]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
OAuth: Fix rare problem in which request tokens were sometimes being
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fulup
5 # Author: Gwendal
6 # Author: Y-M D
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-12-16 15:08+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-12-16 15:10:27+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r78478); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 20:43:14+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Moned"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Enskrivadur"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Prevez"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Tud pedet hepken"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Serr"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Enrollañ"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s hag e vignoned"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
198 "evit ar mare."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
227 msgstr ""
228 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
229 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
230
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
235
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 #, php-format
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
243
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
286
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
302
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 msgid ""
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 "none."
308 msgstr ""
309
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
314
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
330
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
335
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
349 msgid_plural ""
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 msgid "Unable to save your design settings."
367 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
368
369 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
375
376 #: actions/apiatomservice.php:86
377 msgid "Main"
378 msgstr ""
379
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
386 #, php-format
387 msgid "%s timeline"
388 msgstr "Oberezhioù %s"
389
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
393 #: actions/subscriptions.php:51
394 #, php-format
395 msgid "%s subscriptions"
396 msgstr "Koumanantoù %s"
397
398 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "%s favorites"
401 msgstr "Pennrolloù"
402
403 #: actions/apiatomservice.php:123
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "Izili ar strollad %s"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 #: actions/apiblockcreate.php:104
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
412
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockcreate.php:126
415 msgid "Block user failed."
416 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
417
418 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockdestroy.php:113
420 msgid "Unblock user failed."
421 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
422
423 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:88
425 #, php-format
426 msgid "Direct messages from %s"
427 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
428
429 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
430 #: actions/apidirectmessage.php:93
431 #, php-format
432 msgid "All the direct messages sent from %s"
433 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
434
435 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
436 #: actions/apidirectmessage.php:102
437 #, php-format
438 msgid "Direct messages to %s"
439 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
440
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
442 #: actions/apidirectmessage.php:107
443 #, php-format
444 msgid "All the direct messages sent to %s"
445 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
446
447 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
449 msgid "No message text!"
450 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
453 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
454 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
457 #, fuzzy, php-format
458 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
459 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
460 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
461 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
462
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
465 msgid "Recipient user not found."
466 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
467
468 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
470 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
471 msgstr ""
472 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
473 "mignoned."
474
475 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
476 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
480 msgstr ""
481 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
482 "penn kentoc'h."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
486 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
487 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
488 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
489 msgid "No status found with that ID."
490 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
493 #: actions/apifavoritecreate.php:120
494 msgid "This status is already a favorite."
495 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
498 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
499 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
500 msgid "Could not create favorite."
501 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
504 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
505 msgid "That status is not a favorite."
506 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
509 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
510 msgid "Could not delete favorite."
511 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
514 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
515 msgid "Could not follow user: profile not found."
516 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
519 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
520 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
521 #, php-format
522 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
523 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
526 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
527 msgid "Could not unfollow user: User not found."
528 msgstr ""
529 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
532 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
538 #, fuzzy
539 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
540 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
544 msgid "Could not determine source user."
545 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
548 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
557 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
558 #: actions/register.php:214
559 msgid "Nickname already in use. Try another one."
560 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
561
562 #. TRANS: Client error in form for group creation.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
567 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
568 #: actions/register.php:216
569 msgid "Not a valid nickname."
570 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
578 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
579 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
580 #: actions/register.php:223
581 msgid "Homepage is not a valid URL."
582 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
583
584 #. TRANS: Client error in form for group creation.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
588 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
589 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
590 #: actions/register.php:226
591 #, fuzzy
592 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
593 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
594
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Form validation error in New application form.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
603 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
604 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
605 #: actions/newgroup.php:149
606 #, fuzzy, php-format
607 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
608 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
609 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
610 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
617 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
618 #: actions/register.php:235
619 #, fuzzy
620 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
621 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
629 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
630 #: actions/newgroup.php:169
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
633 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
635 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #: actions/apigroupcreate.php:253
640 #, php-format
641 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
642 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
645 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
649 #: actions/newgroup.php:184
650 #, php-format
651 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
652 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
655 #. TRANS: Group edit form validation error.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
658 #: actions/newgroup.php:191
659 msgid "Alias can't be the same as nickname."
660 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
661
662 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
667 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
668 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
669 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
670 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
671 msgid "Group not found."
672 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
677 msgid "You are already a member of that group."
678 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
683 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
684 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
691 #, php-format
692 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
693 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
696 #: actions/apigroupleave.php:115
697 msgid "You are not a member of this group."
698 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
699
700 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
701 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
702 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
703 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
704 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
705 #: lib/command.php:398
706 #, php-format
707 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
708 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
709
710 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
711 #: actions/apigrouplist.php:94
712 #, php-format
713 msgid "%s's groups"
714 msgstr "Strollad %s"
715
716 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
717 #: actions/apigrouplist.php:104
718 #, php-format
719 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
720 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
721
722 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
723 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
724 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
725 #, php-format
726 msgid "%s groups"
727 msgstr "Strolladoù %s"
728
729 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
730 #: actions/apigrouplistall.php:93
731 #, php-format
732 msgid "groups on %s"
733 msgstr "strolladoù war %s"
734
735 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
736 #: actions/apimediaupload.php:101
737 msgid "Upload failed."
738 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
739
740 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
741 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
742 #, fuzzy
743 msgid "Invalid request token or verifier."
744 msgstr "Fichenn direizh."
745
746 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:107
748 msgid "No oauth_token parameter provided."
749 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
750
751 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
753 #, fuzzy
754 msgid "Invalid request token."
755 msgstr "Fichenn direizh."
756
757 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:121
759 #, fuzzy
760 msgid "Request token already authorized."
761 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
762
763 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
765 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
766 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
767 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
768 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
769 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
770 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
771 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
772 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
773 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
774 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
775 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
776 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
777 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
778 #: lib/designsettings.php:310
779 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
780 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
781
782 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:168
784 msgid "Invalid nickname / password!"
785 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
786
787 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:217
789 #, fuzzy
790 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
791 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
792
793 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
794 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
795 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
796 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
797 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
798 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
799 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
800 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
802 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
803 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
804 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
805 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
806 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
807 msgid "Unexpected form submission."
808 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
809
810 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:387
812 msgid "An application would like to connect to your account"
813 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
814
815 #. TRANS: Fieldset legend.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:404
817 msgid "Allow or deny access"
818 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
819
820 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
821 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:425
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
826 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
827 "parties you trust."
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
831 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
832 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:433
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
837 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
838 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Fieldset legend.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:455
843 msgctxt "LEGEND"
844 msgid "Account"
845 msgstr "Kont"
846
847 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
848 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
849 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
851 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
852 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
853 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
854 #: lib/userprofile.php:134
855 msgid "Nickname"
856 msgstr "Lesanv"
857
858 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
859 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
861 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
862 msgid "Password"
863 msgstr "Ger-tremen"
864
865 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
866 #. TRANS: by an external application.
867 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
868 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
869 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
870 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
872 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
873 #: lib/applicationeditform.php:351
874 msgctxt "BUTTON"
875 msgid "Cancel"
876 msgstr "Nullañ"
877
878 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:485
880 msgctxt "BUTTON"
881 msgid "Allow"
882 msgstr "Aotreañ"
883
884 #. TRANS: Form instructions.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:502
886 msgid "Authorize access to your account information."
887 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
888
889 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:594
891 msgid "Authorization canceled."
892 msgstr "Nullet eo bet aotre."
893
894 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
895 #. TRANS: %s is an OAuth token.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:598
897 #, php-format
898 msgid "The request token %s has been revoked."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:621
903 msgid "You have successfully authorized the application"
904 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
905
906 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:625
908 msgid ""
909 "Please return to the application and enter the following security code to "
910 "complete the process."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:632
916 #, php-format
917 msgid "You have successfully authorized %s"
918 msgstr "Aotreet ho peus %s"
919
920 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:639
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
926 "process."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
930 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
931 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
932 msgid "This method requires a POST or DELETE."
933 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
934
935 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
936 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
937 msgid "You may not delete another user's status."
938 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
939
940 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
941 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
942 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
943 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
944 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
945 #: actions/shownotice.php:92
946 msgid "No such notice."
947 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
948
949 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
951 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
952 msgid "Cannot repeat your own notice."
953 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
956 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
957 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
958 msgid "Already repeated that notice."
959 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
960
961 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
962 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
963 #: actions/atompubshowsubscription.php:118
964 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
965 #, fuzzy
966 msgid "HTTP method not supported."
967 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
968
969 #: actions/apistatusesshow.php:141
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "Unsupported format: %s"
972 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
973
974 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
975 #: actions/apistatusesshow.php:152
976 msgid "Status deleted."
977 msgstr "Statud diverket."
978
979 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
980 #: actions/apistatusesshow.php:159
981 msgid "No status with that ID found."
982 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
983
984 #: actions/apistatusesshow.php:223
985 msgid "Can only delete using the Atom format."
986 msgstr ""
987
988 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
989 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
990 msgid "Can't delete this notice."
991 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
992
993 #: actions/apistatusesshow.php:243
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "Deleted notice %d"
996 msgstr "Dilemel un ali"
997
998 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1000 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1004 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1005 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1006 #: lib/mailhandler.php:60
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1009 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1010 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1011 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1014 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Parent notice not found."
1017 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1020 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1021 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1022 #, php-format
1023 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1024 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1025 msgstr[0] ""
1026 msgstr[1] ""
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1030 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1031 msgid "Unsupported format."
1032 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1033
1034 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1036 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1037 #, php-format
1038 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1039 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1040
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1043 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1044 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1047 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1048
1049 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1050 #. TRANS: %s is the error.
1051 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1052 #, fuzzy, php-format
1053 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1054 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1055
1056 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1057 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1058 #: actions/apitimelinementions.php:115
1059 #, php-format
1060 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1061 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1062
1063 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1065 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1066 #: actions/apitimelinementions.php:131
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1069 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1070
1071 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1072 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1073 #, php-format
1074 msgid "%s public timeline"
1075 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1076
1077 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1079 #, php-format
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "%s statud an holl !"
1082
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Unimplemented."
1087 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1088
1089 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1090 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr "Adkemeret evit %s"
1094
1095 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1096 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1097 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1098 #, php-format
1099 msgid "Repeats of %s"
1100 msgstr "Adkemeret eus %s"
1101
1102 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %s is the tag.
1104 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1105 #, php-format
1106 msgid "Notices tagged with %s"
1107 msgstr "Alioù merket gant %s"
1108
1109 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1110 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1111 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1112 #, php-format
1113 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1114 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1115
1116 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1117 #: actions/apitimelineuser.php:297
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1120 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1121
1122 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1123 #: actions/apitimelineuser.php:304
1124 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/apitimelineuser.php:310
1128 msgid "Atom post must not be empty."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/apitimelineuser.php:315
1132 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1136 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1137 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1138 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1139 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1143 #. TRANS: Do not translate POST.
1144 #: actions/apitimelineuser.php:332
1145 msgid "Can only handle POST activities."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1149 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1150 #: actions/apitimelineuser.php:343
1151 #, php-format
1152 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1156 #: actions/apitimelineuser.php:376
1157 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "No content for notice %d."
1159 msgstr "Klask alioù en danvez"
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1162 #: actions/apitimelineuser.php:404
1163 #, php-format
1164 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: actions/apitimelineuser.php:435
1168 #, php-format
1169 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1173 #: actions/apitrends.php:85
1174 msgid "API method under construction."
1175 msgstr "Hentenn API war sevel."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1178 #: actions/apiusershow.php:94
1179 #, fuzzy
1180 msgid "User not found."
1181 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1182
1183 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1184 #, fuzzy
1185 msgid "No such profile"
1186 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1187
1188 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1189 #, php-format
1190 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Can't add someone else's subscription"
1196 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1199 #. TRANS: Do not translate POST.
1200 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1201 msgid "Can only handle Favorite activities."
1202 msgstr ""
1203
1204 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Can only fave notices."
1207 msgstr "Klask alioù en danvez"
1208
1209 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Unknown note."
1212 msgstr "Dianav"
1213
1214 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Already a favorite."
1217 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1218
1219 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1220 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1221 msgid "No such profile."
1222 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1223
1224 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "%s group memberships"
1227 msgstr "Izili ar strollad %s"
1228
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1232 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1233
1234 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1235 msgid "Can't add someone else's membership"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1239 #. TRANS: Do not translate POST.
1240 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1241 msgid "Can only handle Join activities."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Unknown group."
1247 msgstr "Dianav"
1248
1249 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Already a member."
1252 msgstr "An holl izili"
1253
1254 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1255 msgid "Blocked by admin."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1259 #, fuzzy
1260 msgid "No such favorite."
1261 msgstr "Restr ezvezant."
1262
1263 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1266 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
1267
1268 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1269 #, fuzzy
1270 msgid "No such group"
1271 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1272
1273 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Not a member"
1276 msgstr "An holl izili"
1277
1278 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Method not supported"
1281 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1282
1283 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1284 msgid "Can't delete someone else's membership"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1288 #: actions/atompubshowsubscription.php:81
1289 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such profile id: %d"
1292 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1293
1294 #: actions/atompubshowsubscription.php:90
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Profile %d not subscribed to profile %d"
1297 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
1298
1299 #: actions/atompubshowsubscription.php:154
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Can't delete someone else's subscription"
1302 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1303
1304 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1307 msgstr "Koumanantet da %s"
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1310 #. TRANS: Do not translate POST.
1311 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1312 msgid "Can only handle Follow activities."
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1316 msgid "Can only follow people."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Unknown profile %s"
1322 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1325 #: actions/attachment.php:73
1326 msgid "No such attachment."
1327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1328
1329 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1333 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1334 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1335 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1336 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1337 msgid "No nickname."
1338 msgstr "Lesanv ebet."
1339
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1341 #: actions/avatarbynickname.php:66
1342 msgid "No size."
1343 msgstr "Ment ebet."
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1346 #: actions/avatarbynickname.php:72
1347 msgid "Invalid size."
1348 msgstr "Ment direizh."
1349
1350 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1351 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1352 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1353 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1354 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1355 msgid "Avatar"
1356 msgstr "Avatar"
1357
1358 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1359 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1360 #: actions/avatarsettings.php:78
1361 #, php-format
1362 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1366 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1367 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1368 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1369 msgid "User without matching profile."
1370 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1371
1372 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1373 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1374 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1375 #: actions/grouplogo.php:254
1376 msgid "Avatar settings"
1377 msgstr "Arventennoù an avatar"
1378
1379 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1380 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1381 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1382 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1383 msgid "Original"
1384 msgstr "Orin"
1385
1386 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1387 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1388 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1389 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1390 msgid "Preview"
1391 msgstr "Rakwelet"
1392
1393 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1394 #: actions/avatarsettings.php:155
1395 msgctxt "BUTTON"
1396 msgid "Delete"
1397 msgstr "Dilemel"
1398
1399 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1400 #: actions/avatarsettings.php:173
1401 msgctxt "BUTTON"
1402 msgid "Upload"
1403 msgstr "Enporzhiañ"
1404
1405 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1406 #: actions/avatarsettings.php:243
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "Crop"
1409 msgstr "Adframmañ"
1410
1411 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1412 #: actions/avatarsettings.php:318
1413 msgid "No file uploaded."
1414 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1415
1416 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1417 #: actions/avatarsettings.php:346
1418 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1419 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1420
1421 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1422 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1423 msgid "Lost our file data."
1424 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1425
1426 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1427 #: actions/avatarsettings.php:385
1428 msgid "Avatar updated."
1429 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1430
1431 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1432 #: actions/avatarsettings.php:389
1433 msgid "Failed updating avatar."
1434 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1435
1436 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1437 #: actions/avatarsettings.php:413
1438 msgid "Avatar deleted."
1439 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1442 #: actions/block.php:68
1443 msgid "You already blocked that user."
1444 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1445
1446 #. TRANS: Title for block user page.
1447 #. TRANS: Legend for block user form.
1448 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1449 msgid "Block user"
1450 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1451
1452 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1453 #: actions/block.php:139
1454 msgid ""
1455 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1456 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1457 "will not be notified of any @-replies from them."
1458 msgstr ""
1459
1460 #. TRANS: Button label on the user block form.
1461 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1462 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1463 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1464 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1465 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1466 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1467 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1468 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1469 msgctxt "BUTTON"
1470 msgid "No"
1471 msgstr "Ket"
1472
1473 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1474 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1475 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1476 msgid "Do not block this user"
1477 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1478
1479 #. TRANS: Button label on the user block form.
1480 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1481 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1484 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1485 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1486 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1487 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1488 msgctxt "BUTTON"
1489 msgid "Yes"
1490 msgstr "Ya"
1491
1492 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1494 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1495 msgid "Block this user"
1496 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1497
1498 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1499 #: actions/block.php:189
1500 msgid "Failed to save block information."
1501 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1502
1503 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1504 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1505 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1506 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1509 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1510 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1511 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1512 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1513 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1514 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1515 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1516 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1517 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1518 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1519 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1520 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1521 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1522 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1523 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1524 #: lib/command.php:380
1525 msgid "No such group."
1526 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1527
1528 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1529 #. TRANS: %s is a group nickname.
1530 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1531 #, php-format
1532 msgid "%s blocked profiles"
1533 msgstr "%s profil stanket"
1534
1535 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1536 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1537 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1540 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1541
1542 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1543 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1544 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1545 msgstr ""
1546 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1547
1548 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1549 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1550 msgid "Unblock user from group"
1551 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1552
1553 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1554 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1555 msgctxt "BUTTON"
1556 msgid "Unblock"
1557 msgstr "Distankañ"
1558
1559 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1560 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1561 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1562 msgid "Unblock this user"
1563 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1564
1565 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1566 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1567 #: actions/bookmarklet.php:51
1568 #, php-format
1569 msgid "Post to %s"
1570 msgstr "Postañ war %s"
1571
1572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1573 #: actions/confirmaddress.php:74
1574 msgid "No confirmation code."
1575 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1578 #: actions/confirmaddress.php:80
1579 msgid "Confirmation code not found."
1580 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1581
1582 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1583 #: actions/confirmaddress.php:86
1584 msgid "That confirmation code is not for you!"
1585 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1586
1587 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1588 #: actions/confirmaddress.php:92
1589 #, php-format
1590 msgid "Unrecognized address type %s."
1591 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1592
1593 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1594 #: actions/confirmaddress.php:97
1595 msgid "That address has already been confirmed."
1596 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1597
1598 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1599 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1600 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1601 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1602 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1603 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1604 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1606 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1607 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1608 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1609 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1610 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1611 #: actions/smssettings.php:464
1612 msgid "Couldn't update user."
1613 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1614
1615 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1616 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1617 #: actions/confirmaddress.php:132
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Could not delete address confirmation."
1620 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1621
1622 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1623 #: actions/confirmaddress.php:150
1624 msgid "Confirm address"
1625 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1626
1627 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1628 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1629 #: actions/confirmaddress.php:166
1630 #, php-format
1631 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1632 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1633
1634 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1635 #: actions/conversation.php:96
1636 msgid "Conversation"
1637 msgstr "Kaozeadenn"
1638
1639 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1640 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1641 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1642 msgid "Notices"
1643 msgstr "Ali"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1646 #: actions/deleteapplication.php:62
1647 msgid "You must be logged in to delete an application."
1648 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1649
1650 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1651 #: actions/deleteapplication.php:71
1652 msgid "Application not found."
1653 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1654
1655 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1656 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1657 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1658 #: actions/showapplication.php:94
1659 msgid "You are not the owner of this application."
1660 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1661
1662 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1663 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1664 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1665 #: lib/action.php:1409
1666 msgid "There was a problem with your session token."
1667 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1668
1669 #. TRANS: Title for delete application page.
1670 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1671 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1672 msgid "Delete application"
1673 msgstr "Dilemel ar poelad"
1674
1675 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1676 #: actions/deleteapplication.php:152
1677 msgid ""
1678 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1679 "about the application from the database, including all existing user "
1680 "connections."
1681 msgstr ""
1682
1683 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1684 #: actions/deleteapplication.php:161
1685 msgid "Do not delete this application"
1686 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1687
1688 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1689 #: actions/deleteapplication.php:167
1690 msgid "Delete this application"
1691 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1692
1693 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1694 #: actions/deletegroup.php:64
1695 #, fuzzy
1696 msgid "You must be logged in to delete a group."
1697 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1698
1699 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1700 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1701 #: actions/leavegroup.php:88
1702 msgid "No nickname or ID."
1703 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1704
1705 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1706 #: actions/deletegroup.php:107
1707 #, fuzzy
1708 msgid "You are not allowed to delete this group."
1709 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1712 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1713 #: actions/deletegroup.php:150
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "Could not delete group %s."
1716 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1717
1718 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1719 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1720 #: actions/deletegroup.php:159
1721 #, fuzzy, php-format
1722 msgid "Deleted group %s"
1723 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1724
1725 #. TRANS: Title of delete group page.
1726 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1727 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1728 msgid "Delete group"
1729 msgstr "Dilemel ar strollad"
1730
1731 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1732 #: actions/deletegroup.php:206
1733 msgid ""
1734 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1735 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1736 "will still appear in individual timelines."
1737 msgstr ""
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1740 #: actions/deletegroup.php:224
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Do not delete this group"
1743 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1744
1745 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1746 #: actions/deletegroup.php:231
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Delete this group"
1749 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1750
1751 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1752 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1753 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1754 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1755 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1756 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1757 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1758 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1759 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1760 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1761 #: lib/settingsaction.php:72
1762 msgid "Not logged in."
1763 msgstr "Nann-kevreet."
1764
1765 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1766 #: actions/deletenotice.php:110
1767 msgid ""
1768 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1769 "be undone."
1770 msgstr ""
1771
1772 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1773 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1774 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1775 msgid "Delete notice"
1776 msgstr "Dilemel un ali"
1777
1778 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1779 #: actions/deletenotice.php:152
1780 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1781 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1782
1783 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1784 #: actions/deletenotice.php:159
1785 msgid "Do not delete this notice"
1786 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1787
1788 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1789 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1790 msgid "Delete this notice"
1791 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1792
1793 #: actions/deleteuser.php:67
1794 msgid "You cannot delete users."
1795 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1796
1797 #: actions/deleteuser.php:74
1798 msgid "You can only delete local users."
1799 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1800
1801 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1802 msgid "Delete user"
1803 msgstr "Diverkañ an implijer"
1804
1805 #: actions/deleteuser.php:136
1806 msgid ""
1807 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1808 "the user from the database, without a backup."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1812 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1813 msgid "Delete this user"
1814 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1815
1816 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1817 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1818 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1819 msgid "Design"
1820 msgstr "Design"
1821
1822 #: actions/designadminpanel.php:74
1823 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/designadminpanel.php:335
1827 msgid "Invalid logo URL."
1828 msgstr "URL fall evit al logo."
1829
1830 #: actions/designadminpanel.php:340
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Invalid SSL logo URL."
1833 msgstr "URL fall evit al logo."
1834
1835 #: actions/designadminpanel.php:344
1836 #, php-format
1837 msgid "Theme not available: %s."
1838 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1839
1840 #: actions/designadminpanel.php:448
1841 msgid "Change logo"
1842 msgstr "Cheñch al logo"
1843
1844 #: actions/designadminpanel.php:453
1845 msgid "Site logo"
1846 msgstr "Logo al lec'hienn"
1847
1848 #: actions/designadminpanel.php:457
1849 msgid "SSL logo"
1850 msgstr "Logo SSL"
1851
1852 #: actions/designadminpanel.php:469
1853 msgid "Change theme"
1854 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1855
1856 #: actions/designadminpanel.php:486
1857 msgid "Site theme"
1858 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1859
1860 #: actions/designadminpanel.php:487
1861 msgid "Theme for the site."
1862 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1863
1864 #: actions/designadminpanel.php:493
1865 msgid "Custom theme"
1866 msgstr "Dodenn personelaet"
1867
1868 #: actions/designadminpanel.php:497
1869 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1873 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1874 msgid "Change background image"
1875 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1876
1877 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1878 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1879 #: lib/designsettings.php:183
1880 msgid "Background"
1881 msgstr "Background"
1882
1883 #: actions/designadminpanel.php:522
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1887 "$s."
1888 msgstr ""
1889
1890 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1891 #: actions/designadminpanel.php:553
1892 msgid "On"
1893 msgstr "Gweredekaet"
1894
1895 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1896 #: actions/designadminpanel.php:570
1897 msgid "Off"
1898 msgstr "Diweredekaet"
1899
1900 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1901 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1902 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1903 msgid "Turn background image on or off."
1904 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1905
1906 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1907 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1908 msgid "Tile background image"
1909 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1910
1911 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1912 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1913 msgid "Change colours"
1914 msgstr "Kemmañ al livioù"
1915
1916 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1917 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1918 msgid "Content"
1919 msgstr "Endalc'h"
1920
1921 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1922 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1923 msgid "Sidebar"
1924 msgstr "Barenn kostez"
1925
1926 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1927 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1928 msgid "Text"
1929 msgstr "Testenn"
1930
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1932 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1933 msgid "Links"
1934 msgstr "Liammoù"
1935
1936 #: actions/designadminpanel.php:677
1937 msgid "Advanced"
1938 msgstr "Araokaet"
1939
1940 #: actions/designadminpanel.php:681
1941 msgid "Custom CSS"
1942 msgstr "CSS personelaet"
1943
1944 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1945 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1946 msgid "Use defaults"
1947 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1948
1949 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1950 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1951 msgid "Restore default designs"
1952 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1953
1954 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1955 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1956 msgid "Reset back to default"
1957 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1958
1959 #. TRANS: Submit button title.
1960 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1961 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1962 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1963 #: lib/applicationeditform.php:357
1964 msgid "Save"
1965 msgstr "Enrollañ"
1966
1967 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1968 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1969 msgid "Save design"
1970 msgstr "Enrollañ an design"
1971
1972 #: actions/disfavor.php:81
1973 msgid "This notice is not a favorite!"
1974 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1975
1976 #: actions/disfavor.php:94
1977 msgid "Add to favorites"
1978 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1979
1980 #: actions/doc.php:158
1981 #, php-format
1982 msgid "No such document \"%s\""
1983 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1984
1985 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1986 #. TRANS: Form legend.
1987 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1988 msgid "Edit application"
1989 msgstr "Kemmañ an arload"
1990
1991 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1992 #: actions/editapplication.php:66
1993 msgid "You must be logged in to edit an application."
1994 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1995
1996 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1997 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1998 msgid "No such application."
1999 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2000
2001 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2002 #: actions/editapplication.php:167
2003 msgid "Use this form to edit your application."
2004 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2005
2006 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2007 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2008 msgid "Name is required."
2009 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2010
2011 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2012 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2015 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2018 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2019 msgid "Name already in use. Try another one."
2020 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2023 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2024 msgid "Description is required."
2025 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2026
2027 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2028 #: actions/editapplication.php:208
2029 msgid "Source URL is too long."
2030 msgstr "Mammenn URL re hir."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2033 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2034 msgid "Source URL is not valid."
2035 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2038 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2039 msgid "Organization is required."
2040 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2043 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2046 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2047
2048 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2049 msgid "Organization homepage is required."
2050 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2053 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2054 msgid "Callback is too long."
2055 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2058 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2059 msgid "Callback URL is not valid."
2060 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2061
2062 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2063 #: actions/editapplication.php:282
2064 msgid "Could not update application."
2065 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
2066
2067 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2068 #: actions/editgroup.php:55
2069 #, php-format
2070 msgid "Edit %s group"
2071 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2072
2073 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2075 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2076 msgid "You must be logged in to create a group."
2077 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2078
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2080 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2081 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2082 msgid "You must be an admin to edit the group."
2083 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2084
2085 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2086 #: actions/editgroup.php:161
2087 msgid "Use this form to edit the group."
2088 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2089
2090 #. TRANS: Group edit form validation error.
2091 #. TRANS: Group create form validation error.
2092 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
2093 #, php-format
2094 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2095 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2096
2097 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2098 #: actions/editgroup.php:272
2099 msgid "Could not update group."
2100 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
2101
2102 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2103 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2104 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
2105 msgid "Could not create aliases."
2106 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
2107
2108 #. TRANS: Group edit form success message.
2109 #: actions/editgroup.php:296
2110 msgid "Options saved."
2111 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2112
2113 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2114 #: actions/emailsettings.php:61
2115 msgid "Email settings"
2116 msgstr "Arventennoù ar postel"
2117
2118 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2119 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2120 #: actions/emailsettings.php:76
2121 #, php-format
2122 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2123 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2124
2125 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2126 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2127 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2128 msgid "Email address"
2129 msgstr "Chomlec'h postel"
2130
2131 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2132 #: actions/emailsettings.php:113
2133 msgid "Current confirmed email address."
2134 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2135
2136 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2137 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2138 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2139 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2140 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2141 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2142 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2143 #: actions/smssettings.php:180
2144 msgctxt "BUTTON"
2145 msgid "Remove"
2146 msgstr "Dilemel"
2147
2148 #: actions/emailsettings.php:123
2149 msgid ""
2150 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2151 "a message with further instructions."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2155 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2156 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2157 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2158 #. TRANS: organization.
2159 #: actions/emailsettings.php:140
2160 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2161 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2162
2163 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2164 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2165 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2166 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2167 #: actions/smssettings.php:162
2168 msgctxt "BUTTON"
2169 msgid "Add"
2170 msgstr "Ouzhpennañ"
2171
2172 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2173 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2174 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2175 msgid "Incoming email"
2176 msgstr "Postel o tont"
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2179 #: actions/emailsettings.php:158
2180 msgid "I want to post notices by email."
2181 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2182
2183 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2184 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2185 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Send email to this address to post new notices."
2188 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2189
2190 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2191 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2192 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2195 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2196
2197 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2198 #: actions/emailsettings.php:193
2199 msgid ""
2200 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2201 "on this server:"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2205 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2206 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2207 msgctxt "BUTTON"
2208 msgid "New"
2209 msgstr "Nevez"
2210
2211 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2212 #: actions/emailsettings.php:208
2213 msgid "Email preferences"
2214 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2215
2216 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2217 #: actions/emailsettings.php:216
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2220 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2223 #: actions/emailsettings.php:222
2224 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2225 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2226
2227 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2228 #: actions/emailsettings.php:229
2229 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2230 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2231
2232 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2233 #: actions/emailsettings.php:235
2234 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2235 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 #: actions/emailsettings.php:241
2239 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 #: actions/emailsettings.php:247
2244 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2245 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2246
2247 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2248 #: actions/emailsettings.php:368
2249 msgid "Email preferences saved."
2250 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2251
2252 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2253 #: actions/emailsettings.php:388
2254 msgid "No email address."
2255 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2256
2257 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2258 #: actions/emailsettings.php:396
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Cannot normalize that email address"
2261 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2262
2263 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2264 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2265 #: actions/siteadminpanel.php:144
2266 msgid "Not a valid email address."
2267 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2270 #: actions/emailsettings.php:405
2271 msgid "That is already your email address."
2272 msgstr "Ho postel eo dija."
2273
2274 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2275 #: actions/emailsettings.php:409
2276 #, fuzzy
2277 msgid "That email address already belongs to another user."
2278 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2279
2280 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2282 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2283 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2284 #: actions/smssettings.php:373
2285 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2286 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2287
2288 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2289 #: actions/emailsettings.php:433
2290 msgid ""
2291 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2292 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2296 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2297 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2298 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2299 #: actions/smssettings.php:408
2300 msgid "No pending confirmation to cancel."
2301 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2302
2303 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2304 #: actions/emailsettings.php:459
2305 msgid "That is the wrong email address."
2306 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2307
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2309 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2310 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2311 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2312 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2313
2314 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2315 #: actions/emailsettings.php:473
2316 msgid "Email confirmation cancelled."
2317 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2318
2319 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2320 #. TRANS: registered for the active user.
2321 #: actions/emailsettings.php:493
2322 msgid "That is not your email address."
2323 msgstr "N'eo ket ho postel."
2324
2325 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2326 #: actions/emailsettings.php:514
2327 msgid "The email address was removed."
2328 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2329
2330 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2331 msgid "No incoming email address."
2332 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2333
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2335 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2336 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2337 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2338 msgid "Couldn't update user record."
2339 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2340
2341 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2342 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2343 msgid "Incoming email address removed."
2344 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2345
2346 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2347 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2348 msgid "New incoming email address added."
2349 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2350
2351 #: actions/favor.php:79
2352 msgid "This notice is already a favorite!"
2353 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2354
2355 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2356 msgid "Disfavor favorite"
2357 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2358
2359 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2360 #: lib/publicgroupnav.php:93
2361 msgid "Popular notices"
2362 msgstr "Alioù poblek"
2363
2364 #: actions/favorited.php:67
2365 #, php-format
2366 msgid "Popular notices, page %d"
2367 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2368
2369 #: actions/favorited.php:79
2370 msgid "The most popular notices on the site right now."
2371 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2372
2373 #: actions/favorited.php:150
2374 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/favorited.php:153
2378 msgid ""
2379 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2380 "next to any notice you like."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: actions/favorited.php:156
2384 #, fuzzy, php-format
2385 msgid ""
2386 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2387 "notice to your favorites!"
2388 msgstr ""
2389 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2390 "gentañ da embann un dra !"
2391
2392 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2393 #: lib/personalgroupnav.php:118
2394 #, php-format
2395 msgid "%s's favorite notices"
2396 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2397
2398 #: actions/favoritesrss.php:115
2399 #, php-format
2400 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2401 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2402
2403 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2404 #: lib/publicgroupnav.php:89
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Featured users"
2407 msgstr "Diverkañ an implijer"
2408
2409 #: actions/featured.php:71
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid "Featured users, page %d"
2412 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2413
2414 #: actions/featured.php:99
2415 #, php-format
2416 msgid "A selection of some great users on %s"
2417 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2418
2419 #: actions/file.php:34
2420 msgid "No notice ID."
2421 msgstr "ID ali ebet."
2422
2423 #: actions/file.php:38
2424 msgid "No notice."
2425 msgstr "Ali ebet."
2426
2427 #: actions/file.php:42
2428 msgid "No attachments."
2429 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2430
2431 #: actions/file.php:51
2432 #, fuzzy
2433 msgid "No uploaded attachments."
2434 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2435
2436 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2437 msgid "Not expecting this response!"
2438 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2439
2440 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2441 msgid "User being listened to does not exist."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2445 #, fuzzy
2446 msgid "You can use the local subscription!"
2447 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2448
2449 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2450 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2451 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2452
2453 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2454 msgid "You are not authorized."
2455 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2456
2457 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Could not convert request token to access token."
2460 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2461
2462 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2463 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2467 msgid "Error updating remote profile."
2468 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2469
2470 #: actions/getfile.php:79
2471 msgid "No such file."
2472 msgstr "Restr ezvezant."
2473
2474 #: actions/getfile.php:83
2475 msgid "Cannot read file."
2476 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2477
2478 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2479 msgid "Invalid role."
2480 msgstr "Roll direizh."
2481
2482 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2483 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/grantrole.php:75
2487 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2488 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2489
2490 #: actions/grantrole.php:82
2491 msgid "User already has this role."
2492 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2495 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2496 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2497 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2498 #: lib/profileformaction.php:79
2499 msgid "No profile specified."
2500 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2501
2502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2504 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2505 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2506 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2507 msgid "No profile with that ID."
2508 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2509
2510 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2511 #: actions/makeadmin.php:81
2512 msgid "No group specified."
2513 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2514
2515 #: actions/groupblock.php:91
2516 msgid "Only an admin can block group members."
2517 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2518
2519 #: actions/groupblock.php:95
2520 msgid "User is already blocked from group."
2521 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2522
2523 #: actions/groupblock.php:100
2524 msgid "User is not a member of group."
2525 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2526
2527 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2528 msgid "Block user from group"
2529 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2530
2531 #: actions/groupblock.php:160
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2535 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2536 "the group in the future."
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2540 #: actions/groupblock.php:182
2541 msgid "Do not block this user from this group"
2542 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2543
2544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2545 #: actions/groupblock.php:189
2546 msgid "Block this user from this group"
2547 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2548
2549 #: actions/groupblock.php:206
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Database error blocking user from group."
2552 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2553
2554 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2555 msgid "No ID."
2556 msgstr "ID ebet"
2557
2558 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2559 #, fuzzy
2560 msgid "You must be logged in to edit a group."
2561 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2562
2563 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2564 msgid "Group design"
2565 msgstr "Design ar strollad"
2566
2567 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2568 msgid ""
2569 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2570 "palette of your choice."
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2574 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2575 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2576 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2577 msgid "Couldn't update your design."
2578 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2579
2580 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2581 msgid "Design preferences saved."
2582 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2583
2584 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2585 msgid "Group logo"
2586 msgstr "Logo ar strollad"
2587
2588 #: actions/grouplogo.php:153
2589 #, php-format
2590 msgid ""
2591 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/grouplogo.php:236
2595 msgid "Upload"
2596 msgstr "Enporzhiañ"
2597
2598 #: actions/grouplogo.php:289
2599 msgid "Crop"
2600 msgstr "Adframmañ"
2601
2602 #: actions/grouplogo.php:365
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2605 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2606
2607 #: actions/grouplogo.php:399
2608 msgid "Logo updated."
2609 msgstr "Logo hizivaet."
2610
2611 #: actions/grouplogo.php:401
2612 msgid "Failed updating logo."
2613 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2614
2615 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2616 #. TRANS: %s is the name of the group.
2617 #: actions/groupmembers.php:102
2618 #, php-format
2619 msgid "%s group members"
2620 msgstr "Izili ar strollad %s"
2621
2622 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2623 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2624 #: actions/groupmembers.php:107
2625 #, php-format
2626 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2627 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2628
2629 #: actions/groupmembers.php:122
2630 msgid "A list of the users in this group."
2631 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2632
2633 #: actions/groupmembers.php:186
2634 msgid "Admin"
2635 msgstr "Merañ"
2636
2637 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2638 #: actions/groupmembers.php:399
2639 msgctxt "BUTTON"
2640 msgid "Block"
2641 msgstr "Stankañ"
2642
2643 #. TRANS: Submit button title.
2644 #: actions/groupmembers.php:403
2645 msgctxt "TOOLTIP"
2646 msgid "Block this user"
2647 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2648
2649 #: actions/groupmembers.php:498
2650 msgid "Make user an admin of the group"
2651 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2652
2653 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2654 #: actions/groupmembers.php:533
2655 msgctxt "BUTTON"
2656 msgid "Make Admin"
2657 msgstr "Lakaat ur merour"
2658
2659 #. TRANS: Submit button title.
2660 #: actions/groupmembers.php:537
2661 msgctxt "TOOLTIP"
2662 msgid "Make this user an admin"
2663 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2664
2665 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2666 #: actions/grouprss.php:142
2667 #, php-format
2668 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2669 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2670
2671 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2672 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2673 msgid "Groups"
2674 msgstr "Strolladoù"
2675
2676 #: actions/groups.php:64
2677 #, php-format
2678 msgid "Groups, page %d"
2679 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2680
2681 #: actions/groups.php:90
2682 #, php-format
2683 msgid ""
2684 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2685 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2686 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2687 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2688 "%%%%)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2692 msgid "Create a new group"
2693 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2694
2695 #: actions/groupsearch.php:52
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid ""
2698 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2699 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2700 msgstr ""
2701 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2702 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2703 "arouezenn."
2704
2705 #: actions/groupsearch.php:58
2706 msgid "Group search"
2707 msgstr "Klask strolladoù"
2708
2709 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2710 #: actions/peoplesearch.php:83
2711 msgid "No results."
2712 msgstr "Disoc'h ebet."
2713
2714 #: actions/groupsearch.php:82
2715 #, php-format
2716 msgid ""
2717 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2718 "newgroup%%) yourself."
2719 msgstr ""
2720 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2721 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2722
2723 #: actions/groupsearch.php:85
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid ""
2726 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2727 "action.newgroup%%) yourself!"
2728 msgstr ""
2729 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2730 "gentañ da embann un dra !"
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2733 #: actions/groupunblock.php:94
2734 msgid "Only an admin can unblock group members."
2735 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2736
2737 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2738 #: actions/groupunblock.php:99
2739 msgid "User is not blocked from group."
2740 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2741
2742 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2743 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2744 msgid "Error removing the block."
2745 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2746
2747 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2748 #: actions/imsettings.php:60
2749 msgid "IM settings"
2750 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2751
2752 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2753 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2754 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2755 #: actions/imsettings.php:74
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2759 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2760 msgstr ""
2761
2762 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2763 #: actions/imsettings.php:94
2764 msgid "IM is not available."
2765 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2766
2767 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2768 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2769 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2770 msgid "IM address"
2771 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2772
2773 #: actions/imsettings.php:113
2774 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2775 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2776
2777 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2778 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2779 #: actions/imsettings.php:124
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2783 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2787 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2788 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2789 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2790 #. TRANS: person or organization.
2791 #: actions/imsettings.php:143
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2795 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2796 msgstr ""
2797
2798 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2799 #: actions/imsettings.php:158
2800 msgid "IM preferences"
2801 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2802
2803 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2804 #: actions/imsettings.php:163
2805 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2806 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2807
2808 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2809 #: actions/imsettings.php:169
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2812 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2813
2814 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2815 #: actions/imsettings.php:175
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2818 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2819
2820 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2821 #: actions/imsettings.php:182
2822 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2823 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2824
2825 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2826 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2827 msgid "Preferences saved."
2828 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2829
2830 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2831 #: actions/imsettings.php:312
2832 msgid "No Jabber ID."
2833 msgstr "ID Jabber ebet."
2834
2835 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2836 #: actions/imsettings.php:320
2837 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2838 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2839
2840 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2841 #: actions/imsettings.php:325
2842 msgid "Not a valid Jabber ID"
2843 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2844
2845 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2846 #: actions/imsettings.php:329
2847 msgid "That is already your Jabber ID."
2848 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2849
2850 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2851 #: actions/imsettings.php:333
2852 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2853 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2854
2855 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2856 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2857 #: actions/imsettings.php:361
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2861 "s for sending messages to you."
2862 msgstr ""
2863
2864 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2865 #: actions/imsettings.php:391
2866 msgid "That is the wrong IM address."
2867 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2868
2869 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2870 #: actions/imsettings.php:400
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2873 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2874
2875 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2876 #: actions/imsettings.php:405
2877 msgid "IM confirmation cancelled."
2878 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2879
2880 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2881 #. TRANS: registered for the active user.
2882 #: actions/imsettings.php:427
2883 msgid "That is not your Jabber ID."
2884 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2885
2886 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2887 #: actions/imsettings.php:450
2888 msgid "The IM address was removed."
2889 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2890
2891 #: actions/inbox.php:59
2892 #, php-format
2893 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2894 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2895
2896 #: actions/inbox.php:62
2897 #, php-format
2898 msgid "Inbox for %s"
2899 msgstr "Bost resevout %s"
2900
2901 #: actions/inbox.php:115
2902 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2906 #: actions/invite.php:40
2907 msgid "Invites have been disabled."
2908 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2911 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2912 #: actions/invite.php:44
2913 #, php-format
2914 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2915 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2916
2917 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2918 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2919 #: actions/invite.php:77
2920 #, php-format
2921 msgid "Invalid email address: %s."
2922 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2923
2924 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2925 #: actions/invite.php:116
2926 msgid "Invitations sent"
2927 msgstr "Pedadennoù kaset"
2928
2929 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2930 #: actions/invite.php:119
2931 msgid "Invite new users"
2932 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2933
2934 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2935 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2936 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2937 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2938 #: actions/invite.php:139
2939 #, fuzzy
2940 msgid "You are already subscribed to this user:"
2941 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2942 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2943 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2944
2945 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2946 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2947 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgctxt "INVITE"
2950 msgid "%1$s (%2$s)"
2951 msgstr "%1$s (%2$s)"
2952
2953 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2954 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2955 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2956 #: actions/invite.php:153
2957 #, fuzzy
2958 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2959 msgid_plural ""
2960 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2961 msgstr[0] ""
2962 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2963 "implijerien da-heul :"
2964 msgstr[1] ""
2965 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2966 "implijerien da-heul :"
2967
2968 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2969 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2970 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2971 #: actions/invite.php:167
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Invitation sent to the following person:"
2974 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2975 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2976 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2977
2978 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2979 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2980 #: actions/invite.php:177
2981 msgid ""
2982 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2983 "on the site. Thanks for growing the community!"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. TRANS: Form instructions.
2987 #: actions/invite.php:190
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2991 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2992
2993 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2994 #: actions/invite.php:217
2995 msgid "Email addresses"
2996 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2997
2998 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2999 #: actions/invite.php:220
3000 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3001 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3002
3003 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3004 #: actions/invite.php:224
3005 msgid "Personal message"
3006 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3007
3008 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3009 #: actions/invite.php:227
3010 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3011 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3012
3013 #. TRANS: Send button for inviting friends
3014 #: actions/invite.php:231
3015 msgctxt "BUTTON"
3016 msgid "Send"
3017 msgstr "Kas"
3018
3019 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3020 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3021 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3022 #: actions/invite.php:263
3023 #, php-format
3024 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3025 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3026
3027 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3028 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3029 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3030 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3031 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3032 #: actions/invite.php:270
3033 #, php-format
3034 msgid ""
3035 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3036 "\n"
3037 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3038 "you know and people who interest you.\n"
3039 "\n"
3040 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3041 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3042 "share your interests.\n"
3043 "\n"
3044 "%1$s said:\n"
3045 "\n"
3046 "%4$s\n"
3047 "\n"
3048 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3049 "\n"
3050 "%5$s\n"
3051 "\n"
3052 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3053 "invitation.\n"
3054 "\n"
3055 "%6$s\n"
3056 "\n"
3057 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3058 "time.\n"
3059 "\n"
3060 "Sincerely, %2$s\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/joingroup.php:60
3064 msgid "You must be logged in to join a group."
3065 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3066
3067 #: actions/joingroup.php:141
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s joined group %2$s"
3070 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3071
3072 #: actions/leavegroup.php:60
3073 msgid "You must be logged in to leave a group."
3074 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3075
3076 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3077 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3078 msgid "You are not a member of that group."
3079 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3080
3081 #: actions/leavegroup.php:137
3082 #, php-format
3083 msgid "%1$s left group %2$s"
3084 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3085
3086 #. TRANS: User admin panel title
3087 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3088 msgctxt "TITLE"
3089 msgid "License"
3090 msgstr "Aotre-implijout"
3091
3092 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3093 msgid "License for this StatusNet site"
3094 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3095
3096 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3097 msgid "Invalid license selection."
3098 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3099
3100 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3101 msgid ""
3102 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3103 "license."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3109 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3110
3111 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3112 msgid "Invalid license URL."
3113 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3114
3115 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3116 msgid "Invalid license image URL."
3117 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3118
3119 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3120 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3121 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3122
3123 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3124 msgid "License image must be blank or valid URL."
3125 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3126
3127 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3128 msgid "License selection"
3129 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3130
3131 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3132 msgid "Private"
3133 msgstr "Prevez"
3134
3135 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3136 msgid "All Rights Reserved"
3137 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3138
3139 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3140 msgid "Creative Commons"
3141 msgstr "Creative Commons"
3142
3143 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3144 msgid "Type"
3145 msgstr "Seurt"
3146
3147 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3148 msgid "Select license"
3149 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3150
3151 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3152 msgid "License details"
3153 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3154
3155 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3156 msgid "Owner"
3157 msgstr "Perc'henn"
3158
3159 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3160 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3161 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3162
3163 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3164 msgid "License Title"
3165 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3166
3167 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3168 msgid "The title of the license."
3169 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3170
3171 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3172 msgid "License URL"
3173 msgstr "URL an aotre-implijout"
3174
3175 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3176 msgid "URL for more information about the license."
3177 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3178
3179 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3180 msgid "License Image URL"
3181 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3182
3183 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3184 msgid "URL for an image to display with the license."
3185 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3186
3187 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3188 msgid "Save license settings"
3189 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3190
3191 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3192 msgid "Already logged in."
3193 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3194
3195 #: actions/login.php:148
3196 msgid "Incorrect username or password."
3197 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3198
3199 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3200 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3201 msgstr ""
3202 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3203 "evit en ober."
3204
3205 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3206 msgid "Login"
3207 msgstr "Kevreañ"
3208
3209 #: actions/login.php:249
3210 msgid "Login to site"
3211 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3212
3213 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3214 msgid "Remember me"
3215 msgstr "Kaout soñj"
3216
3217 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3218 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3219 msgstr ""
3220 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3221 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3222
3223 #: actions/login.php:269
3224 msgid "Lost or forgotten password?"
3225 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3226
3227 #: actions/login.php:288
3228 msgid ""
3229 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3230 "changing your settings."
3231 msgstr ""
3232 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3233 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3234
3235 #: actions/login.php:292
3236 msgid "Login with your username and password."
3237 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3238
3239 #: actions/login.php:295
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3243 msgstr ""
3244 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3245 "gont nevez."
3246
3247 #: actions/makeadmin.php:92
3248 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3249 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3250
3251 #: actions/makeadmin.php:96
3252 #, php-format
3253 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3254 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3255
3256 #: actions/makeadmin.php:133
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3259 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3260
3261 #: actions/makeadmin.php:146
3262 #, php-format
3263 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3264 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3265
3266 #: actions/microsummary.php:69
3267 msgid "No current status."
3268 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3269
3270 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3271 #: actions/newapplication.php:52
3272 msgid "New application"
3273 msgstr "Arload nevez"
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3276 #: actions/newapplication.php:65
3277 msgid "You must be logged in to register an application."
3278 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3279
3280 #: actions/newapplication.php:147
3281 msgid "Use this form to register a new application."
3282 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3283
3284 #: actions/newapplication.php:184
3285 msgid "Source URL is required."
3286 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3287
3288 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3289 msgid "Could not create application."
3290 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3291
3292 #. TRANS: Title for form to create a group.
3293 #: actions/newgroup.php:53
3294 msgid "New group"
3295 msgstr "Strollad nevez"
3296
3297 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3298 #: actions/newgroup.php:110
3299 msgid "Use this form to create a new group."
3300 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3301
3302 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3303 msgid "New message"
3304 msgstr "Kemennadenn nevez"
3305
3306 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3307 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3308 msgid "You can't send a message to this user."
3309 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3310
3311 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3312 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3313 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3314 #: lib/command.php:581
3315 msgid "No content!"
3316 msgstr "Goullo eo !"
3317
3318 #: actions/newmessage.php:161
3319 msgid "No recipient specified."
3320 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3321
3322 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3323 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3324 msgid ""
3325 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3326 msgstr ""
3327 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3328 "penn kentoc'h."
3329
3330 #: actions/newmessage.php:184
3331 msgid "Message sent"
3332 msgstr "Kemennadenn kaset"
3333
3334 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3335 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3336 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3337 #, php-format
3338 msgid "Direct message to %s sent."
3339 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3340
3341 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3342 msgid "Ajax Error"
3343 msgstr "Fazi Ajax"
3344
3345 #: actions/newnotice.php:69
3346 msgid "New notice"
3347 msgstr "Ali nevez"
3348
3349 #: actions/newnotice.php:230
3350 msgid "Notice posted"
3351 msgstr "Ali embannet"
3352
3353 #: actions/noticesearch.php:68
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid ""
3356 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3357 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3358 msgstr ""
3359 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3360 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3361 "arouezenn."
3362
3363 #: actions/noticesearch.php:78
3364 msgid "Text search"
3365 msgstr "Klask testennoù"
3366
3367 #: actions/noticesearch.php:91
3368 #, php-format
3369 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3370 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3371
3372 #: actions/noticesearch.php:121
3373 #, php-format
3374 msgid ""
3375 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3376 "status_textarea=%s)!"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/noticesearch.php:124
3380 #, fuzzy, php-format
3381 msgid ""
3382 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3383 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3384 msgstr ""
3385 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3386 "gentañ da embann un dra !"
3387
3388 #: actions/noticesearchrss.php:96
3389 #, php-format
3390 msgid "Updates with \"%s\""
3391 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3392
3393 #: actions/noticesearchrss.php:98
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3396 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3397
3398 #: actions/nudge.php:85
3399 msgid ""
3400 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3401 "address yet."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/nudge.php:94
3405 msgid "Nudge sent"
3406 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3407
3408 #: actions/nudge.php:97
3409 msgid "Nudge sent!"
3410 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3411
3412 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3413 #: actions/oauthappssettings.php:60
3414 msgid "You must be logged in to list your applications."
3415 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3416
3417 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3418 #: actions/oauthappssettings.php:76
3419 msgid "OAuth applications"
3420 msgstr "Poelladoù OAuth"
3421
3422 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3423 #: actions/oauthappssettings.php:88
3424 msgid "Applications you have registered"
3425 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3426
3427 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3428 #: actions/oauthappssettings.php:141
3429 #, php-format
3430 msgid "You have not registered any applications yet."
3431 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3432
3433 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3435 msgid "Connected applications"
3436 msgstr "Poeladoù kevreet."
3437
3438 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3440 msgid "The following connections exist for your account."
3441 msgstr ""
3442
3443 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3444 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3445 msgid "You are not a user of that application."
3446 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3447
3448 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3449 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3450 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3451 #, fuzzy, php-format
3452 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3453 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3454
3455 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3456 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3457 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3458 #, php-format
3459 msgid ""
3460 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3461 "with %2$s."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3466 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3467 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3468
3469 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3470 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3471 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3472 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3473 #, php-format
3474 msgid ""
3475 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3476 "this instance of StatusNet."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3480 msgid "Notice has no profile."
3481 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3482
3483 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3484 #, php-format
3485 msgid "%1$s's status on %2$s"
3486 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3487
3488 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3489 #: actions/oembed.php:168
3490 #, fuzzy, php-format
3491 msgid "Content type %s not supported."
3492 msgstr "seurt an danvez "
3493
3494 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3495 #: actions/oembed.php:172
3496 #, php-format
3497 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3501 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3502 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Not a supported data format."
3505 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3506
3507 #: actions/opensearch.php:64
3508 msgid "People Search"
3509 msgstr "Klask tud"
3510
3511 #: actions/opensearch.php:67
3512 msgid "Notice Search"
3513 msgstr "Klask alioù"
3514
3515 #: actions/othersettings.php:59
3516 msgid "Other settings"
3517 msgstr "Arventennoù all"
3518
3519 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3520 #: actions/othersettings.php:71
3521 msgid "Manage various other options."
3522 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3523
3524 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3525 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3526 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3527 #: actions/othersettings.php:111
3528 msgid " (free service)"
3529 msgstr "  (servij digoust)"
3530
3531 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3532 #: actions/othersettings.php:120
3533 msgid "Shorten URLs with"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3537 #: actions/othersettings.php:122
3538 msgid "Automatic shortening service to use."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. TRANS: Label for checkbox.
3542 #: actions/othersettings.php:128
3543 #, fuzzy
3544 msgid "View profile designs"
3545 msgstr "Design ar profil"
3546
3547 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3548 #: actions/othersettings.php:130
3549 msgid "Show or hide profile designs."
3550 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3551
3552 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3553 #: actions/othersettings.php:162
3554 #, fuzzy
3555 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3556 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3557
3558 #: actions/otp.php:69
3559 msgid "No user ID specified."
3560 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3561
3562 #: actions/otp.php:83
3563 #, fuzzy
3564 msgid "No login token specified."
3565 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3566
3567 #: actions/otp.php:90
3568 #, fuzzy
3569 msgid "No login token requested."
3570 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3571
3572 #: actions/otp.php:95
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Invalid login token specified."
3575 msgstr "Fichenn direizh."
3576
3577 #: actions/otp.php:104
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Login token expired."
3580 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3581
3582 #: actions/outbox.php:58
3583 #, php-format
3584 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3585 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3586
3587 #: actions/outbox.php:61
3588 #, php-format
3589 msgid "Outbox for %s"
3590 msgstr "Boest kas %s"
3591
3592 #: actions/outbox.php:116
3593 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/passwordsettings.php:58
3597 msgid "Change password"
3598 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3599
3600 #: actions/passwordsettings.php:69
3601 msgid "Change your password."
3602 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3603
3604 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3605 msgid "Password change"
3606 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3607
3608 #: actions/passwordsettings.php:104
3609 msgid "Old password"
3610 msgstr "Ger-tremen kozh"
3611
3612 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3613 msgid "New password"
3614 msgstr "Ger-tremen nevez"
3615
3616 #: actions/passwordsettings.php:109
3617 msgid "6 or more characters"
3618 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3619
3620 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3621 #: actions/register.php:441
3622 msgid "Confirm"
3623 msgstr "Kadarnaat"
3624
3625 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3626 msgid "Same as password above"
3627 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3628
3629 #: actions/passwordsettings.php:117
3630 msgid "Change"
3631 msgstr "Kemmañ"
3632
3633 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3634 msgid "Password must be 6 or more characters."
3635 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3636
3637 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3638 msgid "Passwords don't match."
3639 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3640
3641 #: actions/passwordsettings.php:165
3642 msgid "Incorrect old password"
3643 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3644
3645 #: actions/passwordsettings.php:181
3646 msgid "Error saving user; invalid."
3647 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3648
3649 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3650 msgid "Can't save new password."
3651 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3652
3653 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3654 msgid "Password saved."
3655 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3656
3657 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3658 #. TRANS: Menu item for site administration
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3660 msgid "Paths"
3661 msgstr "Hentoù"
3662
3663 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3665 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3669 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3670 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3671 #, php-format
3672 msgid "Theme directory not readable: %s."
3673 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3674
3675 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3676 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3678 #, php-format
3679 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3680 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3681
3682 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3683 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid "Background directory not writable: %s."
3687 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3691 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Locales directory not readable: %s."
3694 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3695
3696 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3697 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3699 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3704 msgid "Site"
3705 msgstr "Lec'hienn"
3706
3707 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3710 msgid "Server"
3711 msgstr "Servijer"
3712
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3714 msgid "Site's server hostname."
3715 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3716
3717 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3718 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3720 msgid "Path"
3721 msgstr "Hent"
3722
3723 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Site path."
3726 msgstr "Hent al lec'hienn"
3727
3728 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3729 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Locale directory"
3732 msgstr "Doser an temoù"
3733
3734 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3735 msgid "Directory path to locales."
3736 msgstr ""
3737
3738 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3740 msgid "Fancy URLs"
3741 msgstr "URLioù brav"
3742
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3744 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3748 msgid "Theme"
3749 msgstr "Danvez"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Server for themes."
3755 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3759 msgid "Web path to themes."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3765 msgid "SSL server"
3766 msgstr "Servijer SSL"
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3770 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3775 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3776 #, fuzzy
3777 msgid "SSL path"
3778 msgstr "Hent al lec'hienn"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3782 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3786 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3787 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Directory"
3790 msgstr "Doser an temoù"
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3793 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3794 msgid "Directory where themes are located."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3798 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3799 msgid "Avatars"
3800 msgstr "Avataroù"
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3804 msgid "Avatar server"
3805 msgstr "Servijer avatar"
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Server for avatars."
3811 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3812
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3815 msgid "Avatar path"
3816 msgstr "Hent an avataroù"
3817
3818 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3819 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Web path to avatars."
3822 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3823
3824 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3825 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3826 msgid "Avatar directory"
3827 msgstr "Restroù an avataroù"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3831 msgid "Directory where avatars are located."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3835 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3836 msgid "Backgrounds"
3837 msgstr "Backgroundoù"
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Server for backgrounds."
3843 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3846 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3847 msgid "Web path to backgrounds."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3852 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3857 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3862 msgid "Directory where backgrounds are located."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3866 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3868 msgid "Attachments"
3869 msgstr "Pezhioù stag"
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Server for attachments."
3875 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3876
3877 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Web path to attachments."
3881 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3882
3883 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3884 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3887 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3891 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3896 msgid "Directory where attachments are located."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3901 msgid "SSL"
3902 msgstr "SSL"
3903
3904 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3905 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3906 msgid "Never"
3907 msgstr "Morse"
3908
3909 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3910 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3911 msgid "Sometimes"
3912 msgstr "A-wechoù"
3913
3914 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3915 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3916 msgid "Always"
3917 msgstr "Atav"
3918
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3920 msgid "Use SSL"
3921 msgstr "Implijout SSL"
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3925 #, fuzzy
3926 msgid "When to use SSL."
3927 msgstr "Peur implijout SSL"
3928
3929 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3931 msgid "Server to direct SSL requests to."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3935 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3936 msgid "Save paths"
3937 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3938
3939 #: actions/peoplesearch.php:52
3940 #, php-format
3941 msgid ""
3942 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3943 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3944 msgstr ""
3945 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3946 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3947 "arouezenn."
3948
3949 #: actions/peoplesearch.php:58
3950 msgid "People search"
3951 msgstr "Klask tud"
3952
3953 #: actions/peopletag.php:68
3954 #, php-format
3955 msgid "Not a valid people tag: %s."
3956 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3957
3958 #: actions/peopletag.php:142
3959 #, php-format
3960 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3961 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3962
3963 #: actions/postnotice.php:95
3964 msgid "Invalid notice content."
3965 msgstr "Danvez direizh an ali."
3966
3967 #: actions/postnotice.php:101
3968 #, php-format
3969 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3970 msgstr ""
3971 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3972 "lec'hienn \"%2$s\"."
3973
3974 #. TRANS: Page title for profile settings.
3975 #: actions/profilesettings.php:61
3976 msgid "Profile settings"
3977 msgstr "Arventennoù ar profil"
3978
3979 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3980 #: actions/profilesettings.php:73
3981 msgid ""
3982 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3983 msgstr ""
3984 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3985 "diwar ho penn."
3986
3987 #. TRANS: Profile settings form legend.
3988 #: actions/profilesettings.php:102
3989 msgid "Profile information"
3990 msgstr "Titouroù ar profil"
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3993 #: actions/profilesettings.php:113
3994 #, fuzzy
3995 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3996 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3997
3998 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3999 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4000 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4001 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4002 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4003 msgid "Full name"
4004 msgstr "Anv klok"
4005
4006 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4007 #. TRANS: Form input field label.
4008 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4009 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4010 msgid "Homepage"
4011 msgstr "Pajenn degemer"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #: actions/profilesettings.php:125
4015 #, fuzzy
4016 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4017 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4020 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4021 #. TRANS: biography (%d).
4022 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4025 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4026 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4027 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4030 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4031 msgid "Describe yourself and your interests"
4032 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4033
4034 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4035 #. TRANS: their biography.
4036 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4037 msgid "Bio"
4038 msgstr "Buhezskrid"
4039
4040 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4041 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4042 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4043 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4044 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4045 #: lib/userprofile.php:167
4046 msgid "Location"
4047 msgstr "Lec'hiadur"
4048
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4050 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4051 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4052 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4053
4054 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4055 #: actions/profilesettings.php:157
4056 msgid "Share my current location when posting notices"
4057 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4058
4059 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4060 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4061 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4062 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4063 msgid "Tags"
4064 msgstr "Balizennoù"
4065
4066 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4067 #: actions/profilesettings.php:168
4068 msgid ""
4069 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4070 msgstr ""
4071 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4072 "virgulennoù pe esaouennoù"
4073
4074 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4075 #: actions/profilesettings.php:173
4076 msgid "Language"
4077 msgstr "Yezh"
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4080 #: actions/profilesettings.php:175
4081 msgid "Preferred language"
4082 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4083
4084 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4085 #: actions/profilesettings.php:185
4086 msgid "Timezone"
4087 msgstr "Takad eur"
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4090 #: actions/profilesettings.php:187
4091 msgid "What timezone are you normally in?"
4092 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4093
4094 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4095 #: actions/profilesettings.php:193
4096 msgid ""
4097 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4098 msgstr ""
4099 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4100 "evit an implijerien nann-denel)"
4101
4102 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4104 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4105 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4108 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4109 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4110 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4111
4112 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4113 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4114 msgid "Timezone not selected."
4115 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4116
4117 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4118 #: actions/profilesettings.php:281
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4121 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4122
4123 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4124 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4125 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4126 #, php-format
4127 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4128 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4129
4130 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4131 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4132 #: actions/profilesettings.php:351
4133 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4134 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4135
4136 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4137 #: actions/profilesettings.php:409
4138 msgid "Couldn't save location prefs."
4139 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4140
4141 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4142 #: actions/profilesettings.php:422
4143 msgid "Couldn't save profile."
4144 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
4145
4146 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4147 #: actions/profilesettings.php:431
4148 msgid "Couldn't save tags."
4149 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
4150
4151 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4152 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4153 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4154 msgid "Settings saved."
4155 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4156
4157 #: actions/public.php:83
4158 #, php-format
4159 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4160 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4161
4162 #: actions/public.php:92
4163 msgid "Could not retrieve public stream."
4164 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4165
4166 #: actions/public.php:130
4167 #, php-format
4168 msgid "Public timeline, page %d"
4169 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4170
4171 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4172 msgid "Public timeline"
4173 msgstr "Lanv foran"
4174
4175 #: actions/public.php:160
4176 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4177 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4178
4179 #: actions/public.php:164
4180 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4181 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4182
4183 #: actions/public.php:168
4184 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4185 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4186
4187 #: actions/public.php:188
4188 #, php-format
4189 msgid ""
4190 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4191 "yet."
4192 msgstr ""
4193 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4194
4195 #: actions/public.php:191
4196 msgid "Be the first to post!"
4197 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4198
4199 #: actions/public.php:195
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4203 msgstr ""
4204 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4205 "gentañ da embann un dra !"
4206
4207 #: actions/public.php:242
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid ""
4210 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4211 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4212 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4213 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4214 msgstr ""
4215 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4216 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4217
4218 #: actions/public.php:247
4219 #, php-format
4220 msgid ""
4221 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4222 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4223 "tool."
4224 msgstr ""
4225 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4226 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4227
4228 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4229 #: actions/publictagcloud.php:57
4230 msgid "Public tag cloud"
4231 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4232
4233 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4234 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4235 #: actions/publictagcloud.php:65
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4238 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4239
4240 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4241 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4242 #. TRANS: and do not change the URL part.
4243 #: actions/publictagcloud.php:74
4244 #, php-format
4245 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4249 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4250 #: actions/publictagcloud.php:79
4251 msgid "Be the first to post one!"
4252 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4253
4254 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4255 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4256 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4257 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4258 #. TRANS: and do not change the URL part.
4259 #: actions/publictagcloud.php:87
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4263 "one!"
4264 msgstr ""
4265 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4266 "gentañ da embann un dra !"
4267
4268 #: actions/publictagcloud.php:146
4269 msgid "Tag cloud"
4270 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4271
4272 #: actions/recoverpassword.php:36
4273 msgid "You are already logged in!"
4274 msgstr "Luget oc'h dija !"
4275
4276 #: actions/recoverpassword.php:62
4277 msgid "No such recovery code."
4278 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4279
4280 #: actions/recoverpassword.php:66
4281 msgid "Not a recovery code."
4282 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4283
4284 #: actions/recoverpassword.php:73
4285 msgid "Recovery code for unknown user."
4286 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4287
4288 #: actions/recoverpassword.php:86
4289 msgid "Error with confirmation code."
4290 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4291
4292 #: actions/recoverpassword.php:97
4293 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4294 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4295
4296 #: actions/recoverpassword.php:111
4297 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4298 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4299
4300 #: actions/recoverpassword.php:152
4301 msgid ""
4302 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4303 "the email address you have stored in your account."
4304 msgstr ""
4305 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4306 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4307
4308 #: actions/recoverpassword.php:158
4309 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4310 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4311
4312 #: actions/recoverpassword.php:188
4313 msgid "Password recovery"
4314 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4315
4316 #: actions/recoverpassword.php:191
4317 msgid "Nickname or email address"
4318 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4319
4320 #: actions/recoverpassword.php:193
4321 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4322 msgstr ""
4323 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4324
4325 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4326 msgid "Recover"
4327 msgstr "Adtapout"
4328
4329 #: actions/recoverpassword.php:208
4330 msgid "Reset password"
4331 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4332
4333 #: actions/recoverpassword.php:209
4334 msgid "Recover password"
4335 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4336
4337 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4338 msgid "Password recovery requested"
4339 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4340
4341 #: actions/recoverpassword.php:213
4342 msgid "Unknown action"
4343 msgstr "Oberiadenn dianav"
4344
4345 #: actions/recoverpassword.php:236
4346 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4347 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4348
4349 #: actions/recoverpassword.php:243
4350 msgid "Reset"
4351 msgstr "Adderaouekaat"
4352
4353 #: actions/recoverpassword.php:252
4354 msgid "Enter a nickname or email address."
4355 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4356
4357 #: actions/recoverpassword.php:282
4358 msgid "No user with that email address or username."
4359 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4360
4361 #: actions/recoverpassword.php:299
4362 msgid "No registered email address for that user."
4363 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4364
4365 #: actions/recoverpassword.php:313
4366 msgid "Error saving address confirmation."
4367 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4368
4369 #: actions/recoverpassword.php:338
4370 msgid ""
4371 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4372 "address registered to your account."
4373 msgstr ""
4374 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4375 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4376
4377 #: actions/recoverpassword.php:357
4378 msgid "Unexpected password reset."
4379 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4380
4381 #: actions/recoverpassword.php:365
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Password must be 6 characters or more."
4384 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4385
4386 #: actions/recoverpassword.php:369
4387 msgid "Password and confirmation do not match."
4388 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4389
4390 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4391 msgid "Error setting user."
4392 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4393
4394 #: actions/recoverpassword.php:395
4395 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4396 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4397
4398 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4399 msgid "Sorry, only invited people can register."
4400 msgstr ""
4401 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4402 "enskrivañ."
4403
4404 #: actions/register.php:99
4405 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4406 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4407
4408 #: actions/register.php:119
4409 msgid "Registration successful"
4410 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4411
4412 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4413 msgid "Register"
4414 msgstr "Krouiñ ur gont"
4415
4416 #: actions/register.php:142
4417 msgid "Registration not allowed."
4418 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4419
4420 #: actions/register.php:209
4421 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4422 msgstr ""
4423 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4424 "gont."
4425
4426 #: actions/register.php:218
4427 msgid "Email address already exists."
4428 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4429
4430 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4431 msgid "Invalid username or password."
4432 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4433
4434 #: actions/register.php:351
4435 msgid ""
4436 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4437 "link up to friends and colleagues. "
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/register.php:433
4441 #, fuzzy
4442 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4443 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4444
4445 #: actions/register.php:438
4446 msgid "6 or more characters. Required."
4447 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4448
4449 #: actions/register.php:442
4450 msgid "Same as password above. Required."
4451 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4452
4453 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4454 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4455 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4456 msgid "Email"
4457 msgstr "Postel"
4458
4459 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4460 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4461 msgstr ""
4462 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4463 "tremen"
4464
4465 #: actions/register.php:458
4466 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4467 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4468
4469 #: actions/register.php:463
4470 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4471 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4472
4473 #: actions/register.php:524
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4477 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4478
4479 #: actions/register.php:534
4480 #, php-format
4481 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4482 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4483
4484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4485 #: actions/register.php:538
4486 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4487 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4488
4489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4490 #: actions/register.php:541
4491 msgid "All rights reserved."
4492 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4493
4494 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4495 #: actions/register.php:546
4496 #, php-format
4497 msgid ""
4498 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4499 "email address, IM address, and phone number."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/register.php:589
4503 #, php-format
4504 msgid ""
4505 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4506 "want to...\n"
4507 "\n"
4508 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4509 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4510 "notices through instant messages.\n"
4511 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4512 "share your interests. \n"
4513 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4514 "others more about you. \n"
4515 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4516 "missed. \n"
4517 "\n"
4518 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: actions/register.php:613
4522 msgid ""
4523 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4524 "to confirm your email address.)"
4525 msgstr ""
4526 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4527 "ho chomlec'h.)"
4528
4529 #: actions/remotesubscribe.php:98
4530 #, php-format
4531 msgid ""
4532 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4533 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4534 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/remotesubscribe.php:112
4538 msgid "Remote subscribe"
4539 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4540
4541 #: actions/remotesubscribe.php:124
4542 msgid "Subscribe to a remote user"
4543 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4544
4545 #: actions/remotesubscribe.php:129
4546 msgid "User nickname"
4547 msgstr "Lesanv an implijer"
4548
4549 #: actions/remotesubscribe.php:130
4550 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4551 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4552
4553 #: actions/remotesubscribe.php:133
4554 msgid "Profile URL"
4555 msgstr "URL ar profil"
4556
4557 #: actions/remotesubscribe.php:134
4558 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4562 #: lib/userprofile.php:411
4563 msgid "Subscribe"
4564 msgstr "En em enskrivañ"
4565
4566 #: actions/remotesubscribe.php:159
4567 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4568 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4569
4570 #: actions/remotesubscribe.php:168
4571 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: actions/remotesubscribe.php:176
4575 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4576 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4577
4578 #: actions/remotesubscribe.php:183
4579 msgid "Couldn’t get a request token."
4580 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4581
4582 #: actions/repeat.php:57
4583 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4584 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4585
4586 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4587 msgid "No notice specified."
4588 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4589
4590 #: actions/repeat.php:76
4591 msgid "You can't repeat your own notice."
4592 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4593
4594 #: actions/repeat.php:90
4595 msgid "You already repeated that notice."
4596 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4597
4598 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4599 msgid "Repeated"
4600 msgstr "Adlavaret"
4601
4602 #: actions/repeat.php:119
4603 msgid "Repeated!"
4604 msgstr "Adlavaret !"
4605
4606 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4607 #: lib/personalgroupnav.php:108
4608 #, php-format
4609 msgid "Replies to %s"
4610 msgstr "Respontoù da %s"
4611
4612 #: actions/replies.php:128
4613 #, php-format
4614 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4615 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4616
4617 #: actions/replies.php:145
4618 #, php-format
4619 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4620 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4621
4622 #: actions/replies.php:152
4623 #, php-format
4624 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4625 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4626
4627 #: actions/replies.php:159
4628 #, php-format
4629 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4630 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4631
4632 #: actions/replies.php:199
4633 #, fuzzy, php-format
4634 msgid ""
4635 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4636 "notice to them yet."
4637 msgstr ""
4638 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4639 "evit ar mare."
4640
4641 #: actions/replies.php:204
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4645 "[join groups](%%action.groups%%)."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/replies.php:206
4649 #, php-format
4650 msgid ""
4651 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4652 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/repliesrss.php:72
4656 #, php-format
4657 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4658 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4659
4660 #: actions/revokerole.php:75
4661 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4662 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4663
4664 #: actions/revokerole.php:82
4665 msgid "User doesn't have this role."
4666 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4667
4668 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4669 msgid "StatusNet"
4670 msgstr "StatusNet"
4671
4672 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4673 #, fuzzy
4674 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4675 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4676
4677 #: actions/sandbox.php:72
4678 msgid "User is already sandboxed."
4679 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4680
4681 #. TRANS: Menu item for site administration
4682 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4683 #: lib/adminpanelaction.php:379
4684 msgid "Sessions"
4685 msgstr "Dalc'hoù"
4686
4687 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4688 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4692 msgid "Handle sessions"
4693 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4694
4695 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4696 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4697 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4698
4699 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4700 msgid "Session debugging"
4701 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4702
4703 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4704 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4705 msgstr ""
4706
4707 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4708 msgid "Save site settings"
4709 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4710
4711 #: actions/showapplication.php:82
4712 msgid "You must be logged in to view an application."
4713 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4714
4715 #: actions/showapplication.php:157
4716 msgid "Application profile"
4717 msgstr "Profil ar poellad"
4718
4719 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4720 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4721 msgid "Icon"
4722 msgstr "Arlun"
4723
4724 #. TRANS: Form input field label for application name.
4725 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4726 #: lib/applicationeditform.php:190
4727 msgid "Name"
4728 msgstr "Anv"
4729
4730 #. TRANS: Form input field label.
4731 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4732 msgid "Organization"
4733 msgstr "Aozadur"
4734
4735 #. TRANS: Form input field label.
4736 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4737 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4738 msgid "Description"
4739 msgstr "Deskrivadur"
4740
4741 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4742 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4743 #: lib/profileaction.php:187
4744 msgid "Statistics"
4745 msgstr "Stadegoù"
4746
4747 #: actions/showapplication.php:203
4748 #, php-format
4749 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4750 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4751
4752 #: actions/showapplication.php:213
4753 msgid "Application actions"
4754 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4755
4756 #: actions/showapplication.php:236
4757 msgid "Reset key & secret"
4758 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4759
4760 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4762 msgid "Delete"
4763 msgstr "Diverkañ"
4764
4765 #: actions/showapplication.php:261
4766 msgid "Application info"
4767 msgstr "Titouroù ar poelad"
4768
4769 #: actions/showapplication.php:263
4770 msgid "Consumer key"
4771 msgstr "Alc'hwez implijer"
4772
4773 #: actions/showapplication.php:268
4774 msgid "Consumer secret"
4775 msgstr "Sekred an implijer"
4776
4777 #: actions/showapplication.php:273
4778 msgid "Request token URL"
4779 msgstr "URL ar jedouer reked"
4780
4781 #: actions/showapplication.php:278
4782 msgid "Access token URL"
4783 msgstr "URL ar jedouer moned"
4784
4785 #: actions/showapplication.php:283
4786 msgid "Authorize URL"
4787 msgstr "aotren an URL"
4788
4789 #: actions/showapplication.php:288
4790 msgid ""
4791 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4792 "signature method."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: actions/showapplication.php:309
4796 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4797 msgstr ""
4798 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4799
4800 #: actions/showfavorites.php:79
4801 #, php-format
4802 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4803 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4804
4805 #: actions/showfavorites.php:132
4806 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4807 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
4808
4809 #: actions/showfavorites.php:171
4810 #, php-format
4811 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4812 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4813
4814 #: actions/showfavorites.php:178
4815 #, php-format
4816 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4817 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4818
4819 #: actions/showfavorites.php:185
4820 #, php-format
4821 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4822 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4823
4824 #: actions/showfavorites.php:206
4825 msgid ""
4826 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4827 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: actions/showfavorites.php:208
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4834 "would add to their favorites :)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: actions/showfavorites.php:212
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4841 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4842 "their favorites :)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: actions/showfavorites.php:243
4846 msgid "This is a way to share what you like."
4847 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4848
4849 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4850 #: actions/showgroup.php:75
4851 #, php-format
4852 msgid "%s group"
4853 msgstr "strollad %s"
4854
4855 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4856 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4857 #: actions/showgroup.php:79
4858 #, php-format
4859 msgid "%1$s group, page %2$d"
4860 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4861
4862 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4863 #: actions/showgroup.php:220
4864 msgid "Group profile"
4865 msgstr "Profil ar strollad"
4866
4867 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4868 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4869 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4870 msgid "URL"
4871 msgstr "URL"
4872
4873 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4874 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4875 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4876 msgid "Note"
4877 msgstr "Notenn"
4878
4879 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4880 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4881 msgid "Aliases"
4882 msgstr "Aliasoù"
4883
4884 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4885 #: actions/showgroup.php:304
4886 msgid "Group actions"
4887 msgstr "Obererezh ar strollad"
4888
4889 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4890 #: actions/showgroup.php:345
4891 #, php-format
4892 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4893 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4894
4895 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4896 #: actions/showgroup.php:352
4897 #, php-format
4898 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4899 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4900
4901 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4902 #: actions/showgroup.php:359
4903 #, php-format
4904 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4905 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4906
4907 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4908 #: actions/showgroup.php:365
4909 #, php-format
4910 msgid "FOAF for %s group"
4911 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4912
4913 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4914 #: actions/showgroup.php:402
4915 msgid "Members"
4916 msgstr "Izili"
4917
4918 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4919 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4920 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4921 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4922 msgid "(None)"
4923 msgstr "(Hini ebet)"
4924
4925 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4926 #: actions/showgroup.php:417
4927 msgid "All members"
4928 msgstr "An holl izili"
4929
4930 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4931 #: actions/showgroup.php:453
4932 msgctxt "LABEL"
4933 msgid "Created"
4934 msgstr "Krouet"
4935
4936 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4937 #: actions/showgroup.php:461
4938 msgctxt "LABEL"
4939 msgid "Members"
4940 msgstr "Izili"
4941
4942 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4943 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4944 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4945 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4946 #: actions/showgroup.php:476
4947 #, fuzzy, php-format
4948 msgid ""
4949 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4950 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4951 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4952 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4953 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4954 msgstr ""
4955 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4956 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4957
4958 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4959 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4960 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4961 #: actions/showgroup.php:486
4962 #, fuzzy, php-format
4963 msgid ""
4964 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4965 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4966 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4967 "their life and interests. "
4968 msgstr ""
4969 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4970 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4971
4972 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4973 #: actions/showgroup.php:515
4974 msgid "Admins"
4975 msgstr "Merourien"
4976
4977 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4978 #: actions/showmessage.php:79
4979 msgid "No such message."
4980 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4981
4982 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4983 #: actions/showmessage.php:97
4984 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4985 msgstr ""
4986 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4987 "resever."
4988
4989 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4990 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4991 #: actions/showmessage.php:110
4992 #, php-format
4993 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4994 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4995
4996 #. TRANS: Page title for single message display.
4997 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4998 #: actions/showmessage.php:118
4999 #, php-format
5000 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5001 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5002
5003 #: actions/shownotice.php:90
5004 msgid "Notice deleted."
5005 msgstr "Ali dilammet."
5006
5007 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5008 #: actions/showstream.php:70
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "%1$s tagged %2$s"
5011 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5012
5013 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5014 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5015 #: actions/showstream.php:74
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5018 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5019
5020 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5021 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5022 #: actions/showstream.php:82
5023 #, php-format
5024 msgid "%1$s, page %2$d"
5025 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5026
5027 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5028 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5029 #: actions/showstream.php:127
5030 #, php-format
5031 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5032 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5033
5034 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5035 #. TRANS: %s is a user nickname.
5036 #: actions/showstream.php:136
5037 #, php-format
5038 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5039 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5040
5041 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5042 #. TRANS: %s is a user nickname.
5043 #: actions/showstream.php:145
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5046 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5047
5048 #: actions/showstream.php:152
5049 #, php-format
5050 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5051 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5052
5053 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5054 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5055 #: actions/showstream.php:159
5056 #, php-format
5057 msgid "FOAF for %s"
5058 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5059
5060 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5061 #: actions/showstream.php:211
5062 #, fuzzy, php-format
5063 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5064 msgstr ""
5065 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5066 "evit ar mare."
5067
5068 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5069 #: actions/showstream.php:217
5070 msgid ""
5071 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5072 "would be a good time to start :)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5076 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5077 #: actions/showstream.php:221
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5081 "%?status_textarea=%2$s)."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5085 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5086 #: actions/showstream.php:264
5087 #, fuzzy, php-format
5088 msgid ""
5089 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5092 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5093 msgstr ""
5094 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5095 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5096
5097 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5098 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5099 #: actions/showstream.php:271
5100 #, fuzzy, php-format
5101 msgid ""
5102 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5103 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5104 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5105 msgstr ""
5106 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5107 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5108
5109 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5110 #: actions/showstream.php:328
5111 #, php-format
5112 msgid "Repeat of %s"
5113 msgstr "Adkemeret eus %s"
5114
5115 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5116 #, fuzzy
5117 msgid "You cannot silence users on this site."
5118 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5119
5120 #: actions/silence.php:72
5121 msgid "User is already silenced."
5122 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5123
5124 #: actions/siteadminpanel.php:69
5125 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5126 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5127
5128 #: actions/siteadminpanel.php:133
5129 msgid "Site name must have non-zero length."
5130 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5131
5132 #: actions/siteadminpanel.php:141
5133 #, fuzzy
5134 msgid "You must have a valid contact email address."
5135 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5136
5137 #: actions/siteadminpanel.php:159
5138 #, php-format
5139 msgid "Unknown language \"%s\"."
5140 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5141
5142 #: actions/siteadminpanel.php:165
5143 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5144 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5145
5146 #: actions/siteadminpanel.php:171
5147 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: actions/siteadminpanel.php:221
5151 msgid "General"
5152 msgstr "Hollek"
5153
5154 #: actions/siteadminpanel.php:224
5155 msgid "Site name"
5156 msgstr "Anv al lec'hienn"
5157
5158 #: actions/siteadminpanel.php:225
5159 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5160 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5161
5162 #: actions/siteadminpanel.php:229
5163 msgid "Brought by"
5164 msgstr "Degaset gant"
5165
5166 #: actions/siteadminpanel.php:230
5167 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: actions/siteadminpanel.php:234
5171 msgid "Brought by URL"
5172 msgstr "Degaset dre URL"
5173
5174 #: actions/siteadminpanel.php:235
5175 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: actions/siteadminpanel.php:239
5179 msgid "Contact email address for your site"
5180 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5181
5182 #: actions/siteadminpanel.php:245
5183 msgid "Local"
5184 msgstr "Lec'hel"
5185
5186 #: actions/siteadminpanel.php:256
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Default timezone"
5189 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5190
5191 #: actions/siteadminpanel.php:257
5192 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: actions/siteadminpanel.php:262
5196 msgid "Default language"
5197 msgstr "Yezh dre ziouer"
5198
5199 #: actions/siteadminpanel.php:263
5200 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: actions/siteadminpanel.php:271
5204 msgid "Limits"
5205 msgstr "Bevennoù"
5206
5207 #: actions/siteadminpanel.php:274
5208 msgid "Text limit"
5209 msgstr "Bevenn testenn"
5210
5211 #: actions/siteadminpanel.php:274
5212 msgid "Maximum number of characters for notices."
5213 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5214
5215 #: actions/siteadminpanel.php:278
5216 msgid "Dupe limit"
5217 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5218
5219 #: actions/siteadminpanel.php:278
5220 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5224 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5225 msgid "Site Notice"
5226 msgstr "Ali al lec'hienn"
5227
5228 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5229 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5230 msgid "Edit site-wide message"
5231 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5232
5233 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5234 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5235 msgid "Unable to save site notice."
5236 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5237
5238 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5239 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5240 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5244 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5245 msgid "Site notice text"
5246 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5247
5248 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5249 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5252 msgstr ""
5253 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5254 "HTML gweredekaet)"
5255
5256 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5257 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5258 msgid "Save site notice"
5259 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5260
5261 #. TRANS: Title for SMS settings.
5262 #: actions/smssettings.php:59
5263 msgid "SMS settings"
5264 msgstr "Arventennoù SMS"
5265
5266 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5267 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5268 #: actions/smssettings.php:74
5269 #, php-format
5270 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5271 msgstr ""
5272 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5273 "%."
5274
5275 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5276 #: actions/smssettings.php:97
5277 msgid "SMS is not available."
5278 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5279
5280 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5281 #: actions/smssettings.php:111
5282 msgid "SMS address"
5283 msgstr "Chomlec'h SMS"
5284
5285 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5286 #: actions/smssettings.php:120
5287 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5288 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5289
5290 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5291 #: actions/smssettings.php:133
5292 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5293 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5294
5295 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5296 #: actions/smssettings.php:142
5297 msgid "Confirmation code"
5298 msgstr "Kod kadarnaat"
5299
5300 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5301 #: actions/smssettings.php:144
5302 msgid "Enter the code you received on your phone."
5303 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5304
5305 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5306 #: actions/smssettings.php:148
5307 msgctxt "BUTTON"
5308 msgid "Confirm"
5309 msgstr "Kadarnaat"
5310
5311 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5312 #: actions/smssettings.php:153
5313 msgid "SMS phone number"
5314 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5315
5316 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5317 #: actions/smssettings.php:156
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5320 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5321
5322 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5323 #: actions/smssettings.php:195
5324 msgid "SMS preferences"
5325 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5326
5327 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5328 #: actions/smssettings.php:201
5329 msgid ""
5330 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5331 "from my carrier."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5335 #: actions/smssettings.php:315
5336 msgid "SMS preferences saved."
5337 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5338
5339 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5340 #: actions/smssettings.php:338
5341 msgid "No phone number."
5342 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5343
5344 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5345 #: actions/smssettings.php:344
5346 #, fuzzy
5347 msgid "No carrier selected."
5348 msgstr "Ali dilammet."
5349
5350 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5351 #: actions/smssettings.php:352
5352 msgid "That is already your phone number."
5353 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5354
5355 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5356 #: actions/smssettings.php:356
5357 msgid "That phone number already belongs to another user."
5358 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5359
5360 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5361 #: actions/smssettings.php:384
5362 msgid ""
5363 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5364 "for the code and instructions on how to use it."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5368 #: actions/smssettings.php:413
5369 msgid "That is the wrong confirmation number."
5370 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5371
5372 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5373 #: actions/smssettings.php:427
5374 msgid "SMS confirmation cancelled."
5375 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5376
5377 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5378 #. TRANS: registered for the active user.
5379 #: actions/smssettings.php:448
5380 msgid "That is not your phone number."
5381 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5382
5383 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5384 #: actions/smssettings.php:470
5385 msgid "The SMS phone number was removed."
5386 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5387
5388 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5389 #: actions/smssettings.php:511
5390 msgid "Mobile carrier"
5391 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5392
5393 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5394 #: actions/smssettings.php:516
5395 msgid "Select a carrier"
5396 msgstr "Dibab un douger"
5397
5398 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5399 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5400 #: actions/smssettings.php:525
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5404 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5408 #: actions/smssettings.php:548
5409 msgid "No code entered"
5410 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5411
5412 #. TRANS: Menu item for site administration
5413 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5414 #: lib/adminpanelaction.php:395
5415 msgid "Snapshots"
5416 msgstr "Prim"
5417
5418 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Manage snapshot configuration"
5421 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5422
5423 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid snapshot run value."
5426 msgstr "Roll direizh."
5427
5428 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5429 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Invalid snapshot report URL."
5435 msgstr "URL fall evit al logo."
5436
5437 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5438 msgid "Randomly during web hit"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5442 msgid "In a scheduled job"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Data snapshots"
5448 msgstr "Prim"
5449
5450 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5451 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5455 msgid "Frequency"
5456 msgstr "Stankter"
5457
5458 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5459 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5463 msgid "Report URL"
5464 msgstr "URL an danevell"
5465
5466 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5467 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5471 msgid "Save snapshot settings"
5472 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5475 #: actions/subedit.php:75
5476 msgid "You are not subscribed to that profile."
5477 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5478
5479 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5480 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5481 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Could not save subscription."
5484 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5485
5486 #: actions/subscribe.php:77
5487 msgid "This action only accepts POST requests."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: actions/subscribe.php:117
5491 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: actions/subscribe.php:145
5495 msgid "Subscribed"
5496 msgstr "Koumanantet"
5497
5498 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5499 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5500 #: actions/subscribers.php:51
5501 #, php-format
5502 msgid "%s subscribers"
5503 msgstr "Koumanantet da %s"
5504
5505 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5506 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5507 #: actions/subscribers.php:55
5508 #, php-format
5509 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5510 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5511
5512 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5513 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5514 #: actions/subscribers.php:68
5515 #, fuzzy
5516 msgid "These are the people who listen to your notices."
5517 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5518
5519 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5520 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5521 #: actions/subscribers.php:74
5522 #, fuzzy, php-format
5523 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5524 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5525
5526 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5527 #: actions/subscribers.php:116
5528 msgid ""
5529 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5530 "return the favor."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5534 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5535 #: actions/subscribers.php:120
5536 #, php-format
5537 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5538 msgstr ""
5539 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5540 "gentañ ?"
5541
5542 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5543 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5544 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5545 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5546 #. TRANS: and do not change the URL part.
5547 #: actions/subscribers.php:129
5548 #, fuzzy, php-format
5549 msgid ""
5550 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5551 "%) and be the first?"
5552 msgstr ""
5553 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5554 "gentañ da embann un dra !"
5555
5556 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5557 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5558 #: actions/subscriptions.php:55
5559 #, php-format
5560 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5561 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5562
5563 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5564 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5565 #: actions/subscriptions.php:68
5566 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5567 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5568
5569 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5570 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5571 #: actions/subscriptions.php:74
5572 #, php-format
5573 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5574 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5575
5576 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5577 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5578 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5579 #. TRANS: and do not change the URL part.
5580 #: actions/subscriptions.php:135
5581 #, php-format
5582 msgid ""
5583 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5584 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5585 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5586 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5587 "automatically subscribe to people you already follow there."
5588 msgstr ""
5589
5590 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5591 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5592 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5593 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5594 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5595 #, php-format
5596 msgid "%s is not listening to anyone."
5597 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5598
5599 #: actions/subscriptions.php:178
5600 #, fuzzy, php-format
5601 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5602 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5603
5604 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5605 #: actions/subscriptions.php:242
5606 msgid "Jabber"
5607 msgstr "Jabber"
5608
5609 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5610 #: actions/subscriptions.php:257
5611 msgid "SMS"
5612 msgstr "SMS"
5613
5614 #: actions/tag.php:69
5615 #, php-format
5616 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5617 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5618
5619 #: actions/tag.php:87
5620 #, php-format
5621 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5622 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5623
5624 #: actions/tag.php:93
5625 #, php-format
5626 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5627 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5628
5629 #: actions/tag.php:99
5630 #, php-format
5631 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5632 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5633
5634 #: actions/tagother.php:39
5635 msgid "No ID argument."
5636 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5637
5638 #: actions/tagother.php:65
5639 #, php-format
5640 msgid "Tag %s"
5641 msgstr "Merk %s"
5642
5643 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5644 msgid "User profile"
5645 msgstr "Profil an implijer"
5646
5647 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5648 #: lib/userprofile.php:107
5649 msgid "Photo"
5650 msgstr "Skeudenn"
5651
5652 #: actions/tagother.php:141
5653 msgid "Tag user"
5654 msgstr "Merkañ an implijer"
5655
5656 #: actions/tagother.php:151
5657 msgid ""
5658 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5659 "separated"
5660 msgstr ""
5661 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5662 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5663
5664 #: actions/tagother.php:193
5665 msgid ""
5666 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: actions/tagother.php:200
5670 msgid "Could not save tags."
5671 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5672
5673 #: actions/tagother.php:236
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5676 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5677
5678 #: actions/tagrss.php:35
5679 #, fuzzy
5680 msgid "No such tag."
5681 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5682
5683 #: actions/unblock.php:59
5684 msgid "You haven't blocked that user."
5685 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5686
5687 #: actions/unsandbox.php:72
5688 #, fuzzy
5689 msgid "User is not sandboxed."
5690 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5691
5692 #: actions/unsilence.php:72
5693 #, fuzzy
5694 msgid "User is not silenced."
5695 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5696
5697 #: actions/unsubscribe.php:77
5698 msgid "No profile ID in request."
5699 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5700
5701 #: actions/unsubscribe.php:98
5702 msgid "Unsubscribed"
5703 msgstr "Digoumanantet"
5704
5705 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid ""
5708 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5709 msgstr ""
5710 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5711 "lec'hienn \"%2$s\"."
5712
5713 #. TRANS: User admin panel title
5714 #: actions/useradminpanel.php:58
5715 msgctxt "TITLE"
5716 msgid "User"
5717 msgstr "Implijer"
5718
5719 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5720 #: actions/useradminpanel.php:69
5721 msgid "User settings for this StatusNet site"
5722 msgstr ""
5723
5724 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5725 #: actions/useradminpanel.php:147
5726 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5730 #: actions/useradminpanel.php:154
5731 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5735 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5736 #: actions/useradminpanel.php:166
5737 #, php-format
5738 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5742 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5743 #: lib/personalgroupnav.php:112
5744 msgid "Profile"
5745 msgstr "Profil"
5746
5747 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5748 #: actions/useradminpanel.php:220
5749 msgid "Bio Limit"
5750 msgstr "Bevenn ar bio"
5751
5752 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5753 #: actions/useradminpanel.php:222
5754 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5758 #: actions/useradminpanel.php:231
5759 msgid "New users"
5760 msgstr "Implijerien nevez"
5761
5762 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5763 #: actions/useradminpanel.php:236
5764 msgid "New user welcome"
5765 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5766
5767 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5768 #: actions/useradminpanel.php:238
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5771 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5772
5773 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5774 #: actions/useradminpanel.php:244
5775 msgid "Default subscription"
5776 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5777
5778 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5779 #: actions/useradminpanel.php:246
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5782 msgstr ""
5783 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5784 "evit an implijerien nann-denel)"
5785
5786 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5787 #: actions/useradminpanel.php:256
5788 msgid "Invitations"
5789 msgstr "Pedadennoù"
5790
5791 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5792 #: actions/useradminpanel.php:262
5793 msgid "Invitations enabled"
5794 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5795
5796 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5797 #: actions/useradminpanel.php:265
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5800 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5801
5802 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5803 #: actions/useradminpanel.php:302
5804 msgid "Save user settings"
5805 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5806
5807 #: actions/userauthorization.php:105
5808 msgid "Authorize subscription"
5809 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5810
5811 #: actions/userauthorization.php:110
5812 msgid ""
5813 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5814 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5815 "click “Reject”."
5816 msgstr ""
5817
5818 #. TRANS: Menu item for site administration
5819 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5820 #: lib/adminpanelaction.php:403
5821 msgid "License"
5822 msgstr "Aotre implijout"
5823
5824 #: actions/userauthorization.php:217
5825 msgid "Accept"
5826 msgstr "Degemer"
5827
5828 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5829 #: lib/subscribeform.php:139
5830 msgid "Subscribe to this user"
5831 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5832
5833 #: actions/userauthorization.php:219
5834 msgid "Reject"
5835 msgstr "Disteurel"
5836
5837 #: actions/userauthorization.php:220
5838 msgid "Reject this subscription"
5839 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5840
5841 #: actions/userauthorization.php:232
5842 msgid "No authorization request!"
5843 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5844
5845 #: actions/userauthorization.php:254
5846 msgid "Subscription authorized"
5847 msgstr "Koumanant aotreet"
5848
5849 #: actions/userauthorization.php:256
5850 msgid ""
5851 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5852 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5853 "subscription. Your subscription token is:"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: actions/userauthorization.php:266
5857 msgid "Subscription rejected"
5858 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5859
5860 #: actions/userauthorization.php:268
5861 msgid ""
5862 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5863 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5864 "subscription."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: actions/userauthorization.php:303
5868 #, php-format
5869 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5870 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5871
5872 #: actions/userauthorization.php:308
5873 #, php-format
5874 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5875 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5876
5877 #: actions/userauthorization.php:314
5878 #, php-format
5879 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5880 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5881
5882 #: actions/userauthorization.php:329
5883 #, php-format
5884 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5885 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5886
5887 #: actions/userauthorization.php:345
5888 #, php-format
5889 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5890 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5891
5892 #: actions/userauthorization.php:350
5893 #, php-format
5894 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5895 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5896
5897 #: actions/userauthorization.php:355
5898 #, php-format
5899 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5900 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5901
5902 #. TRANS: Page title for profile design page.
5903 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5904 msgid "Profile design"
5905 msgstr "Design ar profil"
5906
5907 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5908 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5909 msgid ""
5910 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5911 "palette of your choice."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: actions/userdesignsettings.php:282
5915 msgid "Enjoy your hotdog!"
5916 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5917
5918 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5919 #: actions/usergroups.php:66
5920 #, php-format
5921 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5922 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5923
5924 #: actions/usergroups.php:132
5925 msgid "Search for more groups"
5926 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5927
5928 #: actions/usergroups.php:159
5929 #, php-format
5930 msgid "%s is not a member of any group."
5931 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5932
5933 #: actions/usergroups.php:164
5934 #, php-format
5935 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5939 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5940 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5941 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5942 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5943 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5944 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5945 #, php-format
5946 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5947 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5948
5949 #: actions/version.php:75
5950 #, php-format
5951 msgid "StatusNet %s"
5952 msgstr "StatusNet %s"
5953
5954 #: actions/version.php:155
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5958 "Inc. and contributors."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: actions/version.php:163
5962 msgid "Contributors"
5963 msgstr "Aozerien"
5964
5965 #: actions/version.php:170
5966 msgid ""
5967 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5968 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5969 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5970 "any later version. "
5971 msgstr ""
5972
5973 #: actions/version.php:176
5974 msgid ""
5975 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5976 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5977 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5978 "for more details. "
5979 msgstr ""
5980
5981 #: actions/version.php:182
5982 #, php-format
5983 msgid ""
5984 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5985 "along with this program.  If not, see %s."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: actions/version.php:191
5989 msgid "Plugins"
5990 msgstr "Pluginoù"
5991
5992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5993 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5994 msgid "Version"
5995 msgstr "Stumm"
5996
5997 #: actions/version.php:199
5998 msgid "Author(s)"
5999 msgstr "Aozer(ien)"
6000
6001 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6002 #: classes/Fave.php:151 lib/favorform.php:143
6003 msgid "Favor"
6004 msgstr "Pennrolloù"
6005
6006 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6008 #: classes/Fave.php:154
6009 #, fuzzy, php-format
6010 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6011 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6012
6013 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6014 #: classes/File.php:156
6015 #, php-format
6016 msgid "Cannot process URL '%s'"
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6020 #: classes/File.php:188
6021 msgid "Robin thinks something is impossible."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6025 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6026 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6027 #: classes/File.php:204
6028 #, php-format
6029 msgid ""
6030 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6031 "Try to upload a smaller version."
6032 msgid_plural ""
6033 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6034 "Try to upload a smaller version."
6035 msgstr[0] ""
6036 msgstr[1] ""
6037
6038 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6039 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6040 #: classes/File.php:217
6041 #, php-format
6042 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6043 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6044 msgstr[0] ""
6045 msgstr[1] ""
6046
6047 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6048 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6049 #: classes/File.php:229
6050 #, php-format
6051 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6052 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6053 msgstr[0] ""
6054 msgstr[1] ""
6055
6056 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6057 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Invalid filename."
6060 msgstr "Ment direizh."
6061
6062 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6063 #: classes/Group_member.php:51
6064 msgid "Group join failed."
6065 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6066
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6068 #: classes/Group_member.php:64
6069 msgid "Not part of group."
6070 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6071
6072 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6073 #: classes/Group_member.php:72
6074 msgid "Group leave failed."
6075 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6078 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6079 #: classes/Group_member.php:85
6080 #, php-format
6081 msgid "Profile ID %s is invalid."
6082 msgstr ""
6083
6084 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6085 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6086 #: classes/Group_member.php:98
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Group ID %s is invalid."
6089 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6090
6091 #. TRANS: Activity title.
6092 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6093 msgid "Join"
6094 msgstr "Stagañ"
6095
6096 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6097 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6098 #: classes/Group_member.php:151
6099 #, php-format
6100 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6104 #: classes/Local_group.php:42
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Could not update local group."
6107 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6108
6109 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6110 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6111 #: classes/Login_token.php:78
6112 #, fuzzy, php-format
6113 msgid "Could not create login token for %s"
6114 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6115
6116 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6117 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6118 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6122 #: classes/Message.php:45
6123 #, fuzzy
6124 msgid "You are banned from sending direct messages."
6125 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6126
6127 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6128 #: classes/Message.php:69
6129 msgid "Could not insert message."
6130 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6131
6132 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6133 #: classes/Message.php:80
6134 msgid "Could not update message with new URI."
6135 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6136
6137 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6138 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6139 #: classes/Notice.php:98
6140 #, php-format
6141 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6145 #: classes/Notice.php:193
6146 #, fuzzy, php-format
6147 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6148 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6149
6150 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6151 #: classes/Notice.php:270
6152 msgid "Problem saving notice. Too long."
6153 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6154
6155 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6156 #: classes/Notice.php:275
6157 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6158 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6159
6160 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6161 #: classes/Notice.php:281
6162 msgid ""
6163 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6167 #: classes/Notice.php:288
6168 msgid ""
6169 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6170 "few minutes."
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6174 #: classes/Notice.php:296
6175 #, fuzzy
6176 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6177 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6178
6179 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6180 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6181 #: classes/Notice.php:363 classes/Notice.php:390
6182 msgid "Problem saving notice."
6183 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6184
6185 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6186 #: classes/Notice.php:913
6187 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6191 #: classes/Notice.php:1012
6192 msgid "Problem saving group inbox."
6193 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6194
6195 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6196 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6197 #: classes/Notice.php:1126
6198 #, fuzzy, php-format
6199 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6200 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6201
6202 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6203 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6204 #: classes/Notice.php:1645
6205 #, php-format
6206 msgid "RT @%1$s %2$s"
6207 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6208
6209 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6210 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6211 #, fuzzy, php-format
6212 msgctxt "FANCYNAME"
6213 msgid "%1$s (%2$s)"
6214 msgstr "%1$s (%2$s)"
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6217 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6218 #: classes/Profile.php:798
6219 #, php-format
6220 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6224 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6225 #: classes/Profile.php:807
6226 #, php-format
6227 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6228 msgstr ""
6229
6230 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6231 #: classes/Remote_profile.php:54
6232 msgid "Missing profile."
6233 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6234
6235 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6236 #: classes/Status_network.php:338
6237 msgid "Unable to save tag."
6238 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6241 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6242 msgid "You have been banned from subscribing."
6243 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6244
6245 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6246 #: classes/Subscription.php:82
6247 msgid "Already subscribed!"
6248 msgstr "Koumanantet dija !"
6249
6250 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6251 #: classes/Subscription.php:87
6252 msgid "User has blocked you."
6253 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6254
6255 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6256 #: classes/Subscription.php:176
6257 msgid "Not subscribed!"
6258 msgstr "Nann-koumanantet !"
6259
6260 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6261 #: classes/Subscription.php:183
6262 msgid "Could not delete self-subscription."
6263 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6264
6265 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6266 #: classes/Subscription.php:211
6267 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6268 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6269
6270 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6271 #: classes/Subscription.php:223
6272 msgid "Could not delete subscription."
6273 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6274
6275 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6276 #: classes/Subscription.php:265
6277 msgid "Follow"
6278 msgstr "Heuliañ"
6279
6280 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6281 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6282 #: classes/Subscription.php:268
6283 #, fuzzy, php-format
6284 msgid "%1$s is now following %2$s."
6285 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6286
6287 #. TRANS: Notice given on user registration.
6288 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6289 #: classes/User.php:395
6290 #, php-format
6291 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6292 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6293
6294 #. TRANS: Server exception.
6295 #: classes/User.php:923
6296 msgid "No single user defined for single-user mode."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Server exception.
6300 #: classes/User.php:927
6301 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6305 #: classes/User_group.php:511
6306 msgid "Could not create group."
6307 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6308
6309 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6310 #: classes/User_group.php:521
6311 msgid "Could not set group URI."
6312 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6313
6314 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6315 #: classes/User_group.php:544
6316 msgid "Could not set group membership."
6317 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6318
6319 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6320 #: classes/User_group.php:559
6321 msgid "Could not save local group info."
6322 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6323
6324 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6325 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6326 msgid "Change your profile settings"
6327 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6328
6329 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6330 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6331 msgid "Upload an avatar"
6332 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6333
6334 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6335 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6336 msgid "Change your password"
6337 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6338
6339 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6340 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6341 msgid "Change email handling"
6342 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6343
6344 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6345 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6346 msgid "Design your profile"
6347 msgstr "Krouit ho profil"
6348
6349 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6350 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6351 msgid "Other options"
6352 msgstr "Dibarzhioù all"
6353
6354 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6355 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6356 msgid "Other"
6357 msgstr "All"
6358
6359 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6360 #: lib/action.php:148
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s - %2$s"
6363 msgstr "%1$s - %2$s"
6364
6365 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6366 #: lib/action.php:164
6367 msgid "Untitled page"
6368 msgstr "Pajenn hep anv"
6369
6370 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6371 #: lib/action.php:312
6372 msgctxt "TOOLTIP"
6373 msgid "Show more"
6374 msgstr "Diskouez muioc'h"
6375
6376 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6377 #: lib/action.php:531
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Primary site navigation"
6380 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6381
6382 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6383 #: lib/action.php:537
6384 msgctxt "TOOLTIP"
6385 msgid "Personal profile and friends timeline"
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6389 #: lib/action.php:540
6390 msgctxt "MENU"
6391 msgid "Personal"
6392 msgstr "Personel"
6393
6394 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6395 #: lib/action.php:542
6396 msgctxt "TOOLTIP"
6397 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6398 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6399
6400 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6401 #: lib/action.php:545
6402 msgid "Account"
6403 msgstr "Kont"
6404
6405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6406 #: lib/action.php:547
6407 msgctxt "TOOLTIP"
6408 msgid "Connect to services"
6409 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6410
6411 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6412 #: lib/action.php:550
6413 msgid "Connect"
6414 msgstr "Kevreañ"
6415
6416 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6417 #: lib/action.php:553
6418 msgctxt "TOOLTIP"
6419 msgid "Change site configuration"
6420 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6421
6422 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6423 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6424 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6425 msgctxt "MENU"
6426 msgid "Admin"
6427 msgstr "Merañ"
6428
6429 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6430 #: lib/action.php:560
6431 #, php-format
6432 msgctxt "TOOLTIP"
6433 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6434 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6435
6436 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6437 #: lib/action.php:563
6438 msgctxt "MENU"
6439 msgid "Invite"
6440 msgstr "Pediñ"
6441
6442 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6443 #: lib/action.php:569
6444 msgctxt "TOOLTIP"
6445 msgid "Logout from the site"
6446 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6447
6448 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6449 #: lib/action.php:572
6450 msgctxt "MENU"
6451 msgid "Logout"
6452 msgstr "Digevreañ"
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6455 #: lib/action.php:577
6456 msgctxt "TOOLTIP"
6457 msgid "Create an account"
6458 msgstr "Krouiñ ur gont"
6459
6460 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6461 #: lib/action.php:580
6462 msgctxt "MENU"
6463 msgid "Register"
6464 msgstr "En em enskrivañ"
6465
6466 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6467 #: lib/action.php:583
6468 msgctxt "TOOLTIP"
6469 msgid "Login to the site"
6470 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6471
6472 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6473 #: lib/action.php:586
6474 msgctxt "MENU"
6475 msgid "Login"
6476 msgstr "Kevreañ"
6477
6478 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6479 #: lib/action.php:589
6480 msgctxt "TOOLTIP"
6481 msgid "Help me!"
6482 msgstr "Sikour din !"
6483
6484 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6485 #: lib/action.php:592
6486 msgctxt "MENU"
6487 msgid "Help"
6488 msgstr "Skoazell"
6489
6490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6491 #: lib/action.php:595
6492 msgctxt "TOOLTIP"
6493 msgid "Search for people or text"
6494 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6495
6496 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6497 #: lib/action.php:598
6498 msgctxt "MENU"
6499 msgid "Search"
6500 msgstr "Klask"
6501
6502 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6503 #. TRANS: Menu item for site administration
6504 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6505 msgid "Site notice"
6506 msgstr "Ali al lec'hienn"
6507
6508 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6509 #: lib/action.php:687
6510 msgid "Local views"
6511 msgstr "Selloù lec'hel"
6512
6513 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6514 #: lib/action.php:757
6515 msgid "Page notice"
6516 msgstr "Ali ar bajenn"
6517
6518 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6519 #: lib/action.php:858
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Secondary site navigation"
6522 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6523
6524 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6525 #: lib/action.php:864
6526 msgid "Help"
6527 msgstr "Skoazell"
6528
6529 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6530 #: lib/action.php:867
6531 msgid "About"
6532 msgstr "Diwar-benn"
6533
6534 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6535 #: lib/action.php:870
6536 msgid "FAQ"
6537 msgstr "FAG"
6538
6539 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6540 #: lib/action.php:875
6541 msgid "TOS"
6542 msgstr "AIH"
6543
6544 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6545 #: lib/action.php:879
6546 msgid "Privacy"
6547 msgstr "Prevezded"
6548
6549 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6550 #: lib/action.php:882
6551 msgid "Source"
6552 msgstr "Mammenn"
6553
6554 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6555 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6556 #: lib/action.php:889
6557 msgid "Contact"
6558 msgstr "Darempred"
6559
6560 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6561 #: lib/action.php:892
6562 msgid "Badge"
6563 msgstr "Badj"
6564
6565 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6566 #: lib/action.php:921
6567 msgid "StatusNet software license"
6568 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6569
6570 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6571 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6572 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6573 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6574 #: lib/action.php:928
6575 #, php-format
6576 msgid ""
6577 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6578 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6582 #: lib/action.php:931
6583 #, php-format
6584 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6585 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6586
6587 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6588 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6589 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6590 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6591 #: lib/action.php:938
6592 #, php-format
6593 msgid ""
6594 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6595 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6596 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6600 #: lib/action.php:954
6601 msgid "Site content license"
6602 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6603
6604 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6605 #. TRANS: %1$s is the site name.
6606 #: lib/action.php:961
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6609 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6610
6611 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6612 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6613 #: lib/action.php:968
6614 #, php-format
6615 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6616 msgstr ""
6617
6618 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6619 #: lib/action.php:972
6620 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6621 msgstr ""
6622
6623 #. TRANS: license message in footer.
6624 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6625 #: lib/action.php:1004
6626 #, php-format
6627 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6631 #: lib/action.php:1340
6632 msgid "Pagination"
6633 msgstr "Pajennadur"
6634
6635 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6636 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6637 #: lib/action.php:1351
6638 msgid "After"
6639 msgstr "War-lerc'h"
6640
6641 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6642 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6643 #: lib/action.php:1361
6644 msgid "Before"
6645 msgstr "Kent"
6646
6647 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6648 #: lib/activity.php:125
6649 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/activity.php:360
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Post"
6655 msgstr "Skeudenn"
6656
6657 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6658 #: lib/activityutils.php:200
6659 msgid "Can't handle remote content yet."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6663 #: lib/activityutils.php:237
6664 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6668 #: lib/activityutils.php:242
6669 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6673 #: lib/adminpanelaction.php:96
6674 #, fuzzy
6675 msgid "You cannot make changes to this site."
6676 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6677
6678 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6679 #: lib/adminpanelaction.php:108
6680 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6681 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6682
6683 #. TRANS: Client error message.
6684 #: lib/adminpanelaction.php:222
6685 msgid "showForm() not implemented."
6686 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6687
6688 #. TRANS: Client error message
6689 #: lib/adminpanelaction.php:250
6690 msgid "saveSettings() not implemented."
6691 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6692
6693 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6694 #. TRANS: the admin panel Design.
6695 #: lib/adminpanelaction.php:274
6696 msgid "Unable to delete design setting."
6697 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6698
6699 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6700 #: lib/adminpanelaction.php:337
6701 msgid "Basic site configuration"
6702 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6703
6704 #. TRANS: Menu item for site administration
6705 #: lib/adminpanelaction.php:339
6706 msgctxt "MENU"
6707 msgid "Site"
6708 msgstr "Lec'hienn"
6709
6710 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6711 #: lib/adminpanelaction.php:345
6712 msgid "Design configuration"
6713 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6714
6715 #. TRANS: Menu item for site administration
6716 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6717 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6718 msgctxt "MENU"
6719 msgid "Design"
6720 msgstr "Design"
6721
6722 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6723 #: lib/adminpanelaction.php:353
6724 msgid "User configuration"
6725 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6726
6727 #. TRANS: Menu item for site administration
6728 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6729 msgid "User"
6730 msgstr "Implijer"
6731
6732 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6733 #: lib/adminpanelaction.php:361
6734 msgid "Access configuration"
6735 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6736
6737 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6738 #: lib/adminpanelaction.php:369
6739 msgid "Paths configuration"
6740 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6741
6742 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6743 #: lib/adminpanelaction.php:377
6744 msgid "Sessions configuration"
6745 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6746
6747 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6748 #: lib/adminpanelaction.php:385
6749 msgid "Edit site notice"
6750 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6751
6752 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6753 #: lib/adminpanelaction.php:393
6754 msgid "Snapshots configuration"
6755 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6756
6757 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6758 #: lib/adminpanelaction.php:401
6759 msgid "Set site license"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Client error 401.
6763 #: lib/apiauth.php:111
6764 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6768 #: lib/apiauth.php:177
6769 msgid "No application for that consumer key."
6770 msgstr ""
6771
6772 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6773 #: lib/apiauth.php:219
6774 msgid "Bad access token."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6778 #: lib/apiauth.php:224
6779 msgid "No user for that token."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6783 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6784 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6785 msgid "Could not authenticate you."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6789 #: lib/apioauthstore.php:45
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Could not create anonymous consumer."
6792 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6793
6794 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6795 #: lib/apioauthstore.php:69
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6798 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6799
6800 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6801 #: lib/apioauthstore.php:151
6802 msgid ""
6803 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6807 #: lib/apioauthstore.php:186
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Could not issue access token."
6810 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6811
6812 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6813 #: lib/apioauthstore.php:243
6814 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6815 msgstr ""
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6818 #: lib/apioauthstore.php:285
6819 msgid "Tried to revoke unknown token."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6823 #: lib/apioauthstore.php:290
6824 msgid "Failed to delete revoked token."
6825 msgstr ""
6826
6827 #. TRANS: Form guide.
6828 #: lib/applicationeditform.php:178
6829 msgid "Icon for this application"
6830 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6831
6832 #. TRANS: Form input field instructions.
6833 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6834 #: lib/applicationeditform.php:201
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "Describe your application in %d character"
6837 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6838 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6839 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6840
6841 #. TRANS: Form input field instructions.
6842 #: lib/applicationeditform.php:205
6843 msgid "Describe your application"
6844 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6845
6846 #. TRANS: Form input field instructions.
6847 #: lib/applicationeditform.php:216
6848 msgid "URL of the homepage of this application"
6849 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6850
6851 #. TRANS: Form input field label.
6852 #: lib/applicationeditform.php:218
6853 msgid "Source URL"
6854 msgstr "Mammenn URL"
6855
6856 #. TRANS: Form input field instructions.
6857 #: lib/applicationeditform.php:225
6858 msgid "Organization responsible for this application"
6859 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6860
6861 #. TRANS: Form input field instructions.
6862 #: lib/applicationeditform.php:234
6863 msgid "URL for the homepage of the organization"
6864 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6865
6866 #. TRANS: Form input field instructions.
6867 #: lib/applicationeditform.php:243
6868 msgid "URL to redirect to after authentication"
6869 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6870
6871 #. TRANS: Radio button label for application type
6872 #: lib/applicationeditform.php:271
6873 msgid "Browser"
6874 msgstr "Merdeer"
6875
6876 #. TRANS: Radio button label for application type
6877 #: lib/applicationeditform.php:288
6878 msgid "Desktop"
6879 msgstr "Burev"
6880
6881 #. TRANS: Form guide.
6882 #: lib/applicationeditform.php:290
6883 msgid "Type of application, browser or desktop"
6884 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6885
6886 #. TRANS: Radio button label for access type.
6887 #: lib/applicationeditform.php:314
6888 msgid "Read-only"
6889 msgstr "Lenn hepken"
6890
6891 #. TRANS: Radio button label for access type.
6892 #: lib/applicationeditform.php:334
6893 msgid "Read-write"
6894 msgstr "Lenn-skrivañ"
6895
6896 #. TRANS: Form guide.
6897 #: lib/applicationeditform.php:336
6898 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Submit button title.
6902 #: lib/applicationeditform.php:353
6903 msgid "Cancel"
6904 msgstr "Nullañ"
6905
6906 #: lib/applicationlist.php:247
6907 msgid " by "
6908 msgstr " gant "
6909
6910 #. TRANS: Application access type
6911 #: lib/applicationlist.php:260
6912 msgid "read-write"
6913 msgstr "lenn-skrivañ"
6914
6915 #. TRANS: Application access type
6916 #: lib/applicationlist.php:262
6917 msgid "read-only"
6918 msgstr "lenn hepken"
6919
6920 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6921 #: lib/applicationlist.php:268
6922 #, php-format
6923 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6924 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6925
6926 #. TRANS: Access token in the application list.
6927 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6928 #: lib/applicationlist.php:282
6929 #, php-format
6930 msgid "Access token starting with: %s"
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Button label
6934 #: lib/applicationlist.php:298
6935 msgctxt "BUTTON"
6936 msgid "Revoke"
6937 msgstr "Disteuler"
6938
6939 #: lib/atom10feed.php:112
6940 msgid "author element must contain a name element."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6944 #: lib/attachmentlist.php:294
6945 msgid "Author"
6946 msgstr "Aozer"
6947
6948 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6949 #: lib/attachmentlist.php:308
6950 msgid "Provider"
6951 msgstr "Pourvezer"
6952
6953 #. TRANS: Title.
6954 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6955 msgid "Notices where this attachment appears"
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Title.
6959 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Tags for this attachment"
6962 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6965 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Password changing failed."
6968 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6969
6970 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6971 #: lib/authenticationplugin.php:238
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Password changing is not allowed."
6974 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6975
6976 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6977 #: lib/blockform.php:68
6978 msgid "Block"
6979 msgstr "Stankañ"
6980
6981 #. TRANS: Title for command results.
6982 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6983 msgid "Command results"
6984 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6985
6986 #. TRANS: Title for command results.
6987 #: lib/channel.php:194
6988 #, fuzzy
6989 msgid "AJAX error"
6990 msgstr "Fazi Ajax"
6991
6992 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6993 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6994 msgid "Command complete"
6995 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6996
6997 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6998 #: lib/channel.php:244
6999 msgid "Command failed"
7000 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7001
7002 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7003 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7004 msgid "Notice with that id does not exist."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7008 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7009 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7010 msgid "User has no last notice."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7014 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7015 #: lib/command.php:128
7016 #, php-format
7017 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7021 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7022 #: lib/command.php:148
7023 #, php-format
7024 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7028 #: lib/command.php:183
7029 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7030 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7031
7032 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7033 #: lib/command.php:229
7034 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7035 msgstr ""
7036 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7037
7038 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7040 #: lib/command.php:238
7041 #, php-format
7042 msgid "Nudge sent to %s."
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: User statistics text.
7046 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7047 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7048 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7049 #: lib/command.php:268
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "Subscriptions: %1$s\n"
7053 "Subscribers: %2$s\n"
7054 "Notices: %3$s"
7055 msgstr ""
7056 "Koumanatoù : %1$s\n"
7057 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7058 "kemennadennoù : %3$s"
7059
7060 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7061 #: lib/command.php:312
7062 msgid "Notice marked as fave."
7063 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7064
7065 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7066 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7067 #: lib/command.php:357
7068 #, php-format
7069 msgid "%1$s joined group %2$s."
7070 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7071
7072 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7073 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7074 #: lib/command.php:405
7075 #, php-format
7076 msgid "%1$s left group %2$s."
7077 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7078
7079 #. TRANS: Whois output.
7080 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7081 #: lib/command.php:426
7082 #, php-format
7083 msgctxt "WHOIS"
7084 msgid "%1$s (%2$s)"
7085 msgstr "%1$s (%2$s)"
7086
7087 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7088 #: lib/command.php:430
7089 #, php-format
7090 msgid "Fullname: %s"
7091 msgstr "Anv klok : %s"
7092
7093 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7094 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7095 #. TRANS: %s is a location.
7096 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7097 #, php-format
7098 msgid "Location: %s"
7099 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7100
7101 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7102 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7103 #. TRANS: %s is a homepage.
7104 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7105 #, php-format
7106 msgid "Homepage: %s"
7107 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7108
7109 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7110 #: lib/command.php:442
7111 #, php-format
7112 msgid "About: %s"
7113 msgstr "Diwar-benn : %s"
7114
7115 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7116 #. TRANS: %s is a remote profile.
7117 #: lib/command.php:471
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7121 "same server."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7125 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7126 #: lib/command.php:488
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7129 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7130 msgstr[0] ""
7131 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7132 "arouezenn ho peus lakaet."
7133 msgstr[1] ""
7134 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7135 "arouezenn ho peus lakaet."
7136
7137 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7138 #: lib/command.php:516
7139 msgid "Error sending direct message."
7140 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7141
7142 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7143 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7144 #: lib/command.php:553
7145 #, php-format
7146 msgid "Notice from %s repeated."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7150 #: lib/command.php:556
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Error repeating notice."
7153 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7154
7155 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7156 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7157 #: lib/command.php:591
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7160 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7161 msgstr[0] ""
7162 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7163 "arouezenn ho peus lakaet."
7164 msgstr[1] ""
7165 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7166 "arouezenn ho peus lakaet."
7167
7168 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7169 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7170 #: lib/command.php:604
7171 #, php-format
7172 msgid "Reply to %s sent."
7173 msgstr "Respont kaset da %s."
7174
7175 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7176 #: lib/command.php:607
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Error saving notice."
7179 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7180
7181 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7182 #: lib/command.php:654
7183 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7187 #: lib/command.php:663
7188 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7192 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7193 #: lib/command.php:671
7194 #, php-format
7195 msgid "Subscribed to %s."
7196 msgstr "Koumanantet da %s."
7197
7198 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7199 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7200 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7201 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7205 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7206 #: lib/command.php:703
7207 #, php-format
7208 msgid "Unsubscribed from %s."
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7212 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7213 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Command not yet implemented."
7216 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7217
7218 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7219 #: lib/command.php:727
7220 msgid "Notification off."
7221 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7222
7223 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7224 #: lib/command.php:730
7225 msgid "Can't turn off notification."
7226 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7227
7228 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7229 #: lib/command.php:753
7230 msgid "Notification on."
7231 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7232
7233 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7234 #: lib/command.php:756
7235 msgid "Can't turn on notification."
7236 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7237
7238 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7239 #: lib/command.php:770
7240 msgid "Login command is disabled."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7244 #. TRANS: %s is a logon link..
7245 #: lib/command.php:783
7246 #, php-format
7247 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7248 msgstr ""
7249
7250 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7251 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7252 #: lib/command.php:812
7253 #, php-format
7254 msgid "Unsubscribed %s."
7255 msgstr "Digoumanatet %s."
7256
7257 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7258 #: lib/command.php:830
7259 msgid "You are not subscribed to anyone."
7260 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7261
7262 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7263 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7264 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7265 #: lib/command.php:835
7266 #, fuzzy
7267 msgid "You are subscribed to this person:"
7268 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7269 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7270 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7271
7272 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7273 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7274 #: lib/command.php:857
7275 msgid "No one is subscribed to you."
7276 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7277
7278 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7279 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7280 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7281 #: lib/command.php:862
7282 #, fuzzy
7283 msgid "This person is subscribed to you:"
7284 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7285 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7286 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7287
7288 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7289 #. TRANS: any group subscriptions.
7290 #: lib/command.php:884
7291 msgid "You are not a member of any groups."
7292 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7293
7294 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7295 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7296 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7297 #: lib/command.php:889
7298 #, fuzzy
7299 msgid "You are a member of this group:"
7300 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7301 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7302 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7303
7304 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7305 #: lib/command.php:904
7306 msgid ""
7307 "Commands:\n"
7308 "on - turn on notifications\n"
7309 "off - turn off notifications\n"
7310 "help - show this help\n"
7311 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7312 "groups - lists the groups you have joined\n"
7313 "subscriptions - list the people you follow\n"
7314 "subscribers - list the people that follow you\n"
7315 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7316 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7317 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7318 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7319 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7320 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7321 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7322 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7323 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7324 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7325 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7326 "join <group> - join group\n"
7327 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7328 "drop <group> - leave group\n"
7329 "stats - get your stats\n"
7330 "stop - same as 'off'\n"
7331 "quit - same as 'off'\n"
7332 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7333 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7334 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7335 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7336 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7337 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7338 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7339 "track <word> - not yet implemented.\n"
7340 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7341 "track off - not yet implemented.\n"
7342 "untrack all - not yet implemented.\n"
7343 "tracks - not yet implemented.\n"
7344 "tracking - not yet implemented.\n"
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7348 #: lib/common.php:147
7349 #, fuzzy
7350 msgid "No configuration file found."
7351 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7352
7353 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7354 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7355 #: lib/common.php:150
7356 #, fuzzy
7357 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7358 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7359
7360 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7361 #: lib/common.php:153
7362 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7366 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7367 #: lib/common.php:157
7368 msgid "Go to the installer."
7369 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7370
7371 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7372 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7373 #, fuzzy
7374 msgctxt "MENU"
7375 msgid "IM"
7376 msgstr "IM"
7377
7378 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7379 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7380 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7384 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7385 #, fuzzy
7386 msgctxt "MENU"
7387 msgid "SMS"
7388 msgstr "SMS"
7389
7390 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7391 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7392 msgid "Updates by SMS"
7393 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7394
7395 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7396 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7397 #, fuzzy
7398 msgctxt "MENU"
7399 msgid "Connections"
7400 msgstr "Kevreadennoù"
7401
7402 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7403 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Authorized connected applications"
7406 msgstr "Poeladoù kevreet."
7407
7408 #: lib/dberroraction.php:59
7409 msgid "Database error"
7410 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7411
7412 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7413 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7414 #: lib/designsettings.php:104
7415 msgid "Upload file"
7416 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7417
7418 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7419 #: lib/designsettings.php:109
7420 msgid ""
7421 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7425 #: lib/designsettings.php:139
7426 #, fuzzy
7427 msgctxt "RADIO"
7428 msgid "On"
7429 msgstr "Gweredekaet"
7430
7431 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7432 #: lib/designsettings.php:156
7433 #, fuzzy
7434 msgctxt "RADIO"
7435 msgid "Off"
7436 msgstr "Diweredekaet"
7437
7438 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7439 #: lib/designsettings.php:264
7440 #, fuzzy
7441 msgctxt "BUTTON"
7442 msgid "Reset"
7443 msgstr "Adderaouekaat"
7444
7445 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7446 #: lib/designsettings.php:433
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Design defaults restored."
7449 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7450
7451 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7452 msgid "Disfavor this notice"
7453 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7454
7455 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7456 msgid "Favor this notice"
7457 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7458
7459 #: lib/feed.php:84
7460 msgid "RSS 1.0"
7461 msgstr "RSS 1.0"
7462
7463 #: lib/feed.php:86
7464 msgid "RSS 2.0"
7465 msgstr "RSS 2.0"
7466
7467 #: lib/feed.php:88
7468 msgid "Atom"
7469 msgstr "Atom"
7470
7471 #: lib/feed.php:90
7472 msgid "FOAF"
7473 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7474
7475 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7476 #: lib/feedlist.php:66
7477 msgid "Feeds"
7478 msgstr "Lanvioù"
7479
7480 #: lib/galleryaction.php:121
7481 msgid "Filter tags"
7482 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7483
7484 #: lib/galleryaction.php:131
7485 msgid "All"
7486 msgstr "An holl"
7487
7488 #: lib/galleryaction.php:139
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Select tag to filter"
7491 msgstr "Dibab un douger"
7492
7493 #: lib/galleryaction.php:140
7494 msgid "Tag"
7495 msgstr "Balizenn"
7496
7497 #: lib/galleryaction.php:141
7498 msgid "Choose a tag to narrow list"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/galleryaction.php:143
7502 msgid "Go"
7503 msgstr "Mont"
7504
7505 #: lib/grantroleform.php:91
7506 #, php-format
7507 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/groupeditform.php:154
7511 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7512 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7513
7514 #: lib/groupeditform.php:163
7515 #, fuzzy
7516 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7517 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7518
7519 #: lib/groupeditform.php:168
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Describe the group or topic"
7522 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7523
7524 #: lib/groupeditform.php:170
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7527 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7528 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7529 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7530
7531 #: lib/groupeditform.php:182
7532 #, fuzzy
7533 msgid ""
7534 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7535 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7536
7537 #: lib/groupeditform.php:190
7538 #, php-format
7539 msgid ""
7540 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7541 "alias allowed."
7542 msgid_plural ""
7543 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7544 "aliases allowed."
7545 msgstr[0] ""
7546 msgstr[1] ""
7547
7548 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7549 #: lib/groupnav.php:86
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Group"
7552 msgstr "Strollad"
7553
7554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7555 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7556 #: lib/groupnav.php:89
7557 #, php-format
7558 msgctxt "TOOLTIP"
7559 msgid "%s group"
7560 msgstr "strollad %s"
7561
7562 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7563 #: lib/groupnav.php:95
7564 msgctxt "MENU"
7565 msgid "Members"
7566 msgstr "Izili"
7567
7568 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7569 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7570 #: lib/groupnav.php:98
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "%s group members"
7574 msgstr "Izili ar strollad %s"
7575
7576 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7577 #: lib/groupnav.php:108
7578 msgctxt "MENU"
7579 msgid "Blocked"
7580 msgstr "Stanket"
7581
7582 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7583 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7584 #: lib/groupnav.php:111
7585 #, php-format
7586 msgctxt "TOOLTIP"
7587 msgid "%s blocked users"
7588 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7589
7590 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7591 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7592 #: lib/groupnav.php:120
7593 #, php-format
7594 msgctxt "TOOLTIP"
7595 msgid "Edit %s group properties"
7596 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7597
7598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7599 #: lib/groupnav.php:126
7600 msgctxt "MENU"
7601 msgid "Logo"
7602 msgstr "Logo"
7603
7604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7606 #: lib/groupnav.php:129
7607 #, php-format
7608 msgctxt "TOOLTIP"
7609 msgid "Add or edit %s logo"
7610 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7611
7612 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7613 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7614 #: lib/groupnav.php:138
7615 #, php-format
7616 msgctxt "TOOLTIP"
7617 msgid "Add or edit %s design"
7618 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7619
7620 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7621 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Groups with most members"
7624 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7625
7626 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7627 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7628 msgid "Groups with most posts"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7632 #. TRANS: %s is a group name.
7633 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7634 #, php-format
7635 msgid "Tags in %s group's notices"
7636 msgstr ""
7637
7638 #. TRANS: Client exception 406
7639 #: lib/htmloutputter.php:104
7640 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/imagefile.php:72
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Unsupported image file format."
7646 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7647
7648 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7649 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7650 #: lib/imagefile.php:90
7651 #, fuzzy, php-format
7652 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7653 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7654
7655 #: lib/imagefile.php:95
7656 msgid "Partial upload."
7657 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7658
7659 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7660 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7661 msgid "System error uploading file."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/imagefile.php:111
7665 msgid "Not an image or corrupt file."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/imagefile.php:160
7669 msgid "Lost our file."
7670 msgstr "Restr bet kollet."
7671
7672 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7673 msgid "Unknown file type"
7674 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7675
7676 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7677 #: lib/imagefile.php:283
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "%dMB"
7680 msgid_plural "%dMB"
7681 msgstr[0] "Mo"
7682 msgstr[1] "Mo"
7683
7684 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7685 #: lib/imagefile.php:287
7686 #, fuzzy, php-format
7687 msgid "%dkB"
7688 msgid_plural "%dkB"
7689 msgstr[0] "Ko"
7690 msgstr[1] "Ko"
7691
7692 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7693 #: lib/imagefile.php:290
7694 #, php-format
7695 msgid "%dB"
7696 msgid_plural "%dB"
7697 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
7698 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
7699
7700 #: lib/jabber.php:387
7701 #, php-format
7702 msgid "[%s]"
7703 msgstr "[%s]"
7704
7705 #: lib/jabber.php:567
7706 #, fuzzy, php-format
7707 msgid "Unknown inbox source %d."
7708 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7709
7710 #: lib/leaveform.php:114
7711 msgid "Leave"
7712 msgstr "Kuitaat"
7713
7714 #: lib/logingroupnav.php:80
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Login with a username and password"
7717 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7718
7719 #: lib/logingroupnav.php:86
7720 msgid "Sign up for a new account"
7721 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7722
7723 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7724 #: lib/mail.php:174
7725 msgid "Email address confirmation"
7726 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7727
7728 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7729 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7730 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7731 #: lib/mail.php:179
7732 #, php-format
7733 msgid ""
7734 "Hey, %1$s.\n"
7735 "\n"
7736 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7737 "\n"
7738 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7739 "\n"
7740 "\t%3$s\n"
7741 "\n"
7742 "If not, just ignore this message.\n"
7743 "\n"
7744 "Thanks for your time, \n"
7745 "%2$s\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7749 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7750 #: lib/mail.php:246
7751 #, fuzzy, php-format
7752 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7753 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7754
7755 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7757 #: lib/mail.php:253
7758 #, php-format
7759 msgid ""
7760 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7761 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7765 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7766 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7767 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7768 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7769 #: lib/mail.php:263
7770 #, php-format
7771 msgid ""
7772 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7773 "\n"
7774 "\t%3$s\n"
7775 "\n"
7776 "%4$s%5$s%6$s\n"
7777 "Faithfully yours,\n"
7778 "%2$s.\n"
7779 "\n"
7780 "----\n"
7781 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7785 #. TRANS: %s is biographical information.
7786 #: lib/mail.php:286
7787 #, fuzzy, php-format
7788 msgid "Bio: %s"
7789 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7790
7791 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7792 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7793 #: lib/mail.php:315
7794 #, php-format
7795 msgid "New email address for posting to %s"
7796 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7797
7798 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7799 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7800 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7801 #: lib/mail.php:321
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7805 "\n"
7806 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7807 "\n"
7808 "More email instructions at %3$s.\n"
7809 "\n"
7810 "Faithfully yours,\n"
7811 "%1$s"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7815 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7816 #: lib/mail.php:442
7817 #, php-format
7818 msgid "%s status"
7819 msgstr "Statud %s"
7820
7821 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7822 #: lib/mail.php:468
7823 msgid "SMS confirmation"
7824 msgstr "Kadarnadur SMS"
7825
7826 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7827 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7828 #: lib/mail.php:472
7829 #, fuzzy, php-format
7830 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7831 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7832
7833 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7834 #. TRANS: %s is the nudging user.
7835 #: lib/mail.php:493
7836 #, php-format
7837 msgid "You've been nudged by %s"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7841 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7842 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7843 #: lib/mail.php:500
7844 #, php-format
7845 msgid ""
7846 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7847 "to post some news.\n"
7848 "\n"
7849 "So let's hear from you :)\n"
7850 "\n"
7851 "%3$s\n"
7852 "\n"
7853 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7854 "\n"
7855 "With kind regards,\n"
7856 "%4$s\n"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7860 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7861 #: lib/mail.php:547
7862 #, php-format
7863 msgid "New private message from %s"
7864 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7865
7866 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7867 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7868 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7869 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7870 #: lib/mail.php:555
7871 #, php-format
7872 msgid ""
7873 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7874 "\n"
7875 "------------------------------------------------------\n"
7876 "%3$s\n"
7877 "------------------------------------------------------\n"
7878 "\n"
7879 "You can reply to their message here:\n"
7880 "\n"
7881 "%4$s\n"
7882 "\n"
7883 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7884 "\n"
7885 "With kind regards,\n"
7886 "%5$s\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7890 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7891 #: lib/mail.php:607
7892 #, fuzzy, php-format
7893 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7894 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7895
7896 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7897 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7898 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7899 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7900 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7901 #: lib/mail.php:614
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7905 "\n"
7906 "The URL of your notice is:\n"
7907 "\n"
7908 "%3$s\n"
7909 "\n"
7910 "The text of your notice is:\n"
7911 "\n"
7912 "%4$s\n"
7913 "\n"
7914 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7915 "\n"
7916 "%5$s\n"
7917 "\n"
7918 "Faithfully yours,\n"
7919 "%6$s\n"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7923 #: lib/mail.php:672
7924 #, php-format
7925 msgid ""
7926 "The full conversation can be read here:\n"
7927 "\n"
7928 "\t%s"
7929 msgstr ""
7930 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7931 "\n"
7932 "%s"
7933
7934 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7936 #: lib/mail.php:680
7937 #, fuzzy, php-format
7938 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7939 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7940
7941 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7943 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7944 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7945 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7946 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7947 #: lib/mail.php:688
7948 #, php-format
7949 msgid ""
7950 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7951 "\n"
7952 "The notice is here:\n"
7953 "\n"
7954 "\t%3$s\n"
7955 "\n"
7956 "It reads:\n"
7957 "\n"
7958 "\t%4$s\n"
7959 "\n"
7960 "%5$sYou can reply back here:\n"
7961 "\n"
7962 "\t%6$s\n"
7963 "\n"
7964 "The list of all @-replies for you here:\n"
7965 "\n"
7966 "%7$s\n"
7967 "\n"
7968 "Faithfully yours,\n"
7969 "%2$s\n"
7970 "\n"
7971 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/mailbox.php:89
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7977 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7978
7979 #: lib/mailbox.php:139
7980 msgid ""
7981 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7982 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7986 msgid "from"
7987 msgstr "eus"
7988
7989 #: lib/mailhandler.php:37
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Could not parse message."
7992 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7993
7994 #: lib/mailhandler.php:42
7995 msgid "Not a registered user."
7996 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7997
7998 #: lib/mailhandler.php:46
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8001 msgstr "N'eo ket ho postel."
8002
8003 #: lib/mailhandler.php:50
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8006 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8007
8008 #: lib/mailhandler.php:229
8009 #, fuzzy, php-format
8010 msgid "Unsupported message type: %s"
8011 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8012
8013 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8014 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8015 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8016 msgstr ""
8017
8018 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8019 #: lib/mediafile.php:194
8020 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8021 msgstr ""
8022
8023 #. TRANS: Client exception.
8024 #: lib/mediafile.php:200
8025 msgid ""
8026 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8027 "the HTML form."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Client exception.
8031 #: lib/mediafile.php:206
8032 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8033 msgstr ""
8034
8035 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8036 #: lib/mediafile.php:214
8037 msgid "Missing a temporary folder."
8038 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
8039
8040 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8041 #: lib/mediafile.php:218
8042 msgid "Failed to write file to disk."
8043 msgstr ""
8044
8045 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8046 #: lib/mediafile.php:222
8047 msgid "File upload stopped by extension."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8051 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8052 msgid "File exceeds user's quota."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8056 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8057 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8058 msgid "File could not be moved to destination directory."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8062 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8063 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Could not determine file's MIME type."
8066 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8067
8068 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8069 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8070 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8071 #: lib/mediafile.php:394
8072 #, php-format
8073 msgid ""
8074 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8075 "format."
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8079 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8080 #: lib/mediafile.php:399
8081 #, php-format
8082 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/messageform.php:120
8086 msgid "Send a direct notice"
8087 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8088
8089 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8090 #: lib/messageform.php:137
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Select recipient:"
8093 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8094
8095 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8096 #: lib/messageform.php:150
8097 #, fuzzy
8098 msgid "No mutual subscribers."
8099 msgstr "Nann-koumanantet !"
8100
8101 #: lib/messageform.php:153
8102 msgid "To"
8103 msgstr "Da"
8104
8105 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Available characters"
8108 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8109
8110 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8111 msgctxt "Send button for sending notice"
8112 msgid "Send"
8113 msgstr "Kas"
8114
8115 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8116 #: lib/nickname.php:163
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8119 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8120
8121 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8122 #: lib/nickname.php:176
8123 msgid "Nickname cannot be empty."
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8127 #: lib/nickname.php:189
8128 #, php-format
8129 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8130 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8131 msgstr[0] ""
8132 msgstr[1] ""
8133
8134 #: lib/noticeform.php:160
8135 msgid "Send a notice"
8136 msgstr "Kas un ali"
8137
8138 #: lib/noticeform.php:174
8139 #, php-format
8140 msgid "What's up, %s?"
8141 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8142
8143 #: lib/noticeform.php:193
8144 msgid "Attach"
8145 msgstr "Stagañ"
8146
8147 #: lib/noticeform.php:197
8148 msgid "Attach a file"
8149 msgstr "Stagañ ur restr"
8150
8151 #: lib/noticeform.php:213
8152 msgid "Share my location"
8153 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8154
8155 #: lib/noticeform.php:216
8156 msgid "Do not share my location"
8157 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8158
8159 #: lib/noticeform.php:217
8160 msgid ""
8161 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8162 "try again later"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8166 #: lib/noticelist.php:451
8167 msgid "N"
8168 msgstr "N"
8169
8170 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8171 #: lib/noticelist.php:453
8172 msgid "S"
8173 msgstr "S"
8174
8175 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8176 #: lib/noticelist.php:455
8177 msgid "E"
8178 msgstr "R"
8179
8180 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8181 #: lib/noticelist.php:457
8182 msgid "W"
8183 msgstr "K"
8184
8185 #: lib/noticelist.php:459
8186 #, php-format
8187 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8188 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8189
8190 #: lib/noticelist.php:468
8191 msgid "at"
8192 msgstr "e"
8193
8194 #: lib/noticelist.php:517
8195 msgid "web"
8196 msgstr "web"
8197
8198 #: lib/noticelist.php:583
8199 msgid "in context"
8200 msgstr "en amdro"
8201
8202 #: lib/noticelist.php:618
8203 msgid "Repeated by"
8204 msgstr "Adkemeret gant"
8205
8206 #: lib/noticelist.php:645
8207 msgid "Reply to this notice"
8208 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8209
8210 #: lib/noticelist.php:646
8211 msgid "Reply"
8212 msgstr "Respont"
8213
8214 #: lib/noticelist.php:690
8215 msgid "Notice repeated"
8216 msgstr "Ali adkemeret"
8217
8218 #: lib/nudgeform.php:116
8219 msgid "Nudge this user"
8220 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8221
8222 #: lib/nudgeform.php:128
8223 msgid "Nudge"
8224 msgstr "Blinkadenn"
8225
8226 #: lib/nudgeform.php:128
8227 msgid "Send a nudge to this user"
8228 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8229
8230 #: lib/oauthstore.php:294
8231 msgid "Error inserting new profile."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/oauthstore.php:302
8235 msgid "Error inserting avatar."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/oauthstore.php:322
8239 msgid "Error inserting remote profile."
8240 msgstr ""
8241
8242 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8243 #: lib/oauthstore.php:362
8244 msgid "Duplicate notice."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/oauthstore.php:507
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Couldn't insert new subscription."
8250 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8251
8252 #: lib/personalgroupnav.php:102
8253 msgid "Personal"
8254 msgstr "Hiniennel"
8255
8256 #: lib/personalgroupnav.php:107
8257 msgid "Replies"
8258 msgstr "Respontoù"
8259
8260 #: lib/personalgroupnav.php:117
8261 msgid "Favorites"
8262 msgstr "Pennrolloù"
8263
8264 #: lib/personalgroupnav.php:128
8265 msgid "Inbox"
8266 msgstr "Boest resev"
8267
8268 #: lib/personalgroupnav.php:129
8269 msgid "Your incoming messages"
8270 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8271
8272 #: lib/personalgroupnav.php:133
8273 msgid "Outbox"
8274 msgstr "Boest kas"
8275
8276 #: lib/personalgroupnav.php:134
8277 msgid "Your sent messages"
8278 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8279
8280 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgid "Tags in %s's notices"
8283 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8284
8285 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8286 #: lib/plugin.php:121
8287 msgid "Unknown"
8288 msgstr "Dianav"
8289
8290 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8291 msgid "Subscriptions"
8292 msgstr "Koumanantoù"
8293
8294 #: lib/profileaction.php:126
8295 msgid "All subscriptions"
8296 msgstr "An holl koumanantoù"
8297
8298 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8299 msgid "Subscribers"
8300 msgstr "Ar re koumanantet"
8301
8302 #: lib/profileaction.php:161
8303 msgid "All subscribers"
8304 msgstr "An holl re koumanantet"
8305
8306 #: lib/profileaction.php:191
8307 msgid "User ID"
8308 msgstr "ID an implijer"
8309
8310 #: lib/profileaction.php:196
8311 msgid "Member since"
8312 msgstr "Ezel abaoe"
8313
8314 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8315 #: lib/profileaction.php:235
8316 msgid "Daily average"
8317 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8318
8319 #: lib/profileaction.php:264
8320 msgid "All groups"
8321 msgstr "An holl strolladoù"
8322
8323 #: lib/profileformaction.php:123
8324 msgid "Unimplemented method."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/publicgroupnav.php:78
8328 msgid "Public"
8329 msgstr "Foran"
8330
8331 #: lib/publicgroupnav.php:82
8332 msgid "User groups"
8333 msgstr "Strolladoù implijerien"
8334
8335 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8336 msgid "Recent tags"
8337 msgstr "Merkoù nevez"
8338
8339 #: lib/publicgroupnav.php:88
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Featured"
8342 msgstr "Krouet"
8343
8344 #: lib/publicgroupnav.php:92
8345 msgid "Popular"
8346 msgstr "Poblek"
8347
8348 #: lib/redirectingaction.php:95
8349 #, fuzzy
8350 msgid "No return-to arguments."
8351 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8352
8353 #: lib/repeatform.php:107
8354 msgid "Repeat this notice?"
8355 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8356
8357 #: lib/repeatform.php:132
8358 msgid "Yes"
8359 msgstr "Ya"
8360
8361 #: lib/repeatform.php:132
8362 msgid "Repeat this notice"
8363 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8364
8365 #: lib/revokeroleform.php:91
8366 #, fuzzy, php-format
8367 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8368 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8369
8370 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8371 #: lib/router.php:957
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Page not found."
8374 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8375
8376 #: lib/sandboxform.php:67
8377 msgid "Sandbox"
8378 msgstr "Poull-traezh"
8379
8380 #: lib/sandboxform.php:78
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Sandbox this user"
8383 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8384
8385 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8386 #: lib/searchaction.php:120
8387 msgid "Search site"
8388 msgstr "Klask el lec'hienn"
8389
8390 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8391 #. TRANS: for searching can be entered.
8392 #: lib/searchaction.php:128
8393 msgid "Keyword(s)"
8394 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8395
8396 #. TRANS: Button text for searching site.
8397 #: lib/searchaction.php:130
8398 msgctxt "BUTTON"
8399 msgid "Search"
8400 msgstr "Klask"
8401
8402 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8403 #: lib/searchaction.php:170
8404 msgid "Search help"
8405 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8406
8407 #: lib/searchgroupnav.php:80
8408 msgid "People"
8409 msgstr "Tud"
8410
8411 #: lib/searchgroupnav.php:81
8412 msgid "Find people on this site"
8413 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8414
8415 #: lib/searchgroupnav.php:83
8416 msgid "Find content of notices"
8417 msgstr "Klask alioù en danvez"
8418
8419 #: lib/searchgroupnav.php:85
8420 msgid "Find groups on this site"
8421 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8422
8423 #: lib/section.php:89
8424 msgid "Untitled section"
8425 msgstr "Rann hep titl"
8426
8427 #: lib/section.php:106
8428 msgid "More..."
8429 msgstr "Muioc'h..."
8430
8431 #: lib/silenceform.php:67
8432 msgid "Silence"
8433 msgstr "Didrouz"
8434
8435 #: lib/silenceform.php:78
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Silence this user"
8438 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8439
8440 #: lib/subgroupnav.php:83
8441 #, fuzzy, php-format
8442 msgid "People %s subscribes to"
8443 msgstr "Koumanantet da %s"
8444
8445 #: lib/subgroupnav.php:91
8446 #, fuzzy, php-format
8447 msgid "People subscribed to %s"
8448 msgstr "Koumanantet da %s"
8449
8450 #: lib/subgroupnav.php:99
8451 #, php-format
8452 msgid "Groups %s is a member of"
8453 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8454
8455 #: lib/subgroupnav.php:105
8456 msgid "Invite"
8457 msgstr "Pediñ"
8458
8459 #: lib/subgroupnav.php:106
8460 #, fuzzy, php-format
8461 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8462 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8463
8464 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8465 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8466 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8470 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8471 msgid "People Tagcloud as tagged"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/tagcloudsection.php:56
8475 msgid "None"
8476 msgstr "Hini ebet"
8477
8478 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8479 #: lib/theme.php:74
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Invalid theme name."
8482 msgstr "Ment direizh."
8483
8484 #: lib/themeuploader.php:50
8485 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8489 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8493 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8494 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Failed saving theme."
8497 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8498
8499 #: lib/themeuploader.php:147
8500 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/themeuploader.php:166
8504 #, php-format
8505 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8506 msgid_plural ""
8507 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8508 msgstr[0] ""
8509 msgstr[1] ""
8510
8511 #: lib/themeuploader.php:179
8512 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/themeuploader.php:219
8516 msgid ""
8517 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8518 "digits, underscore, and minus sign."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/themeuploader.php:225
8522 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: lib/themeuploader.php:242
8526 #, php-format
8527 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/themeuploader.php:260
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Error opening theme archive."
8533 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8534
8535 #: lib/topposterssection.php:74
8536 msgid "Top posters"
8537 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8538
8539 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8540 #: lib/unblockform.php:67
8541 msgctxt "TITLE"
8542 msgid "Unblock"
8543 msgstr "Distankañ"
8544
8545 #: lib/unsandboxform.php:69
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Unsandbox"
8548 msgstr "Poull-traezh"
8549
8550 #: lib/unsandboxform.php:80
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Unsandbox this user"
8553 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8554
8555 #: lib/unsilenceform.php:67
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Unsilence"
8558 msgstr "Didrouz"
8559
8560 #: lib/unsilenceform.php:78
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Unsilence this user"
8563 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8564
8565 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8566 msgid "Unsubscribe from this user"
8567 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8568
8569 #: lib/unsubscribeform.php:137
8570 msgid "Unsubscribe"
8571 msgstr "Digoumanantiñ"
8572
8573 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8574 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8575 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8576 #, fuzzy, php-format
8577 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8578 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8579
8580 #: lib/userprofile.php:119
8581 msgid "Edit Avatar"
8582 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8583
8584 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8585 msgid "User actions"
8586 msgstr "Obererezh an implijer"
8587
8588 #: lib/userprofile.php:239
8589 msgid "User deletion in progress..."
8590 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8591
8592 #: lib/userprofile.php:265
8593 msgid "Edit profile settings"
8594 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8595
8596 #: lib/userprofile.php:266
8597 msgid "Edit"
8598 msgstr "Aozañ"
8599
8600 #: lib/userprofile.php:289
8601 msgid "Send a direct message to this user"
8602 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8603
8604 #: lib/userprofile.php:290
8605 msgid "Message"
8606 msgstr "Kemennadenn"
8607
8608 #: lib/userprofile.php:331
8609 msgid "Moderate"
8610 msgstr "Habaskaat"
8611
8612 #: lib/userprofile.php:369
8613 msgid "User role"
8614 msgstr "Rol an implijer"
8615
8616 #: lib/userprofile.php:371
8617 msgctxt "role"
8618 msgid "Administrator"
8619 msgstr "Merour"
8620
8621 #: lib/userprofile.php:372
8622 msgctxt "role"
8623 msgid "Moderator"
8624 msgstr "Habasker"
8625
8626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8627 #: lib/util.php:1306
8628 msgid "a few seconds ago"
8629 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8630
8631 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8632 #: lib/util.php:1309
8633 msgid "about a minute ago"
8634 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8635
8636 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8637 #: lib/util.php:1313
8638 #, php-format
8639 msgid "about one minute ago"
8640 msgid_plural "about %d minutes ago"
8641 msgstr[0] ""
8642 msgstr[1] ""
8643
8644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8645 #: lib/util.php:1316
8646 msgid "about an hour ago"
8647 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8648
8649 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8650 #: lib/util.php:1320
8651 #, php-format
8652 msgid "about one hour ago"
8653 msgid_plural "about %d hours ago"
8654 msgstr[0] ""
8655 msgstr[1] ""
8656
8657 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8658 #: lib/util.php:1323
8659 msgid "about a day ago"
8660 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8661
8662 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8663 #: lib/util.php:1327
8664 #, php-format
8665 msgid "about one day ago"
8666 msgid_plural "about %d days ago"
8667 msgstr[0] ""
8668 msgstr[1] ""
8669
8670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8671 #: lib/util.php:1330
8672 msgid "about a month ago"
8673 msgstr "miz zo well-wazh"
8674
8675 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8676 #: lib/util.php:1334
8677 #, php-format
8678 msgid "about one month ago"
8679 msgid_plural "about %d months ago"
8680 msgstr[0] ""
8681 msgstr[1] ""
8682
8683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8684 #: lib/util.php:1337
8685 msgid "about a year ago"
8686 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8687
8688 #: lib/webcolor.php:80
8689 #, php-format
8690 msgid "%s is not a valid color!"
8691 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8692
8693 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8694 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8695 #: lib/webcolor.php:120
8696 #, fuzzy, php-format
8697 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8698 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8699
8700 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8701 #: lib/xmppmanager.php:287
8702 #, php-format
8703 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8704 msgstr ""
8705
8706 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8707 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8708 #: lib/xmppmanager.php:406
8709 #, fuzzy, php-format
8710 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8711 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8712 msgstr[0] ""
8713 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8714 "arouezenn ho peus lakaet."
8715 msgstr[1] ""
8716 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8717 "arouezenn ho peus lakaet."
8718
8719 #. TRANS: Exception.
8720 #: lib/xrd.php:64
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Invalid XML."
8723 msgstr "Ment direizh."
8724
8725 #. TRANS: Exception.
8726 #: lib/xrd.php:69
8727 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8731 #: scripts/restoreuser.php:61
8732 #, php-format
8733 msgid "Getting backup from file '%s'."
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: Commandline script output.
8737 #: scripts/restoreuser.php:91
8738 #, fuzzy
8739 msgid "No user specified; using backup user."
8740 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8741
8742 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8743 #: scripts/restoreuser.php:98
8744 #, php-format
8745 msgid "%d entry in backup."
8746 msgid_plural "%d entries in backup."
8747 msgstr[0] ""
8748 msgstr[1] ""