1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:41+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Tud pedet hepken"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
141 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s hag e vignoned"
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
202 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
205 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:146
210 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
211 "something yourself."
213 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
214 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
235 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
236 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 msgid "Unable to save your design settings."
391 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
393 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
398 msgid "Could not update your design."
399 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
401 #. TRANS: Title for Atom feed.
402 #: actions/apiatomservice.php:85
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
412 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
413 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
416 msgstr "Oberezhioù %s"
418 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
424 #: actions/subscriptions.php:51
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "Koumanantoù %s"
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
435 msgstr "%s Pennrolloù"
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:126
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "Izili ar strollad %s"
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 #: actions/apiblockcreate.php:105
445 msgid "You cannot block yourself!"
446 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockcreate.php:127
450 msgid "Block user failed."
451 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
453 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
454 #: actions/apiblockdestroy.php:113
455 msgid "Unblock user failed."
456 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 #: actions/apidirectmessage.php:88
461 msgid "Direct messages from %s"
462 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:93
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:102
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:107
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
484 msgid "No message text!"
485 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
487 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
496 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
500 msgid "Recipient user not found."
501 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
505 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
507 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
513 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
515 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:120
528 msgid "This status is already a favorite."
529 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
531 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
534 msgid "Could not create favorite."
535 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
545 msgid "Could not delete favorite."
546 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
557 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
558 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
562 msgid "Could not unfollow user: User not found."
564 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
568 msgid "You cannot unfollow yourself."
569 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
571 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
572 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
573 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
574 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
576 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
577 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
578 msgid "Could not determine source user."
579 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
581 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
583 msgid "Could not find target user."
584 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
586 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
591 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
592 #: actions/register.php:214
593 msgid "Nickname already in use. Try another one."
594 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
601 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
602 #: actions/register.php:216
603 msgid "Not a valid nickname."
604 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
612 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
613 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
614 #: actions/register.php:223
615 msgid "Homepage is not a valid URL."
616 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
623 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
624 #: actions/register.php:226
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Form validation error in New application form.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
637 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
638 #: actions/newgroup.php:156
640 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
641 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
642 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
643 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
650 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
651 #: actions/register.php:235
652 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
653 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
655 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
662 #: actions/newgroup.php:176
664 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
665 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
666 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
667 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
669 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
670 #. TRANS: %s is the invalid alias.
671 #: actions/apigroupcreate.php:253
673 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
674 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
677 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
681 #: actions/newgroup.php:192
683 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
684 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
706 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
707 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
715 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
716 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
718 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
726 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
727 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
730 #: actions/apigroupleave.php:115
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
741 #: lib/command.php:398
743 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
744 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
746 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
747 #: actions/apigrouplist.php:94
752 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
753 #: actions/apigrouplist.php:104
755 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
756 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
758 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
763 msgstr "Strolladoù %s"
765 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:93
769 msgstr "strolladoù war %s"
771 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
772 #: actions/apimediaupload.php:101
773 msgid "Upload failed."
774 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
776 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
777 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
779 msgid "Invalid request token or verifier."
780 msgstr "Fichenn direizh."
782 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:107
784 msgid "No oauth_token parameter provided."
785 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
787 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
789 msgid "Invalid request token."
790 msgstr "Jedouer reked direizh."
792 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:121
794 msgid "Request token already authorized."
795 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
797 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
799 #. TRANS: Form validation error message.
800 #. TRANS: Form validation error.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
803 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
804 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
805 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
806 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
807 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
808 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
809 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
810 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
811 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
812 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
813 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
814 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
815 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
816 #: lib/designsettings.php:310
817 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
818 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
820 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:168
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:217
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:433
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:455
888 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
889 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
890 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
891 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
893 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
894 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
895 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
896 #: lib/userprofile.php:137
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
903 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
907 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
908 #. TRANS: by an external application.
909 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
914 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
915 #: lib/applicationeditform.php:351
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:485
926 #. TRANS: Form instructions.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:502
928 msgid "Authorize access to your account information."
929 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
931 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:594
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "Nullet eo bet aotre."
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:598
940 msgid "The request token %s has been revoked."
943 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:621
945 msgid "You have successfully authorized the application"
946 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
948 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:625
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
954 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
955 "evit echuiñ an argerzh."
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:632
961 msgid "You have successfully authorized %s"
962 msgstr "Aotreet ho peus %s"
964 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #. TRANS: %s is the authorised application name.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:639
969 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
973 "dindan evit echuiñ an argerzh."
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
991 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
992 #: actions/shownotice.php:92
993 msgid "No such notice."
994 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
999 msgid "Cannot repeat your own notice."
1000 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1005 msgid "Already repeated that notice."
1006 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1008 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1015 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1016 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1017 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1018 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1019 msgid "HTTP method not supported."
1020 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1022 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1023 #. TRANS: %s is the requested output format.
1024 #: actions/apistatusesshow.php:144
1026 msgid "Unsupported format: %s"
1027 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1029 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1030 #: actions/apistatusesshow.php:155
1031 msgid "Status deleted."
1032 msgstr "Statud diverket."
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:162
1036 msgid "No status with that ID found."
1037 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:227
1041 msgid "Can only delete using the Atom format."
1042 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1044 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1045 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1047 msgid "Cannot delete this notice."
1048 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1050 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:249
1053 msgid "Deleted notice %d"
1054 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1056 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1057 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1058 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1059 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1061 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1062 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1063 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1064 #: lib/mailhandler.php:60
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1067 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1068 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1069 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1071 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1074 msgid "Parent notice not found."
1075 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1077 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1078 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1081 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1082 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1088 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1089 msgid "Unsupported format."
1090 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1092 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1094 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1096 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1097 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1099 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1101 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1105 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1107 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1108 #. TRANS: %s is the error.
1109 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1112 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinementions.php:115
1118 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1123 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:131
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1129 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1130 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1132 msgid "%s public timeline"
1133 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1135 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1138 msgid "%s updates from everyone!"
1139 msgstr "%s statud an holl !"
1141 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1142 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1148 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1150 msgid "Repeated to %s"
1151 msgstr "Adkemeret evit %s"
1153 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1154 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1155 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1157 msgid "Repeats of %s"
1158 msgstr "Adkemeret eus %s"
1160 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1161 #. TRANS: %s is the tag.
1162 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1164 msgid "Notices tagged with %s"
1165 msgstr "Alioù merket gant %s"
1167 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1171 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1172 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:297
1177 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1178 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:304
1182 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1185 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:311
1187 msgid "Atom post must not be empty."
1190 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:317
1192 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1197 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1198 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1199 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:335
1204 msgid "Can only handle POST activities."
1207 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1208 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:346
1211 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1214 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1215 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1216 #: actions/apitimelineuser.php:380
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "No content for notice %d."
1219 msgstr "Klask alioù en danvez"
1221 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:408
1224 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1227 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1228 #: actions/apitrends.php:85
1229 msgid "API method under construction."
1230 msgstr "Hentenn API war sevel."
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1233 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1234 msgid "User not found."
1235 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1237 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1238 #. TRANS: Client exception.
1239 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1240 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1241 #: actions/subscribe.php:107
1242 msgid "No such profile."
1243 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1248 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1249 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1254 msgid "Can only handle favorite activities."
1255 msgstr "Klask alioù en danvez"
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1260 msgid "Can only fave notices."
1261 msgstr "Klask alioù en danvez"
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1265 msgid "Unknown note."
1266 msgstr "Notenn dianav."
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1270 msgid "Already a favorite."
1271 msgstr "Er pennroll dija."
1273 #. TRANS: Title for group membership feed.
1274 #. TRANS: %s is a username.
1275 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "%s group memberships"
1278 msgstr "Izili ar strollad %s"
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1283 msgid "Cannot add someone else's membership."
1284 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1286 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1287 #. TRANS: Do not translate POST.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1290 msgid "Can only handle join activities."
1291 msgstr "Klask alioù en danvez"
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1294 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1295 msgid "Unknown group."
1296 msgstr "Strollad dianav."
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1300 msgid "Already a member."
1301 msgstr "Ezel eo dija."
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1305 msgid "Blocked by admin."
1306 msgstr "Stanket gant ar merour."
1308 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1309 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1311 msgid "No such favorite."
1312 msgstr "Restr ezvezant."
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1315 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1316 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1317 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1319 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1321 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1322 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1323 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1325 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1330 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1333 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1334 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1335 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1336 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1337 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1338 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1339 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1340 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1341 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1342 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1343 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1344 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1345 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1346 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1347 #: lib/command.php:380
1348 msgid "No such group."
1349 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1352 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1353 msgid "Not a member."
1354 msgstr "N'eo ket ezel."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1357 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1359 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1360 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1363 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1364 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1365 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1366 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1368 msgid "No such profile id: %d."
1369 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1372 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1373 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1380 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1381 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1384 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1385 msgid "Can only handle Follow activities."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1389 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1390 msgid "Can only follow people."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1394 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1395 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1397 msgid "Unknown profile %s."
1398 msgstr "Profil dianav %s."
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1401 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1402 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Already subscribed to %s."
1405 msgstr "Koumanantet dija !"
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1408 #: actions/attachment.php:73
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1417 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1418 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1419 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1420 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1421 msgid "No nickname."
1422 msgstr "Lesanv ebet."
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1425 #: actions/avatarbynickname.php:66
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1430 #: actions/avatarbynickname.php:72
1431 msgid "Invalid size."
1432 msgstr "Ment direizh."
1434 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1435 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1436 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1437 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1438 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1442 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1443 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1444 #: actions/avatarsettings.php:78
1446 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1448 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1450 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1451 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1452 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1453 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1454 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1455 msgid "User without matching profile."
1456 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1458 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1459 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1460 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1461 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1462 #: actions/grouplogo.php:263
1463 msgid "Avatar settings"
1464 msgstr "Arventennoù an avatar"
1466 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1467 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1469 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1470 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1471 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1475 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1478 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1479 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1480 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1484 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1485 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1486 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1492 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1493 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1498 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1499 #: actions/avatarsettings.php:243
1504 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1505 #: actions/avatarsettings.php:318
1506 msgid "No file uploaded."
1507 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1509 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1510 #: actions/avatarsettings.php:345
1511 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1512 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1514 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1515 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1516 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1517 msgid "Lost our file data."
1518 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1520 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1521 #: actions/avatarsettings.php:384
1522 msgid "Avatar updated."
1523 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1525 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1526 #: actions/avatarsettings.php:388
1527 msgid "Failed updating avatar."
1528 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1530 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1531 #: actions/avatarsettings.php:412
1532 msgid "Avatar deleted."
1533 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1535 #. TRANS: Title for backup account page.
1536 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1537 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1538 msgid "Backup account"
1539 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1541 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1542 #: actions/backupaccount.php:79
1543 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1544 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1547 #: actions/backupaccount.php:84
1548 msgid "You may not backup your account."
1549 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1551 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1552 #: actions/backupaccount.php:225
1554 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1555 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1556 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1557 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1558 "are not backed up."
1561 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1562 #: actions/backupaccount.php:248
1565 msgstr "Eilenn savete"
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 #: actions/backupaccount.php:252
1569 msgid "Backup your account"
1570 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1572 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1573 #: actions/block.php:68
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1581 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1584 #: actions/block.php:139
1586 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1587 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1588 "will not be notified of any @-replies from them."
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1598 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1599 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1604 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1605 #: actions/block.php:158
1606 msgid "Do not block this user"
1607 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1609 #. TRANS: Button label on the user block form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1614 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1615 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1616 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1617 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1622 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1623 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1624 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1625 msgid "Block this user"
1626 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1628 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1629 #: actions/block.php:189
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1637 msgid "%s blocked profiles"
1638 msgstr "%s profil stanket"
1640 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1649 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1651 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1653 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1655 msgid "Unblock user from group"
1656 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1658 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1664 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1665 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1667 msgid "Unblock this user"
1668 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1670 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1671 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1672 #: actions/bookmarklet.php:51
1675 msgstr "Postañ war %s"
1677 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1678 #: actions/confirmaddress.php:74
1679 msgid "No confirmation code."
1680 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1682 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1683 #: actions/confirmaddress.php:80
1684 msgid "Confirmation code not found."
1685 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1687 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1688 #: actions/confirmaddress.php:86
1689 msgid "That confirmation code is not for you!"
1690 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1692 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1693 #: actions/confirmaddress.php:92
1695 msgid "Unrecognized address type %s."
1696 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1698 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1699 #: actions/confirmaddress.php:97
1700 msgid "That address has already been confirmed."
1701 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1703 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1704 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1705 #: actions/confirmaddress.php:132
1706 msgid "Could not delete address confirmation."
1707 msgstr "Dibosubl eo dilemel kadarnadur ar chomlec'h."
1709 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1710 #: actions/confirmaddress.php:150
1711 msgid "Confirm address"
1712 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1714 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1715 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1716 #: actions/confirmaddress.php:166
1718 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1719 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1721 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1722 #: actions/conversation.php:96
1723 msgid "Conversation"
1726 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1727 #. TRANS: Label for user statistics.
1728 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1729 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1734 #: actions/deleteaccount.php:71
1735 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1736 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1738 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1739 #: actions/deleteaccount.php:77
1740 msgid "You cannot delete your account."
1741 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1743 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1744 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1748 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1749 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1750 #: actions/deleteaccount.php:164
1751 #, fuzzy, php-format
1752 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1753 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1755 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1756 #: actions/deleteaccount.php:206
1757 msgid "Account deleted."
1758 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1760 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1761 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1762 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1763 msgid "Delete account"
1764 msgstr "Dilemel ar gont"
1766 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1767 #: actions/deleteaccount.php:279
1769 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1773 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1774 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1775 #: actions/deleteaccount.php:285
1778 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1782 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1783 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1784 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1785 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1789 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1790 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1791 #: actions/deleteaccount.php:304
1793 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1794 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1796 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1797 #: actions/deleteaccount.php:323
1798 msgid "Permanently delete your account"
1799 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1802 #: actions/deleteapplication.php:62
1803 msgid "You must be logged in to delete an application."
1804 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1806 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1807 #: actions/deleteapplication.php:71
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1814 #: actions/showapplication.php:94
1815 msgid "You are not the owner of this application."
1816 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1820 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1821 #: lib/action.php:1409
1822 msgid "There was a problem with your session token."
1823 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1825 #. TRANS: Title for delete application page.
1826 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1827 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1828 msgid "Delete application"
1829 msgstr "Dilemel ar poelad"
1831 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1832 #: actions/deleteapplication.php:152
1834 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1835 "about the application from the database, including all existing user "
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1840 #: actions/deleteapplication.php:161
1841 msgid "Do not delete this application"
1842 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1844 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1845 #: actions/deleteapplication.php:167
1846 msgid "Delete this application"
1847 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1849 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1850 #: actions/deletegroup.php:64
1851 msgid "You must be logged in to delete a group."
1852 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1854 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1855 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1856 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1857 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1858 #: actions/leavegroup.php:89
1859 msgid "No nickname or ID."
1860 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1862 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1863 #: actions/deletegroup.php:107
1864 msgid "You are not allowed to delete this group."
1865 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1867 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1868 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1869 #: actions/deletegroup.php:150
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #: actions/deletegroup.php:159
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Deleted group %s"
1879 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1881 #. TRANS: Title of delete group page.
1882 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1883 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1884 msgid "Delete group"
1885 msgstr "Dilemel ar strollad"
1887 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1888 #: actions/deletegroup.php:206
1890 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1891 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1892 "will still appear in individual timelines."
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 #: actions/deletegroup.php:224
1897 msgid "Do not delete this group"
1898 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1901 #: actions/deletegroup.php:231
1902 msgid "Delete this group"
1903 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1905 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1907 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1908 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1909 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1910 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1911 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1912 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1913 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1914 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1915 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1916 #: lib/settingsaction.php:72
1917 msgid "Not logged in."
1918 msgstr "Nann-kevreet."
1920 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1921 #: actions/deletenotice.php:110
1923 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1927 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1928 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1929 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1930 msgid "Delete notice"
1931 msgstr "Dilemel un ali"
1933 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1934 #: actions/deletenotice.php:152
1935 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1936 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1939 #: actions/deletenotice.php:159
1940 msgid "Do not delete this notice"
1941 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1943 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1944 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1945 msgid "Delete this notice"
1946 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1949 #: actions/deleteuser.php:66
1950 msgid "You cannot delete users."
1951 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1954 #: actions/deleteuser.php:74
1955 msgid "You can only delete local users."
1956 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1958 #. TRANS: Title of delete user page.
1959 #: actions/deleteuser.php:110
1962 msgstr "Dilemel an implijer"
1964 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1965 #: actions/deleteuser.php:134
1967 msgstr "Diverkañ an implijer"
1969 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1970 #: actions/deleteuser.php:138
1972 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1973 "the user from the database, without a backup."
1976 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1977 #: actions/deleteuser.php:158
1978 msgid "Do not delete this user"
1979 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
1981 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1982 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1983 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1984 msgid "Delete this user"
1985 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1987 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1988 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1989 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1993 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1994 #: actions/designadminpanel.php:71
1995 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1998 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1999 #: actions/designadminpanel.php:327
2000 msgid "Invalid logo URL."
2001 msgstr "URL fall evit al logo."
2003 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2004 #: actions/designadminpanel.php:333
2005 msgid "Invalid SSL logo URL."
2006 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2008 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2009 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2010 #: actions/designadminpanel.php:339
2012 msgid "Theme not available: %s."
2013 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2015 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2016 #: actions/designadminpanel.php:437
2018 msgstr "Cheñch al logo"
2020 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2021 #: actions/designadminpanel.php:444
2023 msgstr "Logo al lec'hienn"
2025 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2026 #: actions/designadminpanel.php:452
2030 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2031 #: actions/designadminpanel.php:467
2032 msgid "Change theme"
2033 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2035 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2036 #: actions/designadminpanel.php:485
2038 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2040 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2041 #: actions/designadminpanel.php:487
2042 msgid "Theme for the site."
2043 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2045 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2046 #: actions/designadminpanel.php:494
2047 msgid "Custom theme"
2048 msgstr "Dodenn personelaet"
2050 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2051 #: actions/designadminpanel.php:499
2052 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2055 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2056 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2057 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2058 msgid "Change background image"
2059 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2061 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2062 #. TRANS: Field label for background color selector.
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2064 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2065 #: lib/designsettings.php:183
2069 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2070 #: actions/designadminpanel.php:527
2073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2077 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2078 #: actions/designadminpanel.php:558
2080 msgstr "Gweredekaet"
2082 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2083 #: actions/designadminpanel.php:575
2085 msgstr "Diweredekaet"
2087 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2088 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2089 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2090 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2094 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2095 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2096 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2097 msgid "Tile background image"
2098 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2100 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2101 #: actions/designadminpanel.php:598
2103 msgid "Change colors"
2104 msgstr "Kemmañ al livioù"
2106 #. TRANS: Field label for content color selector.
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2108 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2112 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2114 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2116 msgstr "Barenn kostez"
2118 #. TRANS: Field label for text color selector.
2119 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2120 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2124 #. TRANS: Field label for link color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2126 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2130 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2131 #: actions/designadminpanel.php:691
2135 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2136 #: actions/designadminpanel.php:696
2138 msgstr "CSS personelaet"
2140 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2141 #: actions/designadminpanel.php:718
2144 msgid "Use defaults"
2145 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2147 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2148 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2149 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2150 msgid "Restore default designs"
2151 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2153 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2154 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2155 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2156 msgid "Reset back to default"
2157 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2159 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2160 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2161 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2163 msgstr "Enrollañ an design"
2165 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2166 #: actions/disfavor.php:84
2167 msgid "This notice is not a favorite!"
2168 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2170 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2171 #: actions/disfavor.php:99
2172 msgid "Add to favorites"
2173 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2175 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2176 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2177 #: actions/doc.php:155
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "No such document \"%s\"."
2180 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2182 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Form legend.
2184 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2185 msgid "Edit application"
2186 msgstr "Kemmañ an arload"
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2189 #: actions/editapplication.php:66
2190 msgid "You must be logged in to edit an application."
2191 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2194 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2195 msgid "No such application."
2196 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2198 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2199 #: actions/editapplication.php:167
2200 msgid "Use this form to edit your application."
2201 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2203 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2204 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2205 msgid "Name is required."
2206 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2208 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2209 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2211 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2212 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2215 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2216 msgid "Name already in use. Try another one."
2217 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2219 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2220 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2221 msgid "Description is required."
2222 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2224 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2225 #: actions/editapplication.php:208
2226 msgid "Source URL is too long."
2227 msgstr "Mammenn URL re hir."
2229 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2230 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2231 msgid "Source URL is not valid."
2232 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2234 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2235 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2236 msgid "Organization is required."
2237 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2240 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2242 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2243 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2245 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2246 msgid "Organization homepage is required."
2247 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2251 msgid "Callback is too long."
2252 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2256 msgid "Callback URL is not valid."
2257 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2259 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2260 #: actions/editapplication.php:282
2261 msgid "Could not update application."
2262 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2264 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2265 #: actions/editgroup.php:55
2267 msgid "Edit %s group"
2268 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2270 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2271 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2273 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2274 msgid "You must be logged in to create a group."
2275 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2277 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2279 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2280 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2281 msgid "You must be an admin to edit the group."
2282 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2284 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2285 #: actions/editgroup.php:161
2286 msgid "Use this form to edit the group."
2287 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2289 #. TRANS: Group edit form validation error.
2290 #. TRANS: Group create form validation error.
2291 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2292 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2294 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2295 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2297 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2298 #: actions/editgroup.php:272
2299 msgid "Could not update group."
2300 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2302 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2303 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2304 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2305 msgid "Could not create aliases."
2306 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2308 #. TRANS: Group edit form success message.
2309 #: actions/editgroup.php:296
2310 msgid "Options saved."
2311 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2313 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2314 #: actions/emailsettings.php:61
2315 msgid "Email settings"
2316 msgstr "Arventennoù ar postel"
2318 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2319 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2320 #: actions/emailsettings.php:76
2322 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2323 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2325 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2326 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2327 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2328 msgid "Email address"
2329 msgstr "Chomlec'h postel"
2331 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2332 #: actions/emailsettings.php:113
2333 msgid "Current confirmed email address."
2334 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2336 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2337 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2339 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2340 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2341 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2342 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2343 #: actions/smssettings.php:176
2348 #: actions/emailsettings.php:123
2350 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2351 "a message with further instructions."
2354 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2355 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2356 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2357 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2358 #. TRANS: organization.
2359 #: actions/emailsettings.php:140
2360 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2361 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2363 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2365 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2366 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2367 #: actions/smssettings.php:158
2372 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2373 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2374 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2375 msgid "Incoming email"
2376 msgstr "Postel o tont"
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 #: actions/emailsettings.php:158
2380 msgid "I want to post notices by email."
2381 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2383 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2384 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2385 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2387 msgid "Send email to this address to post new notices."
2388 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2390 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2391 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2392 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2394 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2395 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2398 #: actions/emailsettings.php:193
2400 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2404 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2405 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2406 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2411 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2412 #: actions/emailsettings.php:208
2413 msgid "Email preferences"
2414 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:216
2419 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2420 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2423 #: actions/emailsettings.php:222
2424 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2425 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 #: actions/emailsettings.php:229
2429 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2430 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2433 #: actions/emailsettings.php:235
2434 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2435 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2438 #: actions/emailsettings.php:241
2439 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 #: actions/emailsettings.php:247
2444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2445 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2448 #: actions/emailsettings.php:368
2449 msgid "Email preferences saved."
2450 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2453 #: actions/emailsettings.php:388
2454 msgid "No email address."
2455 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2458 #: actions/emailsettings.php:396
2460 msgid "Cannot normalize that email address"
2461 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2464 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2465 #: actions/siteadminpanel.php:144
2466 msgid "Not a valid email address."
2467 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2470 #: actions/emailsettings.php:405
2471 msgid "That is already your email address."
2472 msgstr "Ho postel eo dija."
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2475 #: actions/emailsettings.php:409
2476 msgid "That email address already belongs to another user."
2477 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2482 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2483 #: actions/smssettings.php:365
2485 msgid "Could not insert confirmation code."
2486 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2489 #: actions/emailsettings.php:433
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2496 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2498 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2499 #: actions/smssettings.php:399
2500 msgid "No pending confirmation to cancel."
2501 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2504 #: actions/emailsettings.php:459
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2510 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2512 msgid "Could not delete email confirmation."
2513 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2516 #: actions/emailsettings.php:473
2517 msgid "Email confirmation cancelled."
2518 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/emailsettings.php:493
2523 msgid "That is not your email address."
2524 msgstr "N'eo ket ho postel."
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2527 #: actions/emailsettings.php:514
2528 msgid "The email address was removed."
2529 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2531 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2532 msgid "No incoming email address."
2533 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2537 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2538 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2540 msgid "Could not update user record."
2541 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2545 msgid "Incoming email address removed."
2546 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2548 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2549 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2550 msgid "New incoming email address added."
2551 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2553 #: actions/favor.php:79
2554 msgid "This notice is already a favorite!"
2555 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2557 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2558 msgid "Disfavor favorite"
2559 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2561 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2562 #: lib/publicgroupnav.php:93
2563 msgid "Popular notices"
2564 msgstr "Alioù poblek"
2566 #: actions/favorited.php:67
2568 msgid "Popular notices, page %d"
2569 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2571 #: actions/favorited.php:79
2572 msgid "The most popular notices on the site right now."
2573 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2575 #: actions/favorited.php:150
2576 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2579 #: actions/favorited.php:153
2581 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2582 "next to any notice you like."
2585 #: actions/favorited.php:156
2586 #, fuzzy, php-format
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2589 "notice to your favorites!"
2591 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2592 "gentañ da embann un dra !"
2594 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2595 #: lib/personalgroupnav.php:118
2597 msgid "%s's favorite notices"
2598 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2600 #: actions/favoritesrss.php:115
2602 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2603 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2605 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2606 #: lib/publicgroupnav.php:89
2608 msgid "Featured users"
2609 msgstr "Diverkañ an implijer"
2611 #: actions/featured.php:71
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "Featured users, page %d"
2614 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2616 #: actions/featured.php:99
2618 msgid "A selection of some great users on %s"
2619 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2621 #: actions/file.php:34
2622 msgid "No notice ID."
2623 msgstr "ID ali ebet."
2625 #: actions/file.php:38
2629 #: actions/file.php:42
2630 msgid "No attachments."
2631 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2633 #: actions/file.php:51
2635 msgid "No uploaded attachments."
2636 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2638 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2639 msgid "Not expecting this response!"
2640 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2642 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2643 msgid "User being listened to does not exist."
2646 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2648 msgid "You can use the local subscription!"
2649 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2653 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2656 msgid "You are not authorized."
2657 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2661 msgid "Could not convert request token to access token."
2662 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2664 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2665 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2669 msgid "Error updating remote profile."
2670 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2672 #: actions/getfile.php:79
2673 msgid "No such file."
2674 msgstr "Restr ezvezant."
2676 #: actions/getfile.php:83
2677 msgid "Cannot read file."
2678 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2681 msgid "Invalid role."
2682 msgstr "Roll direizh."
2684 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2685 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2688 #: actions/grantrole.php:75
2689 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2690 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2692 #: actions/grantrole.php:82
2693 msgid "User already has this role."
2694 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2696 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2697 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2698 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2699 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2700 #: lib/profileformaction.php:79
2701 msgid "No profile specified."
2702 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2706 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2707 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2708 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2709 msgid "No profile with that ID."
2710 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2712 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2713 #: actions/makeadmin.php:81
2714 msgid "No group specified."
2715 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2717 #: actions/groupblock.php:91
2718 msgid "Only an admin can block group members."
2719 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2721 #: actions/groupblock.php:95
2722 msgid "User is already blocked from group."
2723 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2725 #: actions/groupblock.php:100
2726 msgid "User is not a member of group."
2727 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2729 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2730 msgid "Block user from group"
2731 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2733 #: actions/groupblock.php:160
2736 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2737 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2738 "the group in the future."
2741 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2742 #: actions/groupblock.php:182
2743 msgid "Do not block this user from this group"
2744 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2746 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2747 #: actions/groupblock.php:189
2748 msgid "Block this user from this group"
2749 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2751 #: actions/groupblock.php:206
2753 msgid "Database error blocking user from group."
2754 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2756 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2760 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2762 msgid "You must be logged in to edit a group."
2763 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2765 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2766 msgid "Group design"
2767 msgstr "Design ar strollad"
2769 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2771 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2772 "palette of your choice."
2775 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2776 msgid "Design preferences saved."
2777 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2779 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2780 #. TRANS: Group logo form legend.
2781 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2783 msgstr "Logo ar strollad"
2785 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2786 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2787 #: actions/grouplogo.php:157
2790 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2793 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2794 #: actions/grouplogo.php:244
2798 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2799 #: actions/grouplogo.php:301
2803 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2804 #: actions/grouplogo.php:379
2806 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2807 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2809 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2810 #: actions/grouplogo.php:414
2811 msgid "Logo updated."
2812 msgstr "Logo hizivaet."
2814 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2815 #: actions/grouplogo.php:417
2816 msgid "Failed updating logo."
2817 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2819 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2820 #. TRANS: %s is the name of the group.
2821 #: actions/groupmembers.php:102
2823 msgid "%s group members"
2824 msgstr "Izili ar strollad %s"
2826 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2827 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2828 #: actions/groupmembers.php:107
2830 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2831 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2833 #: actions/groupmembers.php:122
2834 msgid "A list of the users in this group."
2835 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2837 #: actions/groupmembers.php:186
2841 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2842 #: actions/groupmembers.php:399
2847 #. TRANS: Submit button title.
2848 #: actions/groupmembers.php:403
2850 msgid "Block this user"
2851 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2853 #: actions/groupmembers.php:498
2854 msgid "Make user an admin of the group"
2855 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2857 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2858 #: actions/groupmembers.php:533
2861 msgstr "Lakaat ur merour"
2863 #. TRANS: Submit button title.
2864 #: actions/groupmembers.php:537
2866 msgid "Make this user an admin"
2867 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2869 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2870 #: actions/grouprss.php:142
2872 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2873 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2875 #. TRANS: Label for user statistics.
2876 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2877 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2878 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2882 #: actions/groups.php:64
2884 msgid "Groups, page %d"
2885 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2887 #: actions/groups.php:90
2890 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2891 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2892 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2893 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2897 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2898 msgid "Create a new group"
2899 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2901 #: actions/groupsearch.php:52
2902 #, fuzzy, php-format
2904 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2907 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2908 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2911 #: actions/groupsearch.php:58
2912 msgid "Group search"
2913 msgstr "Klask strolladoù"
2915 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2916 #: actions/peoplesearch.php:83
2918 msgstr "Disoc'h ebet."
2920 #: actions/groupsearch.php:82
2923 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2924 "newgroup%%) yourself."
2926 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2927 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2929 #: actions/groupsearch.php:85
2930 #, fuzzy, php-format
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2933 "action.newgroup%%) yourself!"
2935 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2936 "gentañ da embann un dra !"
2938 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2939 #: actions/groupunblock.php:94
2940 msgid "Only an admin can unblock group members."
2941 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2943 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2944 #: actions/groupunblock.php:99
2945 msgid "User is not blocked from group."
2946 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2948 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2949 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2950 msgid "Error removing the block."
2951 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2953 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2954 #: actions/imsettings.php:58
2956 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2958 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2959 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2960 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2961 #: actions/imsettings.php:71
2964 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2965 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2968 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2969 #: actions/imsettings.php:90
2970 msgid "IM is not available."
2971 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2973 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2974 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2975 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2977 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2979 #: actions/imsettings.php:109
2980 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2981 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2983 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2984 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2985 #: actions/imsettings.php:120
2988 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2989 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2992 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2993 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2994 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2995 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2996 #. TRANS: person or organization.
2997 #: actions/imsettings.php:139
3000 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3001 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3004 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3005 #: actions/imsettings.php:154
3006 msgid "IM preferences"
3007 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3009 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3010 #: actions/imsettings.php:159
3011 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3012 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3014 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3015 #: actions/imsettings.php:165
3017 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3018 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3021 #: actions/imsettings.php:171
3023 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3024 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3026 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3027 #: actions/imsettings.php:178
3028 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3029 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3031 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3032 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3033 msgid "Preferences saved."
3034 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3036 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3037 #: actions/imsettings.php:304
3038 msgid "No Jabber ID."
3039 msgstr "ID Jabber ebet."
3041 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3042 #: actions/imsettings.php:312
3043 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3044 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3046 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3047 #: actions/imsettings.php:317
3048 msgid "Not a valid Jabber ID"
3049 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3051 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3052 #: actions/imsettings.php:321
3053 msgid "That is already your Jabber ID."
3054 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3057 #: actions/imsettings.php:325
3058 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3059 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3061 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3062 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3063 #: actions/imsettings.php:353
3066 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3067 "s for sending messages to you."
3070 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3071 #: actions/imsettings.php:382
3072 msgid "That is the wrong IM address."
3073 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3075 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3076 #: actions/imsettings.php:391
3078 msgid "Could not delete IM confirmation."
3079 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3081 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3082 #: actions/imsettings.php:396
3083 msgid "IM confirmation cancelled."
3084 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3086 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3087 #. TRANS: registered for the active user.
3088 #: actions/imsettings.php:417
3089 msgid "That is not your Jabber ID."
3090 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3093 #: actions/imsettings.php:440
3094 msgid "The IM address was removed."
3095 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3097 #: actions/inbox.php:59
3099 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3100 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3102 #: actions/inbox.php:62
3104 msgid "Inbox for %s"
3105 msgstr "Bost resevout %s"
3107 #: actions/inbox.php:115
3108 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3112 #: actions/invite.php:40
3113 msgid "Invites have been disabled."
3114 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3116 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3117 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3118 #: actions/invite.php:44
3120 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3121 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3123 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3124 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3125 #: actions/invite.php:77
3127 msgid "Invalid email address: %s."
3128 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3130 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3131 #: actions/invite.php:116
3132 msgid "Invitations sent"
3133 msgstr "Pedadennoù kaset"
3135 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3136 #: actions/invite.php:119
3137 msgid "Invite new users"
3138 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3140 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3141 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3142 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3143 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3144 #: actions/invite.php:139
3146 msgid "You are already subscribed to this user:"
3147 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3148 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3149 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3151 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3152 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3153 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3154 #, fuzzy, php-format
3157 msgstr "%1$s (%2$s)"
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3160 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3161 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3162 #: actions/invite.php:153
3164 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3166 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3168 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3169 "implijerien da-heul :"
3171 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3172 "implijerien da-heul :"
3174 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3175 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3176 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3177 #: actions/invite.php:167
3179 msgid "Invitation sent to the following person:"
3180 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3181 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3182 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3184 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3185 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3186 #: actions/invite.php:177
3188 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3189 "on the site. Thanks for growing the community!"
3192 #. TRANS: Form instructions.
3193 #: actions/invite.php:190
3196 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3197 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3199 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3200 #: actions/invite.php:217
3201 msgid "Email addresses"
3202 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3204 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3205 #: actions/invite.php:220
3206 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3207 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3209 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3210 #: actions/invite.php:224
3211 msgid "Personal message"
3212 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3214 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3215 #: actions/invite.php:227
3216 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3217 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3219 #. TRANS: Send button for inviting friends
3220 #: actions/invite.php:231
3225 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3226 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3227 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3228 #: actions/invite.php:263
3230 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3231 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3233 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3234 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3235 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3236 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3237 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3238 #: actions/invite.php:270
3241 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3243 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3244 "you know and people who interest you.\n"
3246 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3247 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3248 "share your interests.\n"
3254 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3258 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3263 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3269 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3270 #: actions/joingroup.php:59
3271 msgid "You must be logged in to join a group."
3272 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3274 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3275 #: actions/joingroup.php:147
3276 #, fuzzy, php-format
3278 msgid "%1$s joined group %2$s"
3279 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3281 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3282 #: actions/leavegroup.php:59
3283 msgid "You must be logged in to leave a group."
3284 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3286 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3287 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3288 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3289 msgid "You are not a member of that group."
3290 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3292 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3293 #: actions/leavegroup.php:142
3294 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "%1$s left group %2$s"
3297 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3299 #. TRANS: User admin panel title
3300 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3303 msgstr "Aotre-implijout"
3305 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3306 msgid "License for this StatusNet site"
3307 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3310 msgid "Invalid license selection."
3311 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3315 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3321 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3322 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3324 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3325 msgid "Invalid license URL."
3326 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3329 msgid "Invalid license image URL."
3330 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3332 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3333 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3334 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3336 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3337 msgid "License image must be blank or valid URL."
3338 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3340 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3341 msgid "License selection"
3342 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3344 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3348 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3349 msgid "All Rights Reserved"
3350 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3352 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3353 msgid "Creative Commons"
3354 msgstr "Creative Commons"
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3361 msgid "Select license"
3362 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3365 msgid "License details"
3366 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3368 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3373 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3374 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3377 msgid "License Title"
3378 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3381 msgid "The title of the license."
3382 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3386 msgstr "URL an aotre-implijout"
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3389 msgid "URL for more information about the license."
3390 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3392 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3393 msgid "License Image URL"
3394 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3396 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3397 msgid "URL for an image to display with the license."
3398 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3400 #. TRANS: Submit button title.
3401 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3402 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3403 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3408 msgid "Save license settings"
3409 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3411 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3412 msgid "Already logged in."
3413 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3415 #: actions/login.php:148
3416 msgid "Incorrect username or password."
3417 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3419 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3420 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3422 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3425 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3429 #: actions/login.php:249
3430 msgid "Login to site"
3431 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3433 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3437 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3438 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3440 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3441 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3443 #: actions/login.php:269
3444 msgid "Lost or forgotten password?"
3445 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3447 #: actions/login.php:288
3449 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3450 "changing your settings."
3452 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3453 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3455 #: actions/login.php:292
3456 msgid "Login with your username and password."
3457 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3459 #: actions/login.php:295
3462 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3464 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3467 #: actions/makeadmin.php:92
3468 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3469 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3471 #: actions/makeadmin.php:96
3473 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3474 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3476 #: actions/makeadmin.php:133
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3479 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3481 #: actions/makeadmin.php:146
3483 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3484 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3486 #: actions/microsummary.php:69
3487 msgid "No current status."
3488 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3490 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3491 #: actions/newapplication.php:52
3492 msgid "New application"
3493 msgstr "Arload nevez"
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3496 #: actions/newapplication.php:65
3497 msgid "You must be logged in to register an application."
3498 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3500 #: actions/newapplication.php:147
3501 msgid "Use this form to register a new application."
3502 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3504 #: actions/newapplication.php:184
3505 msgid "Source URL is required."
3506 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3508 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3509 msgid "Could not create application."
3510 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3512 #. TRANS: Title for form to create a group.
3513 #: actions/newgroup.php:53
3515 msgstr "Strollad nevez"
3517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3518 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3520 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3521 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3523 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3524 #: actions/newgroup.php:117
3525 msgid "Use this form to create a new group."
3526 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3528 #. TRANS: Group create form validation error.
3529 #: actions/newgroup.php:199
3531 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3532 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3534 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3536 msgstr "Kemennadenn nevez"
3538 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3539 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3540 msgid "You can't send a message to this user."
3541 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3543 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3544 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3545 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3546 #: lib/command.php:581
3548 msgstr "Goullo eo !"
3550 #: actions/newmessage.php:161
3551 msgid "No recipient specified."
3552 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3554 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3555 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3557 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3559 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3562 #: actions/newmessage.php:184
3563 msgid "Message sent"
3564 msgstr "Kemennadenn kaset"
3566 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3567 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3568 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3570 msgid "Direct message to %s sent."
3571 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3573 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3577 #: actions/newnotice.php:69
3581 #: actions/newnotice.php:230
3582 msgid "Notice posted"
3583 msgstr "Ali embannet"
3585 #: actions/noticesearch.php:68
3586 #, fuzzy, php-format
3588 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3589 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3591 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3592 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3595 #: actions/noticesearch.php:78
3597 msgstr "Klask testennoù"
3599 #: actions/noticesearch.php:91
3601 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3602 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3604 #: actions/noticesearch.php:121
3607 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3608 "status_textarea=%s)!"
3611 #: actions/noticesearch.php:124
3612 #, fuzzy, php-format
3614 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3615 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3617 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3618 "gentañ da embann un dra !"
3620 #: actions/noticesearchrss.php:96
3622 msgid "Updates with \"%s\""
3623 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3625 #: actions/noticesearchrss.php:98
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3628 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3630 #: actions/nudge.php:85
3632 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3636 #: actions/nudge.php:94
3638 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3640 #: actions/nudge.php:97
3642 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3644 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3645 #: actions/oauthappssettings.php:60
3646 msgid "You must be logged in to list your applications."
3647 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3649 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3650 #: actions/oauthappssettings.php:76
3651 msgid "OAuth applications"
3652 msgstr "Poelladoù OAuth"
3654 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3655 #: actions/oauthappssettings.php:88
3656 msgid "Applications you have registered"
3657 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3659 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3660 #: actions/oauthappssettings.php:141
3662 msgid "You have not registered any applications yet."
3663 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3665 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3666 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3667 msgid "Connected applications"
3668 msgstr "Poeladoù kevreet."
3670 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3671 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3672 msgid "The following connections exist for your account."
3675 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3676 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3677 msgid "You are not a user of that application."
3678 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3680 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3681 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3682 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3685 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3687 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3688 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3692 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3696 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3697 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3698 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3699 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3701 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3702 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3703 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3704 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3707 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3708 "this instance of StatusNet."
3711 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3712 msgid "Notice has no profile."
3713 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3715 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3717 msgid "%1$s's status on %2$s"
3718 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3720 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3721 #: actions/oembed.php:168
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Content type %s not supported."
3724 msgstr "seurt an danvez "
3726 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3727 #: actions/oembed.php:172
3729 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3732 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3733 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3734 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3736 msgid "Not a supported data format."
3737 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3739 #: actions/opensearch.php:64
3740 msgid "People Search"
3743 #: actions/opensearch.php:67
3744 msgid "Notice Search"
3745 msgstr "Klask alioù"
3747 #: actions/othersettings.php:59
3748 msgid "Other settings"
3749 msgstr "Arventennoù all"
3751 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3752 #: actions/othersettings.php:71
3753 msgid "Manage various other options."
3754 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3756 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3757 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3758 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3759 #: actions/othersettings.php:111
3760 msgid " (free service)"
3761 msgstr " (servij digoust)"
3763 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3764 #: actions/othersettings.php:120
3765 msgid "Shorten URLs with"
3768 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3769 #: actions/othersettings.php:122
3770 msgid "Automatic shortening service to use."
3773 #. TRANS: Label for checkbox.
3774 #: actions/othersettings.php:128
3776 msgid "View profile designs"
3777 msgstr "Design ar profil"
3779 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3780 #: actions/othersettings.php:130
3781 msgid "Show or hide profile designs."
3782 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3784 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3785 #: actions/othersettings.php:162
3787 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3788 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3790 #: actions/otp.php:69
3791 msgid "No user ID specified."
3792 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3794 #: actions/otp.php:83
3796 msgid "No login token specified."
3797 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3799 #: actions/otp.php:90
3801 msgid "No login token requested."
3802 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3804 #: actions/otp.php:95
3806 msgid "Invalid login token specified."
3807 msgstr "Fichenn direizh."
3809 #: actions/otp.php:104
3811 msgid "Login token expired."
3812 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3814 #: actions/outbox.php:58
3816 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3817 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3819 #: actions/outbox.php:61
3821 msgid "Outbox for %s"
3822 msgstr "Boest kas %s"
3824 #: actions/outbox.php:116
3825 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3828 #: actions/passwordsettings.php:58
3829 msgid "Change password"
3830 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3832 #: actions/passwordsettings.php:69
3833 msgid "Change your password."
3834 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3836 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3837 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3838 msgid "Password change"
3839 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3841 #: actions/passwordsettings.php:104
3842 msgid "Old password"
3843 msgstr "Ger-tremen kozh"
3845 #. TRANS: Field label for password reset form.
3846 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3847 msgid "New password"
3848 msgstr "Ger-tremen nevez"
3850 #: actions/passwordsettings.php:109
3851 msgid "6 or more characters"
3852 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3854 #: actions/passwordsettings.php:113
3855 msgid "Same as password above"
3856 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3858 #: actions/passwordsettings.php:117
3862 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3863 msgid "Password must be 6 or more characters."
3864 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3866 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3867 msgid "Passwords don't match."
3868 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3870 #: actions/passwordsettings.php:165
3871 msgid "Incorrect old password"
3872 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3874 #: actions/passwordsettings.php:181
3875 msgid "Error saving user; invalid."
3876 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3878 #: actions/passwordsettings.php:186
3879 msgid "Can't save new password."
3880 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3882 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3883 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3884 msgid "Password saved."
3885 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3887 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3888 #. TRANS: Menu item for site administration
3889 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3893 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3895 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3898 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3902 msgid "Theme directory not readable: %s."
3903 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3905 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3906 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3909 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3910 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Background directory not writable: %s."
3917 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3919 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3920 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Locales directory not readable: %s."
3924 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3926 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3927 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3929 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3937 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3944 msgid "Site's server hostname."
3945 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3956 msgstr "Hent al lec'hienn"
3958 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3961 msgid "Locale directory"
3962 msgstr "Doser an temoù"
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3965 msgid "Directory path to locales."
3968 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3971 msgstr "URLioù brav"
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3974 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3984 msgid "Server for themes."
3985 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3989 msgid "Web path to themes."
3992 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3996 msgstr "Servijer SSL"
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4000 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4003 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4008 msgstr "Hent al lec'hienn"
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4012 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4020 msgstr "Doser an temoù"
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4024 msgid "Directory where themes are located."
4027 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4032 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4034 msgid "Avatar server"
4035 msgstr "Servijer avatar"
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4040 msgid "Server for avatars."
4041 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4043 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4046 msgstr "Hent an avataroù"
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4051 msgid "Web path to avatars."
4052 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4054 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4056 msgid "Avatar directory"
4057 msgstr "Restroù an avataroù"
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4061 msgid "Directory where avatars are located."
4064 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4067 msgstr "Backgroundoù"
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4072 msgid "Server for backgrounds."
4073 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4077 msgid "Web path to backgrounds."
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4082 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4085 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4087 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4092 msgid "Directory where backgrounds are located."
4095 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4096 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4099 msgstr "Pezhioù stag"
4101 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4104 msgid "Server for attachments."
4105 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4110 msgid "Web path to attachments."
4111 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4116 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4117 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4121 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4126 msgid "Directory where attachments are located."
4129 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4134 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4139 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4144 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4151 msgstr "Implijout SSL"
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4156 msgid "When to use SSL."
4157 msgstr "Peur implijout SSL"
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4161 msgid "Server to direct SSL requests to."
4164 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4167 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4169 #: actions/peoplesearch.php:52
4172 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4173 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4175 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4176 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4179 #: actions/peoplesearch.php:58
4180 msgid "People search"
4183 #: actions/peopletag.php:68
4185 msgid "Not a valid people tag: %s."
4186 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4188 #: actions/peopletag.php:142
4190 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4191 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4193 #: actions/postnotice.php:95
4194 msgid "Invalid notice content."
4195 msgstr "Danvez direizh an ali."
4197 #: actions/postnotice.php:101
4199 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4201 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4202 "lec'hienn \"%2$s\"."
4204 #. TRANS: Page title for profile settings.
4205 #: actions/profilesettings.php:59
4206 msgid "Profile settings"
4207 msgstr "Arventennoù ar profil"
4209 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:70
4212 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4214 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4217 #. TRANS: Profile settings form legend.
4218 #: actions/profilesettings.php:98
4219 msgid "Profile information"
4220 msgstr "Titouroù ar profil"
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4223 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4224 #: lib/groupeditform.php:146
4226 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4227 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4229 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4230 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4231 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4232 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4233 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4234 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4238 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4239 #. TRANS: Form input field label.
4240 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4241 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4243 msgstr "Pajenn degemer"
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:121
4248 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4249 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4251 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4252 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4253 #. TRANS: biography (%d).
4254 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4257 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4258 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4259 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4261 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4263 msgid "Describe yourself and your interests"
4264 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4266 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4267 #. TRANS: their biography.
4268 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4272 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4273 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4274 #. TRANS: DT for location in a profile.
4275 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4276 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4277 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4278 #: lib/userprofile.php:172
4282 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4283 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4284 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4285 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4287 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4288 #: actions/profilesettings.php:153
4289 msgid "Share my current location when posting notices"
4290 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4292 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4293 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4294 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4295 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4296 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4301 #: actions/profilesettings.php:164
4303 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4305 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4306 "virgulennoù pe esaouennoù"
4308 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:169
4313 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4314 #: actions/profilesettings.php:171
4315 msgid "Preferred language"
4316 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4318 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4319 #: actions/profilesettings.php:181
4323 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4324 #: actions/profilesettings.php:183
4325 msgid "What timezone are you normally in?"
4326 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4328 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4329 #: actions/profilesettings.php:189
4331 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4333 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4334 "evit an implijerien nann-denel)"
4336 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4337 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4338 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4339 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4342 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4343 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4344 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4346 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4347 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4348 msgid "Timezone not selected."
4349 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4351 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4352 #: actions/profilesettings.php:277
4354 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4355 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4357 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4358 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4359 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4361 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4362 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4365 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4366 #: actions/profilesettings.php:347
4368 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4369 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4371 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4372 #: actions/profilesettings.php:405
4374 msgid "Could not save location prefs."
4375 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4378 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4379 msgid "Could not save tags."
4380 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4382 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4383 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4385 msgid "Settings saved."
4386 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4388 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4389 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4390 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4392 msgid "Restore account"
4393 msgstr "Krouiñ ur gont"
4395 #: actions/public.php:83
4397 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4398 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4400 #: actions/public.php:92
4401 msgid "Could not retrieve public stream."
4402 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4404 #: actions/public.php:130
4406 msgid "Public timeline, page %d"
4407 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4409 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4410 msgid "Public timeline"
4413 #: actions/public.php:160
4414 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4415 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4417 #: actions/public.php:164
4418 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4419 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4421 #: actions/public.php:168
4422 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4423 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4425 #: actions/public.php:188
4428 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4431 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4433 #: actions/public.php:191
4434 msgid "Be the first to post!"
4435 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4437 #: actions/public.php:195
4440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4442 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4443 "gentañ da embann un dra !"
4445 #: actions/public.php:242
4446 #, fuzzy, php-format
4448 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4449 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4450 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4451 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4453 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4454 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4456 #: actions/public.php:247
4459 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4460 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4463 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4464 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4466 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4467 #: actions/publictagcloud.php:57
4468 msgid "Public tag cloud"
4469 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4471 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4472 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4473 #: actions/publictagcloud.php:65
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4476 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4478 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4479 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4480 #. TRANS: and do not change the URL part.
4481 #: actions/publictagcloud.php:74
4483 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4486 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4487 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4488 #: actions/publictagcloud.php:79
4489 msgid "Be the first to post one!"
4490 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4492 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4494 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4495 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4496 #. TRANS: and do not change the URL part.
4497 #: actions/publictagcloud.php:87
4500 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4503 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4504 "gentañ da embann un dra !"
4506 #: actions/publictagcloud.php:146
4508 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4510 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4511 #: actions/recoverpassword.php:37
4512 msgid "You are already logged in!"
4513 msgstr "Luget oc'h dija !"
4515 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4516 #: actions/recoverpassword.php:64
4517 msgid "No such recovery code."
4518 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4520 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4521 #: actions/recoverpassword.php:69
4522 msgid "Not a recovery code."
4523 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4525 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4526 #: actions/recoverpassword.php:77
4527 msgid "Recovery code for unknown user."
4528 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4530 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4531 #: actions/recoverpassword.php:91
4532 msgid "Error with confirmation code."
4533 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4535 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4536 #: actions/recoverpassword.php:103
4537 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4538 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4540 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4541 #: actions/recoverpassword.php:118
4542 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4543 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4545 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4546 #: actions/recoverpassword.php:160
4548 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4549 "the email address you have stored in your account."
4551 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4552 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4554 #: actions/recoverpassword.php:167
4555 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4556 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4558 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4559 #: actions/recoverpassword.php:198
4560 msgid "Password recovery"
4561 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4563 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4564 #: actions/recoverpassword.php:202
4565 msgid "Nickname or email address"
4566 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4568 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4569 #: actions/recoverpassword.php:205
4570 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4572 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4574 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4575 #: actions/recoverpassword.php:212
4579 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4580 #: actions/recoverpassword.php:214
4586 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4587 #: actions/recoverpassword.php:223
4588 msgid "Reset password"
4589 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4591 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4592 #: actions/recoverpassword.php:225
4593 msgid "Recover password"
4594 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4596 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4597 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4598 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4599 msgid "Password recovery requested"
4600 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4602 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4603 #: actions/recoverpassword.php:232
4604 msgid "Unknown action"
4605 msgstr "Oberiadenn dianav"
4607 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4608 #: actions/recoverpassword.php:258
4610 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4611 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4613 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4614 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4616 msgid "Same as password above."
4617 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4619 #. TRANS: Button text for password reset form.
4620 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4621 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4626 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4627 #: actions/recoverpassword.php:278
4628 msgid "Enter a nickname or email address."
4629 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4631 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4632 #: actions/recoverpassword.php:309
4633 msgid "No user with that email address or username."
4634 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4636 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4637 #: actions/recoverpassword.php:327
4638 msgid "No registered email address for that user."
4639 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4641 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4642 #: actions/recoverpassword.php:342
4643 msgid "Error saving address confirmation."
4644 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4646 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4647 #: actions/recoverpassword.php:370
4649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4650 "address registered to your account."
4652 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4653 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4655 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4656 #: actions/recoverpassword.php:391
4657 msgid "Unexpected password reset."
4658 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4660 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4661 #: actions/recoverpassword.php:400
4663 msgid "Password must be 6 characters or more."
4664 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4666 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4667 #: actions/recoverpassword.php:405
4668 msgid "Password and confirmation do not match."
4669 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4671 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4672 #: actions/recoverpassword.php:418
4674 msgid "Cannot save new password."
4675 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4677 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4678 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4679 msgid "Error setting user."
4680 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4682 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4683 #: actions/recoverpassword.php:434
4684 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4685 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4687 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4688 msgid "Sorry, only invited people can register."
4690 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4693 #: actions/register.php:99
4694 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4695 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4697 #: actions/register.php:119
4698 msgid "Registration successful"
4699 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4701 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4703 msgstr "Krouiñ ur gont"
4705 #: actions/register.php:142
4706 msgid "Registration not allowed."
4707 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4709 #: actions/register.php:209
4710 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4712 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4715 #: actions/register.php:218
4716 msgid "Email address already exists."
4717 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4719 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4720 msgid "Invalid username or password."
4721 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4723 #: actions/register.php:351
4725 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4726 "link up to friends and colleagues. "
4729 #: actions/register.php:437
4731 msgid "6 or more characters."
4732 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4735 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4736 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4740 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4741 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4743 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4746 #: actions/register.php:457
4747 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4748 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4750 #: actions/register.php:462
4751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4752 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4754 #: actions/register.php:523
4757 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4758 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4760 #: actions/register.php:533
4762 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4763 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4765 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4766 #: actions/register.php:537
4767 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4768 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4770 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4771 #: actions/register.php:540
4772 msgid "All rights reserved."
4773 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4775 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4776 #: actions/register.php:545
4779 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4780 "email address, IM address, and phone number."
4783 #: actions/register.php:588
4786 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4789 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4790 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4791 "notices through instant messages.\n"
4792 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4793 "share your interests. \n"
4794 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4795 "others more about you. \n"
4796 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4799 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4802 #: actions/register.php:612
4804 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4805 "to confirm your email address.)"
4807 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4810 #: actions/remotesubscribe.php:97
4813 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4814 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4815 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4818 #: actions/remotesubscribe.php:111
4819 msgid "Remote subscribe"
4820 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4822 #: actions/remotesubscribe.php:123
4823 msgid "Subscribe to a remote user"
4824 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4826 #: actions/remotesubscribe.php:128
4827 msgid "User nickname"
4828 msgstr "Lesanv an implijer"
4830 #: actions/remotesubscribe.php:129
4831 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4832 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4834 #: actions/remotesubscribe.php:132
4836 msgstr "URL ar profil"
4838 #: actions/remotesubscribe.php:133
4839 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4842 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4843 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4844 #: lib/userprofile.php:431
4846 msgstr "En em enskrivañ"
4848 #: actions/remotesubscribe.php:158
4849 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4850 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4852 #: actions/remotesubscribe.php:167
4853 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4856 #: actions/remotesubscribe.php:175
4858 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4859 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4861 #: actions/remotesubscribe.php:182
4863 msgid "Could not get a request token."
4864 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4866 #: actions/repeat.php:56
4867 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4868 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4870 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4871 msgid "No notice specified."
4872 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4874 #: actions/repeat.php:75
4876 msgid "You cannot repeat your own notice."
4877 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4879 #: actions/repeat.php:89
4880 msgid "You already repeated that notice."
4881 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4883 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4887 #: actions/repeat.php:117
4889 msgstr "Adlavaret !"
4891 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4892 #: lib/personalgroupnav.php:108
4894 msgid "Replies to %s"
4895 msgstr "Respontoù da %s"
4897 #: actions/replies.php:128
4899 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4900 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4902 #: actions/replies.php:145
4904 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4905 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4907 #: actions/replies.php:152
4909 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4910 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4912 #: actions/replies.php:159
4914 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4915 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4917 #: actions/replies.php:199
4918 #, fuzzy, php-format
4920 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4921 "notice to them yet."
4923 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4926 #: actions/replies.php:204
4929 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4930 "[join groups](%%action.groups%%)."
4933 #: actions/replies.php:206
4936 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4937 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4940 #: actions/repliesrss.php:72
4942 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4943 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4945 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4946 #: actions/restoreaccount.php:78
4948 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4949 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4951 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4952 #: actions/restoreaccount.php:83
4954 msgid "You may not restore your account."
4955 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
4957 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4958 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4959 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4961 msgid "No uploaded file."
4962 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4964 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4965 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4966 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4969 #. TRANS: Client exception.
4970 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4972 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4976 #. TRANS: Client exception.
4977 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4978 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4981 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4982 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4983 msgid "Missing a temporary folder."
4984 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
4986 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4987 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4988 msgid "Failed to write file to disk."
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4992 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4993 msgid "File upload stopped by extension."
4996 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4997 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4998 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4999 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5000 msgid "System error uploading file."
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5004 #: actions/restoreaccount.php:207
5006 msgid "Not an Atom feed."
5007 msgstr "An holl izili"
5009 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5010 #: actions/restoreaccount.php:241
5012 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5016 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5017 #: actions/restoreaccount.php:245
5018 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5021 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5022 #: actions/restoreaccount.php:342
5024 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5025 "\">Activity Streams</a> format."
5028 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5029 #: actions/restoreaccount.php:373
5031 msgid "Upload the file"
5032 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5034 #: actions/revokerole.php:75
5035 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5036 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5038 #: actions/revokerole.php:82
5039 msgid "User doesn't have this role."
5040 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5042 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5046 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5048 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5049 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5051 #: actions/sandbox.php:72
5052 msgid "User is already sandboxed."
5053 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5055 #. TRANS: Menu item for site administration
5056 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5057 #: lib/adminpanelaction.php:379
5061 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5062 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5065 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5066 msgid "Handle sessions"
5067 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5069 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5070 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5071 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5073 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5074 msgid "Session debugging"
5075 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5077 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5078 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5081 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5082 msgid "Save site settings"
5083 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5085 #: actions/showapplication.php:82
5086 msgid "You must be logged in to view an application."
5087 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5089 #: actions/showapplication.php:157
5090 msgid "Application profile"
5091 msgstr "Profil ar poellad"
5093 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5094 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5098 #. TRANS: Form input field label for application name.
5099 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5100 #: lib/applicationeditform.php:190
5104 #. TRANS: Form input field label.
5105 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5106 msgid "Organization"
5109 #. TRANS: Form input field label.
5110 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5111 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5113 msgstr "Deskrivadur"
5115 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5116 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5117 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5118 #: lib/profileaction.php:205
5122 #: actions/showapplication.php:203
5124 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5125 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5127 #: actions/showapplication.php:213
5128 msgid "Application actions"
5129 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5131 #: actions/showapplication.php:236
5132 msgid "Reset key & secret"
5133 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5135 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5136 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5137 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5141 #: actions/showapplication.php:261
5142 msgid "Application info"
5143 msgstr "Titouroù ar poelad"
5145 #: actions/showapplication.php:263
5146 msgid "Consumer key"
5147 msgstr "Alc'hwez implijer"
5149 #: actions/showapplication.php:268
5150 msgid "Consumer secret"
5151 msgstr "Sekred an implijer"
5153 #: actions/showapplication.php:273
5154 msgid "Request token URL"
5155 msgstr "URL ar jedouer reked"
5157 #: actions/showapplication.php:278
5158 msgid "Access token URL"
5159 msgstr "URL ar jedouer moned"
5161 #: actions/showapplication.php:283
5162 msgid "Authorize URL"
5163 msgstr "aotren an URL"
5165 #: actions/showapplication.php:288
5167 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5171 #: actions/showapplication.php:309
5172 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5174 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5176 #: actions/showfavorites.php:79
5178 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5179 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5181 #: actions/showfavorites.php:132
5182 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5183 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5185 #: actions/showfavorites.php:171
5187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5190 #: actions/showfavorites.php:178
5192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5193 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5195 #: actions/showfavorites.php:185
5197 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5198 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5200 #: actions/showfavorites.php:206
5202 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5203 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5206 #: actions/showfavorites.php:208
5209 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5210 "would add to their favorites :)"
5213 #: actions/showfavorites.php:212
5216 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5217 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5218 "their favorites :)"
5221 #: actions/showfavorites.php:243
5222 msgid "This is a way to share what you like."
5223 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5225 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5226 #: actions/showgroup.php:75
5229 msgstr "strollad %s"
5231 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5232 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5233 #: actions/showgroup.php:79
5235 msgid "%1$s group, page %2$d"
5236 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5238 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5239 #: actions/showgroup.php:220
5240 msgid "Group profile"
5241 msgstr "Profil ar strollad"
5243 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5244 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5245 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5246 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5250 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5251 #. TRANS: DT for note in a profile.
5252 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5253 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5257 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5258 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5262 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5263 #: actions/showgroup.php:304
5264 msgid "Group actions"
5265 msgstr "Obererezh ar strollad"
5267 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5268 #: actions/showgroup.php:345
5270 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5271 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5273 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5274 #: actions/showgroup.php:352
5276 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5277 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5279 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5280 #: actions/showgroup.php:359
5282 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5283 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5285 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5286 #: actions/showgroup.php:365
5288 msgid "FOAF for %s group"
5289 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5291 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5292 #: actions/showgroup.php:402
5296 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5297 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5298 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5299 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5300 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5301 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5302 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5304 msgstr "(Hini ebet)"
5306 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5307 #: actions/showgroup.php:417
5309 msgstr "An holl izili"
5311 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5312 #: actions/showgroup.php:453
5317 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5318 #: actions/showgroup.php:461
5323 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5324 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5325 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5326 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5327 #: actions/showgroup.php:476
5328 #, fuzzy, php-format
5330 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5331 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5332 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5333 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5334 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5336 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5337 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5339 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5340 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5341 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5342 #: actions/showgroup.php:486
5343 #, fuzzy, php-format
5345 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5346 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5347 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5348 "their life and interests. "
5350 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5351 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5353 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5354 #: actions/showgroup.php:515
5358 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5359 #: actions/showmessage.php:79
5360 msgid "No such message."
5361 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5363 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5364 #: actions/showmessage.php:97
5365 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5367 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5370 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5371 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5372 #: actions/showmessage.php:110
5374 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5375 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5377 #. TRANS: Page title for single message display.
5378 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5379 #: actions/showmessage.php:118
5381 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5382 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5384 #: actions/shownotice.php:90
5385 msgid "Notice deleted."
5386 msgstr "Ali dilammet."
5388 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5389 #: actions/showstream.php:70
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "%1$s tagged %2$s"
5392 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5394 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5395 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5396 #: actions/showstream.php:74
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5399 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5401 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5402 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5403 #: actions/showstream.php:82
5405 msgid "%1$s, page %2$d"
5406 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5410 #: actions/showstream.php:127
5412 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5413 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5415 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5416 #. TRANS: %s is a user nickname.
5417 #: actions/showstream.php:136
5419 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5420 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5422 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5423 #. TRANS: %s is a user nickname.
5424 #: actions/showstream.php:145
5426 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5427 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5429 #: actions/showstream.php:152
5431 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5432 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5434 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5435 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5436 #: actions/showstream.php:159
5439 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5441 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5442 #: actions/showstream.php:211
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5446 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5449 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5450 #: actions/showstream.php:217
5452 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5453 "would be a good time to start :)"
5456 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5457 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5458 #: actions/showstream.php:221
5461 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5462 "%?status_textarea=%2$s)."
5465 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5466 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5467 #: actions/showstream.php:264
5468 #, fuzzy, php-format
5470 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5473 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5475 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5476 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5478 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5479 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5480 #: actions/showstream.php:271
5481 #, fuzzy, php-format
5483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5487 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5488 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5490 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5491 #: actions/showstream.php:328
5493 msgid "Repeat of %s"
5494 msgstr "Adkemeret eus %s"
5496 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5498 msgid "You cannot silence users on this site."
5499 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5501 #: actions/silence.php:72
5502 msgid "User is already silenced."
5503 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5505 #: actions/siteadminpanel.php:69
5506 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5507 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5509 #: actions/siteadminpanel.php:133
5510 msgid "Site name must have non-zero length."
5511 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5513 #: actions/siteadminpanel.php:141
5515 msgid "You must have a valid contact email address."
5516 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5518 #: actions/siteadminpanel.php:159
5520 msgid "Unknown language \"%s\"."
5521 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5523 #: actions/siteadminpanel.php:165
5524 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5525 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5527 #: actions/siteadminpanel.php:171
5528 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5531 #: actions/siteadminpanel.php:221
5535 #: actions/siteadminpanel.php:224
5537 msgstr "Anv al lec'hienn"
5539 #: actions/siteadminpanel.php:225
5540 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5541 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5543 #: actions/siteadminpanel.php:229
5545 msgstr "Degaset gant"
5547 #: actions/siteadminpanel.php:230
5548 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5551 #: actions/siteadminpanel.php:234
5552 msgid "Brought by URL"
5553 msgstr "Degaset dre URL"
5555 #: actions/siteadminpanel.php:235
5556 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5559 #: actions/siteadminpanel.php:239
5560 msgid "Contact email address for your site"
5561 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5563 #: actions/siteadminpanel.php:245
5567 #: actions/siteadminpanel.php:256
5569 msgid "Default timezone"
5570 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5572 #: actions/siteadminpanel.php:257
5573 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5576 #: actions/siteadminpanel.php:262
5577 msgid "Default language"
5578 msgstr "Yezh dre ziouer"
5580 #: actions/siteadminpanel.php:263
5581 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5584 #: actions/siteadminpanel.php:271
5588 #: actions/siteadminpanel.php:274
5590 msgstr "Bevenn testenn"
5592 #: actions/siteadminpanel.php:274
5593 msgid "Maximum number of characters for notices."
5594 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5596 #: actions/siteadminpanel.php:278
5598 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5600 #: actions/siteadminpanel.php:278
5601 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5604 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5605 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5607 msgstr "Ali al lec'hienn"
5609 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5610 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5611 msgid "Edit site-wide message"
5612 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5614 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5615 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5616 msgid "Unable to save site notice."
5617 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5619 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5620 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5621 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5624 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5625 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5626 msgid "Site notice text"
5627 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5629 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5630 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5632 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5634 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5637 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5638 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5639 msgid "Save site notice"
5640 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5642 #. TRANS: Title for SMS settings.
5643 #: actions/smssettings.php:57
5644 msgid "SMS settings"
5645 msgstr "Arventennoù SMS"
5647 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5648 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5649 #: actions/smssettings.php:71
5651 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5653 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5656 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5657 #: actions/smssettings.php:93
5658 msgid "SMS is not available."
5659 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5661 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5662 #: actions/smssettings.php:107
5664 msgstr "Chomlec'h SMS"
5666 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5667 #: actions/smssettings.php:116
5668 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5669 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5671 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5672 #: actions/smssettings.php:129
5673 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5674 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5676 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5677 #: actions/smssettings.php:138
5678 msgid "Confirmation code"
5679 msgstr "Kod kadarnaat"
5681 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5682 #: actions/smssettings.php:140
5683 msgid "Enter the code you received on your phone."
5684 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5686 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5687 #: actions/smssettings.php:144
5692 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5693 #: actions/smssettings.php:149
5694 msgid "SMS phone number"
5695 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5697 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5698 #: actions/smssettings.php:152
5700 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5701 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5703 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5704 #: actions/smssettings.php:191
5705 msgid "SMS preferences"
5706 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5708 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5709 #: actions/smssettings.php:197
5711 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5715 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5716 #: actions/smssettings.php:308
5717 msgid "SMS preferences saved."
5718 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5720 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5721 #: actions/smssettings.php:330
5722 msgid "No phone number."
5723 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5725 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5726 #: actions/smssettings.php:336
5728 msgid "No carrier selected."
5729 msgstr "Ali dilammet."
5731 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5732 #: actions/smssettings.php:344
5733 msgid "That is already your phone number."
5734 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5737 #: actions/smssettings.php:348
5738 msgid "That phone number already belongs to another user."
5739 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5741 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5742 #: actions/smssettings.php:376
5744 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5745 "for the code and instructions on how to use it."
5748 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5749 #: actions/smssettings.php:404
5750 msgid "That is the wrong confirmation number."
5751 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5753 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5754 #: actions/smssettings.php:418
5755 msgid "SMS confirmation cancelled."
5756 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5758 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5759 #. TRANS: registered for the active user.
5760 #: actions/smssettings.php:438
5761 msgid "That is not your phone number."
5762 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5764 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5765 #: actions/smssettings.php:460
5766 msgid "The SMS phone number was removed."
5767 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5769 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5770 #: actions/smssettings.php:499
5771 msgid "Mobile carrier"
5772 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5774 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5775 #: actions/smssettings.php:504
5776 msgid "Select a carrier"
5777 msgstr "Dibab un douger"
5779 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5780 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5781 #: actions/smssettings.php:513
5784 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5785 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5789 #: actions/smssettings.php:535
5790 msgid "No code entered"
5791 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5793 #. TRANS: Menu item for site administration
5794 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5795 #: lib/adminpanelaction.php:395
5799 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5801 msgid "Manage snapshot configuration"
5802 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5804 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5806 msgid "Invalid snapshot run value."
5807 msgstr "Roll direizh."
5809 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5810 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5813 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5815 msgid "Invalid snapshot report URL."
5816 msgstr "URL fall evit al logo."
5818 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5819 msgid "Randomly during web hit"
5822 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5823 msgid "In a scheduled job"
5826 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5828 msgid "Data snapshots"
5831 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5832 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5835 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5839 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5843 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5845 msgstr "URL an danevell"
5847 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5848 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5851 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5852 msgid "Save snapshot settings"
5853 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5856 #: actions/subedit.php:75
5857 msgid "You are not subscribed to that profile."
5858 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5860 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5861 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5862 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5864 msgid "Could not save subscription."
5865 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5867 #: actions/subscribe.php:77
5868 msgid "This action only accepts POST requests."
5871 #: actions/subscribe.php:117
5872 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5875 #: actions/subscribe.php:145
5877 msgstr "Koumanantet"
5879 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5880 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5881 #: actions/subscribers.php:51
5883 msgid "%s subscribers"
5884 msgstr "Koumanantet da %s"
5886 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5887 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5888 #: actions/subscribers.php:55
5890 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5891 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5893 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5894 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5895 #: actions/subscribers.php:68
5897 msgid "These are the people who listen to your notices."
5898 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5900 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5901 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5902 #: actions/subscribers.php:74
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5905 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5907 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5908 #: actions/subscribers.php:114
5910 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5914 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5915 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5916 #: actions/subscribers.php:118
5918 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5920 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5923 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5924 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5925 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5926 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5927 #. TRANS: and do not change the URL part.
5928 #: actions/subscribers.php:127
5929 #, fuzzy, php-format
5931 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5932 "%) and be the first?"
5934 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5935 "gentañ da embann un dra !"
5937 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5938 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5939 #: actions/subscriptions.php:55
5941 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5942 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5944 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5945 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5946 #: actions/subscriptions.php:68
5947 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5948 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5950 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5951 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5952 #: actions/subscriptions.php:74
5954 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5955 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5957 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5958 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5959 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5960 #. TRANS: and do not change the URL part.
5961 #: actions/subscriptions.php:133
5964 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5965 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5966 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5967 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5968 "automatically subscribe to people you already follow there."
5971 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5972 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5973 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5974 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5975 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
5977 msgid "%s is not listening to anyone."
5978 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5980 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5981 #: actions/subscriptions.php:176
5982 #, fuzzy, php-format
5983 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5984 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5986 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5987 #: actions/subscriptions.php:239
5991 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5992 #: actions/subscriptions.php:254
5996 #: actions/tag.php:69
5998 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5999 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6001 #: actions/tag.php:87
6003 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6004 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6006 #: actions/tag.php:93
6008 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6009 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6011 #: actions/tag.php:99
6013 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6014 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6016 #: actions/tagother.php:39
6017 msgid "No ID argument."
6018 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6020 #: actions/tagother.php:65
6025 #. TRANS: H2 for user profile information.
6026 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6027 msgid "User profile"
6028 msgstr "Profil an implijer"
6030 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6031 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6032 #: lib/userprofile.php:108
6036 #: actions/tagother.php:141
6038 msgstr "Merkañ an implijer"
6040 #: actions/tagother.php:151
6042 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6045 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
6046 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6048 #: actions/tagother.php:193
6050 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6053 #: actions/tagother.php:236
6055 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6056 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6058 #: actions/tagrss.php:35
6060 msgid "No such tag."
6061 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6063 #: actions/unblock.php:59
6064 msgid "You haven't blocked that user."
6065 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6067 #: actions/unsandbox.php:72
6069 msgid "User is not sandboxed."
6070 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6072 #: actions/unsilence.php:72
6074 msgid "User is not silenced."
6075 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6077 #: actions/unsubscribe.php:77
6078 msgid "No profile ID in request."
6079 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6081 #: actions/unsubscribe.php:98
6082 msgid "Unsubscribed"
6083 msgstr "Digoumanantet"
6085 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6086 #, fuzzy, php-format
6088 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6090 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6091 "lec'hienn \"%2$s\"."
6093 #. TRANS: User admin panel title
6094 #: actions/useradminpanel.php:58
6099 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6100 #: actions/useradminpanel.php:69
6101 msgid "User settings for this StatusNet site"
6104 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6105 #: actions/useradminpanel.php:147
6106 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6109 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6110 #: actions/useradminpanel.php:154
6111 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6114 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6115 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6116 #: actions/useradminpanel.php:166
6118 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6121 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6122 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6123 #: lib/personalgroupnav.php:112
6127 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6128 #: actions/useradminpanel.php:220
6130 msgstr "Bevenn ar bio"
6132 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6133 #: actions/useradminpanel.php:222
6134 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6137 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6138 #: actions/useradminpanel.php:231
6140 msgstr "Implijerien nevez"
6142 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6143 #: actions/useradminpanel.php:236
6144 msgid "New user welcome"
6145 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6147 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6148 #: actions/useradminpanel.php:238
6150 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6151 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6153 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6154 #: actions/useradminpanel.php:244
6155 msgid "Default subscription"
6156 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6158 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6159 #: actions/useradminpanel.php:246
6161 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6163 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6164 "evit an implijerien nann-denel)"
6166 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6167 #: actions/useradminpanel.php:256
6171 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6172 #: actions/useradminpanel.php:262
6173 msgid "Invitations enabled"
6174 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6176 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6177 #: actions/useradminpanel.php:265
6179 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6180 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6182 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6183 #: actions/useradminpanel.php:302
6184 msgid "Save user settings"
6185 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6187 #: actions/userauthorization.php:105
6188 msgid "Authorize subscription"
6189 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6191 #: actions/userauthorization.php:110
6193 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6194 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6198 #. TRANS: Menu item for site administration
6199 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6200 #: lib/adminpanelaction.php:403
6202 msgstr "Aotre implijout"
6204 #: actions/userauthorization.php:217
6208 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6209 #: lib/subscribeform.php:139
6210 msgid "Subscribe to this user"
6211 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6213 #: actions/userauthorization.php:219
6217 #: actions/userauthorization.php:220
6218 msgid "Reject this subscription"
6219 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6221 #: actions/userauthorization.php:232
6222 msgid "No authorization request!"
6223 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6225 #: actions/userauthorization.php:254
6226 msgid "Subscription authorized"
6227 msgstr "Koumanant aotreet"
6229 #: actions/userauthorization.php:256
6231 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6232 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6233 "subscription. Your subscription token is:"
6236 #: actions/userauthorization.php:266
6237 msgid "Subscription rejected"
6238 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6240 #: actions/userauthorization.php:268
6242 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6243 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6247 #: actions/userauthorization.php:303
6249 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6250 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6252 #: actions/userauthorization.php:308
6254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6255 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6257 #: actions/userauthorization.php:314
6259 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6260 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6262 #: actions/userauthorization.php:329
6264 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6265 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6267 #: actions/userauthorization.php:345
6269 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6270 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6272 #: actions/userauthorization.php:350
6274 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6275 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6277 #: actions/userauthorization.php:355
6279 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6280 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6282 #. TRANS: Page title for profile design page.
6283 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6284 msgid "Profile design"
6285 msgstr "Design ar profil"
6287 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6288 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6290 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6291 "palette of your choice."
6294 #: actions/userdesignsettings.php:272
6295 msgid "Enjoy your hotdog!"
6296 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6298 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6299 #: actions/usergroups.php:66
6301 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6302 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6304 #: actions/usergroups.php:132
6305 msgid "Search for more groups"
6306 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6308 #: actions/usergroups.php:159
6310 msgid "%s is not a member of any group."
6311 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6313 #: actions/usergroups.php:164
6315 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6318 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6319 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6320 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6321 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6322 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6323 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6324 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6326 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6327 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6329 #: actions/version.php:75
6331 msgid "StatusNet %s"
6332 msgstr "StatusNet %s"
6334 #: actions/version.php:155
6337 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6338 "Inc. and contributors."
6341 #: actions/version.php:163
6342 msgid "Contributors"
6345 #: actions/version.php:170
6347 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6348 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6349 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6350 "any later version. "
6353 #: actions/version.php:176
6355 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6356 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6357 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6358 "for more details. "
6361 #: actions/version.php:182
6364 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6365 "along with this program. If not, see %s."
6368 #: actions/version.php:191
6372 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6373 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6377 #: actions/version.php:199
6381 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6382 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6386 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6387 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6388 #: classes/Fave.php:167
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6391 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6393 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6394 #: classes/File.php:156
6396 msgid "Cannot process URL '%s'"
6399 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6400 #: classes/File.php:188
6401 msgid "Robin thinks something is impossible."
6404 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6405 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6406 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6407 #: classes/File.php:204
6410 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6411 "Try to upload a smaller version."
6413 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6414 "Try to upload a smaller version."
6418 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6419 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6420 #: classes/File.php:217
6422 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6423 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6427 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6428 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6429 #: classes/File.php:229
6431 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6432 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6436 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6437 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6439 msgid "Invalid filename."
6440 msgstr "Ment direizh."
6442 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6443 #: classes/Group_member.php:51
6444 msgid "Group join failed."
6445 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6448 #: classes/Group_member.php:64
6449 msgid "Not part of group."
6450 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6452 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6453 #: classes/Group_member.php:72
6454 msgid "Group leave failed."
6455 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6457 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6458 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6459 #: classes/Group_member.php:85
6461 msgid "Profile ID %s is invalid."
6464 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6465 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6466 #: classes/Group_member.php:98
6467 #, fuzzy, php-format
6468 msgid "Group ID %s is invalid."
6469 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6471 #. TRANS: Activity title.
6472 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6476 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6477 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6478 #: classes/Group_member.php:151
6480 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6483 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6484 #: classes/Local_group.php:42
6486 msgid "Could not update local group."
6487 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6490 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6491 #: classes/Login_token.php:78
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Could not create login token for %s"
6494 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6496 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6497 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6498 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6501 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6502 #: classes/Message.php:45
6504 msgid "You are banned from sending direct messages."
6505 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6507 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6508 #: classes/Message.php:69
6509 msgid "Could not insert message."
6510 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6512 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6513 #: classes/Message.php:80
6514 msgid "Could not update message with new URI."
6515 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6517 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6518 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6519 #: classes/Notice.php:98
6521 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6524 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6525 #: classes/Notice.php:199
6526 #, fuzzy, php-format
6527 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6528 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6530 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6531 #: classes/Notice.php:279
6532 msgid "Problem saving notice. Too long."
6533 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6536 #: classes/Notice.php:284
6537 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6538 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6540 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6541 #: classes/Notice.php:290
6543 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6546 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6547 #: classes/Notice.php:297
6549 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6553 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6554 #: classes/Notice.php:305
6556 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6557 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6559 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6560 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6561 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6562 msgid "Problem saving notice."
6563 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6565 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6566 #: classes/Notice.php:923
6567 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6570 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6571 #: classes/Notice.php:1022
6572 msgid "Problem saving group inbox."
6573 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6575 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6576 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6577 #: classes/Notice.php:1136
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6580 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6582 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6583 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6584 #: classes/Notice.php:1655
6586 msgid "RT @%1$s %2$s"
6587 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6589 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6590 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6591 #, fuzzy, php-format
6594 msgstr "%1$s (%2$s)"
6596 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6597 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6598 #: classes/Profile.php:765
6600 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6604 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6605 #: classes/Profile.php:774
6607 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6610 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6611 #: classes/Remote_profile.php:54
6612 msgid "Missing profile."
6613 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6615 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6616 #: classes/Status_network.php:338
6617 msgid "Unable to save tag."
6618 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6621 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6622 msgid "You have been banned from subscribing."
6623 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6626 #: classes/Subscription.php:82
6627 msgid "Already subscribed!"
6628 msgstr "Koumanantet dija !"
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6631 #: classes/Subscription.php:87
6632 msgid "User has blocked you."
6633 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6636 #: classes/Subscription.php:176
6637 msgid "Not subscribed!"
6638 msgstr "Nann-koumanantet !"
6640 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6641 #: classes/Subscription.php:183
6642 msgid "Could not delete self-subscription."
6643 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6645 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6646 #: classes/Subscription.php:211
6647 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6648 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6650 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6651 #: classes/Subscription.php:223
6652 msgid "Could not delete subscription."
6653 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6655 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6656 #: classes/Subscription.php:265
6660 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6661 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6662 #: classes/Subscription.php:268
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%1$s is now following %2$s."
6665 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6667 #. TRANS: Notice given on user registration.
6668 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6669 #: classes/User.php:395
6671 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6672 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6674 #. TRANS: Server exception.
6675 #: classes/User.php:918
6676 msgid "No single user defined for single-user mode."
6679 #. TRANS: Server exception.
6680 #: classes/User.php:922
6681 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6684 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6685 #: classes/User_group.php:520
6686 msgid "Could not create group."
6687 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6689 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6690 #: classes/User_group.php:530
6691 msgid "Could not set group URI."
6692 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6694 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6695 #: classes/User_group.php:553
6696 msgid "Could not set group membership."
6697 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6699 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6700 #: classes/User_group.php:568
6701 msgid "Could not save local group info."
6702 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6704 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6705 #. TRANS: %s is the remote site.
6706 #: lib/accountmover.php:65
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Cannot locate account %s."
6709 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6711 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6712 #. TRANS: %s is the remote site.
6713 #: lib/accountmover.php:106
6715 msgid "Cannot find XRD for %s."
6718 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6719 #. TRANS: %s is the remote site.
6720 #: lib/accountmover.php:131
6722 msgid "No AtomPub API service for %s."
6725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6726 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6727 msgid "Change your profile settings"
6728 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6731 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6732 msgid "Upload an avatar"
6733 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6737 msgid "Change your password"
6738 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6741 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6742 msgid "Change email handling"
6743 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6746 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6747 msgid "Design your profile"
6748 msgstr "Krouit ho profil"
6750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6751 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6752 msgid "Other options"
6753 msgstr "Dibarzhioù all"
6755 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6756 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6760 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6761 #: lib/action.php:148
6764 msgstr "%1$s - %2$s"
6766 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6767 #: lib/action.php:164
6768 msgid "Untitled page"
6769 msgstr "Pajenn hep anv"
6771 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6772 #: lib/action.php:312
6775 msgstr "Diskouez muioc'h"
6777 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6778 #: lib/action.php:531
6780 msgid "Primary site navigation"
6781 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6784 #: lib/action.php:537
6786 msgid "Personal profile and friends timeline"
6789 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6790 #: lib/action.php:540
6795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6796 #: lib/action.php:542
6798 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6799 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6801 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6802 #: lib/action.php:545
6806 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6807 #: lib/action.php:547
6809 msgid "Connect to services"
6810 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6812 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6813 #: lib/action.php:550
6817 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6818 #: lib/action.php:553
6820 msgid "Change site configuration"
6821 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6823 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6824 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6825 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6830 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6831 #: lib/action.php:560
6834 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6835 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6837 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6838 #: lib/action.php:563
6843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6844 #: lib/action.php:569
6846 msgid "Logout from the site"
6847 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6849 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6850 #: lib/action.php:572
6855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6856 #: lib/action.php:577
6858 msgid "Create an account"
6859 msgstr "Krouiñ ur gont"
6861 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6862 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6863 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6866 msgstr "En em enskrivañ"
6868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6869 #: lib/action.php:583
6871 msgid "Login to the site"
6872 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6874 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6875 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6876 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6881 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6882 #: lib/action.php:589
6885 msgstr "Sikour din !"
6887 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6888 #: lib/action.php:592
6893 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6894 #: lib/action.php:595
6896 msgid "Search for people or text"
6897 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6899 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6900 #: lib/action.php:598
6905 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6906 #. TRANS: Menu item for site administration
6907 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6909 msgstr "Ali al lec'hienn"
6911 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6912 #: lib/action.php:687
6914 msgstr "Selloù lec'hel"
6916 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6917 #: lib/action.php:757
6919 msgstr "Ali ar bajenn"
6921 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6922 #: lib/action.php:858
6924 msgid "Secondary site navigation"
6925 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6927 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6928 #: lib/action.php:864
6932 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6933 #: lib/action.php:867
6937 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6938 #: lib/action.php:870
6942 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6943 #: lib/action.php:875
6947 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6948 #: lib/action.php:879
6952 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6953 #: lib/action.php:882
6957 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6958 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6959 #: lib/action.php:889
6963 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6964 #: lib/action.php:892
6968 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6969 #: lib/action.php:921
6970 msgid "StatusNet software license"
6971 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6973 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6974 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6975 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6976 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6977 #: lib/action.php:928
6980 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6981 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6984 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6985 #: lib/action.php:931
6987 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6988 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6990 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6991 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6992 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6993 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6994 #: lib/action.php:938
6997 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6998 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6999 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7002 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7003 #: lib/action.php:954
7004 msgid "Site content license"
7005 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7007 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7008 #. TRANS: %1$s is the site name.
7009 #: lib/action.php:961
7010 #, fuzzy, php-format
7011 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7012 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7015 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7016 #: lib/action.php:968
7018 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7021 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7022 #: lib/action.php:972
7023 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7026 #. TRANS: license message in footer.
7027 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7028 #: lib/action.php:1004
7030 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7033 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7034 #: lib/action.php:1340
7038 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7039 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7040 #: lib/action.php:1351
7044 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7045 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7046 #: lib/action.php:1361
7050 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7051 #: lib/activity.php:125
7052 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7055 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7056 #: lib/activityimporter.php:81
7057 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7059 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7061 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7062 #: lib/activityimporter.php:107
7063 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7066 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7067 #: lib/activityimporter.php:117
7069 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7070 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7073 #: lib/activityimporter.php:132
7075 msgid "Unknown profile."
7076 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7079 #: lib/activityimporter.php:138
7080 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7084 #: lib/activityimporter.php:154
7085 msgid "Remote profile is not a group!"
7088 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7089 #: lib/activityimporter.php:163
7091 msgid "User is already a member of this group."
7092 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7095 #: lib/activityimporter.php:207
7096 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7100 #. TRANS: %s is the notice URI.
7101 #: lib/activityimporter.php:223
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgid "No content for notice %s."
7104 msgstr "Klask alioù en danvez"
7106 #: lib/activitymover.php:84
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "No such user %s."
7109 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7111 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7112 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7113 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7114 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7115 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7116 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7117 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7120 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7121 msgstr "%1$s - %2$s"
7123 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7124 #: lib/activityutils.php:200
7125 msgid "Can't handle remote content yet."
7128 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7129 #: lib/activityutils.php:237
7130 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7133 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7134 #: lib/activityutils.php:242
7135 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7138 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7139 #: lib/adminpanelaction.php:96
7141 msgid "You cannot make changes to this site."
7142 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7144 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7145 #: lib/adminpanelaction.php:108
7146 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7147 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7149 #. TRANS: Client error message.
7150 #: lib/adminpanelaction.php:222
7151 msgid "showForm() not implemented."
7152 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7154 #. TRANS: Client error message
7155 #: lib/adminpanelaction.php:250
7156 msgid "saveSettings() not implemented."
7157 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7159 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7160 #. TRANS: the admin panel Design.
7161 #: lib/adminpanelaction.php:274
7162 msgid "Unable to delete design setting."
7163 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7166 #: lib/adminpanelaction.php:337
7167 msgid "Basic site configuration"
7168 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7170 #. TRANS: Menu item for site administration
7171 #: lib/adminpanelaction.php:339
7176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7177 #: lib/adminpanelaction.php:345
7178 msgid "Design configuration"
7179 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7181 #. TRANS: Menu item for site administration
7182 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7183 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7189 #: lib/adminpanelaction.php:353
7190 msgid "User configuration"
7191 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7193 #. TRANS: Menu item for site administration
7194 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7198 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7199 #: lib/adminpanelaction.php:361
7200 msgid "Access configuration"
7201 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7204 #: lib/adminpanelaction.php:369
7205 msgid "Paths configuration"
7206 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7208 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7209 #: lib/adminpanelaction.php:377
7210 msgid "Sessions configuration"
7211 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7213 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7214 #: lib/adminpanelaction.php:385
7215 msgid "Edit site notice"
7216 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7219 #: lib/adminpanelaction.php:393
7220 msgid "Snapshots configuration"
7221 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7224 #: lib/adminpanelaction.php:401
7225 msgid "Set site license"
7228 #. TRANS: Client error 401.
7229 #: lib/apiauth.php:111
7230 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7233 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7234 #: lib/apiauth.php:177
7235 msgid "No application for that consumer key."
7238 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7239 #: lib/apiauth.php:219
7240 msgid "Bad access token."
7243 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7244 #: lib/apiauth.php:224
7245 msgid "No user for that token."
7248 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7249 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7250 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7251 msgid "Could not authenticate you."
7254 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7255 #: lib/apioauthstore.php:45
7257 msgid "Could not create anonymous consumer."
7258 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7260 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7261 #: lib/apioauthstore.php:69
7263 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7264 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7266 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7267 #: lib/apioauthstore.php:151
7269 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7272 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7273 #: lib/apioauthstore.php:209
7275 msgid "Could not issue access token."
7276 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7278 #: lib/apioauthstore.php:317
7279 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7282 #: lib/apioauthstore.php:345
7284 msgid "Database error updating OAuth application user."
7285 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7287 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7288 #: lib/apioauthstore.php:371
7289 msgid "Tried to revoke unknown token."
7292 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7293 #: lib/apioauthstore.php:376
7294 msgid "Failed to delete revoked token."
7297 #. TRANS: Form guide.
7298 #: lib/applicationeditform.php:178
7299 msgid "Icon for this application"
7300 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7302 #. TRANS: Form input field instructions.
7303 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7304 #: lib/applicationeditform.php:201
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid "Describe your application in %d character"
7307 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7308 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7309 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7311 #. TRANS: Form input field instructions.
7312 #: lib/applicationeditform.php:205
7313 msgid "Describe your application"
7314 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7316 #. TRANS: Form input field instructions.
7317 #: lib/applicationeditform.php:216
7318 msgid "URL of the homepage of this application"
7319 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7321 #. TRANS: Form input field label.
7322 #: lib/applicationeditform.php:218
7324 msgstr "Mammenn URL"
7326 #. TRANS: Form input field instructions.
7327 #: lib/applicationeditform.php:225
7328 msgid "Organization responsible for this application"
7329 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7331 #. TRANS: Form input field instructions.
7332 #: lib/applicationeditform.php:234
7333 msgid "URL for the homepage of the organization"
7334 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7336 #. TRANS: Form input field instructions.
7337 #: lib/applicationeditform.php:243
7338 msgid "URL to redirect to after authentication"
7339 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7341 #. TRANS: Radio button label for application type
7342 #: lib/applicationeditform.php:271
7346 #. TRANS: Radio button label for application type
7347 #: lib/applicationeditform.php:288
7351 #. TRANS: Form guide.
7352 #: lib/applicationeditform.php:290
7353 msgid "Type of application, browser or desktop"
7354 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7356 #. TRANS: Radio button label for access type.
7357 #: lib/applicationeditform.php:314
7359 msgstr "Lenn hepken"
7361 #. TRANS: Radio button label for access type.
7362 #: lib/applicationeditform.php:334
7364 msgstr "Lenn-skrivañ"
7366 #. TRANS: Form guide.
7367 #: lib/applicationeditform.php:336
7368 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7371 #. TRANS: Submit button title.
7372 #: lib/applicationeditform.php:353
7376 #: lib/applicationlist.php:247
7380 #. TRANS: Application access type
7381 #: lib/applicationlist.php:260
7383 msgstr "lenn-skrivañ"
7385 #. TRANS: Application access type
7386 #: lib/applicationlist.php:262
7388 msgstr "lenn hepken"
7390 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7391 #: lib/applicationlist.php:268
7393 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7394 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7396 #. TRANS: Access token in the application list.
7397 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7398 #: lib/applicationlist.php:282
7400 msgid "Access token starting with: %s"
7403 #. TRANS: Button label
7404 #: lib/applicationlist.php:298
7409 #: lib/atom10feed.php:113
7410 msgid "Author element must contain a name element."
7413 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7414 #: lib/atom10feed.php:160
7416 msgid "Do not use this method!"
7417 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7419 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7420 #: lib/attachmentlist.php:294
7424 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7425 #: lib/attachmentlist.php:308
7430 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7431 msgid "Notices where this attachment appears"
7435 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7437 msgid "Tags for this attachment"
7438 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7440 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7441 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7443 msgid "Password changing failed."
7444 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7446 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7447 #: lib/authenticationplugin.php:238
7449 msgid "Password changing is not allowed."
7450 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7452 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7453 #: lib/blockform.php:68
7457 #. TRANS: Title for command results.
7458 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7459 msgid "Command results"
7460 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7462 #. TRANS: Title for command results.
7463 #: lib/channel.php:194
7468 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7469 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7470 msgid "Command complete"
7471 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7473 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7474 #: lib/channel.php:244
7475 msgid "Command failed"
7476 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7478 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7479 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7480 msgid "Notice with that id does not exist."
7483 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7484 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7485 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7486 msgid "User has no last notice."
7489 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7490 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7491 #: lib/command.php:128
7493 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7496 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7497 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7498 #: lib/command.php:148
7500 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7503 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7504 #: lib/command.php:183
7505 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7506 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7508 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7509 #: lib/command.php:229
7510 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7512 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7514 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7516 #: lib/command.php:238
7518 msgid "Nudge sent to %s."
7521 #. TRANS: User statistics text.
7522 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7523 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7524 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7525 #: lib/command.php:268
7528 "Subscriptions: %1$s\n"
7529 "Subscribers: %2$s\n"
7532 "Koumanatoù : %1$s\n"
7533 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7534 "kemennadennoù : %3$s"
7536 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7537 #: lib/command.php:312
7538 msgid "Notice marked as fave."
7539 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7541 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7542 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7543 #: lib/command.php:357
7545 msgid "%1$s joined group %2$s."
7546 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7548 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7549 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7550 #: lib/command.php:405
7552 msgid "%1$s left group %2$s."
7553 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7555 #. TRANS: Whois output.
7556 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7557 #: lib/command.php:426
7561 msgstr "%1$s (%2$s)"
7563 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7564 #: lib/command.php:430
7566 msgid "Fullname: %s"
7567 msgstr "Anv klok : %s"
7569 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7570 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7571 #. TRANS: %s is a location.
7572 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7574 msgid "Location: %s"
7575 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7577 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7578 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7579 #. TRANS: %s is a homepage.
7580 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7582 msgid "Homepage: %s"
7583 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7585 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7586 #: lib/command.php:442
7589 msgstr "Diwar-benn : %s"
7591 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7592 #. TRANS: %s is a remote profile.
7593 #: lib/command.php:471
7596 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7600 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7601 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7602 #: lib/command.php:488
7603 #, fuzzy, php-format
7604 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7605 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7607 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7608 "arouezenn ho peus lakaet."
7610 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7611 "arouezenn ho peus lakaet."
7613 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7614 #: lib/command.php:516
7615 msgid "Error sending direct message."
7616 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7618 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7619 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7620 #: lib/command.php:553
7622 msgid "Notice from %s repeated."
7625 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7626 #: lib/command.php:556
7628 msgid "Error repeating notice."
7629 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7631 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7632 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7633 #: lib/command.php:591
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7636 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7638 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7639 "arouezenn ho peus lakaet."
7641 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7642 "arouezenn ho peus lakaet."
7644 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7645 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7646 #: lib/command.php:604
7648 msgid "Reply to %s sent."
7649 msgstr "Respont kaset da %s."
7651 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7652 #: lib/command.php:607
7654 msgid "Error saving notice."
7655 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7657 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7658 #: lib/command.php:654
7659 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7662 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7663 #: lib/command.php:663
7664 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7667 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7668 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7669 #: lib/command.php:671
7671 msgid "Subscribed to %s."
7672 msgstr "Koumanantet da %s."
7674 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7675 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7676 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7677 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7680 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7681 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7682 #: lib/command.php:703
7684 msgid "Unsubscribed from %s."
7687 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7688 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7689 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7691 msgid "Command not yet implemented."
7692 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7694 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7695 #: lib/command.php:727
7696 msgid "Notification off."
7697 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7699 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7700 #: lib/command.php:730
7701 msgid "Can't turn off notification."
7702 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7704 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7705 #: lib/command.php:753
7706 msgid "Notification on."
7707 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7709 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7710 #: lib/command.php:756
7711 msgid "Can't turn on notification."
7712 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7714 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7715 #: lib/command.php:770
7716 msgid "Login command is disabled."
7719 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7720 #. TRANS: %s is a logon link..
7721 #: lib/command.php:783
7723 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7726 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7727 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7728 #: lib/command.php:812
7730 msgid "Unsubscribed %s."
7731 msgstr "Digoumanatet %s."
7733 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7734 #: lib/command.php:830
7735 msgid "You are not subscribed to anyone."
7736 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7738 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7739 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7740 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7741 #: lib/command.php:835
7743 msgid "You are subscribed to this person:"
7744 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7745 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7746 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7748 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7749 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7750 #: lib/command.php:857
7751 msgid "No one is subscribed to you."
7752 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7754 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7755 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7756 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7757 #: lib/command.php:862
7759 msgid "This person is subscribed to you:"
7760 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7761 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7762 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7764 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7765 #. TRANS: any group subscriptions.
7766 #: lib/command.php:884
7767 msgid "You are not a member of any groups."
7768 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7770 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7771 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7772 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7773 #: lib/command.php:889
7775 msgid "You are a member of this group:"
7776 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7777 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7778 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7780 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7781 #: lib/command.php:904
7784 "on - turn on notifications\n"
7785 "off - turn off notifications\n"
7786 "help - show this help\n"
7787 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7788 "groups - lists the groups you have joined\n"
7789 "subscriptions - list the people you follow\n"
7790 "subscribers - list the people that follow you\n"
7791 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7792 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7793 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7794 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7795 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7796 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7797 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7798 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7799 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7800 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7801 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7802 "join <group> - join group\n"
7803 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7804 "drop <group> - leave group\n"
7805 "stats - get your stats\n"
7806 "stop - same as 'off'\n"
7807 "quit - same as 'off'\n"
7808 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7809 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7810 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7811 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7812 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7813 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7814 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7815 "track <word> - not yet implemented.\n"
7816 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7817 "track off - not yet implemented.\n"
7818 "untrack all - not yet implemented.\n"
7819 "tracks - not yet implemented.\n"
7820 "tracking - not yet implemented.\n"
7823 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7824 #: lib/common.php:161
7826 msgid "No configuration file found."
7827 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7829 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7830 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7831 #: lib/common.php:164
7833 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7834 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7837 #: lib/common.php:167
7838 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7841 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7842 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7843 #: lib/common.php:171
7844 msgid "Go to the installer."
7845 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7847 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7848 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7854 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7855 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7856 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7859 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7860 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7866 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7867 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7868 msgid "Updates by SMS"
7869 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7871 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7872 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7876 msgstr "Kevreadennoù"
7878 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7879 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7881 msgid "Authorized connected applications"
7882 msgstr "Poeladoù kevreet."
7884 #: lib/dberroraction.php:59
7885 msgid "Database error"
7886 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7888 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7889 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7890 #: lib/designsettings.php:104
7892 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7894 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7895 #: lib/designsettings.php:109
7897 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7900 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7901 #: lib/designsettings.php:139
7904 msgstr "Gweredekaet"
7906 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7907 #: lib/designsettings.php:156
7910 msgstr "Diweredekaet"
7912 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7913 #: lib/designsettings.php:175
7914 msgid "Change colours"
7915 msgstr "Kemmañ al livioù"
7917 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7918 #: lib/designsettings.php:257
7919 msgid "Use defaults"
7920 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
7922 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7923 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7924 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7925 msgid "Couldn't update your design."
7926 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
7928 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7929 #: lib/designsettings.php:433
7931 msgid "Design defaults restored."
7932 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7934 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7935 #: lib/discovery.php:153
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "Unable to find services for %s."
7938 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
7940 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7941 msgid "Disfavor this notice"
7942 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7944 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7945 msgid "Favor this notice"
7946 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7962 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7964 #: lib/feedimporter.php:75
7966 msgid "Not an atom feed."
7967 msgstr "An holl izili"
7969 #: lib/feedimporter.php:82
7970 msgid "No author in the feed."
7973 #: lib/feedimporter.php:89
7974 msgid "Can't import without a user."
7977 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7978 #: lib/feedlist.php:66
7982 #: lib/galleryaction.php:121
7984 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7986 #: lib/galleryaction.php:131
7990 #: lib/galleryaction.php:139
7992 msgid "Select tag to filter"
7993 msgstr "Dibab un douger"
7995 #: lib/galleryaction.php:140
7999 #: lib/galleryaction.php:141
8000 msgid "Choose a tag to narrow list"
8003 #: lib/galleryaction.php:143
8007 #: lib/grantroleform.php:91
8009 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8012 #: lib/groupeditform.php:155
8014 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8015 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8017 #: lib/groupeditform.php:160
8019 msgid "Describe the group or topic"
8020 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8022 #: lib/groupeditform.php:162
8023 #, fuzzy, php-format
8024 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8025 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8026 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8027 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8029 #: lib/groupeditform.php:174
8032 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8033 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8035 #: lib/groupeditform.php:182
8038 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8041 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8046 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8047 #: lib/groupnav.php:86
8052 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8053 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8054 #: lib/groupnav.php:89
8058 msgstr "strollad %s"
8060 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8061 #: lib/groupnav.php:95
8066 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8067 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8068 #: lib/groupnav.php:98
8071 msgid "%s group members"
8072 msgstr "Izili ar strollad %s"
8074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8075 #: lib/groupnav.php:108
8080 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8081 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8082 #: lib/groupnav.php:111
8085 msgid "%s blocked users"
8086 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8088 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8089 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8090 #: lib/groupnav.php:120
8093 msgid "Edit %s group properties"
8094 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8096 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8097 #: lib/groupnav.php:126
8102 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8103 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8104 #: lib/groupnav.php:129
8107 msgid "Add or edit %s logo"
8108 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8112 #: lib/groupnav.php:138
8115 msgid "Add or edit %s design"
8116 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8118 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8119 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8121 msgid "Groups with most members"
8122 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8124 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8125 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8126 msgid "Groups with most posts"
8129 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8130 #. TRANS: %s is a group name.
8131 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8133 msgid "Tags in %s group's notices"
8136 #. TRANS: Client exception 406
8137 #: lib/htmloutputter.php:104
8138 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8141 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8142 #: lib/imagefile.php:73
8144 msgid "Unsupported image file format."
8145 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8147 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8148 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8149 #: lib/imagefile.php:91
8150 #, fuzzy, php-format
8151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8152 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8154 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8155 #: lib/imagefile.php:97
8156 msgid "Partial upload."
8157 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8159 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8160 #: lib/imagefile.php:115
8161 msgid "Not an image or corrupt file."
8164 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8165 #: lib/imagefile.php:178
8166 msgid "Lost our file."
8167 msgstr "Restr bet kollet."
8169 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8170 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8171 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8172 msgid "Unknown file type"
8173 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8175 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8176 #: lib/imagefile.php:303
8180 msgstr[0] "%d Mo"
8181 msgstr[1] "%d Mo"
8183 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8184 #: lib/imagefile.php:307
8188 msgstr[0] "%d Ko"
8189 msgstr[1] "%d Ko"
8191 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8192 #: lib/imagefile.php:310
8196 msgstr[0] "%d o"
8197 msgstr[1] "%d o"
8199 #: lib/jabber.php:387
8204 #: lib/jabber.php:567
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid "Unknown inbox source %d."
8207 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8209 #: lib/leaveform.php:114
8213 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8214 #: lib/logingroupnav.php:79
8216 msgid "Login with a username and password"
8217 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8219 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8220 #: lib/logingroupnav.php:87
8221 msgid "Sign up for a new account"
8222 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8224 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8226 msgid "Email address confirmation"
8227 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8229 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8230 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8231 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8237 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8239 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8243 "If not, just ignore this message.\n"
8245 "Thanks for your time, \n"
8249 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8250 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8252 #, fuzzy, php-format
8253 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8254 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8256 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8257 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8261 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8262 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8265 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8266 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8267 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8268 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8269 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8273 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8278 "Faithfully yours,\n"
8282 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8285 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8286 #. TRANS: %s is biographical information.
8288 #, fuzzy, php-format
8290 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8292 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8293 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8296 msgid "New email address for posting to %s"
8297 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8299 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8300 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8301 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8305 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8307 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8309 "More email instructions at %3$s.\n"
8311 "Faithfully yours,\n"
8315 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8316 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8322 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8324 msgid "SMS confirmation"
8325 msgstr "Kadarnadur SMS"
8327 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8328 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8332 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8334 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8335 #. TRANS: %s is the nudging user.
8337 #, fuzzy, php-format
8338 msgid "You have been nudged by %s"
8339 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8341 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8342 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8343 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8347 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8348 "to post some news.\n"
8350 "So let's hear from you :)\n"
8354 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8356 "With kind regards,\n"
8360 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8361 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8364 msgid "New private message from %s"
8365 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8367 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8368 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8369 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8370 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8374 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8376 "------------------------------------------------------\n"
8378 "------------------------------------------------------\n"
8380 "You can reply to their message here:\n"
8384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8386 "With kind regards,\n"
8390 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8393 #, fuzzy, php-format
8394 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8395 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8397 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8399 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8400 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8405 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8407 "The URL of your notice is:\n"
8411 "The text of your notice is:\n"
8415 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8419 "Faithfully yours,\n"
8423 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8427 "The full conversation can be read here:\n"
8431 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8435 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8436 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8438 #, fuzzy, php-format
8439 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8440 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8442 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8443 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8444 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8445 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8446 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8447 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8451 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8453 "The notice is here:\n"
8461 "%5$sYou can reply back here:\n"
8465 "The list of all @-replies for you here:\n"
8469 "Faithfully yours,\n"
8472 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8475 #: lib/mailbox.php:89
8477 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8478 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8480 #: lib/mailbox.php:139
8482 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8483 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8486 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8490 #: lib/mailhandler.php:37
8492 msgid "Could not parse message."
8493 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8495 #: lib/mailhandler.php:42
8496 msgid "Not a registered user."
8497 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8499 #: lib/mailhandler.php:46
8501 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8502 msgstr "N'eo ket ho postel."
8504 #: lib/mailhandler.php:50
8506 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8509 #: lib/mailhandler.php:229
8510 #, fuzzy, php-format
8511 msgid "Unsupported message type: %s"
8512 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8514 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8515 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8516 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8519 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8520 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8521 msgid "File exceeds user's quota."
8524 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8525 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8526 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8527 msgid "File could not be moved to destination directory."
8530 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8531 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8532 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8534 msgid "Could not determine file's MIME type."
8535 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8537 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8538 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8539 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8540 #: lib/mediafile.php:396
8543 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8547 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8548 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8549 #: lib/mediafile.php:401
8551 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8554 #: lib/messageform.php:120
8555 msgid "Send a direct notice"
8556 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8558 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8559 #: lib/messageform.php:137
8561 msgid "Select recipient:"
8562 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8564 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8565 #: lib/messageform.php:150
8567 msgid "No mutual subscribers."
8568 msgstr "Nann-koumanantet !"
8570 #: lib/messageform.php:153
8574 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8576 msgid "Available characters"
8577 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8579 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8580 msgctxt "Send button for sending notice"
8584 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8585 #: lib/nickname.php:165
8587 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8588 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8590 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8591 #: lib/nickname.php:178
8592 msgid "Nickname cannot be empty."
8595 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8596 #: lib/nickname.php:191
8598 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8599 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8603 #: lib/noticeform.php:160
8604 msgid "Send a notice"
8607 #: lib/noticeform.php:174
8609 msgid "What's up, %s?"
8610 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8612 #: lib/noticeform.php:193
8616 #: lib/noticeform.php:197
8617 msgid "Attach a file"
8618 msgstr "Stagañ ur restr"
8620 #: lib/noticeform.php:213
8621 msgid "Share my location"
8622 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8624 #: lib/noticeform.php:216
8625 msgid "Do not share my location"
8626 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8628 #: lib/noticeform.php:217
8630 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8634 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8635 #: lib/noticelist.php:452
8639 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8640 #: lib/noticelist.php:454
8644 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8645 #: lib/noticelist.php:456
8649 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8650 #: lib/noticelist.php:458
8654 #: lib/noticelist.php:460
8656 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8657 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8659 #: lib/noticelist.php:469
8663 #: lib/noticelist.php:518
8667 #: lib/noticelist.php:584
8671 #: lib/noticelist.php:619
8673 msgstr "Adkemeret gant"
8675 #: lib/noticelist.php:646
8676 msgid "Reply to this notice"
8677 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8679 #: lib/noticelist.php:647
8683 #: lib/noticelist.php:691
8684 msgid "Notice repeated"
8685 msgstr "Ali adkemeret"
8687 #: lib/nudgeform.php:116
8688 msgid "Nudge this user"
8689 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8691 #: lib/nudgeform.php:128
8695 #: lib/nudgeform.php:128
8696 msgid "Send a nudge to this user"
8697 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8699 #: lib/oauthstore.php:294
8700 msgid "Error inserting new profile."
8703 #: lib/oauthstore.php:302
8704 msgid "Error inserting avatar."
8707 #: lib/oauthstore.php:322
8708 msgid "Error inserting remote profile."
8711 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8712 #: lib/oauthstore.php:362
8713 msgid "Duplicate notice."
8716 #: lib/oauthstore.php:507
8718 msgid "Couldn't insert new subscription."
8719 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8721 #: lib/personalgroupnav.php:102
8725 #: lib/personalgroupnav.php:107
8729 #: lib/personalgroupnav.php:117
8733 #: lib/personalgroupnav.php:128
8735 msgstr "Boest resev"
8737 #: lib/personalgroupnav.php:129
8738 msgid "Your incoming messages"
8739 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8741 #: lib/personalgroupnav.php:133
8745 #: lib/personalgroupnav.php:134
8746 msgid "Your sent messages"
8747 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8749 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8750 #, fuzzy, php-format
8751 msgid "Tags in %s's notices"
8752 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8754 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8755 #: lib/plugin.php:121
8759 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8760 #. TRANS: Label for user statistics.
8761 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8762 msgid "Subscriptions"
8763 msgstr "Koumanantoù"
8765 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8766 #: lib/profileaction.php:144
8767 msgid "All subscriptions"
8768 msgstr "An holl koumanantoù"
8770 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8771 #. TRANS: Label for user statistics.
8772 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8774 msgstr "Ar re koumanantet"
8776 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8777 #: lib/profileaction.php:181
8778 msgid "All subscribers"
8779 msgstr "An holl re koumanantet"
8781 #. TRANS: Label for user statistics.
8782 #: lib/profileaction.php:213
8784 msgstr "ID an implijer"
8786 #. TRANS: Label for user statistics.
8787 #: lib/profileaction.php:219
8788 msgid "Member since"
8791 #. TRANS: Label for user statistics.
8792 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8793 #: lib/profileaction.php:253
8794 msgid "Daily average"
8795 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8797 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8798 #: lib/profileaction.php:305
8800 msgstr "An holl strolladoù"
8802 #: lib/profileformaction.php:123
8803 msgid "Unimplemented method."
8806 #: lib/publicgroupnav.php:78
8810 #: lib/publicgroupnav.php:82
8812 msgstr "Strolladoù implijerien"
8814 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8816 msgstr "Merkoù nevez"
8818 #: lib/publicgroupnav.php:88
8822 #: lib/publicgroupnav.php:92
8826 #: lib/redirectingaction.php:95
8828 msgid "No return-to arguments."
8829 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8831 #: lib/repeatform.php:107
8832 msgid "Repeat this notice?"
8833 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8835 #: lib/repeatform.php:132
8839 #: lib/repeatform.php:132
8840 msgid "Repeat this notice"
8841 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8843 #: lib/revokeroleform.php:91
8844 #, fuzzy, php-format
8845 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8846 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8848 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8849 #: lib/router.php:974
8851 msgid "Page not found."
8852 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8854 #: lib/sandboxform.php:67
8856 msgstr "Poull-traezh"
8858 #: lib/sandboxform.php:78
8860 msgid "Sandbox this user"
8861 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8863 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8864 #: lib/searchaction.php:120
8866 msgstr "Klask el lec'hienn"
8868 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8869 #. TRANS: for searching can be entered.
8870 #: lib/searchaction.php:128
8872 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8874 #. TRANS: Button text for searching site.
8875 #: lib/searchaction.php:130
8880 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8881 #: lib/searchaction.php:170
8883 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8885 #: lib/searchgroupnav.php:80
8889 #: lib/searchgroupnav.php:81
8890 msgid "Find people on this site"
8891 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8893 #: lib/searchgroupnav.php:83
8894 msgid "Find content of notices"
8895 msgstr "Klask alioù en danvez"
8897 #: lib/searchgroupnav.php:85
8898 msgid "Find groups on this site"
8899 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8901 #: lib/section.php:89
8902 msgid "Untitled section"
8903 msgstr "Rann hep titl"
8905 #: lib/section.php:106
8909 #: lib/silenceform.php:67
8913 #: lib/silenceform.php:78
8915 msgid "Silence this user"
8916 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8918 #: lib/subgroupnav.php:83
8920 msgid "People %s subscribes to"
8921 msgstr "Koumanantoù %s"
8923 #: lib/subgroupnav.php:91
8925 msgid "People subscribed to %s"
8926 msgstr "Koumananterien %s"
8928 #: lib/subgroupnav.php:99
8930 msgid "Groups %s is a member of"
8931 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8933 #: lib/subgroupnav.php:105
8937 #: lib/subgroupnav.php:106
8939 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8940 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8942 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8943 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8944 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8947 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8948 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8949 msgid "People Tagcloud as tagged"
8952 #: lib/tagcloudsection.php:56
8956 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8959 msgid "Invalid theme name."
8960 msgstr "Ment direizh."
8962 #: lib/themeuploader.php:50
8963 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8966 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8967 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8970 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8971 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8972 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8974 msgid "Failed saving theme."
8975 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8977 #: lib/themeuploader.php:147
8978 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8981 #: lib/themeuploader.php:166
8983 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8985 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8989 #: lib/themeuploader.php:179
8990 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8993 #: lib/themeuploader.php:219
8995 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8996 "digits, underscore, and minus sign."
8999 #: lib/themeuploader.php:225
9000 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9003 #: lib/themeuploader.php:242
9005 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9008 #: lib/themeuploader.php:260
9010 msgid "Error opening theme archive."
9011 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9013 #: lib/topposterssection.php:74
9015 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9017 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9018 #: lib/unblockform.php:67
9023 #: lib/unsandboxform.php:69
9025 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9027 #: lib/unsandboxform.php:80
9029 msgid "Unsandbox this user"
9030 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9032 #: lib/unsilenceform.php:67
9037 #: lib/unsilenceform.php:78
9039 msgid "Unsilence this user"
9040 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9042 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9043 msgid "Unsubscribe from this user"
9044 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9046 #: lib/unsubscribeform.php:137
9048 msgstr "Digoumanantiñ"
9050 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9051 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9052 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9053 #, fuzzy, php-format
9054 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9055 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9057 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9058 #: lib/userprofile.php:121
9060 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9062 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9063 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9064 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9065 msgid "User actions"
9066 msgstr "Obererezh an implijer"
9068 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9069 #: lib/userprofile.php:249
9070 msgid "User deletion in progress..."
9071 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9073 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9074 #: lib/userprofile.php:277
9075 msgid "Edit profile settings"
9076 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9078 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9079 #: lib/userprofile.php:279
9083 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9084 #: lib/userprofile.php:303
9085 msgid "Send a direct message to this user"
9086 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9088 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9089 #: lib/userprofile.php:305
9091 msgstr "Kemennadenn"
9093 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9094 #: lib/userprofile.php:347
9098 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9099 #: lib/userprofile.php:386
9101 msgstr "Rol an implijer"
9103 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9104 #: lib/userprofile.php:389
9106 msgid "Administrator"
9109 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9110 #: lib/userprofile.php:391
9115 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9116 #: lib/util.php:1306
9117 msgid "a few seconds ago"
9118 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9120 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9121 #: lib/util.php:1309
9122 msgid "about a minute ago"
9123 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9126 #: lib/util.php:1313
9128 msgid "about one minute ago"
9129 msgid_plural "about %d minutes ago"
9130 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9131 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9133 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9134 #: lib/util.php:1316
9135 msgid "about an hour ago"
9136 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9139 #: lib/util.php:1320
9141 msgid "about one hour ago"
9142 msgid_plural "about %d hours ago"
9143 msgstr[0] "tro un eur zo"
9144 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9147 #: lib/util.php:1323
9148 msgid "about a day ago"
9149 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9152 #: lib/util.php:1327
9154 msgid "about one day ago"
9155 msgid_plural "about %d days ago"
9156 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9157 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9160 #: lib/util.php:1330
9161 msgid "about a month ago"
9162 msgstr "miz zo well-wazh"
9164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9165 #: lib/util.php:1334
9167 msgid "about one month ago"
9168 msgid_plural "about %d months ago"
9169 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9170 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9173 #: lib/util.php:1337
9174 msgid "about a year ago"
9175 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9177 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9178 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9179 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9181 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9182 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9184 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9185 #: lib/xmppmanager.php:287
9187 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9190 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9191 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9192 #: lib/xmppmanager.php:406
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9195 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9197 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9198 "arouezenn ho peus lakaet."
9200 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9201 "arouezenn ho peus lakaet."
9203 #. TRANS: Exception.
9206 msgid "Invalid XML."
9207 msgstr "Ment direizh."
9209 #. TRANS: Exception.
9211 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9214 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9215 #: scripts/restoreuser.php:62
9217 msgid "Getting backup from file '%s'."