"
1868 #: actions/designadminpanel.php:497
1869 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1872 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1873 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1874 msgid "Change background image"
1875 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1877 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1878 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1879 #: lib/designsettings.php:183
1883 #: actions/designadminpanel.php:522
1886 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1890 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1891 #: actions/designadminpanel.php:553
1893 msgstr "Gweredekaet"
1895 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1896 #: actions/designadminpanel.php:570
1898 msgstr "Diweredekaet"
1900 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1901 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1902 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1903 msgid "Turn background image on or off."
1904 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1906 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1907 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1908 msgid "Tile background image"
1909 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1911 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1912 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1913 msgid "Change colours"
1914 msgstr "Kemmañ al livioù"
1916 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1917 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1921 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1922 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1924 msgstr "Barenn kostez"
1926 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1927 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1932 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1936 #: actions/designadminpanel.php:677
1940 #: actions/designadminpanel.php:681
1942 msgstr "CSS personelaet"
1944 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1945 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1946 msgid "Use defaults"
1947 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1949 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1950 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1951 msgid "Restore default designs"
1952 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1954 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1955 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1956 msgid "Reset back to default"
1957 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1959 #. TRANS: Submit button title.
1960 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1961 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1962 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1963 #: lib/applicationeditform.php:357
1967 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1968 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1970 msgstr "Enrollañ an design"
1972 #: actions/disfavor.php:81
1973 msgid "This notice is not a favorite!"
1974 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1976 #: actions/disfavor.php:94
1977 msgid "Add to favorites"
1978 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1980 #: actions/doc.php:158
1982 msgid "No such document \"%s\""
1983 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1985 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Form legend.
1987 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1988 msgid "Edit application"
1989 msgstr "Kemmañ an arload"
1991 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1992 #: actions/editapplication.php:66
1993 msgid "You must be logged in to edit an application."
1994 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1997 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1998 msgid "No such application."
1999 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2001 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2002 #: actions/editapplication.php:167
2003 msgid "Use this form to edit your application."
2004 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2006 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2007 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2008 msgid "Name is required."
2009 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2012 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2014 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2015 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2018 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2019 msgid "Name already in use. Try another one."
2020 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2022 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2023 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2024 msgid "Description is required."
2025 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2028 #: actions/editapplication.php:208
2029 msgid "Source URL is too long."
2030 msgstr "Mammenn URL re hir."
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2033 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2034 msgid "Source URL is not valid."
2035 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2037 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2038 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2039 msgid "Organization is required."
2040 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2043 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2045 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2046 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2048 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2049 msgid "Organization homepage is required."
2050 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2053 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2054 msgid "Callback is too long."
2055 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2058 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2059 msgid "Callback URL is not valid."
2060 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2062 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2063 #: actions/editapplication.php:282
2064 msgid "Could not update application."
2065 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
2067 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2068 #: actions/editgroup.php:55
2070 msgid "Edit %s group"
2071 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2073 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2075 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2076 msgid "You must be logged in to create a group."
2077 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2080 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2081 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2082 msgid "You must be an admin to edit the group."
2083 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2085 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2086 #: actions/editgroup.php:161
2087 msgid "Use this form to edit the group."
2088 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2090 #. TRANS: Group edit form validation error.
2091 #. TRANS: Group create form validation error.
2092 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2094 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2095 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2097 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2098 #: actions/editgroup.php:272
2099 msgid "Could not update group."
2100 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
2102 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2103 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2104 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2105 msgid "Could not create aliases."
2106 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
2108 #. TRANS: Group edit form success message.
2109 #: actions/editgroup.php:296
2110 msgid "Options saved."
2111 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2113 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2114 #: actions/emailsettings.php:61
2115 msgid "Email settings"
2116 msgstr "Arventennoù ar postel"
2118 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2119 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2120 #: actions/emailsettings.php:76
2122 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2123 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2125 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2126 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2127 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2128 msgid "Email address"
2129 msgstr "Chomlec'h postel"
2131 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2132 #: actions/emailsettings.php:113
2133 msgid "Current confirmed email address."
2134 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2136 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2137 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2138 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2139 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2140 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2141 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2142 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2143 #: actions/smssettings.php:180
2148 #: actions/emailsettings.php:123
2150 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2151 "a message with further instructions."
2154 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2155 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2156 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2157 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2158 #. TRANS: organization.
2159 #: actions/emailsettings.php:140
2160 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2161 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2163 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2164 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2165 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2166 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2167 #: actions/smssettings.php:162
2172 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2173 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2174 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2175 msgid "Incoming email"
2176 msgstr "Postel o tont"
2178 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2179 #: actions/emailsettings.php:158
2180 msgid "I want to post notices by email."
2181 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2183 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2184 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2185 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2187 msgid "Send email to this address to post new notices."
2188 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2190 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2191 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2192 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2194 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2195 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2197 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2198 #: actions/emailsettings.php:193
2200 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2204 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2205 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2206 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2211 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2212 #: actions/emailsettings.php:208
2213 msgid "Email preferences"
2214 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2216 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2217 #: actions/emailsettings.php:216
2219 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2220 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 #: actions/emailsettings.php:222
2224 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2225 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 #: actions/emailsettings.php:229
2229 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2230 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2232 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2233 #: actions/emailsettings.php:235
2234 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2235 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 #: actions/emailsettings.php:241
2239 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 #: actions/emailsettings.php:247
2244 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2245 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2247 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2248 #: actions/emailsettings.php:368
2249 msgid "Email preferences saved."
2250 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2252 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2253 #: actions/emailsettings.php:388
2254 msgid "No email address."
2255 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2257 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2258 #: actions/emailsettings.php:396
2260 msgid "Cannot normalize that email address"
2261 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2263 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2264 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2265 #: actions/siteadminpanel.php:144
2266 msgid "Not a valid email address."
2267 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2270 #: actions/emailsettings.php:405
2271 msgid "That is already your email address."
2272 msgstr "Ho postel eo dija."
2274 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2275 #: actions/emailsettings.php:409
2277 msgid "That email address already belongs to another user."
2278 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2282 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2283 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2284 #: actions/smssettings.php:373
2285 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2286 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2288 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2289 #: actions/emailsettings.php:433
2291 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2292 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2295 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2296 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2297 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2298 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2299 #: actions/smssettings.php:408
2300 msgid "No pending confirmation to cancel."
2301 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2303 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2304 #: actions/emailsettings.php:459
2305 msgid "That is the wrong email address."
2306 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2309 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2310 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2311 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2312 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2314 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2315 #: actions/emailsettings.php:473
2316 msgid "Email confirmation cancelled."
2317 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2319 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2320 #. TRANS: registered for the active user.
2321 #: actions/emailsettings.php:493
2322 msgid "That is not your email address."
2323 msgstr "N'eo ket ho postel."
2325 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2326 #: actions/emailsettings.php:514
2327 msgid "The email address was removed."
2328 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2330 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2331 msgid "No incoming email address."
2332 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2336 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2337 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2338 msgid "Couldn't update user record."
2339 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2341 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2342 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2343 msgid "Incoming email address removed."
2344 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2346 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2347 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2348 msgid "New incoming email address added."
2349 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2351 #: actions/favor.php:79
2352 msgid "This notice is already a favorite!"
2353 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2355 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2356 msgid "Disfavor favorite"
2357 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2359 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2360 #: lib/publicgroupnav.php:93
2361 msgid "Popular notices"
2362 msgstr "Alioù poblek"
2364 #: actions/favorited.php:67
2366 msgid "Popular notices, page %d"
2367 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2369 #: actions/favorited.php:79
2370 msgid "The most popular notices on the site right now."
2371 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2373 #: actions/favorited.php:150
2374 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2377 #: actions/favorited.php:153
2379 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2380 "next to any notice you like."
2383 #: actions/favorited.php:156
2384 #, fuzzy, php-format
2386 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2387 "notice to your favorites!"
2389 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2390 "gentañ da embann un dra !"
2392 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2393 #: lib/personalgroupnav.php:118
2395 msgid "%s's favorite notices"
2396 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2398 #: actions/favoritesrss.php:115
2400 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2401 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2403 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2404 #: lib/publicgroupnav.php:89
2406 msgid "Featured users"
2407 msgstr "Diverkañ an implijer"
2409 #: actions/featured.php:71
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid "Featured users, page %d"
2412 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2414 #: actions/featured.php:99
2416 msgid "A selection of some great users on %s"
2417 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2419 #: actions/file.php:34
2420 msgid "No notice ID."
2421 msgstr "ID ali ebet."
2423 #: actions/file.php:38
2427 #: actions/file.php:42
2428 msgid "No attachments."
2429 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2431 #: actions/file.php:51
2433 msgid "No uploaded attachments."
2434 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2436 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2437 msgid "Not expecting this response!"
2438 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2440 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2441 msgid "User being listened to does not exist."
2444 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2446 msgid "You can use the local subscription!"
2447 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2449 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2450 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2451 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2453 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2454 msgid "You are not authorized."
2455 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2457 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2459 msgid "Could not convert request token to access token."
2460 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2462 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2463 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2466 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2467 msgid "Error updating remote profile."
2468 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2470 #: actions/getfile.php:79
2471 msgid "No such file."
2472 msgstr "Restr ezvezant."
2474 #: actions/getfile.php:83
2475 msgid "Cannot read file."
2476 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2478 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2479 msgid "Invalid role."
2480 msgstr "Roll direizh."
2482 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2483 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2486 #: actions/grantrole.php:75
2487 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2488 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2490 #: actions/grantrole.php:82
2491 msgid "User already has this role."
2492 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2495 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2496 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2497 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2498 #: lib/profileformaction.php:79
2499 msgid "No profile specified."
2500 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2504 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2505 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2506 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2507 msgid "No profile with that ID."
2508 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2510 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2511 #: actions/makeadmin.php:81
2512 msgid "No group specified."
2513 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2515 #: actions/groupblock.php:91
2516 msgid "Only an admin can block group members."
2517 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2519 #: actions/groupblock.php:95
2520 msgid "User is already blocked from group."
2521 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2523 #: actions/groupblock.php:100
2524 msgid "User is not a member of group."
2525 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2527 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2528 msgid "Block user from group"
2529 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2531 #: actions/groupblock.php:160
2534 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2535 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2536 "the group in the future."
2539 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2540 #: actions/groupblock.php:182
2541 msgid "Do not block this user from this group"
2542 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2545 #: actions/groupblock.php:189
2546 msgid "Block this user from this group"
2547 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2549 #: actions/groupblock.php:206
2551 msgid "Database error blocking user from group."
2552 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2554 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2558 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2560 msgid "You must be logged in to edit a group."
2561 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2563 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2564 msgid "Group design"
2565 msgstr "Design ar strollad"
2567 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2569 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2570 "palette of your choice."
2573 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2574 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2575 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2576 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2577 msgid "Couldn't update your design."
2578 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2580 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2581 msgid "Design preferences saved."
2582 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2584 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2586 msgstr "Logo ar strollad"
2588 #: actions/grouplogo.php:153
2591 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2594 #: actions/grouplogo.php:236
2598 #: actions/grouplogo.php:289
2602 #: actions/grouplogo.php:365
2604 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2605 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2607 #: actions/grouplogo.php:399
2608 msgid "Logo updated."
2609 msgstr "Logo hizivaet."
2611 #: actions/grouplogo.php:401
2612 msgid "Failed updating logo."
2613 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2615 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2616 #. TRANS: %s is the name of the group.
2617 #: actions/groupmembers.php:102
2619 msgid "%s group members"
2620 msgstr "Izili ar strollad %s"
2622 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2623 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2624 #: actions/groupmembers.php:107
2626 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2627 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2629 #: actions/groupmembers.php:122
2630 msgid "A list of the users in this group."
2631 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2633 #: actions/groupmembers.php:186
2637 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2638 #: actions/groupmembers.php:399
2643 #. TRANS: Submit button title.
2644 #: actions/groupmembers.php:403
2646 msgid "Block this user"
2647 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2649 #: actions/groupmembers.php:498
2650 msgid "Make user an admin of the group"
2651 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2653 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2654 #: actions/groupmembers.php:533
2657 msgstr "Lakaat ur merour"
2659 #. TRANS: Submit button title.
2660 #: actions/groupmembers.php:537
2662 msgid "Make this user an admin"
2663 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2665 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2666 #: actions/grouprss.php:142
2668 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2669 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2671 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2672 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2676 #: actions/groups.php:64
2678 msgid "Groups, page %d"
2679 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2681 #: actions/groups.php:90
2684 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2685 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2686 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2687 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2691 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2692 msgid "Create a new group"
2693 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2695 #: actions/groupsearch.php:52
2696 #, fuzzy, php-format
2698 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2699 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2701 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2702 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2705 #: actions/groupsearch.php:58
2706 msgid "Group search"
2707 msgstr "Klask strolladoù"
2709 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2710 #: actions/peoplesearch.php:83
2712 msgstr "Disoc'h ebet."
2714 #: actions/groupsearch.php:82
2717 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2718 "newgroup%%) yourself."
2720 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2721 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2723 #: actions/groupsearch.php:85
2724 #, fuzzy, php-format
2726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2727 "action.newgroup%%) yourself!"
2729 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2730 "gentañ da embann un dra !"
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2733 #: actions/groupunblock.php:94
2734 msgid "Only an admin can unblock group members."
2735 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2738 #: actions/groupunblock.php:99
2739 msgid "User is not blocked from group."
2740 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2742 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2743 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2744 msgid "Error removing the block."
2745 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2747 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2748 #: actions/imsettings.php:60
2750 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2752 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2753 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2754 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2755 #: actions/imsettings.php:74
2758 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2759 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2762 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2763 #: actions/imsettings.php:94
2764 msgid "IM is not available."
2765 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2767 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2768 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2769 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2771 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2773 #: actions/imsettings.php:113
2774 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2775 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2777 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2778 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2779 #: actions/imsettings.php:124
2782 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2783 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2786 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2787 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2788 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2789 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2790 #. TRANS: person or organization.
2791 #: actions/imsettings.php:143
2794 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2795 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2798 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2799 #: actions/imsettings.php:158
2800 msgid "IM preferences"
2801 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2803 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2804 #: actions/imsettings.php:163
2805 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2806 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2808 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2809 #: actions/imsettings.php:169
2811 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2812 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2814 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2815 #: actions/imsettings.php:175
2817 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2818 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 #: actions/imsettings.php:182
2822 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2823 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2825 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2826 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2827 msgid "Preferences saved."
2828 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2830 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2831 #: actions/imsettings.php:312
2832 msgid "No Jabber ID."
2833 msgstr "ID Jabber ebet."
2835 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2836 #: actions/imsettings.php:320
2837 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2838 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2840 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2841 #: actions/imsettings.php:325
2842 msgid "Not a valid Jabber ID"
2843 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2845 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2846 #: actions/imsettings.php:329
2847 msgid "That is already your Jabber ID."
2848 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2850 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2851 #: actions/imsettings.php:333
2852 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2853 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2855 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2856 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2857 #: actions/imsettings.php:361
2860 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2861 "s for sending messages to you."
2864 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2865 #: actions/imsettings.php:391
2866 msgid "That is the wrong IM address."
2867 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2869 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2870 #: actions/imsettings.php:400
2872 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2873 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2875 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2876 #: actions/imsettings.php:405
2877 msgid "IM confirmation cancelled."
2878 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2880 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2881 #. TRANS: registered for the active user.
2882 #: actions/imsettings.php:427
2883 msgid "That is not your Jabber ID."
2884 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2886 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2887 #: actions/imsettings.php:450
2888 msgid "The IM address was removed."
2889 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2891 #: actions/inbox.php:59
2893 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2894 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2896 #: actions/inbox.php:62
2898 msgid "Inbox for %s"
2899 msgstr "Bost resevout %s"
2901 #: actions/inbox.php:115
2902 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2906 #: actions/invite.php:40
2907 msgid "Invites have been disabled."
2908 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2911 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2912 #: actions/invite.php:44
2914 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2915 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2917 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2918 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2919 #: actions/invite.php:77
2921 msgid "Invalid email address: %s."
2922 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2924 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2925 #: actions/invite.php:116
2926 msgid "Invitations sent"
2927 msgstr "Pedadennoù kaset"
2929 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2930 #: actions/invite.php:119
2931 msgid "Invite new users"
2932 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2934 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2935 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2936 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2937 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2938 #: actions/invite.php:139
2940 msgid "You are already subscribed to this user:"
2941 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2942 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2943 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2945 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2947 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2948 #, fuzzy, php-format
2951 msgstr "%1$s (%2$s)"
2953 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2954 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2955 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2956 #: actions/invite.php:153
2958 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2960 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2962 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2963 "implijerien da-heul :"
2965 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2966 "implijerien da-heul :"
2968 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2969 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2970 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2971 #: actions/invite.php:167
2973 msgid "Invitation sent to the following person:"
2974 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2975 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2976 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2978 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2979 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2980 #: actions/invite.php:177
2982 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2983 "on the site. Thanks for growing the community!"
2986 #. TRANS: Form instructions.
2987 #: actions/invite.php:190
2990 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2991 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2993 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2994 #: actions/invite.php:217
2995 msgid "Email addresses"
2996 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2998 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2999 #: actions/invite.php:220
3000 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3001 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3003 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3004 #: actions/invite.php:224
3005 msgid "Personal message"
3006 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3008 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3009 #: actions/invite.php:227
3010 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3011 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3013 #. TRANS: Send button for inviting friends
3014 #: actions/invite.php:231
3019 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3020 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3021 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3022 #: actions/invite.php:263
3024 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3025 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3027 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3028 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3029 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3030 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3031 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3032 #: actions/invite.php:270
3035 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3037 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3038 "you know and people who interest you.\n"
3040 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3041 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3042 "share your interests.\n"
3048 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3052 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3057 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3063 #: actions/joingroup.php:60
3064 msgid "You must be logged in to join a group."
3065 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3067 #: actions/joingroup.php:141
3069 msgid "%1$s joined group %2$s"
3070 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3072 #: actions/leavegroup.php:60
3073 msgid "You must be logged in to leave a group."
3074 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3076 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3077 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3078 msgid "You are not a member of that group."
3079 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3081 #: actions/leavegroup.php:137
3083 msgid "%1$s left group %2$s"
3084 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3086 #. TRANS: User admin panel title
3087 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3090 msgstr "Aotre-implijout"
3092 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3093 msgid "License for this StatusNet site"
3094 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3096 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3097 msgid "Invalid license selection."
3098 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3100 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3102 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3106 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3108 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3109 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3111 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3112 msgid "Invalid license URL."
3113 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3115 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3116 msgid "Invalid license image URL."
3117 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3119 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3120 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3121 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3123 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3124 msgid "License image must be blank or valid URL."
3125 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3127 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3128 msgid "License selection"
3129 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3131 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3135 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3136 msgid "All Rights Reserved"
3137 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3139 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3140 msgid "Creative Commons"
3141 msgstr "Creative Commons"
3143 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3147 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3148 msgid "Select license"
3149 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3151 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3152 msgid "License details"
3153 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3155 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3159 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3160 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3161 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3163 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3164 msgid "License Title"
3165 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3167 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3168 msgid "The title of the license."
3169 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3171 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3173 msgstr "URL an aotre-implijout"
3175 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3176 msgid "URL for more information about the license."
3177 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3179 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3180 msgid "License Image URL"
3181 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3183 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3184 msgid "URL for an image to display with the license."
3185 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3187 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3188 msgid "Save license settings"
3189 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3191 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3192 msgid "Already logged in."
3193 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3195 #: actions/login.php:148
3196 msgid "Incorrect username or password."
3197 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3199 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3200 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3202 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3205 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3209 #: actions/login.php:249
3210 msgid "Login to site"
3211 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3213 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3217 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3218 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3220 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3221 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3223 #: actions/login.php:269
3224 msgid "Lost or forgotten password?"
3225 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3227 #: actions/login.php:288
3229 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3230 "changing your settings."
3232 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3233 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3235 #: actions/login.php:292
3236 msgid "Login with your username and password."
3237 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3239 #: actions/login.php:295
3242 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3244 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3247 #: actions/makeadmin.php:92
3248 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3249 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3251 #: actions/makeadmin.php:96
3253 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3254 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3256 #: actions/makeadmin.php:133
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3259 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3261 #: actions/makeadmin.php:146
3263 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3264 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3266 #: actions/microsummary.php:69
3267 msgid "No current status."
3268 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3270 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3271 #: actions/newapplication.php:52
3272 msgid "New application"
3273 msgstr "Arload nevez"
3275 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3276 #: actions/newapplication.php:65
3277 msgid "You must be logged in to register an application."
3278 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3280 #: actions/newapplication.php:147
3281 msgid "Use this form to register a new application."
3282 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3284 #: actions/newapplication.php:184
3285 msgid "Source URL is required."
3286 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3288 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3289 msgid "Could not create application."
3290 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3292 #. TRANS: Title for form to create a group.
3293 #: actions/newgroup.php:53
3295 msgstr "Strollad nevez"
3297 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3298 #: actions/newgroup.php:110
3299 msgid "Use this form to create a new group."
3300 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3302 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3304 msgstr "Kemennadenn nevez"
3306 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3307 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3308 msgid "You can't send a message to this user."
3309 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3311 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3312 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3313 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3314 #: lib/command.php:581
3316 msgstr "Goullo eo !"
3318 #: actions/newmessage.php:161
3319 msgid "No recipient specified."
3320 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3322 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3323 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3325 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3327 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3330 #: actions/newmessage.php:184
3331 msgid "Message sent"
3332 msgstr "Kemennadenn kaset"
3334 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3335 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3336 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3338 msgid "Direct message to %s sent."
3339 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3341 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3345 #: actions/newnotice.php:69
3349 #: actions/newnotice.php:230
3350 msgid "Notice posted"
3351 msgstr "Ali embannet"
3353 #: actions/noticesearch.php:68
3354 #, fuzzy, php-format
3356 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3357 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3359 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3360 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3363 #: actions/noticesearch.php:78
3365 msgstr "Klask testennoù"
3367 #: actions/noticesearch.php:91
3369 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3370 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3372 #: actions/noticesearch.php:121
3375 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3376 "status_textarea=%s)!"
3379 #: actions/noticesearch.php:124
3380 #, fuzzy, php-format
3382 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3383 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3385 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3386 "gentañ da embann un dra !"
3388 #: actions/noticesearchrss.php:96
3390 msgid "Updates with \"%s\""
3391 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3393 #: actions/noticesearchrss.php:98
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3396 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3398 #: actions/nudge.php:85
3400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3404 #: actions/nudge.php:94
3406 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3408 #: actions/nudge.php:97
3410 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3412 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3413 #: actions/oauthappssettings.php:60
3414 msgid "You must be logged in to list your applications."
3415 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3417 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3418 #: actions/oauthappssettings.php:76
3419 msgid "OAuth applications"
3420 msgstr "Poelladoù OAuth"
3422 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3423 #: actions/oauthappssettings.php:88
3424 msgid "Applications you have registered"
3425 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3427 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3428 #: actions/oauthappssettings.php:141
3430 msgid "You have not registered any applications yet."
3431 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3433 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3435 msgid "Connected applications"
3436 msgstr "Poeladoù kevreet."
3438 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3440 msgid "The following connections exist for your account."
3443 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3444 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3445 msgid "You are not a user of that application."
3446 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3448 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3449 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3450 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3451 #, fuzzy, php-format
3452 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3453 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3455 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3456 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3457 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3460 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3464 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3466 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3467 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3469 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3470 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3471 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3472 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3475 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3476 "this instance of StatusNet."
3479 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3480 msgid "Notice has no profile."
3481 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3483 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3485 msgid "%1$s's status on %2$s"
3486 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3488 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3489 #: actions/oembed.php:168
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Content type %s not supported."
3492 msgstr "seurt an danvez "
3494 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3495 #: actions/oembed.php:172
3497 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3500 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3501 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3502 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3504 msgid "Not a supported data format."
3505 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3507 #: actions/opensearch.php:64
3508 msgid "People Search"
3511 #: actions/opensearch.php:67
3512 msgid "Notice Search"
3513 msgstr "Klask alioù"
3515 #: actions/othersettings.php:59
3516 msgid "Other settings"
3517 msgstr "Arventennoù all"
3519 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3520 #: actions/othersettings.php:71
3521 msgid "Manage various other options."
3522 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3524 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3525 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3526 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3527 #: actions/othersettings.php:111
3528 msgid " (free service)"
3529 msgstr " (servij digoust)"
3531 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3532 #: actions/othersettings.php:120
3533 msgid "Shorten URLs with"
3536 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3537 #: actions/othersettings.php:122
3538 msgid "Automatic shortening service to use."
3541 #. TRANS: Label for checkbox.
3542 #: actions/othersettings.php:128
3544 msgid "View profile designs"
3545 msgstr "Design ar profil"
3547 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3548 #: actions/othersettings.php:130
3549 msgid "Show or hide profile designs."
3550 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3552 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3553 #: actions/othersettings.php:162
3555 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3556 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3558 #: actions/otp.php:69
3559 msgid "No user ID specified."
3560 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3562 #: actions/otp.php:83
3564 msgid "No login token specified."
3565 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3567 #: actions/otp.php:90
3569 msgid "No login token requested."
3570 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3572 #: actions/otp.php:95
3574 msgid "Invalid login token specified."
3575 msgstr "Fichenn direizh."
3577 #: actions/otp.php:104
3579 msgid "Login token expired."
3580 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3582 #: actions/outbox.php:58
3584 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3585 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3587 #: actions/outbox.php:61
3589 msgid "Outbox for %s"
3590 msgstr "Boest kas %s"
3592 #: actions/outbox.php:116
3593 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3596 #: actions/passwordsettings.php:58
3597 msgid "Change password"
3598 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3600 #: actions/passwordsettings.php:69
3601 msgid "Change your password."
3602 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3604 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3605 msgid "Password change"
3606 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3608 #: actions/passwordsettings.php:104
3609 msgid "Old password"
3610 msgstr "Ger-tremen kozh"
3612 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3613 msgid "New password"
3614 msgstr "Ger-tremen nevez"
3616 #: actions/passwordsettings.php:109
3617 msgid "6 or more characters"
3618 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3620 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3621 #: actions/register.php:441
3625 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3626 msgid "Same as password above"
3627 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3629 #: actions/passwordsettings.php:117
3633 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3634 msgid "Password must be 6 or more characters."
3635 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3637 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3638 msgid "Passwords don't match."
3639 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3641 #: actions/passwordsettings.php:165
3642 msgid "Incorrect old password"
3643 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3645 #: actions/passwordsettings.php:181
3646 msgid "Error saving user; invalid."
3647 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3649 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3650 msgid "Can't save new password."
3651 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3653 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3654 msgid "Password saved."
3655 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3657 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3658 #. TRANS: Menu item for site administration
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3663 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3665 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3668 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3669 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3672 msgid "Theme directory not readable: %s."
3673 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3675 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3676 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3679 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3680 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3682 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3683 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid "Background directory not writable: %s."
3687 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Locales directory not readable: %s."
3694 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3696 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3697 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3699 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3702 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3714 msgid "Site's server hostname."
3715 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3726 msgstr "Hent al lec'hienn"
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3731 msgid "Locale directory"
3732 msgstr "Doser an temoù"
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3735 msgid "Directory path to locales."
3738 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3741 msgstr "URLioù brav"
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3744 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3754 msgid "Server for themes."
3755 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3759 msgid "Web path to themes."
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3766 msgstr "Servijer SSL"
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3770 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3778 msgstr "Hent al lec'hienn"
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3782 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3785 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3790 msgstr "Doser an temoù"
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3794 msgid "Directory where themes are located."
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3804 msgid "Avatar server"
3805 msgstr "Servijer avatar"
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3810 msgid "Server for avatars."
3811 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3816 msgstr "Hent an avataroù"
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3821 msgid "Web path to avatars."
3822 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3824 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3826 msgid "Avatar directory"
3827 msgstr "Restroù an avataroù"
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3831 msgid "Directory where avatars are located."
3834 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3837 msgstr "Backgroundoù"
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3842 msgid "Server for backgrounds."
3843 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3847 msgid "Web path to backgrounds."
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3852 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3857 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3862 msgid "Directory where backgrounds are located."
3865 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3869 msgstr "Pezhioù stag"
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3874 msgid "Server for attachments."
3875 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3880 msgid "Web path to attachments."
3881 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3886 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3887 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3891 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3896 msgid "Directory where attachments are located."
3899 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3904 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3909 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3914 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3921 msgstr "Implijout SSL"
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3926 msgid "When to use SSL."
3927 msgstr "Peur implijout SSL"
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3931 msgid "Server to direct SSL requests to."
3934 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3937 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3939 #: actions/peoplesearch.php:52
3942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3945 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3946 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3949 #: actions/peoplesearch.php:58
3950 msgid "People search"
3953 #: actions/peopletag.php:68
3955 msgid "Not a valid people tag: %s."
3956 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3958 #: actions/peopletag.php:142
3960 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3961 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3963 #: actions/postnotice.php:95
3964 msgid "Invalid notice content."
3965 msgstr "Danvez direizh an ali."
3967 #: actions/postnotice.php:101
3969 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3971 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3972 "lec'hienn \"%2$s\"."
3974 #. TRANS: Page title for profile settings.
3975 #: actions/profilesettings.php:61
3976 msgid "Profile settings"
3977 msgstr "Arventennoù ar profil"
3979 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3980 #: actions/profilesettings.php:73
3982 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3984 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3987 #. TRANS: Profile settings form legend.
3988 #: actions/profilesettings.php:102
3989 msgid "Profile information"
3990 msgstr "Titouroù ar profil"
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3993 #: actions/profilesettings.php:113
3995 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3996 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3998 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3999 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4000 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4001 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4002 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4006 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Form input field label.
4008 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4009 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4011 msgstr "Pajenn degemer"
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #: actions/profilesettings.php:125
4016 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4017 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4020 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4021 #. TRANS: biography (%d).
4022 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4025 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4026 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4027 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4030 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4031 msgid "Describe yourself and your interests"
4032 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4034 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4035 #. TRANS: their biography.
4036 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4040 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4042 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4043 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4044 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4045 #: lib/userprofile.php:167
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4050 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4051 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4052 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4054 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4055 #: actions/profilesettings.php:157
4056 msgid "Share my current location when posting notices"
4057 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4059 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4060 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4061 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4062 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4067 #: actions/profilesettings.php:168
4069 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4071 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4072 "virgulennoù pe esaouennoù"
4074 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4075 #: actions/profilesettings.php:173
4079 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4080 #: actions/profilesettings.php:175
4081 msgid "Preferred language"
4082 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4084 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4085 #: actions/profilesettings.php:185
4089 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4090 #: actions/profilesettings.php:187
4091 msgid "What timezone are you normally in?"
4092 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4094 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4095 #: actions/profilesettings.php:193
4097 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4099 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4100 "evit an implijerien nann-denel)"
4102 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4104 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4105 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4108 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4109 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4110 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4112 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4113 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4114 msgid "Timezone not selected."
4115 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4117 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4118 #: actions/profilesettings.php:281
4120 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4121 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4123 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4124 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4125 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4127 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4128 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4130 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4131 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4132 #: actions/profilesettings.php:351
4133 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4134 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4136 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4137 #: actions/profilesettings.php:409
4138 msgid "Couldn't save location prefs."
4139 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4141 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4142 #: actions/profilesettings.php:422
4143 msgid "Couldn't save profile."
4144 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4147 #: actions/profilesettings.php:431
4148 msgid "Couldn't save tags."
4149 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
4151 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4152 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4154 msgid "Settings saved."
4155 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4157 #: actions/public.php:83
4159 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4160 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4162 #: actions/public.php:92
4163 msgid "Could not retrieve public stream."
4164 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4166 #: actions/public.php:130
4168 msgid "Public timeline, page %d"
4169 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4171 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4172 msgid "Public timeline"
4175 #: actions/public.php:160
4176 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4177 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4179 #: actions/public.php:164
4180 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4181 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4183 #: actions/public.php:168
4184 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4185 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4187 #: actions/public.php:188
4190 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4193 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4195 #: actions/public.php:191
4196 msgid "Be the first to post!"
4197 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4199 #: actions/public.php:195
4202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4204 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4205 "gentañ da embann un dra !"
4207 #: actions/public.php:242
4208 #, fuzzy, php-format
4210 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4211 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4212 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4213 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4215 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4216 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4218 #: actions/public.php:247
4221 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4222 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4225 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4226 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4228 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4229 #: actions/publictagcloud.php:57
4230 msgid "Public tag cloud"
4231 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4233 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4234 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4235 #: actions/publictagcloud.php:65
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4238 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4240 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4241 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4242 #. TRANS: and do not change the URL part.
4243 #: actions/publictagcloud.php:74
4245 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4248 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4249 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4250 #: actions/publictagcloud.php:79
4251 msgid "Be the first to post one!"
4252 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4254 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4255 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4256 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4258 #. TRANS: and do not change the URL part.
4259 #: actions/publictagcloud.php:87
4262 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4265 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4266 "gentañ da embann un dra !"
4268 #: actions/publictagcloud.php:146
4270 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4272 #: actions/recoverpassword.php:36
4273 msgid "You are already logged in!"
4274 msgstr "Luget oc'h dija !"
4276 #: actions/recoverpassword.php:62
4277 msgid "No such recovery code."
4278 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4280 #: actions/recoverpassword.php:66
4281 msgid "Not a recovery code."
4282 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4284 #: actions/recoverpassword.php:73
4285 msgid "Recovery code for unknown user."
4286 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4288 #: actions/recoverpassword.php:86
4289 msgid "Error with confirmation code."
4290 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4292 #: actions/recoverpassword.php:97
4293 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4294 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4296 #: actions/recoverpassword.php:111
4297 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4298 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4300 #: actions/recoverpassword.php:152
4302 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4303 "the email address you have stored in your account."
4305 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4306 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4308 #: actions/recoverpassword.php:158
4309 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4310 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4312 #: actions/recoverpassword.php:188
4313 msgid "Password recovery"
4314 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4316 #: actions/recoverpassword.php:191
4317 msgid "Nickname or email address"
4318 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4320 #: actions/recoverpassword.php:193
4321 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4323 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4325 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4329 #: actions/recoverpassword.php:208
4330 msgid "Reset password"
4331 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4333 #: actions/recoverpassword.php:209
4334 msgid "Recover password"
4335 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4337 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4338 msgid "Password recovery requested"
4339 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4341 #: actions/recoverpassword.php:213
4342 msgid "Unknown action"
4343 msgstr "Oberiadenn dianav"
4345 #: actions/recoverpassword.php:236
4346 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4347 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4349 #: actions/recoverpassword.php:243
4351 msgstr "Adderaouekaat"
4353 #: actions/recoverpassword.php:252
4354 msgid "Enter a nickname or email address."
4355 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4357 #: actions/recoverpassword.php:282
4358 msgid "No user with that email address or username."
4359 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4361 #: actions/recoverpassword.php:299
4362 msgid "No registered email address for that user."
4363 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4365 #: actions/recoverpassword.php:313
4366 msgid "Error saving address confirmation."
4367 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4369 #: actions/recoverpassword.php:338
4371 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4372 "address registered to your account."
4374 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4375 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4377 #: actions/recoverpassword.php:357
4378 msgid "Unexpected password reset."
4379 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4381 #: actions/recoverpassword.php:365
4383 msgid "Password must be 6 characters or more."
4384 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4386 #: actions/recoverpassword.php:369
4387 msgid "Password and confirmation do not match."
4388 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4390 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4391 msgid "Error setting user."
4392 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4394 #: actions/recoverpassword.php:395
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4398 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4399 msgid "Sorry, only invited people can register."
4401 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4404 #: actions/register.php:99
4405 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4406 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4408 #: actions/register.php:119
4409 msgid "Registration successful"
4410 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4412 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4414 msgstr "Krouiñ ur gont"
4416 #: actions/register.php:142
4417 msgid "Registration not allowed."
4418 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4420 #: actions/register.php:209
4421 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4423 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4426 #: actions/register.php:218
4427 msgid "Email address already exists."
4428 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4430 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4431 msgid "Invalid username or password."
4432 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4434 #: actions/register.php:351
4436 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4437 "link up to friends and colleagues. "
4440 #: actions/register.php:433
4442 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4443 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4445 #: actions/register.php:438
4446 msgid "6 or more characters. Required."
4447 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4449 #: actions/register.php:442
4450 msgid "Same as password above. Required."
4451 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4454 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4455 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4459 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4460 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4462 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4465 #: actions/register.php:458
4466 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4467 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4469 #: actions/register.php:463
4470 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4471 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4473 #: actions/register.php:524
4476 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4477 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4479 #: actions/register.php:534
4481 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4482 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4485 #: actions/register.php:538
4486 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4487 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4490 #: actions/register.php:541
4491 msgid "All rights reserved."
4492 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4494 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4495 #: actions/register.php:546
4498 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4499 "email address, IM address, and phone number."
4502 #: actions/register.php:589
4505 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4508 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4509 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4510 "notices through instant messages.\n"
4511 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4512 "share your interests. \n"
4513 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4514 "others more about you. \n"
4515 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4518 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4521 #: actions/register.php:613
4523 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4524 "to confirm your email address.)"
4526 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4529 #: actions/remotesubscribe.php:98
4532 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4533 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4534 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4537 #: actions/remotesubscribe.php:112
4538 msgid "Remote subscribe"
4539 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4541 #: actions/remotesubscribe.php:124
4542 msgid "Subscribe to a remote user"
4543 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4545 #: actions/remotesubscribe.php:129
4546 msgid "User nickname"
4547 msgstr "Lesanv an implijer"
4549 #: actions/remotesubscribe.php:130
4550 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4551 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4553 #: actions/remotesubscribe.php:133
4555 msgstr "URL ar profil"
4557 #: actions/remotesubscribe.php:134
4558 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4561 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4562 #: lib/userprofile.php:411
4564 msgstr "En em enskrivañ"
4566 #: actions/remotesubscribe.php:159
4567 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4568 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4570 #: actions/remotesubscribe.php:168
4571 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4574 #: actions/remotesubscribe.php:176
4575 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4576 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4578 #: actions/remotesubscribe.php:183
4579 msgid "Couldn’t get a request token."
4580 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4582 #: actions/repeat.php:57
4583 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4584 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4586 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4587 msgid "No notice specified."
4588 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4590 #: actions/repeat.php:76
4591 msgid "You can't repeat your own notice."
4592 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4594 #: actions/repeat.php:90
4595 msgid "You already repeated that notice."
4596 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4598 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4602 #: actions/repeat.php:119
4604 msgstr "Adlavaret !"
4606 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4607 #: lib/personalgroupnav.php:108
4609 msgid "Replies to %s"
4610 msgstr "Respontoù da %s"
4612 #: actions/replies.php:128
4614 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4615 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4617 #: actions/replies.php:145
4619 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4620 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4622 #: actions/replies.php:152
4624 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4625 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4627 #: actions/replies.php:159
4629 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4630 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4632 #: actions/replies.php:199
4633 #, fuzzy, php-format
4635 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4636 "notice to them yet."
4638 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4641 #: actions/replies.php:204
4644 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4645 "[join groups](%%action.groups%%)."
4648 #: actions/replies.php:206
4651 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4652 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4655 #: actions/repliesrss.php:72
4657 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4658 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4660 #: actions/revokerole.php:75
4661 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4662 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4664 #: actions/revokerole.php:82
4665 msgid "User doesn't have this role."
4666 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4668 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4672 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4674 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4675 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4677 #: actions/sandbox.php:72
4678 msgid "User is already sandboxed."
4679 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4681 #. TRANS: Menu item for site administration
4682 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4683 #: lib/adminpanelaction.php:379
4687 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4688 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4691 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4692 msgid "Handle sessions"
4693 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4695 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4696 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4697 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4699 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4700 msgid "Session debugging"
4701 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4703 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4704 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4707 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4708 msgid "Save site settings"
4709 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4711 #: actions/showapplication.php:82
4712 msgid "You must be logged in to view an application."
4713 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4715 #: actions/showapplication.php:157
4716 msgid "Application profile"
4717 msgstr "Profil ar poellad"
4719 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4720 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4724 #. TRANS: Form input field label for application name.
4725 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4726 #: lib/applicationeditform.php:190
4730 #. TRANS: Form input field label.
4731 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4732 msgid "Organization"
4735 #. TRANS: Form input field label.
4736 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4737 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4739 msgstr "Deskrivadur"
4741 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4742 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4743 #: lib/profileaction.php:187
4747 #: actions/showapplication.php:203
4749 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4750 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4752 #: actions/showapplication.php:213
4753 msgid "Application actions"
4754 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4756 #: actions/showapplication.php:236
4757 msgid "Reset key & secret"
4758 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4760 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4765 #: actions/showapplication.php:261
4766 msgid "Application info"
4767 msgstr "Titouroù ar poelad"
4769 #: actions/showapplication.php:263
4770 msgid "Consumer key"
4771 msgstr "Alc'hwez implijer"
4773 #: actions/showapplication.php:268
4774 msgid "Consumer secret"
4775 msgstr "Sekred an implijer"
4777 #: actions/showapplication.php:273
4778 msgid "Request token URL"
4779 msgstr "URL ar jedouer reked"
4781 #: actions/showapplication.php:278
4782 msgid "Access token URL"
4783 msgstr "URL ar jedouer moned"
4785 #: actions/showapplication.php:283
4786 msgid "Authorize URL"
4787 msgstr "aotren an URL"
4789 #: actions/showapplication.php:288
4791 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4795 #: actions/showapplication.php:309
4796 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4798 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4800 #: actions/showfavorites.php:79
4802 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4803 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4805 #: actions/showfavorites.php:132
4806 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4807 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
4809 #: actions/showfavorites.php:171
4811 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4812 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4814 #: actions/showfavorites.php:178
4816 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4817 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4819 #: actions/showfavorites.php:185
4821 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4822 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4824 #: actions/showfavorites.php:206
4826 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4827 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4830 #: actions/showfavorites.php:208
4833 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4834 "would add to their favorites :)"
4837 #: actions/showfavorites.php:212
4840 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4841 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4842 "their favorites :)"
4845 #: actions/showfavorites.php:243
4846 msgid "This is a way to share what you like."
4847 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4849 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4850 #: actions/showgroup.php:75
4853 msgstr "strollad %s"
4855 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4856 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4857 #: actions/showgroup.php:79
4859 msgid "%1$s group, page %2$d"
4860 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4862 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4863 #: actions/showgroup.php:220
4864 msgid "Group profile"
4865 msgstr "Profil ar strollad"
4867 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4868 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4869 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4873 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4874 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4875 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4879 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4880 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4884 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4885 #: actions/showgroup.php:304
4886 msgid "Group actions"
4887 msgstr "Obererezh ar strollad"
4889 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4890 #: actions/showgroup.php:345
4892 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4893 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4895 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4896 #: actions/showgroup.php:352
4898 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4899 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4901 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4902 #: actions/showgroup.php:359
4904 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4905 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4907 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4908 #: actions/showgroup.php:365
4910 msgid "FOAF for %s group"
4911 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4913 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4914 #: actions/showgroup.php:402
4918 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4919 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4920 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4921 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4923 msgstr "(Hini ebet)"
4925 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4926 #: actions/showgroup.php:417
4928 msgstr "An holl izili"
4930 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4931 #: actions/showgroup.php:453
4936 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4937 #: actions/showgroup.php:461
4942 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4943 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4944 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4945 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4946 #: actions/showgroup.php:476
4947 #, fuzzy, php-format
4949 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4950 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4951 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4952 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4953 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4955 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4956 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4958 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4959 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4960 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4961 #: actions/showgroup.php:486
4962 #, fuzzy, php-format
4964 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4965 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4966 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4967 "their life and interests. "
4969 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4970 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4972 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4973 #: actions/showgroup.php:515
4977 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4978 #: actions/showmessage.php:79
4979 msgid "No such message."
4980 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4982 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4983 #: actions/showmessage.php:97
4984 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4986 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4989 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4990 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4991 #: actions/showmessage.php:110
4993 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4994 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4996 #. TRANS: Page title for single message display.
4997 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4998 #: actions/showmessage.php:118
5000 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5001 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5003 #: actions/shownotice.php:90
5004 msgid "Notice deleted."
5005 msgstr "Ali dilammet."
5007 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5008 #: actions/showstream.php:70
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "%1$s tagged %2$s"
5011 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5013 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5014 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5015 #: actions/showstream.php:74
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5018 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5020 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5021 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5022 #: actions/showstream.php:82
5024 msgid "%1$s, page %2$d"
5025 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5027 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5029 #: actions/showstream.php:127
5031 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5032 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5034 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5035 #. TRANS: %s is a user nickname.
5036 #: actions/showstream.php:136
5038 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5039 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5041 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5042 #. TRANS: %s is a user nickname.
5043 #: actions/showstream.php:145
5045 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5046 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5048 #: actions/showstream.php:152
5050 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5051 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5053 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5054 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5055 #: actions/showstream.php:159
5058 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5060 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5061 #: actions/showstream.php:211
5062 #, fuzzy, php-format
5063 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5065 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5068 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5069 #: actions/showstream.php:217
5071 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5072 "would be a good time to start :)"
5075 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5076 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5077 #: actions/showstream.php:221
5080 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5081 "%?status_textarea=%2$s)."
5084 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5086 #: actions/showstream.php:264
5087 #, fuzzy, php-format
5089 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5092 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5094 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5095 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5097 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5098 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5099 #: actions/showstream.php:271
5100 #, fuzzy, php-format
5102 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5106 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5107 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5109 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5110 #: actions/showstream.php:328
5112 msgid "Repeat of %s"
5113 msgstr "Adkemeret eus %s"
5115 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5117 msgid "You cannot silence users on this site."
5118 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5120 #: actions/silence.php:72
5121 msgid "User is already silenced."
5122 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5124 #: actions/siteadminpanel.php:69
5125 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5126 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5128 #: actions/siteadminpanel.php:133
5129 msgid "Site name must have non-zero length."
5130 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5132 #: actions/siteadminpanel.php:141
5134 msgid "You must have a valid contact email address."
5135 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5137 #: actions/siteadminpanel.php:159
5139 msgid "Unknown language \"%s\"."
5140 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5142 #: actions/siteadminpanel.php:165
5143 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5144 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5146 #: actions/siteadminpanel.php:171
5147 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5150 #: actions/siteadminpanel.php:221
5154 #: actions/siteadminpanel.php:224
5156 msgstr "Anv al lec'hienn"
5158 #: actions/siteadminpanel.php:225
5159 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5160 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5162 #: actions/siteadminpanel.php:229
5164 msgstr "Degaset gant"
5166 #: actions/siteadminpanel.php:230
5167 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5170 #: actions/siteadminpanel.php:234
5171 msgid "Brought by URL"
5172 msgstr "Degaset dre URL"
5174 #: actions/siteadminpanel.php:235
5175 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5178 #: actions/siteadminpanel.php:239
5179 msgid "Contact email address for your site"
5180 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5182 #: actions/siteadminpanel.php:245
5186 #: actions/siteadminpanel.php:256
5188 msgid "Default timezone"
5189 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5191 #: actions/siteadminpanel.php:257
5192 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5195 #: actions/siteadminpanel.php:262
5196 msgid "Default language"
5197 msgstr "Yezh dre ziouer"
5199 #: actions/siteadminpanel.php:263
5200 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5203 #: actions/siteadminpanel.php:271
5207 #: actions/siteadminpanel.php:274
5209 msgstr "Bevenn testenn"
5211 #: actions/siteadminpanel.php:274
5212 msgid "Maximum number of characters for notices."
5213 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5215 #: actions/siteadminpanel.php:278
5217 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5219 #: actions/siteadminpanel.php:278
5220 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5223 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5224 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5226 msgstr "Ali al lec'hienn"
5228 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5229 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5230 msgid "Edit site-wide message"
5231 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5233 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5234 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5235 msgid "Unable to save site notice."
5236 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5238 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5239 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5240 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5243 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5244 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5245 msgid "Site notice text"
5246 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5248 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5249 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5251 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5253 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5256 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5257 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5258 msgid "Save site notice"
5259 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5261 #. TRANS: Title for SMS settings.
5262 #: actions/smssettings.php:59
5263 msgid "SMS settings"
5264 msgstr "Arventennoù SMS"
5266 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5267 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5268 #: actions/smssettings.php:74
5270 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5272 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5275 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5276 #: actions/smssettings.php:97
5277 msgid "SMS is not available."
5278 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5280 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5281 #: actions/smssettings.php:111
5283 msgstr "Chomlec'h SMS"
5285 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5286 #: actions/smssettings.php:120
5287 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5288 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5290 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5291 #: actions/smssettings.php:133
5292 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5293 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5295 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5296 #: actions/smssettings.php:142
5297 msgid "Confirmation code"
5298 msgstr "Kod kadarnaat"
5300 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5301 #: actions/smssettings.php:144
5302 msgid "Enter the code you received on your phone."
5303 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5305 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5306 #: actions/smssettings.php:148
5311 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5312 #: actions/smssettings.php:153
5313 msgid "SMS phone number"
5314 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5316 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5317 #: actions/smssettings.php:156
5319 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5320 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5322 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5323 #: actions/smssettings.php:195
5324 msgid "SMS preferences"
5325 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5327 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5328 #: actions/smssettings.php:201
5330 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5334 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5335 #: actions/smssettings.php:315
5336 msgid "SMS preferences saved."
5337 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5339 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5340 #: actions/smssettings.php:338
5341 msgid "No phone number."
5342 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5344 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5345 #: actions/smssettings.php:344
5347 msgid "No carrier selected."
5348 msgstr "Ali dilammet."
5350 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5351 #: actions/smssettings.php:352
5352 msgid "That is already your phone number."
5353 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5355 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5356 #: actions/smssettings.php:356
5357 msgid "That phone number already belongs to another user."
5358 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5360 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5361 #: actions/smssettings.php:384
5363 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5364 "for the code and instructions on how to use it."
5367 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5368 #: actions/smssettings.php:413
5369 msgid "That is the wrong confirmation number."
5370 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5372 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5373 #: actions/smssettings.php:427
5374 msgid "SMS confirmation cancelled."
5375 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5377 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5378 #. TRANS: registered for the active user.
5379 #: actions/smssettings.php:448
5380 msgid "That is not your phone number."
5381 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5383 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5384 #: actions/smssettings.php:470
5385 msgid "The SMS phone number was removed."
5386 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5388 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5389 #: actions/smssettings.php:511
5390 msgid "Mobile carrier"
5391 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5393 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5394 #: actions/smssettings.php:516
5395 msgid "Select a carrier"
5396 msgstr "Dibab un douger"
5398 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5399 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5400 #: actions/smssettings.php:525
5403 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5404 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5407 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5408 #: actions/smssettings.php:548
5409 msgid "No code entered"
5410 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5412 #. TRANS: Menu item for site administration
5413 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5414 #: lib/adminpanelaction.php:395
5418 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5420 msgid "Manage snapshot configuration"
5421 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5423 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5425 msgid "Invalid snapshot run value."
5426 msgstr "Roll direizh."
5428 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5429 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5432 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5434 msgid "Invalid snapshot report URL."
5435 msgstr "URL fall evit al logo."
5437 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5438 msgid "Randomly during web hit"
5441 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5442 msgid "In a scheduled job"
5445 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5447 msgid "Data snapshots"
5450 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5451 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5454 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5458 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5459 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5462 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5464 msgstr "URL an danevell"
5466 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5467 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5470 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5471 msgid "Save snapshot settings"
5472 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5474 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5475 #: actions/subedit.php:75
5476 msgid "You are not subscribed to that profile."
5477 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5479 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5480 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5481 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5483 msgid "Could not save subscription."
5484 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5486 #: actions/subscribe.php:77
5487 msgid "This action only accepts POST requests."
5490 #: actions/subscribe.php:117
5491 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5494 #: actions/subscribe.php:145
5496 msgstr "Koumanantet"
5498 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5499 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5500 #: actions/subscribers.php:51
5502 msgid "%s subscribers"
5503 msgstr "Koumanantet da %s"
5505 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5506 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5507 #: actions/subscribers.php:55
5509 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5510 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5512 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5513 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5514 #: actions/subscribers.php:68
5516 msgid "These are the people who listen to your notices."
5517 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5519 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5520 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5521 #: actions/subscribers.php:74
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5524 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5526 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5527 #: actions/subscribers.php:116
5529 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5533 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5534 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5535 #: actions/subscribers.php:120
5537 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5539 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5542 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5543 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5544 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5545 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5546 #. TRANS: and do not change the URL part.
5547 #: actions/subscribers.php:129
5548 #, fuzzy, php-format
5550 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5551 "%) and be the first?"
5553 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5554 "gentañ da embann un dra !"
5556 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5557 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5558 #: actions/subscriptions.php:55
5560 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5561 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5563 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5564 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5565 #: actions/subscriptions.php:68
5566 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5567 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5569 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5570 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5571 #: actions/subscriptions.php:74
5573 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5574 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5576 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5577 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5578 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5579 #. TRANS: and do not change the URL part.
5580 #: actions/subscriptions.php:135
5583 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5584 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5585 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5586 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5587 "automatically subscribe to people you already follow there."
5590 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5591 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5592 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5593 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5594 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5596 msgid "%s is not listening to anyone."
5597 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5599 #: actions/subscriptions.php:178
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5602 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5604 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5605 #: actions/subscriptions.php:242
5609 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5610 #: actions/subscriptions.php:257
5614 #: actions/tag.php:69
5616 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5617 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5619 #: actions/tag.php:87
5621 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5622 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5624 #: actions/tag.php:93
5626 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5627 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5629 #: actions/tag.php:99
5631 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5632 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5634 #: actions/tagother.php:39
5635 msgid "No ID argument."
5636 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5638 #: actions/tagother.php:65
5643 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5644 msgid "User profile"
5645 msgstr "Profil an implijer"
5647 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5648 #: lib/userprofile.php:107
5652 #: actions/tagother.php:141
5654 msgstr "Merkañ an implijer"
5656 #: actions/tagother.php:151
5658 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5661 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5662 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5664 #: actions/tagother.php:193
5666 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5669 #: actions/tagother.php:200
5670 msgid "Could not save tags."
5671 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5673 #: actions/tagother.php:236
5675 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5676 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5678 #: actions/tagrss.php:35
5680 msgid "No such tag."
5681 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5683 #: actions/unblock.php:59
5684 msgid "You haven't blocked that user."
5685 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5687 #: actions/unsandbox.php:72
5689 msgid "User is not sandboxed."
5690 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5692 #: actions/unsilence.php:72
5694 msgid "User is not silenced."
5695 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5697 #: actions/unsubscribe.php:77
5698 msgid "No profile ID in request."
5699 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5701 #: actions/unsubscribe.php:98
5702 msgid "Unsubscribed"
5703 msgstr "Digoumanantet"
5705 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5706 #, fuzzy, php-format
5708 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5710 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5711 "lec'hienn \"%2$s\"."
5713 #. TRANS: User admin panel title
5714 #: actions/useradminpanel.php:58
5719 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5720 #: actions/useradminpanel.php:69
5721 msgid "User settings for this StatusNet site"
5724 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5725 #: actions/useradminpanel.php:147
5726 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5729 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5730 #: actions/useradminpanel.php:154
5731 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5734 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5735 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5736 #: actions/useradminpanel.php:166
5738 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5742 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5743 #: lib/personalgroupnav.php:112
5747 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5748 #: actions/useradminpanel.php:220
5750 msgstr "Bevenn ar bio"
5752 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5753 #: actions/useradminpanel.php:222
5754 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5757 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5758 #: actions/useradminpanel.php:231
5760 msgstr "Implijerien nevez"
5762 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5763 #: actions/useradminpanel.php:236
5764 msgid "New user welcome"
5765 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5767 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5768 #: actions/useradminpanel.php:238
5770 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5771 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5773 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5774 #: actions/useradminpanel.php:244
5775 msgid "Default subscription"
5776 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5778 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5779 #: actions/useradminpanel.php:246
5781 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5783 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5784 "evit an implijerien nann-denel)"
5786 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5787 #: actions/useradminpanel.php:256
5791 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5792 #: actions/useradminpanel.php:262
5793 msgid "Invitations enabled"
5794 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5796 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5797 #: actions/useradminpanel.php:265
5799 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5800 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5802 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5803 #: actions/useradminpanel.php:302
5804 msgid "Save user settings"
5805 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5807 #: actions/userauthorization.php:105
5808 msgid "Authorize subscription"
5809 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5811 #: actions/userauthorization.php:110
5813 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5814 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5818 #. TRANS: Menu item for site administration
5819 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5820 #: lib/adminpanelaction.php:403
5822 msgstr "Aotre implijout"
5824 #: actions/userauthorization.php:217
5828 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5829 #: lib/subscribeform.php:139
5830 msgid "Subscribe to this user"
5831 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5833 #: actions/userauthorization.php:219
5837 #: actions/userauthorization.php:220
5838 msgid "Reject this subscription"
5839 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5841 #: actions/userauthorization.php:232
5842 msgid "No authorization request!"
5843 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5845 #: actions/userauthorization.php:254
5846 msgid "Subscription authorized"
5847 msgstr "Koumanant aotreet"
5849 #: actions/userauthorization.php:256
5851 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5852 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5853 "subscription. Your subscription token is:"
5856 #: actions/userauthorization.php:266
5857 msgid "Subscription rejected"
5858 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5860 #: actions/userauthorization.php:268
5862 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5863 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5867 #: actions/userauthorization.php:303
5869 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5870 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5872 #: actions/userauthorization.php:308
5874 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5875 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5877 #: actions/userauthorization.php:314
5879 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5880 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5882 #: actions/userauthorization.php:329
5884 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5885 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5887 #: actions/userauthorization.php:345
5889 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5890 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5892 #: actions/userauthorization.php:350
5894 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5895 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5897 #: actions/userauthorization.php:355
5899 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5900 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5902 #. TRANS: Page title for profile design page.
5903 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5904 msgid "Profile design"
5905 msgstr "Design ar profil"
5907 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5908 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5910 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5911 "palette of your choice."
5914 #: actions/userdesignsettings.php:282
5915 msgid "Enjoy your hotdog!"
5916 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5918 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5919 #: actions/usergroups.php:66
5921 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5922 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5924 #: actions/usergroups.php:132
5925 msgid "Search for more groups"
5926 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5928 #: actions/usergroups.php:159
5930 msgid "%s is not a member of any group."
5931 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5933 #: actions/usergroups.php:164
5935 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5938 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5939 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5940 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5941 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5942 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5943 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5944 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5946 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5947 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5949 #: actions/version.php:75
5951 msgid "StatusNet %s"
5952 msgstr "StatusNet %s"
5954 #: actions/version.php:155
5957 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5958 "Inc. and contributors."
5961 #: actions/version.php:163
5962 msgid "Contributors"
5965 #: actions/version.php:170
5967 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5968 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5969 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5970 "any later version. "
5973 #: actions/version.php:176
5975 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5976 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5977 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5978 "for more details. "
5981 #: actions/version.php:182
5984 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5985 "along with this program. If not, see %s."
5988 #: actions/version.php:191
5992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5993 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5997 #: actions/version.php:199
6001 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6002 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6006 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6008 #: classes/Fave.php:154
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6011 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6013 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6014 #: classes/File.php:156
6016 msgid "Cannot process URL '%s'"
6019 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6020 #: classes/File.php:188
6021 msgid "Robin thinks something is impossible."
6024 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6025 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6026 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6027 #: classes/File.php:204
6030 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6031 "Try to upload a smaller version."
6033 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6034 "Try to upload a smaller version."
6038 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6039 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6040 #: classes/File.php:217
6042 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6043 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6047 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6048 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6049 #: classes/File.php:229
6051 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6052 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6056 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6057 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6059 msgid "Invalid filename."
6060 msgstr "Ment direizh."
6062 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6063 #: classes/Group_member.php:51
6064 msgid "Group join failed."
6065 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6068 #: classes/Group_member.php:64
6069 msgid "Not part of group."
6070 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6072 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6073 #: classes/Group_member.php:72
6074 msgid "Group leave failed."
6075 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6077 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6078 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6079 #: classes/Group_member.php:85
6081 msgid "Profile ID %s is invalid."
6084 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6085 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6086 #: classes/Group_member.php:98
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Group ID %s is invalid."
6089 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6091 #. TRANS: Activity title.
6092 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6096 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6097 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6098 #: classes/Group_member.php:151
6100 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6103 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6104 #: classes/Local_group.php:42
6106 msgid "Could not update local group."
6107 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6109 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6110 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6111 #: classes/Login_token.php:78
6112 #, fuzzy, php-format
6113 msgid "Could not create login token for %s"
6114 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6116 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6117 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6118 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6121 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6122 #: classes/Message.php:45
6124 msgid "You are banned from sending direct messages."
6125 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6127 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6128 #: classes/Message.php:69
6129 msgid "Could not insert message."
6130 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6132 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6133 #: classes/Message.php:80
6134 msgid "Could not update message with new URI."
6135 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6137 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6138 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6139 #: classes/Notice.php:98
6141 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6144 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6145 #: classes/Notice.php:193
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6148 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6150 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6151 #: classes/Notice.php:270
6152 msgid "Problem saving notice. Too long."
6153 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6156 #: classes/Notice.php:275
6157 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6158 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6160 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6161 #: classes/Notice.php:281
6163 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6166 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6167 #: classes/Notice.php:288
6169 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6173 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6174 #: classes/Notice.php:296
6176 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6177 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6179 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6180 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6181 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6182 msgid "Problem saving notice."
6183 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6185 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6186 #: classes/Notice.php:913
6187 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6190 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6191 #: classes/Notice.php:1012
6192 msgid "Problem saving group inbox."
6193 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6195 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6196 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6197 #: classes/Notice.php:1126
6198 #, fuzzy, php-format
6199 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6200 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6202 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6203 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6204 #: classes/Notice.php:1645
6206 msgid "RT @%1$s %2$s"
6207 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6209 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6210 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6211 #, fuzzy, php-format
6214 msgstr "%1$s (%2$s)"
6216 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6217 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6218 #: classes/Profile.php:798
6220 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6223 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6224 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6225 #: classes/Profile.php:807
6227 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6230 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6231 #: classes/Remote_profile.php:54
6232 msgid "Missing profile."
6233 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6235 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6236 #: classes/Status_network.php:338
6237 msgid "Unable to save tag."
6238 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6240 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6241 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6242 msgid "You have been banned from subscribing."
6243 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6245 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6246 #: classes/Subscription.php:82
6247 msgid "Already subscribed!"
6248 msgstr "Koumanantet dija !"
6250 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6251 #: classes/Subscription.php:87
6252 msgid "User has blocked you."
6253 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6256 #: classes/Subscription.php:176
6257 msgid "Not subscribed!"
6258 msgstr "Nann-koumanantet !"
6260 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6261 #: classes/Subscription.php:183
6262 msgid "Could not delete self-subscription."
6263 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6265 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6266 #: classes/Subscription.php:211
6267 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6268 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6270 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6271 #: classes/Subscription.php:223
6272 msgid "Could not delete subscription."
6273 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6275 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6276 #: classes/Subscription.php:265
6280 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6281 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6282 #: classes/Subscription.php:268
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid "%1$s is now following %2$s."
6285 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6287 #. TRANS: Notice given on user registration.
6288 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6289 #: classes/User.php:395
6291 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6292 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6294 #. TRANS: Server exception.
6295 #: classes/User.php:923
6296 msgid "No single user defined for single-user mode."
6299 #. TRANS: Server exception.
6300 #: classes/User.php:927
6301 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6304 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6305 #: classes/User_group.php:511
6306 msgid "Could not create group."
6307 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6309 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6310 #: classes/User_group.php:521
6311 msgid "Could not set group URI."
6312 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6314 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6315 #: classes/User_group.php:544
6316 msgid "Could not set group membership."
6317 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6319 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6320 #: classes/User_group.php:559
6321 msgid "Could not save local group info."
6322 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6324 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6325 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6326 msgid "Change your profile settings"
6327 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6329 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6330 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6331 msgid "Upload an avatar"
6332 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6334 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6335 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6336 msgid "Change your password"
6337 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6339 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6340 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6341 msgid "Change email handling"
6342 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6344 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6345 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6346 msgid "Design your profile"
6347 msgstr "Krouit ho profil"
6349 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6350 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6351 msgid "Other options"
6352 msgstr "Dibarzhioù all"
6354 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6355 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6359 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6360 #: lib/action.php:148
6363 msgstr "%1$s - %2$s"
6365 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6366 #: lib/action.php:164
6367 msgid "Untitled page"
6368 msgstr "Pajenn hep anv"
6370 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6371 #: lib/action.php:312
6374 msgstr "Diskouez muioc'h"
6376 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6377 #: lib/action.php:531
6379 msgid "Primary site navigation"
6380 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6382 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6383 #: lib/action.php:537
6385 msgid "Personal profile and friends timeline"
6388 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6389 #: lib/action.php:540
6394 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6395 #: lib/action.php:542
6397 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6398 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6400 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6401 #: lib/action.php:545
6405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6406 #: lib/action.php:547
6408 msgid "Connect to services"
6409 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6411 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6412 #: lib/action.php:550
6416 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6417 #: lib/action.php:553
6419 msgid "Change site configuration"
6420 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6422 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6424 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6429 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6430 #: lib/action.php:560
6433 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6434 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6436 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6437 #: lib/action.php:563
6442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6443 #: lib/action.php:569
6445 msgid "Logout from the site"
6446 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6448 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6449 #: lib/action.php:572
6454 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6455 #: lib/action.php:577
6457 msgid "Create an account"
6458 msgstr "Krouiñ ur gont"
6460 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6461 #: lib/action.php:580
6464 msgstr "En em enskrivañ"
6466 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6467 #: lib/action.php:583
6469 msgid "Login to the site"
6470 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6472 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6473 #: lib/action.php:586
6478 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6479 #: lib/action.php:589
6482 msgstr "Sikour din !"
6484 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6485 #: lib/action.php:592
6490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6491 #: lib/action.php:595
6493 msgid "Search for people or text"
6494 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6496 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6497 #: lib/action.php:598
6502 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6503 #. TRANS: Menu item for site administration
6504 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6506 msgstr "Ali al lec'hienn"
6508 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6509 #: lib/action.php:687
6511 msgstr "Selloù lec'hel"
6513 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6514 #: lib/action.php:757
6516 msgstr "Ali ar bajenn"
6518 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6519 #: lib/action.php:858
6521 msgid "Secondary site navigation"
6522 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6524 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6525 #: lib/action.php:864
6529 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6530 #: lib/action.php:867
6534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6535 #: lib/action.php:870
6539 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6540 #: lib/action.php:875
6544 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6545 #: lib/action.php:879
6549 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6550 #: lib/action.php:882
6554 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6555 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6556 #: lib/action.php:889
6560 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6561 #: lib/action.php:892
6565 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6566 #: lib/action.php:921
6567 msgid "StatusNet software license"
6568 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6570 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6571 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6572 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6573 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6574 #: lib/action.php:928
6577 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6578 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6581 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6582 #: lib/action.php:931
6584 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6585 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6587 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6588 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6589 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6590 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6591 #: lib/action.php:938
6594 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6595 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6596 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6599 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6600 #: lib/action.php:954
6601 msgid "Site content license"
6602 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6604 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6605 #. TRANS: %1$s is the site name.
6606 #: lib/action.php:961
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6609 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6611 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6612 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6613 #: lib/action.php:968
6615 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6618 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6619 #: lib/action.php:972
6620 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6623 #. TRANS: license message in footer.
6624 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6625 #: lib/action.php:1004
6627 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6630 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6631 #: lib/action.php:1340
6635 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6636 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6637 #: lib/action.php:1351
6641 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6642 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6643 #: lib/action.php:1361
6647 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6648 #: lib/activity.php:125
6649 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6652 #: lib/activity.php:360
6657 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6658 #: lib/activityutils.php:200
6659 msgid "Can't handle remote content yet."
6662 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6663 #: lib/activityutils.php:237
6664 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6667 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6668 #: lib/activityutils.php:242
6669 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6672 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6673 #: lib/adminpanelaction.php:96
6675 msgid "You cannot make changes to this site."
6676 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6678 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6679 #: lib/adminpanelaction.php:108
6680 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6681 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6683 #. TRANS: Client error message.
6684 #: lib/adminpanelaction.php:222
6685 msgid "showForm() not implemented."
6686 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6688 #. TRANS: Client error message
6689 #: lib/adminpanelaction.php:250
6690 msgid "saveSettings() not implemented."
6691 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6693 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6694 #. TRANS: the admin panel Design.
6695 #: lib/adminpanelaction.php:274
6696 msgid "Unable to delete design setting."
6697 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6699 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6700 #: lib/adminpanelaction.php:337
6701 msgid "Basic site configuration"
6702 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6704 #. TRANS: Menu item for site administration
6705 #: lib/adminpanelaction.php:339
6710 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6711 #: lib/adminpanelaction.php:345
6712 msgid "Design configuration"
6713 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6715 #. TRANS: Menu item for site administration
6716 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6717 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6722 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6723 #: lib/adminpanelaction.php:353
6724 msgid "User configuration"
6725 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6727 #. TRANS: Menu item for site administration
6728 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6732 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6733 #: lib/adminpanelaction.php:361
6734 msgid "Access configuration"
6735 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6737 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6738 #: lib/adminpanelaction.php:369
6739 msgid "Paths configuration"
6740 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6742 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6743 #: lib/adminpanelaction.php:377
6744 msgid "Sessions configuration"
6745 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6747 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6748 #: lib/adminpanelaction.php:385
6749 msgid "Edit site notice"
6750 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6752 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6753 #: lib/adminpanelaction.php:393
6754 msgid "Snapshots configuration"
6755 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6757 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6758 #: lib/adminpanelaction.php:401
6759 msgid "Set site license"
6762 #. TRANS: Client error 401.
6763 #: lib/apiauth.php:111
6764 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6767 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6768 #: lib/apiauth.php:177
6769 msgid "No application for that consumer key."
6772 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6773 #: lib/apiauth.php:219
6774 msgid "Bad access token."
6777 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6778 #: lib/apiauth.php:224
6779 msgid "No user for that token."
6782 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6783 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6784 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6785 msgid "Could not authenticate you."
6788 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6789 #: lib/apioauthstore.php:45
6791 msgid "Could not create anonymous consumer."
6792 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6794 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6795 #: lib/apioauthstore.php:69
6797 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6798 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6800 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6801 #: lib/apioauthstore.php:151
6803 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6806 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6807 #: lib/apioauthstore.php:186
6809 msgid "Could not issue access token."
6810 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6812 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6813 #: lib/apioauthstore.php:243
6814 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6817 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6818 #: lib/apioauthstore.php:285
6819 msgid "Tried to revoke unknown token."
6822 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6823 #: lib/apioauthstore.php:290
6824 msgid "Failed to delete revoked token."
6827 #. TRANS: Form guide.
6828 #: lib/applicationeditform.php:178
6829 msgid "Icon for this application"
6830 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6832 #. TRANS: Form input field instructions.
6833 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6834 #: lib/applicationeditform.php:201
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "Describe your application in %d character"
6837 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6838 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6839 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6841 #. TRANS: Form input field instructions.
6842 #: lib/applicationeditform.php:205
6843 msgid "Describe your application"
6844 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6846 #. TRANS: Form input field instructions.
6847 #: lib/applicationeditform.php:216
6848 msgid "URL of the homepage of this application"
6849 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6851 #. TRANS: Form input field label.
6852 #: lib/applicationeditform.php:218
6854 msgstr "Mammenn URL"
6856 #. TRANS: Form input field instructions.
6857 #: lib/applicationeditform.php:225
6858 msgid "Organization responsible for this application"
6859 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6861 #. TRANS: Form input field instructions.
6862 #: lib/applicationeditform.php:234
6863 msgid "URL for the homepage of the organization"
6864 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6866 #. TRANS: Form input field instructions.
6867 #: lib/applicationeditform.php:243
6868 msgid "URL to redirect to after authentication"
6869 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6871 #. TRANS: Radio button label for application type
6872 #: lib/applicationeditform.php:271
6876 #. TRANS: Radio button label for application type
6877 #: lib/applicationeditform.php:288
6881 #. TRANS: Form guide.
6882 #: lib/applicationeditform.php:290
6883 msgid "Type of application, browser or desktop"
6884 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6886 #. TRANS: Radio button label for access type.
6887 #: lib/applicationeditform.php:314
6889 msgstr "Lenn hepken"
6891 #. TRANS: Radio button label for access type.
6892 #: lib/applicationeditform.php:334
6894 msgstr "Lenn-skrivañ"
6896 #. TRANS: Form guide.
6897 #: lib/applicationeditform.php:336
6898 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6901 #. TRANS: Submit button title.
6902 #: lib/applicationeditform.php:353
6906 #: lib/applicationlist.php:247
6910 #. TRANS: Application access type
6911 #: lib/applicationlist.php:260
6913 msgstr "lenn-skrivañ"
6915 #. TRANS: Application access type
6916 #: lib/applicationlist.php:262
6918 msgstr "lenn hepken"
6920 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6921 #: lib/applicationlist.php:268
6923 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6924 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6926 #. TRANS: Access token in the application list.
6927 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6928 #: lib/applicationlist.php:282
6930 msgid "Access token starting with: %s"
6933 #. TRANS: Button label
6934 #: lib/applicationlist.php:298
6939 #: lib/atom10feed.php:112
6940 msgid "author element must contain a name element."
6943 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6944 #: lib/attachmentlist.php:294
6948 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6949 #: lib/attachmentlist.php:308
6954 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6955 msgid "Notices where this attachment appears"
6959 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6961 msgid "Tags for this attachment"
6962 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6964 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6965 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6967 msgid "Password changing failed."
6968 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6970 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6971 #: lib/authenticationplugin.php:238
6973 msgid "Password changing is not allowed."
6974 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6976 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6977 #: lib/blockform.php:68
6981 #. TRANS: Title for command results.
6982 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6983 msgid "Command results"
6984 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6986 #. TRANS: Title for command results.
6987 #: lib/channel.php:194
6992 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6993 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6994 msgid "Command complete"
6995 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6997 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6998 #: lib/channel.php:244
6999 msgid "Command failed"
7000 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7002 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7003 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7004 msgid "Notice with that id does not exist."
7007 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7008 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7009 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7010 msgid "User has no last notice."
7013 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7014 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7015 #: lib/command.php:128
7017 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7020 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7021 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7022 #: lib/command.php:148
7024 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7027 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7028 #: lib/command.php:183
7029 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7030 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7032 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7033 #: lib/command.php:229
7034 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7036 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7038 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7040 #: lib/command.php:238
7042 msgid "Nudge sent to %s."
7045 #. TRANS: User statistics text.
7046 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7047 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7048 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7049 #: lib/command.php:268
7052 "Subscriptions: %1$s\n"
7053 "Subscribers: %2$s\n"
7056 "Koumanatoù : %1$s\n"
7057 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7058 "kemennadennoù : %3$s"
7060 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7061 #: lib/command.php:312
7062 msgid "Notice marked as fave."
7063 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7065 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7066 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7067 #: lib/command.php:357
7069 msgid "%1$s joined group %2$s."
7070 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7072 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7073 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7074 #: lib/command.php:405
7076 msgid "%1$s left group %2$s."
7077 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7079 #. TRANS: Whois output.
7080 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7081 #: lib/command.php:426
7085 msgstr "%1$s (%2$s)"
7087 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7088 #: lib/command.php:430
7090 msgid "Fullname: %s"
7091 msgstr "Anv klok : %s"
7093 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7094 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7095 #. TRANS: %s is a location.
7096 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7098 msgid "Location: %s"
7099 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7101 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7102 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7103 #. TRANS: %s is a homepage.
7104 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7106 msgid "Homepage: %s"
7107 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7109 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7110 #: lib/command.php:442
7113 msgstr "Diwar-benn : %s"
7115 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7116 #. TRANS: %s is a remote profile.
7117 #: lib/command.php:471
7120 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7124 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7125 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7126 #: lib/command.php:488
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7129 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7131 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7132 "arouezenn ho peus lakaet."
7134 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7135 "arouezenn ho peus lakaet."
7137 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7138 #: lib/command.php:516
7139 msgid "Error sending direct message."
7140 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7142 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7143 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7144 #: lib/command.php:553
7146 msgid "Notice from %s repeated."
7149 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7150 #: lib/command.php:556
7152 msgid "Error repeating notice."
7153 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7155 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7156 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7157 #: lib/command.php:591
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7160 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7162 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7163 "arouezenn ho peus lakaet."
7165 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7166 "arouezenn ho peus lakaet."
7168 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7169 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7170 #: lib/command.php:604
7172 msgid "Reply to %s sent."
7173 msgstr "Respont kaset da %s."
7175 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7176 #: lib/command.php:607
7178 msgid "Error saving notice."
7179 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7181 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7182 #: lib/command.php:654
7183 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7186 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7187 #: lib/command.php:663
7188 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7191 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7192 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7193 #: lib/command.php:671
7195 msgid "Subscribed to %s."
7196 msgstr "Koumanantet da %s."
7198 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7199 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7200 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7201 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7204 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7205 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7206 #: lib/command.php:703
7208 msgid "Unsubscribed from %s."
7211 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7212 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7213 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7215 msgid "Command not yet implemented."
7216 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7218 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7219 #: lib/command.php:727
7220 msgid "Notification off."
7221 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7223 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7224 #: lib/command.php:730
7225 msgid "Can't turn off notification."
7226 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7228 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7229 #: lib/command.php:753
7230 msgid "Notification on."
7231 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7233 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7234 #: lib/command.php:756
7235 msgid "Can't turn on notification."
7236 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7238 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7239 #: lib/command.php:770
7240 msgid "Login command is disabled."
7243 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7244 #. TRANS: %s is a logon link..
7245 #: lib/command.php:783
7247 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7250 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7251 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7252 #: lib/command.php:812
7254 msgid "Unsubscribed %s."
7255 msgstr "Digoumanatet %s."
7257 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7258 #: lib/command.php:830
7259 msgid "You are not subscribed to anyone."
7260 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7262 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7263 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7264 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7265 #: lib/command.php:835
7267 msgid "You are subscribed to this person:"
7268 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7269 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7270 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7272 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7273 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7274 #: lib/command.php:857
7275 msgid "No one is subscribed to you."
7276 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7278 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7279 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7280 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7281 #: lib/command.php:862
7283 msgid "This person is subscribed to you:"
7284 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7285 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7286 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7288 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7289 #. TRANS: any group subscriptions.
7290 #: lib/command.php:884
7291 msgid "You are not a member of any groups."
7292 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7294 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7295 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7296 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7297 #: lib/command.php:889
7299 msgid "You are a member of this group:"
7300 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7301 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7302 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7304 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7305 #: lib/command.php:904
7308 "on - turn on notifications\n"
7309 "off - turn off notifications\n"
7310 "help - show this help\n"
7311 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7312 "groups - lists the groups you have joined\n"
7313 "subscriptions - list the people you follow\n"
7314 "subscribers - list the people that follow you\n"
7315 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7316 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7317 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7318 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7319 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7320 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7321 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7322 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7323 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7324 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7325 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7326 "join <group> - join group\n"
7327 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7328 "drop <group> - leave group\n"
7329 "stats - get your stats\n"
7330 "stop - same as 'off'\n"
7331 "quit - same as 'off'\n"
7332 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7333 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7334 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7335 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7336 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7337 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7338 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7339 "track <word> - not yet implemented.\n"
7340 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7341 "track off - not yet implemented.\n"
7342 "untrack all - not yet implemented.\n"
7343 "tracks - not yet implemented.\n"
7344 "tracking - not yet implemented.\n"
7347 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7348 #: lib/common.php:147
7350 msgid "No configuration file found."
7351 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7354 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7355 #: lib/common.php:150
7357 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7358 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7360 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7361 #: lib/common.php:153
7362 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7367 #: lib/common.php:157
7368 msgid "Go to the installer."
7369 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7371 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7372 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7378 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7379 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7380 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7383 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7384 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7390 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7391 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7392 msgid "Updates by SMS"
7393 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7395 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7396 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7400 msgstr "Kevreadennoù"
7402 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7403 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7405 msgid "Authorized connected applications"
7406 msgstr "Poeladoù kevreet."
7408 #: lib/dberroraction.php:59
7409 msgid "Database error"
7410 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7412 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7413 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7414 #: lib/designsettings.php:104
7416 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7418 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7419 #: lib/designsettings.php:109
7421 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7424 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7425 #: lib/designsettings.php:139
7429 msgstr "Gweredekaet"
7431 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7432 #: lib/designsettings.php:156
7436 msgstr "Diweredekaet"
7438 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7439 #: lib/designsettings.php:264
7443 msgstr "Adderaouekaat"
7445 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7446 #: lib/designsettings.php:433
7448 msgid "Design defaults restored."
7449 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7451 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7452 msgid "Disfavor this notice"
7453 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7455 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7456 msgid "Favor this notice"
7457 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7473 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7475 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7476 #: lib/feedlist.php:66
7480 #: lib/galleryaction.php:121
7482 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7484 #: lib/galleryaction.php:131
7488 #: lib/galleryaction.php:139
7490 msgid "Select tag to filter"
7491 msgstr "Dibab un douger"
7493 #: lib/galleryaction.php:140
7497 #: lib/galleryaction.php:141
7498 msgid "Choose a tag to narrow list"
7501 #: lib/galleryaction.php:143
7505 #: lib/grantroleform.php:91
7507 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7510 #: lib/groupeditform.php:154
7511 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7512 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7514 #: lib/groupeditform.php:163
7516 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7517 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7519 #: lib/groupeditform.php:168
7521 msgid "Describe the group or topic"
7522 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7524 #: lib/groupeditform.php:170
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7527 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7528 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7529 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7531 #: lib/groupeditform.php:182
7534 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7535 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7537 #: lib/groupeditform.php:190
7540 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7543 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7548 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7549 #: lib/groupnav.php:86
7554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7555 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7556 #: lib/groupnav.php:89
7560 msgstr "strollad %s"
7562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7563 #: lib/groupnav.php:95
7568 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7569 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7570 #: lib/groupnav.php:98
7573 msgid "%s group members"
7574 msgstr "Izili ar strollad %s"
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7577 #: lib/groupnav.php:108
7582 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7583 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7584 #: lib/groupnav.php:111
7587 msgid "%s blocked users"
7588 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7591 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7592 #: lib/groupnav.php:120
7595 msgid "Edit %s group properties"
7596 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7599 #: lib/groupnav.php:126
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #: lib/groupnav.php:129
7609 msgid "Add or edit %s logo"
7610 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7612 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7613 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7614 #: lib/groupnav.php:138
7617 msgid "Add or edit %s design"
7618 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7620 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7621 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7623 msgid "Groups with most members"
7624 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7626 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7627 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7628 msgid "Groups with most posts"
7631 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7632 #. TRANS: %s is a group name.
7633 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7635 msgid "Tags in %s group's notices"
7638 #. TRANS: Client exception 406
7639 #: lib/htmloutputter.php:104
7640 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7643 #: lib/imagefile.php:72
7645 msgid "Unsupported image file format."
7646 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7648 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7649 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7650 #: lib/imagefile.php:90
7651 #, fuzzy, php-format
7652 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7653 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7655 #: lib/imagefile.php:95
7656 msgid "Partial upload."
7657 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7659 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7660 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7661 msgid "System error uploading file."
7664 #: lib/imagefile.php:111
7665 msgid "Not an image or corrupt file."
7668 #: lib/imagefile.php:160
7669 msgid "Lost our file."
7670 msgstr "Restr bet kollet."
7672 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7673 msgid "Unknown file type"
7674 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7676 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7677 #: lib/imagefile.php:283
7678 #, fuzzy, php-format
7684 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7685 #: lib/imagefile.php:287
7686 #, fuzzy, php-format
7692 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7693 #: lib/imagefile.php:290
7697 msgstr[0] "%d o"
7698 msgstr[1] "%d o"
7700 #: lib/jabber.php:387
7705 #: lib/jabber.php:567
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Unknown inbox source %d."
7708 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7710 #: lib/leaveform.php:114
7714 #: lib/logingroupnav.php:80
7716 msgid "Login with a username and password"
7717 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7719 #: lib/logingroupnav.php:86
7720 msgid "Sign up for a new account"
7721 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7723 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7725 msgid "Email address confirmation"
7726 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7728 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7729 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7730 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7736 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7738 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7742 "If not, just ignore this message.\n"
7744 "Thanks for your time, \n"
7748 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7749 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7751 #, fuzzy, php-format
7752 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7753 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7755 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7760 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7761 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7764 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7765 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7766 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7767 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7768 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7772 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7777 "Faithfully yours,\n"
7781 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7784 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7785 #. TRANS: %s is biographical information.
7787 #, fuzzy, php-format
7789 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7791 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7792 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7795 msgid "New email address for posting to %s"
7796 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7798 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7799 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7800 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7804 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7806 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7808 "More email instructions at %3$s.\n"
7810 "Faithfully yours,\n"
7814 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7815 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7821 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7823 msgid "SMS confirmation"
7824 msgstr "Kadarnadur SMS"
7826 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7827 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7829 #, fuzzy, php-format
7830 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7831 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7833 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7834 #. TRANS: %s is the nudging user.
7837 msgid "You've been nudged by %s"
7840 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7841 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7842 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7846 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7847 "to post some news.\n"
7849 "So let's hear from you :)\n"
7853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7855 "With kind regards,\n"
7859 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7860 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7863 msgid "New private message from %s"
7864 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7866 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7867 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7868 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7869 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7873 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7875 "------------------------------------------------------\n"
7877 "------------------------------------------------------\n"
7879 "You can reply to their message here:\n"
7883 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7885 "With kind regards,\n"
7889 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7890 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7892 #, fuzzy, php-format
7893 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7894 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7896 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7897 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7898 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7899 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7900 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7904 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7906 "The URL of your notice is:\n"
7910 "The text of your notice is:\n"
7914 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7918 "Faithfully yours,\n"
7922 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7926 "The full conversation can be read here:\n"
7930 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7934 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7939 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7941 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7943 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7944 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7945 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7946 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7950 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7952 "The notice is here:\n"
7960 "%5$sYou can reply back here:\n"
7964 "The list of all @-replies for you here:\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7971 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7974 #: lib/mailbox.php:89
7976 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7977 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7979 #: lib/mailbox.php:139
7981 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7982 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7985 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7989 #: lib/mailhandler.php:37
7991 msgid "Could not parse message."
7992 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7994 #: lib/mailhandler.php:42
7995 msgid "Not a registered user."
7996 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7998 #: lib/mailhandler.php:46
8000 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8001 msgstr "N'eo ket ho postel."
8003 #: lib/mailhandler.php:50
8005 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8006 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8008 #: lib/mailhandler.php:229
8009 #, fuzzy, php-format
8010 msgid "Unsupported message type: %s"
8011 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8013 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8014 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8015 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8018 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8019 #: lib/mediafile.php:194
8020 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8023 #. TRANS: Client exception.
8024 #: lib/mediafile.php:200
8026 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8030 #. TRANS: Client exception.
8031 #: lib/mediafile.php:206
8032 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8035 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8036 #: lib/mediafile.php:214
8037 msgid "Missing a temporary folder."
8038 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
8040 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8041 #: lib/mediafile.php:218
8042 msgid "Failed to write file to disk."
8045 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8046 #: lib/mediafile.php:222
8047 msgid "File upload stopped by extension."
8050 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8051 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8052 msgid "File exceeds user's quota."
8055 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8056 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8057 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8058 msgid "File could not be moved to destination directory."
8061 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8062 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8063 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8065 msgid "Could not determine file's MIME type."
8066 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8068 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8069 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8070 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8071 #: lib/mediafile.php:394
8074 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8078 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8079 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8080 #: lib/mediafile.php:399
8082 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8085 #: lib/messageform.php:120
8086 msgid "Send a direct notice"
8087 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8089 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8090 #: lib/messageform.php:137
8092 msgid "Select recipient:"
8093 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8095 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8096 #: lib/messageform.php:150
8098 msgid "No mutual subscribers."
8099 msgstr "Nann-koumanantet !"
8101 #: lib/messageform.php:153
8105 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8107 msgid "Available characters"
8108 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8110 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8111 msgctxt "Send button for sending notice"
8115 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8116 #: lib/nickname.php:163
8118 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8119 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8121 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8122 #: lib/nickname.php:176
8123 msgid "Nickname cannot be empty."
8126 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8127 #: lib/nickname.php:189
8129 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8130 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8134 #: lib/noticeform.php:160
8135 msgid "Send a notice"
8138 #: lib/noticeform.php:174
8140 msgid "What's up, %s?"
8141 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8143 #: lib/noticeform.php:193
8147 #: lib/noticeform.php:197
8148 msgid "Attach a file"
8149 msgstr "Stagañ ur restr"
8151 #: lib/noticeform.php:213
8152 msgid "Share my location"
8153 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8155 #: lib/noticeform.php:216
8156 msgid "Do not share my location"
8157 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8159 #: lib/noticeform.php:217
8161 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8165 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8166 #: lib/noticelist.php:451
8170 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8171 #: lib/noticelist.php:453
8175 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8176 #: lib/noticelist.php:455
8180 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8181 #: lib/noticelist.php:457
8185 #: lib/noticelist.php:459
8187 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8188 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8190 #: lib/noticelist.php:468
8194 #: lib/noticelist.php:517
8198 #: lib/noticelist.php:583
8202 #: lib/noticelist.php:618
8204 msgstr "Adkemeret gant"
8206 #: lib/noticelist.php:645
8207 msgid "Reply to this notice"
8208 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8210 #: lib/noticelist.php:646
8214 #: lib/noticelist.php:690
8215 msgid "Notice repeated"
8216 msgstr "Ali adkemeret"
8218 #: lib/nudgeform.php:116
8219 msgid "Nudge this user"
8220 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8222 #: lib/nudgeform.php:128
8226 #: lib/nudgeform.php:128
8227 msgid "Send a nudge to this user"
8228 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8230 #: lib/oauthstore.php:294
8231 msgid "Error inserting new profile."
8234 #: lib/oauthstore.php:302
8235 msgid "Error inserting avatar."
8238 #: lib/oauthstore.php:322
8239 msgid "Error inserting remote profile."
8242 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8243 #: lib/oauthstore.php:362
8244 msgid "Duplicate notice."
8247 #: lib/oauthstore.php:507
8249 msgid "Couldn't insert new subscription."
8250 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8252 #: lib/personalgroupnav.php:102
8256 #: lib/personalgroupnav.php:107
8260 #: lib/personalgroupnav.php:117
8264 #: lib/personalgroupnav.php:128
8266 msgstr "Boest resev"
8268 #: lib/personalgroupnav.php:129
8269 msgid "Your incoming messages"
8270 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8272 #: lib/personalgroupnav.php:133
8276 #: lib/personalgroupnav.php:134
8277 msgid "Your sent messages"
8278 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8280 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid "Tags in %s's notices"
8283 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8285 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8286 #: lib/plugin.php:121
8290 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8291 msgid "Subscriptions"
8292 msgstr "Koumanantoù"
8294 #: lib/profileaction.php:126
8295 msgid "All subscriptions"
8296 msgstr "An holl koumanantoù"
8298 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8300 msgstr "Ar re koumanantet"
8302 #: lib/profileaction.php:161
8303 msgid "All subscribers"
8304 msgstr "An holl re koumanantet"
8306 #: lib/profileaction.php:191
8308 msgstr "ID an implijer"
8310 #: lib/profileaction.php:196
8311 msgid "Member since"
8314 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8315 #: lib/profileaction.php:235
8316 msgid "Daily average"
8317 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8319 #: lib/profileaction.php:264
8321 msgstr "An holl strolladoù"
8323 #: lib/profileformaction.php:123
8324 msgid "Unimplemented method."
8327 #: lib/publicgroupnav.php:78
8331 #: lib/publicgroupnav.php:82
8333 msgstr "Strolladoù implijerien"
8335 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8337 msgstr "Merkoù nevez"
8339 #: lib/publicgroupnav.php:88
8344 #: lib/publicgroupnav.php:92
8348 #: lib/redirectingaction.php:95
8350 msgid "No return-to arguments."
8351 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8353 #: lib/repeatform.php:107
8354 msgid "Repeat this notice?"
8355 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8357 #: lib/repeatform.php:132
8361 #: lib/repeatform.php:132
8362 msgid "Repeat this notice"
8363 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8365 #: lib/revokeroleform.php:91
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8368 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8370 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8371 #: lib/router.php:957
8373 msgid "Page not found."
8374 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8376 #: lib/sandboxform.php:67
8378 msgstr "Poull-traezh"
8380 #: lib/sandboxform.php:78
8382 msgid "Sandbox this user"
8383 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8385 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8386 #: lib/searchaction.php:120
8388 msgstr "Klask el lec'hienn"
8390 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8391 #. TRANS: for searching can be entered.
8392 #: lib/searchaction.php:128
8394 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8396 #. TRANS: Button text for searching site.
8397 #: lib/searchaction.php:130
8402 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8403 #: lib/searchaction.php:170
8405 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8407 #: lib/searchgroupnav.php:80
8411 #: lib/searchgroupnav.php:81
8412 msgid "Find people on this site"
8413 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8415 #: lib/searchgroupnav.php:83
8416 msgid "Find content of notices"
8417 msgstr "Klask alioù en danvez"
8419 #: lib/searchgroupnav.php:85
8420 msgid "Find groups on this site"
8421 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8423 #: lib/section.php:89
8424 msgid "Untitled section"
8425 msgstr "Rann hep titl"
8427 #: lib/section.php:106
8431 #: lib/silenceform.php:67
8435 #: lib/silenceform.php:78
8437 msgid "Silence this user"
8438 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8440 #: lib/subgroupnav.php:83
8441 #, fuzzy, php-format
8442 msgid "People %s subscribes to"
8443 msgstr "Koumanantet da %s"
8445 #: lib/subgroupnav.php:91
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "People subscribed to %s"
8448 msgstr "Koumanantet da %s"
8450 #: lib/subgroupnav.php:99
8452 msgid "Groups %s is a member of"
8453 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8455 #: lib/subgroupnav.php:105
8459 #: lib/subgroupnav.php:106
8460 #, fuzzy, php-format
8461 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8462 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8464 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8465 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8466 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8469 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8470 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8471 msgid "People Tagcloud as tagged"
8474 #: lib/tagcloudsection.php:56
8478 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8481 msgid "Invalid theme name."
8482 msgstr "Ment direizh."
8484 #: lib/themeuploader.php:50
8485 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8488 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8489 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8492 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8493 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8494 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8496 msgid "Failed saving theme."
8497 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8499 #: lib/themeuploader.php:147
8500 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8503 #: lib/themeuploader.php:166
8505 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8507 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8511 #: lib/themeuploader.php:179
8512 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8515 #: lib/themeuploader.php:219
8517 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8518 "digits, underscore, and minus sign."
8521 #: lib/themeuploader.php:225
8522 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8525 #: lib/themeuploader.php:242
8527 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8530 #: lib/themeuploader.php:260
8532 msgid "Error opening theme archive."
8533 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8535 #: lib/topposterssection.php:74
8537 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8539 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8540 #: lib/unblockform.php:67
8545 #: lib/unsandboxform.php:69
8548 msgstr "Poull-traezh"
8550 #: lib/unsandboxform.php:80
8552 msgid "Unsandbox this user"
8553 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8555 #: lib/unsilenceform.php:67
8560 #: lib/unsilenceform.php:78
8562 msgid "Unsilence this user"
8563 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8565 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8566 msgid "Unsubscribe from this user"
8567 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8569 #: lib/unsubscribeform.php:137
8571 msgstr "Digoumanantiñ"
8573 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8574 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8575 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8578 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8580 #: lib/userprofile.php:119
8582 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8584 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8585 msgid "User actions"
8586 msgstr "Obererezh an implijer"
8588 #: lib/userprofile.php:239
8589 msgid "User deletion in progress..."
8590 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8592 #: lib/userprofile.php:265
8593 msgid "Edit profile settings"
8594 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8596 #: lib/userprofile.php:266
8600 #: lib/userprofile.php:289
8601 msgid "Send a direct message to this user"
8602 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8604 #: lib/userprofile.php:290
8606 msgstr "Kemennadenn"
8608 #: lib/userprofile.php:331
8612 #: lib/userprofile.php:369
8614 msgstr "Rol an implijer"
8616 #: lib/userprofile.php:371
8618 msgid "Administrator"
8621 #: lib/userprofile.php:372
8626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8627 #: lib/util.php:1306
8628 msgid "a few seconds ago"
8629 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8632 #: lib/util.php:1309
8633 msgid "about a minute ago"
8634 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8637 #: lib/util.php:1313
8639 msgid "about one minute ago"
8640 msgid_plural "about %d minutes ago"
8644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8645 #: lib/util.php:1316
8646 msgid "about an hour ago"
8647 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8650 #: lib/util.php:1320
8652 msgid "about one hour ago"
8653 msgid_plural "about %d hours ago"
8657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8658 #: lib/util.php:1323
8659 msgid "about a day ago"
8660 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 #: lib/util.php:1327
8665 msgid "about one day ago"
8666 msgid_plural "about %d days ago"
8670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8671 #: lib/util.php:1330
8672 msgid "about a month ago"
8673 msgstr "miz zo well-wazh"
8675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8676 #: lib/util.php:1334
8678 msgid "about one month ago"
8679 msgid_plural "about %d months ago"
8683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8684 #: lib/util.php:1337
8685 msgid "about a year ago"
8686 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8688 #: lib/webcolor.php:80
8690 msgid "%s is not a valid color!"
8691 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8693 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8694 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8695 #: lib/webcolor.php:120
8696 #, fuzzy, php-format
8697 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8698 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8700 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8701 #: lib/xmppmanager.php:287
8703 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8706 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8707 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8708 #: lib/xmppmanager.php:406
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8711 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8713 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8714 "arouezenn ho peus lakaet."
8716 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8717 "arouezenn ho peus lakaet."
8719 #. TRANS: Exception.
8722 msgid "Invalid XML."
8723 msgstr "Ment direizh."
8725 #. TRANS: Exception.
8727 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8730 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8731 #: scripts/restoreuser.php:61
8733 msgid "Getting backup from file '%s'."
8736 #. TRANS: Commandline script output.
8737 #: scripts/restoreuser.php:91
8739 msgid "No user specified; using backup user."
8740 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8742 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8743 #: scripts/restoreuser.php:98
8745 msgid "%d entry in backup."
8746 msgid_plural "%d entries in backup."