]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:47:41+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Enrollañ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
136 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
141 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
142 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
143 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
144 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
145 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
146 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
147 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
148 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
149 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
150 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
151 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
152 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
153 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
154 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
155 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
156 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
157 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
158 msgid "No such user."
159 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
160
161 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
162 #: actions/all.php:91
163 #, php-format
164 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
165 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
166
167 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
168 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
170 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
171 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
172 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
173 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 #, php-format
175 msgid "%s and friends"
176 msgstr "%s hag e vignoned"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:108
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
182 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:117
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:126
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
195
196 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
197 #: actions/all.php:139
198 #, php-format
199 msgid ""
200 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 msgstr ""
202 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
203 "evit ar mare."
204
205 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:146
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
211 "something yourself."
212 msgstr ""
213 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
214 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
215
216 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
217 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
218 #: actions/all.php:150
219 #, php-format
220 msgid ""
221 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
222 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 msgstr ""
224
225 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
226 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
227 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
228 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
229 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 #, php-format
231 msgid ""
232 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
233 "post a notice to them."
234 msgstr ""
235 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
236 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
237
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
240 msgid "You and friends"
241 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
242
243 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
244 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
245 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
246 #: actions/apitimelinehome.php:119
247 #, php-format
248 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
249 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
250
251 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
268 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
269 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
271 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
274 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
275 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
277 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
278 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
279 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
280 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
281 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
282 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
283 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
284 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
285 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
286 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
287 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
288 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
289 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
290 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
291 msgid "API method not found."
292 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
293
294 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
295 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
300 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
301 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
302 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
303 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
304 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
305 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
306 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
307 msgid "This method requires a POST."
308 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
309
310 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
312 msgid ""
313 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 "none."
315 msgstr ""
316
317 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
318 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
323 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
324 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
327 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
328 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
329 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
330 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
331 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
332 #: actions/smssettings.php:454
333 msgid "Could not update user."
334 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
335
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
337 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
338 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
340 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
341 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
342 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
343 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
346 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
347 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
348 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
349 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
350 #: lib/profileaction.php:85
351 msgid "User has no profile."
352 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
353
354 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
356 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
357 msgid "Could not save profile."
358 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
359
360 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
361 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
362 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
364 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
365 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
366 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
367 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
368 #: lib/designsettings.php:298
369 #, php-format
370 msgid ""
371 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
372 "current configuration."
373 msgid_plural ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
375 "current configuration."
376 msgstr[0] ""
377 msgstr[1] ""
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 msgid "Unable to save your design settings."
391 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
392
393 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
398 msgid "Could not update your design."
399 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed.
402 #: actions/apiatomservice.php:85
403 msgctxt "ATOM"
404 msgid "Main"
405 msgstr "Pennañ"
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
408 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
410 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
411 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
412 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
413 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
414 #, php-format
415 msgid "%s timeline"
416 msgstr "Oberezhioù %s"
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
419 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
420 #. TRANS: %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
424 #: actions/subscriptions.php:51
425 #, php-format
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "Koumanantoù %s"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
433 #, php-format
434 msgid "%s favorites"
435 msgstr "%s Pennrolloù"
436
437 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:126
439 #, php-format
440 msgid "%s memberships"
441 msgstr "Izili ar strollad %s"
442
443 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
444 #: actions/apiblockcreate.php:105
445 msgid "You cannot block yourself!"
446 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
447
448 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
449 #: actions/apiblockcreate.php:127
450 msgid "Block user failed."
451 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
452
453 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
454 #: actions/apiblockdestroy.php:113
455 msgid "Unblock user failed."
456 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
457
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 #: actions/apidirectmessage.php:88
460 #, php-format
461 msgid "Direct messages from %s"
462 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
463
464 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 #: actions/apidirectmessage.php:93
466 #, php-format
467 msgid "All the direct messages sent from %s"
468 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:102
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages to %s"
474 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:107
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent to %s"
480 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
483 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
484 msgid "No message text!"
485 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
488 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
489 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
492 #, fuzzy, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
496 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
497
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
500 msgid "Recipient user not found."
501 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
502
503 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
504 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
505 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
506 msgstr ""
507 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
508 "mignoned."
509
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
512 msgid ""
513 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
514 msgstr ""
515 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
516 "penn kentoc'h..."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
520 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
521 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
522 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
523 msgid "No status found with that ID."
524 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:120
528 msgid "This status is already a favorite."
529 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
532 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
534 msgid "Could not create favorite."
535 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
538 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
539 msgid "That status is not a favorite."
540 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
543 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
544 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
545 msgid "Could not delete favorite."
546 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
549 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
550 msgid "Could not follow user: profile not found."
551 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
554 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
555 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
556 #, php-format
557 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
558 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
561 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
562 msgid "Could not unfollow user: User not found."
563 msgstr ""
564 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
565
566 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
567 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
568 msgid "You cannot unfollow yourself."
569 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
572 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
573 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
574 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
577 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
578 msgid "Could not determine source user."
579 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
582 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
583 msgid "Could not find target user."
584 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
585
586 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
587 #. TRANS: Group edit form validation error.
588 #. TRANS: Group create form validation error.
589 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
590 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
591 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
592 #: actions/register.php:214
593 msgid "Nickname already in use. Try another one."
594 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
595
596 #. TRANS: Client error in form for group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
601 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
602 #: actions/register.php:216
603 msgid "Not a valid nickname."
604 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
612 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
613 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
614 #: actions/register.php:223
615 msgid "Homepage is not a valid URL."
616 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
617
618 #. TRANS: Client error in form for group creation.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
623 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
624 #: actions/register.php:226
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Form validation error in New application form.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
637 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
638 #: actions/newgroup.php:156
639 #, php-format
640 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
641 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
642 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
643 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
650 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
651 #: actions/register.php:235
652 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
653 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
654
655 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
661 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
662 #: actions/newgroup.php:176
663 #, php-format
664 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
665 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
666 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
667 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
668
669 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
670 #. TRANS: %s is the invalid alias.
671 #: actions/apigroupcreate.php:253
672 #, php-format
673 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
674 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
675
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
677 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
680 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
681 #: actions/newgroup.php:192
682 #, php-format
683 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
684 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
685
686 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
687 #. TRANS: Group edit form validation error.
688 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
689 msgid "Alias can't be the same as nickname."
690 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
695 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
697 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
698 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
699 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
700 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
701 msgid "Group not found."
702 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
706 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
707 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
708 msgid "You are already a member of that group."
709 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
710
711 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
713 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
714 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
715 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
716 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
717
718 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
719 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
720 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
721 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
722 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
723 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
724 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
725 #, php-format
726 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
727 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
730 #: actions/apigroupleave.php:115
731 msgid "You are not a member of this group."
732 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
735 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
736 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
737 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
738 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
739 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
740 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
741 #: lib/command.php:398
742 #, php-format
743 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
744 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
745
746 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
747 #: actions/apigrouplist.php:94
748 #, php-format
749 msgid "%s's groups"
750 msgstr "Strollad %s"
751
752 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
753 #: actions/apigrouplist.php:104
754 #, php-format
755 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
756 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
757
758 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
759 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
760 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
761 #, php-format
762 msgid "%s groups"
763 msgstr "Strolladoù %s"
764
765 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:93
767 #, php-format
768 msgid "groups on %s"
769 msgstr "strolladoù war %s"
770
771 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
772 #: actions/apimediaupload.php:101
773 msgid "Upload failed."
774 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
775
776 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
777 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
778 #, fuzzy
779 msgid "Invalid request token or verifier."
780 msgstr "Fichenn direizh."
781
782 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:107
784 msgid "No oauth_token parameter provided."
785 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
786
787 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
788 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
789 msgid "Invalid request token."
790 msgstr "Jedouer reked direizh."
791
792 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:121
794 msgid "Request token already authorized."
795 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
796
797 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
798 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
799 #. TRANS: Form validation error message.
800 #. TRANS: Form validation error.
801 #. TRANS: Form validation error message.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
803 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
804 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
805 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
806 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
807 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
808 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
809 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
810 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
811 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
812 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
813 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
814 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
815 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
816 #: lib/designsettings.php:310
817 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
818 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
819
820 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:168
822 msgid "Invalid nickname / password!"
823 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
824
825 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:217
827 #, fuzzy
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
850
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
860
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
872 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
873 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:433
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
878 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
879 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
880 msgstr ""
881
882 #. TRANS: Fieldset legend.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:455
884 msgctxt "LEGEND"
885 msgid "Account"
886 msgstr "Kont"
887
888 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
889 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
890 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
891 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
893 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
894 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
895 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
896 #: lib/userprofile.php:137
897 msgid "Nickname"
898 msgstr "Lesanv"
899
900 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
901 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
903 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
904 msgid "Password"
905 msgstr "Ger-tremen"
906
907 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
908 #. TRANS: by an external application.
909 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
914 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
915 #: lib/applicationeditform.php:351
916 msgctxt "BUTTON"
917 msgid "Cancel"
918 msgstr "Nullañ"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:485
922 msgctxt "BUTTON"
923 msgid "Allow"
924 msgstr "Aotreañ"
925
926 #. TRANS: Form instructions.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:502
928 msgid "Authorize access to your account information."
929 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
930
931 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:594
933 msgid "Authorization canceled."
934 msgstr "Nullet eo bet aotre."
935
936 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
937 #. TRANS: %s is an OAuth token.
938 #: actions/apioauthauthorize.php:598
939 #, php-format
940 msgid "The request token %s has been revoked."
941 msgstr ""
942
943 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:621
945 msgid "You have successfully authorized the application"
946 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
947
948 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:625
950 msgid ""
951 "Please return to the application and enter the following security code to "
952 "complete the process."
953 msgstr ""
954 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
955 "evit echuiñ an argerzh."
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #. TRANS: %s is the authorised application name.
959 #: actions/apioauthauthorize.php:632
960 #, php-format
961 msgid "You have successfully authorized %s"
962 msgstr "Aotreet ho peus %s"
963
964 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #. TRANS: %s is the authorised application name.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:639
967 #, php-format
968 msgid ""
969 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
970 "process."
971 msgstr ""
972 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
973 "dindan evit echuiñ an argerzh."
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
991 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
992 #: actions/shownotice.php:92
993 msgid "No such notice."
994 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
999 msgid "Cannot repeat your own notice."
1000 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1005 msgid "Already repeated that notice."
1006 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1015 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1016 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1017 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1018 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1019 msgid "HTTP method not supported."
1020 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1021
1022 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1023 #. TRANS: %s is the requested output format.
1024 #: actions/apistatusesshow.php:144
1025 #, php-format
1026 msgid "Unsupported format: %s"
1027 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1030 #: actions/apistatusesshow.php:155
1031 msgid "Status deleted."
1032 msgstr "Statud diverket."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:162
1036 msgid "No status with that ID found."
1037 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:227
1041 msgid "Can only delete using the Atom format."
1042 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1045 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1046 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1047 msgid "Cannot delete this notice."
1048 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1049
1050 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:249
1052 #, php-format
1053 msgid "Deleted notice %d"
1054 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1057 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1058 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1059 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1062 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1063 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1064 #: lib/mailhandler.php:60
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1067 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1068 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1069 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1070
1071 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1072 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Parent notice not found."
1075 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1078 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1080 #, php-format
1081 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1082 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1083 msgstr[0] ""
1084 msgstr[1] ""
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1088 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1089 msgid "Unsupported format."
1090 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1091
1092 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1094 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1097 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1098
1099 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1101 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1102 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1105 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1106
1107 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1108 #. TRANS: %s is the error.
1109 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1112 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1113
1114 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1115 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinementions.php:115
1117 #, php-format
1118 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1119 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1123 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1124 #: actions/apitimelinementions.php:131
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1127 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1128
1129 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1130 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1131 #, php-format
1132 msgid "%s public timeline"
1133 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1134
1135 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1136 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1137 #, php-format
1138 msgid "%s updates from everyone!"
1139 msgstr "%s statud an holl !"
1140
1141 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1142 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Unimplemented."
1145 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1146
1147 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1148 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1149 #, php-format
1150 msgid "Repeated to %s"
1151 msgstr "Adkemeret evit %s"
1152
1153 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1154 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1155 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1156 #, php-format
1157 msgid "Repeats of %s"
1158 msgstr "Adkemeret eus %s"
1159
1160 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1161 #. TRANS: %s is the tag.
1162 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1163 #, php-format
1164 msgid "Notices tagged with %s"
1165 msgstr "Alioù merket gant %s"
1166
1167 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1170 #, php-format
1171 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1172 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1175 #: actions/apitimelineuser.php:297
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1178 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1181 #: actions/apitimelineuser.php:304
1182 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1183 msgstr ""
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1186 #: actions/apitimelineuser.php:311
1187 msgid "Atom post must not be empty."
1188 msgstr ""
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1191 #: actions/apitimelineuser.php:317
1192 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1193 msgstr ""
1194
1195 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1196 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1197 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1198 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1199 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:335
1204 msgid "Can only handle POST activities."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1208 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:346
1210 #, php-format
1211 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1215 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1216 #: actions/apitimelineuser.php:380
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "No content for notice %d."
1219 msgstr "Klask alioù en danvez"
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:408
1223 #, php-format
1224 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1228 #: actions/apitrends.php:85
1229 msgid "API method under construction."
1230 msgstr "Hentenn API war sevel."
1231
1232 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1233 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1234 msgid "User not found."
1235 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1238 #. TRANS: Client exception.
1239 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1240 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1241 #: actions/subscribe.php:107
1242 msgid "No such profile."
1243 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1244
1245 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1247 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1248 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1249 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Can only handle favorite activities."
1255 msgstr "Klask alioù en danvez"
1256
1257 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1258 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Can only fave notices."
1261 msgstr "Klask alioù en danvez"
1262
1263 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1265 msgid "Unknown note."
1266 msgstr "Notenn dianav."
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1270 msgid "Already a favorite."
1271 msgstr "Er pennroll dija."
1272
1273 #. TRANS: Title for group membership feed.
1274 #. TRANS: %s is a username.
1275 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "%s group memberships"
1278 msgstr "Izili ar strollad %s"
1279
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Cannot add someone else's membership."
1284 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1285
1286 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1287 #. TRANS: Do not translate POST.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Can only handle join activities."
1291 msgstr "Klask alioù en danvez"
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1294 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1295 msgid "Unknown group."
1296 msgstr "Strollad dianav."
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1300 msgid "Already a member."
1301 msgstr "Ezel eo dija."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1304 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1305 msgid "Blocked by admin."
1306 msgstr "Stanket gant ar merour."
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1309 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1310 #, fuzzy
1311 msgid "No such favorite."
1312 msgstr "Restr ezvezant."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1315 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1316 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1317 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1318
1319 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1321 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1322 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1323 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1325 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1330 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1333 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1334 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1335 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1336 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1337 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1338 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1339 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1340 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1341 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1342 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1343 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1344 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1345 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1346 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1347 #: lib/command.php:380
1348 msgid "No such group."
1349 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1352 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1353 msgid "Not a member."
1354 msgstr "N'eo ket ezel."
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1357 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1360 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1363 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1364 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1365 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1366 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1367 #, php-format
1368 msgid "No such profile id: %d."
1369 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1372 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1373 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1374 #, php-format
1375 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1376 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1379 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1380 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1381 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1382
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1384 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1385 msgid "Can only handle Follow activities."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1389 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1390 msgid "Can only follow people."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1394 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1395 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1396 #, php-format
1397 msgid "Unknown profile %s."
1398 msgstr "Profil dianav %s."
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1401 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1402 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Already subscribed to %s."
1405 msgstr "Koumanantet dija !"
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1408 #: actions/attachment.php:73
1409 msgid "No such attachment."
1410 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1413 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1415 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1417 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1418 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1419 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1420 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1421 msgid "No nickname."
1422 msgstr "Lesanv ebet."
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1425 #: actions/avatarbynickname.php:66
1426 msgid "No size."
1427 msgstr "Ment ebet."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1430 #: actions/avatarbynickname.php:72
1431 msgid "Invalid size."
1432 msgstr "Ment direizh."
1433
1434 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1435 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1436 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1437 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1438 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1439 msgid "Avatar"
1440 msgstr "Avatar"
1441
1442 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1443 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1444 #: actions/avatarsettings.php:78
1445 #, php-format
1446 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1447 msgstr ""
1448 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1449
1450 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1451 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1452 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1453 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1454 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1455 msgid "User without matching profile."
1456 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1457
1458 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1459 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1460 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1461 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1462 #: actions/grouplogo.php:263
1463 msgid "Avatar settings"
1464 msgstr "Arventennoù an avatar"
1465
1466 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1467 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1469 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1470 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1471 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1472 msgid "Original"
1473 msgstr "Orin"
1474
1475 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1477 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1478 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1479 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1480 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1481 msgid "Preview"
1482 msgstr "Rakwelet"
1483
1484 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1485 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1486 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1487 msgctxt "BUTTON"
1488 msgid "Delete"
1489 msgstr "Dilemel"
1490
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1492 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1493 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Upload"
1496 msgstr "Enporzhiañ"
1497
1498 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1499 #: actions/avatarsettings.php:243
1500 msgctxt "BUTTON"
1501 msgid "Crop"
1502 msgstr "Adframmañ"
1503
1504 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1505 #: actions/avatarsettings.php:318
1506 msgid "No file uploaded."
1507 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1508
1509 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1510 #: actions/avatarsettings.php:345
1511 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1512 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1513
1514 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1515 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1516 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1517 msgid "Lost our file data."
1518 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1519
1520 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1521 #: actions/avatarsettings.php:384
1522 msgid "Avatar updated."
1523 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1524
1525 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1526 #: actions/avatarsettings.php:388
1527 msgid "Failed updating avatar."
1528 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1529
1530 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1531 #: actions/avatarsettings.php:412
1532 msgid "Avatar deleted."
1533 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1534
1535 #. TRANS: Title for backup account page.
1536 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1537 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1538 msgid "Backup account"
1539 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1540
1541 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1542 #: actions/backupaccount.php:79
1543 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1544 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1545
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1547 #: actions/backupaccount.php:84
1548 msgid "You may not backup your account."
1549 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1550
1551 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1552 #: actions/backupaccount.php:225
1553 msgid ""
1554 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1555 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1556 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1557 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1558 "are not backed up."
1559 msgstr ""
1560
1561 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1562 #: actions/backupaccount.php:248
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Backup"
1565 msgstr "Eilenn savete"
1566
1567 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1568 #: actions/backupaccount.php:252
1569 msgid "Backup your account"
1570 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1571
1572 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1573 #: actions/block.php:68
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1576
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1580 msgid "Block user"
1581 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1582
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1584 #: actions/block.php:139
1585 msgid ""
1586 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1587 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1588 "will not be notified of any @-replies from them."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1598 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1599 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1600 msgctxt "BUTTON"
1601 msgid "No"
1602 msgstr "Ket"
1603
1604 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1605 #: actions/block.php:158
1606 msgid "Do not block this user"
1607 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1608
1609 #. TRANS: Button label on the user block form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1614 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1615 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1616 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1617 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1618 msgctxt "BUTTON"
1619 msgid "Yes"
1620 msgstr "Ya"
1621
1622 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1623 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1624 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1625 msgid "Block this user"
1626 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1627
1628 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1629 #: actions/block.php:189
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1632
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1636 #, php-format
1637 msgid "%s blocked profiles"
1638 msgstr "%s profil stanket"
1639
1640 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1643 #, php-format
1644 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1645 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1646
1647 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1648 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1649 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1650 msgstr ""
1651 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1652
1653 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1655 msgid "Unblock user from group"
1656 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1657
1658 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1659 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1660 msgctxt "BUTTON"
1661 msgid "Unblock"
1662 msgstr "Distankañ"
1663
1664 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1665 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1667 msgid "Unblock this user"
1668 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1669
1670 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1671 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1672 #: actions/bookmarklet.php:51
1673 #, php-format
1674 msgid "Post to %s"
1675 msgstr "Postañ war %s"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1678 #: actions/confirmaddress.php:74
1679 msgid "No confirmation code."
1680 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1683 #: actions/confirmaddress.php:80
1684 msgid "Confirmation code not found."
1685 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1686
1687 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1688 #: actions/confirmaddress.php:86
1689 msgid "That confirmation code is not for you!"
1690 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1691
1692 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1693 #: actions/confirmaddress.php:92
1694 #, php-format
1695 msgid "Unrecognized address type %s."
1696 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1697
1698 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1699 #: actions/confirmaddress.php:97
1700 msgid "That address has already been confirmed."
1701 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1702
1703 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1704 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1705 #: actions/confirmaddress.php:132
1706 msgid "Could not delete address confirmation."
1707 msgstr "Dibosubl eo dilemel kadarnadur ar chomlec'h."
1708
1709 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1710 #: actions/confirmaddress.php:150
1711 msgid "Confirm address"
1712 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1713
1714 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1715 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1716 #: actions/confirmaddress.php:166
1717 #, php-format
1718 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1719 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1720
1721 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1722 #: actions/conversation.php:96
1723 msgid "Conversation"
1724 msgstr "Kaozeadenn"
1725
1726 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1727 #. TRANS: Label for user statistics.
1728 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1729 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1730 msgid "Notices"
1731 msgstr "Ali"
1732
1733 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1734 #: actions/deleteaccount.php:71
1735 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1736 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1737
1738 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1739 #: actions/deleteaccount.php:77
1740 msgid "You cannot delete your account."
1741 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1742
1743 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1744 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1745 msgid "I am sure."
1746 msgstr "Sur on."
1747
1748 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1749 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1750 #: actions/deleteaccount.php:164
1751 #, fuzzy, php-format
1752 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1753 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1754
1755 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1756 #: actions/deleteaccount.php:206
1757 msgid "Account deleted."
1758 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1759
1760 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1761 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1762 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1763 msgid "Delete account"
1764 msgstr "Dilemel ar gont"
1765
1766 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1767 #: actions/deleteaccount.php:279
1768 msgid ""
1769 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1770 "server."
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1774 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1775 #: actions/deleteaccount.php:285
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1779 "deletion."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1783 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1784 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1785 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1786 msgid "Confirm"
1787 msgstr "Kadarnaat"
1788
1789 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1790 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1791 #: actions/deleteaccount.php:304
1792 #, php-format
1793 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1794 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1795
1796 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1797 #: actions/deleteaccount.php:323
1798 msgid "Permanently delete your account"
1799 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1800
1801 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1802 #: actions/deleteapplication.php:62
1803 msgid "You must be logged in to delete an application."
1804 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1805
1806 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1807 #: actions/deleteapplication.php:71
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1810
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1814 #: actions/showapplication.php:94
1815 msgid "You are not the owner of this application."
1816 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1817
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1820 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1821 #: lib/action.php:1409
1822 msgid "There was a problem with your session token."
1823 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1824
1825 #. TRANS: Title for delete application page.
1826 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1827 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1828 msgid "Delete application"
1829 msgstr "Dilemel ar poelad"
1830
1831 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1832 #: actions/deleteapplication.php:152
1833 msgid ""
1834 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1835 "about the application from the database, including all existing user "
1836 "connections."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1840 #: actions/deleteapplication.php:161
1841 msgid "Do not delete this application"
1842 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1843
1844 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1845 #: actions/deleteapplication.php:167
1846 msgid "Delete this application"
1847 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1848
1849 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1850 #: actions/deletegroup.php:64
1851 msgid "You must be logged in to delete a group."
1852 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1853
1854 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1855 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1856 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1857 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1858 #: actions/leavegroup.php:89
1859 msgid "No nickname or ID."
1860 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1861
1862 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1863 #: actions/deletegroup.php:107
1864 msgid "You are not allowed to delete this group."
1865 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1866
1867 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1868 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1869 #: actions/deletegroup.php:150
1870 #, php-format
1871 msgid "Could not delete group %s."
1872 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1873
1874 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1875 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1876 #: actions/deletegroup.php:159
1877 #, fuzzy, php-format
1878 msgid "Deleted group %s"
1879 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1880
1881 #. TRANS: Title of delete group page.
1882 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1883 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1884 msgid "Delete group"
1885 msgstr "Dilemel ar strollad"
1886
1887 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1888 #: actions/deletegroup.php:206
1889 msgid ""
1890 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1891 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1892 "will still appear in individual timelines."
1893 msgstr ""
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1896 #: actions/deletegroup.php:224
1897 msgid "Do not delete this group"
1898 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1901 #: actions/deletegroup.php:231
1902 msgid "Delete this group"
1903 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1904
1905 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1907 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1908 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1909 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1910 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1911 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1912 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1913 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1914 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1915 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1916 #: lib/settingsaction.php:72
1917 msgid "Not logged in."
1918 msgstr "Nann-kevreet."
1919
1920 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1921 #: actions/deletenotice.php:110
1922 msgid ""
1923 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1924 "be undone."
1925 msgstr ""
1926
1927 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1928 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1929 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1930 msgid "Delete notice"
1931 msgstr "Dilemel un ali"
1932
1933 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1934 #: actions/deletenotice.php:152
1935 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1936 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1939 #: actions/deletenotice.php:159
1940 msgid "Do not delete this notice"
1941 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1944 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1945 msgid "Delete this notice"
1946 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1949 #: actions/deleteuser.php:66
1950 msgid "You cannot delete users."
1951 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1952
1953 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1954 #: actions/deleteuser.php:74
1955 msgid "You can only delete local users."
1956 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1957
1958 #. TRANS: Title of delete user page.
1959 #: actions/deleteuser.php:110
1960 msgctxt "TITLE"
1961 msgid "Delete user"
1962 msgstr "Dilemel an implijer"
1963
1964 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1965 #: actions/deleteuser.php:134
1966 msgid "Delete user"
1967 msgstr "Diverkañ an implijer"
1968
1969 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1970 #: actions/deleteuser.php:138
1971 msgid ""
1972 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1973 "the user from the database, without a backup."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1977 #: actions/deleteuser.php:158
1978 msgid "Do not delete this user"
1979 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
1980
1981 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1982 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1983 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1984 msgid "Delete this user"
1985 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1986
1987 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1988 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1989 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1990 msgid "Design"
1991 msgstr "Design"
1992
1993 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1994 #: actions/designadminpanel.php:71
1995 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1999 #: actions/designadminpanel.php:327
2000 msgid "Invalid logo URL."
2001 msgstr "URL fall evit al logo."
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2004 #: actions/designadminpanel.php:333
2005 msgid "Invalid SSL logo URL."
2006 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2007
2008 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2009 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2010 #: actions/designadminpanel.php:339
2011 #, php-format
2012 msgid "Theme not available: %s."
2013 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2016 #: actions/designadminpanel.php:437
2017 msgid "Change logo"
2018 msgstr "Cheñch al logo"
2019
2020 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2021 #: actions/designadminpanel.php:444
2022 msgid "Site logo"
2023 msgstr "Logo al lec'hienn"
2024
2025 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2026 #: actions/designadminpanel.php:452
2027 msgid "SSL logo"
2028 msgstr "Logo SSL"
2029
2030 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2031 #: actions/designadminpanel.php:467
2032 msgid "Change theme"
2033 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2034
2035 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2036 #: actions/designadminpanel.php:485
2037 msgid "Site theme"
2038 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2039
2040 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2041 #: actions/designadminpanel.php:487
2042 msgid "Theme for the site."
2043 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2044
2045 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2046 #: actions/designadminpanel.php:494
2047 msgid "Custom theme"
2048 msgstr "Dodenn personelaet"
2049
2050 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2051 #: actions/designadminpanel.php:499
2052 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2053 msgstr ""
2054
2055 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2056 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2057 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2058 msgid "Change background image"
2059 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2060
2061 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2062 #. TRANS: Field label for background color selector.
2063 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2064 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2065 #: lib/designsettings.php:183
2066 msgid "Background"
2067 msgstr "Background"
2068
2069 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2070 #: actions/designadminpanel.php:527
2071 #, php-format
2072 msgid ""
2073 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2074 "$s."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2078 #: actions/designadminpanel.php:558
2079 msgid "On"
2080 msgstr "Gweredekaet"
2081
2082 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2083 #: actions/designadminpanel.php:575
2084 msgid "Off"
2085 msgstr "Diweredekaet"
2086
2087 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2088 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2089 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2090 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2095 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2096 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2097 msgid "Tile background image"
2098 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2099
2100 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2101 #: actions/designadminpanel.php:598
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Change colors"
2104 msgstr "Kemmañ al livioù"
2105
2106 #. TRANS: Field label for content color selector.
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2108 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2109 msgid "Content"
2110 msgstr "Endalc'h"
2111
2112 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2114 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2115 msgid "Sidebar"
2116 msgstr "Barenn kostez"
2117
2118 #. TRANS: Field label for text color selector.
2119 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2120 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2121 msgid "Text"
2122 msgstr "Testenn"
2123
2124 #. TRANS: Field label for link color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2126 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2127 msgid "Links"
2128 msgstr "Liammoù"
2129
2130 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2131 #: actions/designadminpanel.php:691
2132 msgid "Advanced"
2133 msgstr "Araokaet"
2134
2135 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2136 #: actions/designadminpanel.php:696
2137 msgid "Custom CSS"
2138 msgstr "CSS personelaet"
2139
2140 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2141 #: actions/designadminpanel.php:718
2142 #, fuzzy
2143 msgctxt "BUTTON"
2144 msgid "Use defaults"
2145 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2146
2147 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2148 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2149 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2150 msgid "Restore default designs"
2151 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2152
2153 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2154 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2155 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2156 msgid "Reset back to default"
2157 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2158
2159 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2160 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2161 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2162 msgid "Save design"
2163 msgstr "Enrollañ an design"
2164
2165 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2166 #: actions/disfavor.php:84
2167 msgid "This notice is not a favorite!"
2168 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2169
2170 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2171 #: actions/disfavor.php:99
2172 msgid "Add to favorites"
2173 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2174
2175 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2176 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2177 #: actions/doc.php:155
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "No such document \"%s\"."
2180 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2181
2182 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Form legend.
2184 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2185 msgid "Edit application"
2186 msgstr "Kemmañ an arload"
2187
2188 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2189 #: actions/editapplication.php:66
2190 msgid "You must be logged in to edit an application."
2191 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2192
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2194 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2195 msgid "No such application."
2196 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2197
2198 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2199 #: actions/editapplication.php:167
2200 msgid "Use this form to edit your application."
2201 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2202
2203 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2204 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2205 msgid "Name is required."
2206 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2207
2208 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2209 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2212 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2213
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2215 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2216 msgid "Name already in use. Try another one."
2217 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2218
2219 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2220 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2221 msgid "Description is required."
2222 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2223
2224 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2225 #: actions/editapplication.php:208
2226 msgid "Source URL is too long."
2227 msgstr "Mammenn URL re hir."
2228
2229 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2230 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2231 msgid "Source URL is not valid."
2232 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2233
2234 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2235 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2236 msgid "Organization is required."
2237 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2238
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2240 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2243 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2244
2245 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2246 msgid "Organization homepage is required."
2247 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2248
2249 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2251 msgid "Callback is too long."
2252 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2253
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2256 msgid "Callback URL is not valid."
2257 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2258
2259 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2260 #: actions/editapplication.php:282
2261 msgid "Could not update application."
2262 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2263
2264 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2265 #: actions/editgroup.php:55
2266 #, php-format
2267 msgid "Edit %s group"
2268 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2269
2270 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2271 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2273 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2274 msgid "You must be logged in to create a group."
2275 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2279 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2280 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2281 msgid "You must be an admin to edit the group."
2282 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2283
2284 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2285 #: actions/editgroup.php:161
2286 msgid "Use this form to edit the group."
2287 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2288
2289 #. TRANS: Group edit form validation error.
2290 #. TRANS: Group create form validation error.
2291 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2292 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2293 #, php-format
2294 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2295 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2296
2297 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2298 #: actions/editgroup.php:272
2299 msgid "Could not update group."
2300 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2301
2302 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2303 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2304 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2305 msgid "Could not create aliases."
2306 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2307
2308 #. TRANS: Group edit form success message.
2309 #: actions/editgroup.php:296
2310 msgid "Options saved."
2311 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2312
2313 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2314 #: actions/emailsettings.php:61
2315 msgid "Email settings"
2316 msgstr "Arventennoù ar postel"
2317
2318 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2319 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2320 #: actions/emailsettings.php:76
2321 #, php-format
2322 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2323 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2324
2325 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2326 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2327 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2328 msgid "Email address"
2329 msgstr "Chomlec'h postel"
2330
2331 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2332 #: actions/emailsettings.php:113
2333 msgid "Current confirmed email address."
2334 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2335
2336 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2337 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2339 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2340 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2341 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2342 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2343 #: actions/smssettings.php:176
2344 msgctxt "BUTTON"
2345 msgid "Remove"
2346 msgstr "Dilemel"
2347
2348 #: actions/emailsettings.php:123
2349 msgid ""
2350 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2351 "a message with further instructions."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2355 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2356 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2357 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2358 #. TRANS: organization.
2359 #: actions/emailsettings.php:140
2360 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2361 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2362
2363 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2364 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2365 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2366 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2367 #: actions/smssettings.php:158
2368 msgctxt "BUTTON"
2369 msgid "Add"
2370 msgstr "Ouzhpennañ"
2371
2372 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2373 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2374 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2375 msgid "Incoming email"
2376 msgstr "Postel o tont"
2377
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 #: actions/emailsettings.php:158
2380 msgid "I want to post notices by email."
2381 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2382
2383 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2384 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2385 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Send email to this address to post new notices."
2388 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2389
2390 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2391 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2392 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2395 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2396
2397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2398 #: actions/emailsettings.php:193
2399 msgid ""
2400 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2401 "on this server:"
2402 msgstr ""
2403
2404 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2405 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2406 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2407 msgctxt "BUTTON"
2408 msgid "New"
2409 msgstr "Nevez"
2410
2411 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2412 #: actions/emailsettings.php:208
2413 msgid "Email preferences"
2414 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2415
2416 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2417 #: actions/emailsettings.php:216
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2420 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2421
2422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2423 #: actions/emailsettings.php:222
2424 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2425 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2426
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 #: actions/emailsettings.php:229
2429 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2430 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2431
2432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2433 #: actions/emailsettings.php:235
2434 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2435 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2436
2437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2438 #: actions/emailsettings.php:241
2439 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2440 msgstr ""
2441
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 #: actions/emailsettings.php:247
2444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2445 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2446
2447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2448 #: actions/emailsettings.php:368
2449 msgid "Email preferences saved."
2450 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2451
2452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2453 #: actions/emailsettings.php:388
2454 msgid "No email address."
2455 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2456
2457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2458 #: actions/emailsettings.php:396
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Cannot normalize that email address"
2461 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2462
2463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2464 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2465 #: actions/siteadminpanel.php:144
2466 msgid "Not a valid email address."
2467 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2468
2469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2470 #: actions/emailsettings.php:405
2471 msgid "That is already your email address."
2472 msgstr "Ho postel eo dija."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2475 #: actions/emailsettings.php:409
2476 msgid "That email address already belongs to another user."
2477 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2478
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2482 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2483 #: actions/smssettings.php:365
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Could not insert confirmation code."
2486 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2487
2488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2489 #: actions/emailsettings.php:433
2490 msgid ""
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2496 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2498 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2499 #: actions/smssettings.php:399
2500 msgid "No pending confirmation to cancel."
2501 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2502
2503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2504 #: actions/emailsettings.php:459
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2507
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2509 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2510 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Could not delete email confirmation."
2513 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2514
2515 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2516 #: actions/emailsettings.php:473
2517 msgid "Email confirmation cancelled."
2518 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2519
2520 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2521 #. TRANS: registered for the active user.
2522 #: actions/emailsettings.php:493
2523 msgid "That is not your email address."
2524 msgstr "N'eo ket ho postel."
2525
2526 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2527 #: actions/emailsettings.php:514
2528 msgid "The email address was removed."
2529 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2530
2531 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2532 msgid "No incoming email address."
2533 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2534
2535 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2536 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2537 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2538 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Could not update user record."
2541 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2542
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2545 msgid "Incoming email address removed."
2546 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2547
2548 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2549 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2550 msgid "New incoming email address added."
2551 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2552
2553 #: actions/favor.php:79
2554 msgid "This notice is already a favorite!"
2555 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2556
2557 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2558 msgid "Disfavor favorite"
2559 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2560
2561 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2562 #: lib/publicgroupnav.php:93
2563 msgid "Popular notices"
2564 msgstr "Alioù poblek"
2565
2566 #: actions/favorited.php:67
2567 #, php-format
2568 msgid "Popular notices, page %d"
2569 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2570
2571 #: actions/favorited.php:79
2572 msgid "The most popular notices on the site right now."
2573 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2574
2575 #: actions/favorited.php:150
2576 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/favorited.php:153
2580 msgid ""
2581 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2582 "next to any notice you like."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/favorited.php:156
2586 #, fuzzy, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2589 "notice to your favorites!"
2590 msgstr ""
2591 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2592 "gentañ da embann un dra !"
2593
2594 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2595 #: lib/personalgroupnav.php:118
2596 #, php-format
2597 msgid "%s's favorite notices"
2598 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2599
2600 #: actions/favoritesrss.php:115
2601 #, php-format
2602 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2603 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2604
2605 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2606 #: lib/publicgroupnav.php:89
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Featured users"
2609 msgstr "Diverkañ an implijer"
2610
2611 #: actions/featured.php:71
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid "Featured users, page %d"
2614 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2615
2616 #: actions/featured.php:99
2617 #, php-format
2618 msgid "A selection of some great users on %s"
2619 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2620
2621 #: actions/file.php:34
2622 msgid "No notice ID."
2623 msgstr "ID ali ebet."
2624
2625 #: actions/file.php:38
2626 msgid "No notice."
2627 msgstr "Ali ebet."
2628
2629 #: actions/file.php:42
2630 msgid "No attachments."
2631 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2632
2633 #: actions/file.php:51
2634 #, fuzzy
2635 msgid "No uploaded attachments."
2636 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2637
2638 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2639 msgid "Not expecting this response!"
2640 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2641
2642 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2643 msgid "User being listened to does not exist."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2647 #, fuzzy
2648 msgid "You can use the local subscription!"
2649 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2650
2651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2653 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2654
2655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2656 msgid "You are not authorized."
2657 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2658
2659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Could not convert request token to access token."
2662 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2663
2664 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2665 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2669 msgid "Error updating remote profile."
2670 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2671
2672 #: actions/getfile.php:79
2673 msgid "No such file."
2674 msgstr "Restr ezvezant."
2675
2676 #: actions/getfile.php:83
2677 msgid "Cannot read file."
2678 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2679
2680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2681 msgid "Invalid role."
2682 msgstr "Roll direizh."
2683
2684 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2685 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/grantrole.php:75
2689 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2690 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2691
2692 #: actions/grantrole.php:82
2693 msgid "User already has this role."
2694 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2695
2696 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2697 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2698 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2699 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2700 #: lib/profileformaction.php:79
2701 msgid "No profile specified."
2702 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2703
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2706 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2707 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2708 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2709 msgid "No profile with that ID."
2710 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2711
2712 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2713 #: actions/makeadmin.php:81
2714 msgid "No group specified."
2715 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2716
2717 #: actions/groupblock.php:91
2718 msgid "Only an admin can block group members."
2719 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2720
2721 #: actions/groupblock.php:95
2722 msgid "User is already blocked from group."
2723 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2724
2725 #: actions/groupblock.php:100
2726 msgid "User is not a member of group."
2727 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2728
2729 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2730 msgid "Block user from group"
2731 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2732
2733 #: actions/groupblock.php:160
2734 #, php-format
2735 msgid ""
2736 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2737 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2738 "the group in the future."
2739 msgstr ""
2740
2741 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2742 #: actions/groupblock.php:182
2743 msgid "Do not block this user from this group"
2744 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2745
2746 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2747 #: actions/groupblock.php:189
2748 msgid "Block this user from this group"
2749 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2750
2751 #: actions/groupblock.php:206
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Database error blocking user from group."
2754 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2755
2756 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2757 msgid "No ID."
2758 msgstr "ID ebet"
2759
2760 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2761 #, fuzzy
2762 msgid "You must be logged in to edit a group."
2763 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2764
2765 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2766 msgid "Group design"
2767 msgstr "Design ar strollad"
2768
2769 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2770 msgid ""
2771 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2772 "palette of your choice."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2776 msgid "Design preferences saved."
2777 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2778
2779 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2780 #. TRANS: Group logo form legend.
2781 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2782 msgid "Group logo"
2783 msgstr "Logo ar strollad"
2784
2785 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2786 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2787 #: actions/grouplogo.php:157
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2794 #: actions/grouplogo.php:244
2795 msgid "Upload"
2796 msgstr "Enporzhiañ"
2797
2798 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2799 #: actions/grouplogo.php:301
2800 msgid "Crop"
2801 msgstr "Adframmañ"
2802
2803 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2804 #: actions/grouplogo.php:379
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2807 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2808
2809 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2810 #: actions/grouplogo.php:414
2811 msgid "Logo updated."
2812 msgstr "Logo hizivaet."
2813
2814 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2815 #: actions/grouplogo.php:417
2816 msgid "Failed updating logo."
2817 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2818
2819 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2820 #. TRANS: %s is the name of the group.
2821 #: actions/groupmembers.php:102
2822 #, php-format
2823 msgid "%s group members"
2824 msgstr "Izili ar strollad %s"
2825
2826 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2827 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2828 #: actions/groupmembers.php:107
2829 #, php-format
2830 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2831 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2832
2833 #: actions/groupmembers.php:122
2834 msgid "A list of the users in this group."
2835 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2836
2837 #: actions/groupmembers.php:186
2838 msgid "Admin"
2839 msgstr "Merañ"
2840
2841 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2842 #: actions/groupmembers.php:399
2843 msgctxt "BUTTON"
2844 msgid "Block"
2845 msgstr "Stankañ"
2846
2847 #. TRANS: Submit button title.
2848 #: actions/groupmembers.php:403
2849 msgctxt "TOOLTIP"
2850 msgid "Block this user"
2851 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2852
2853 #: actions/groupmembers.php:498
2854 msgid "Make user an admin of the group"
2855 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2856
2857 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2858 #: actions/groupmembers.php:533
2859 msgctxt "BUTTON"
2860 msgid "Make Admin"
2861 msgstr "Lakaat ur merour"
2862
2863 #. TRANS: Submit button title.
2864 #: actions/groupmembers.php:537
2865 msgctxt "TOOLTIP"
2866 msgid "Make this user an admin"
2867 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2868
2869 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2870 #: actions/grouprss.php:142
2871 #, php-format
2872 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2873 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2874
2875 #. TRANS: Label for user statistics.
2876 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2877 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2878 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2879 msgid "Groups"
2880 msgstr "Strolladoù"
2881
2882 #: actions/groups.php:64
2883 #, php-format
2884 msgid "Groups, page %d"
2885 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2886
2887 #: actions/groups.php:90
2888 #, php-format
2889 msgid ""
2890 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2891 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2892 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2893 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2894 "%%%%)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2898 msgid "Create a new group"
2899 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2900
2901 #: actions/groupsearch.php:52
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid ""
2904 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2906 msgstr ""
2907 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2908 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2909 "arouezenn."
2910
2911 #: actions/groupsearch.php:58
2912 msgid "Group search"
2913 msgstr "Klask strolladoù"
2914
2915 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2916 #: actions/peoplesearch.php:83
2917 msgid "No results."
2918 msgstr "Disoc'h ebet."
2919
2920 #: actions/groupsearch.php:82
2921 #, php-format
2922 msgid ""
2923 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2924 "newgroup%%) yourself."
2925 msgstr ""
2926 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2927 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2928
2929 #: actions/groupsearch.php:85
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid ""
2932 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2933 "action.newgroup%%) yourself!"
2934 msgstr ""
2935 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2936 "gentañ da embann un dra !"
2937
2938 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2939 #: actions/groupunblock.php:94
2940 msgid "Only an admin can unblock group members."
2941 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2942
2943 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2944 #: actions/groupunblock.php:99
2945 msgid "User is not blocked from group."
2946 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2947
2948 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2949 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2950 msgid "Error removing the block."
2951 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2952
2953 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2954 #: actions/imsettings.php:58
2955 msgid "IM settings"
2956 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2957
2958 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2959 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2960 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2961 #: actions/imsettings.php:71
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2965 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2966 msgstr ""
2967
2968 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2969 #: actions/imsettings.php:90
2970 msgid "IM is not available."
2971 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2972
2973 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2974 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2975 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2976 msgid "IM address"
2977 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2978
2979 #: actions/imsettings.php:109
2980 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2981 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2982
2983 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2984 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2985 #: actions/imsettings.php:120
2986 #, php-format
2987 msgid ""
2988 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2989 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2993 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2994 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2995 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2996 #. TRANS: person or organization.
2997 #: actions/imsettings.php:139
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3001 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3005 #: actions/imsettings.php:154
3006 msgid "IM preferences"
3007 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3008
3009 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3010 #: actions/imsettings.php:159
3011 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3012 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3013
3014 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3015 #: actions/imsettings.php:165
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3018 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3019
3020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3021 #: actions/imsettings.php:171
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3024 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3025
3026 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3027 #: actions/imsettings.php:178
3028 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3029 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3030
3031 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3032 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3033 msgid "Preferences saved."
3034 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3035
3036 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3037 #: actions/imsettings.php:304
3038 msgid "No Jabber ID."
3039 msgstr "ID Jabber ebet."
3040
3041 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3042 #: actions/imsettings.php:312
3043 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3044 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3045
3046 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3047 #: actions/imsettings.php:317
3048 msgid "Not a valid Jabber ID"
3049 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3050
3051 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3052 #: actions/imsettings.php:321
3053 msgid "That is already your Jabber ID."
3054 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3055
3056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3057 #: actions/imsettings.php:325
3058 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3059 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3060
3061 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3062 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3063 #: actions/imsettings.php:353
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3067 "s for sending messages to you."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3071 #: actions/imsettings.php:382
3072 msgid "That is the wrong IM address."
3073 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3074
3075 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3076 #: actions/imsettings.php:391
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Could not delete IM confirmation."
3079 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3080
3081 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3082 #: actions/imsettings.php:396
3083 msgid "IM confirmation cancelled."
3084 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3085
3086 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3087 #. TRANS: registered for the active user.
3088 #: actions/imsettings.php:417
3089 msgid "That is not your Jabber ID."
3090 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3091
3092 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3093 #: actions/imsettings.php:440
3094 msgid "The IM address was removed."
3095 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3096
3097 #: actions/inbox.php:59
3098 #, php-format
3099 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3100 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3101
3102 #: actions/inbox.php:62
3103 #, php-format
3104 msgid "Inbox for %s"
3105 msgstr "Bost resevout %s"
3106
3107 #: actions/inbox.php:115
3108 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3112 #: actions/invite.php:40
3113 msgid "Invites have been disabled."
3114 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3115
3116 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3117 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3118 #: actions/invite.php:44
3119 #, php-format
3120 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3121 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3122
3123 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3124 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3125 #: actions/invite.php:77
3126 #, php-format
3127 msgid "Invalid email address: %s."
3128 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3129
3130 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3131 #: actions/invite.php:116
3132 msgid "Invitations sent"
3133 msgstr "Pedadennoù kaset"
3134
3135 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3136 #: actions/invite.php:119
3137 msgid "Invite new users"
3138 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3139
3140 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3141 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3142 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3143 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3144 #: actions/invite.php:139
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You are already subscribed to this user:"
3147 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3148 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3149 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3150
3151 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3152 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3153 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgctxt "INVITE"
3156 msgid "%1$s (%2$s)"
3157 msgstr "%1$s (%2$s)"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3160 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3161 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3162 #: actions/invite.php:153
3163 #, fuzzy
3164 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3165 msgid_plural ""
3166 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3167 msgstr[0] ""
3168 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3169 "implijerien da-heul :"
3170 msgstr[1] ""
3171 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3172 "implijerien da-heul :"
3173
3174 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3175 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3176 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3177 #: actions/invite.php:167
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Invitation sent to the following person:"
3180 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3181 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3182 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3183
3184 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3185 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3186 #: actions/invite.php:177
3187 msgid ""
3188 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3189 "on the site. Thanks for growing the community!"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Form instructions.
3193 #: actions/invite.php:190
3194 #, fuzzy
3195 msgid ""
3196 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3197 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3198
3199 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3200 #: actions/invite.php:217
3201 msgid "Email addresses"
3202 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3203
3204 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3205 #: actions/invite.php:220
3206 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3207 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3208
3209 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3210 #: actions/invite.php:224
3211 msgid "Personal message"
3212 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3213
3214 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3215 #: actions/invite.php:227
3216 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3217 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3218
3219 #. TRANS: Send button for inviting friends
3220 #: actions/invite.php:231
3221 msgctxt "BUTTON"
3222 msgid "Send"
3223 msgstr "Kas"
3224
3225 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3226 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3227 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3228 #: actions/invite.php:263
3229 #, php-format
3230 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3231 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3232
3233 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3234 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3235 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3236 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3237 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3238 #: actions/invite.php:270
3239 #, php-format
3240 msgid ""
3241 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3242 "\n"
3243 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3244 "you know and people who interest you.\n"
3245 "\n"
3246 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3247 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3248 "share your interests.\n"
3249 "\n"
3250 "%1$s said:\n"
3251 "\n"
3252 "%4$s\n"
3253 "\n"
3254 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3255 "\n"
3256 "%5$s\n"
3257 "\n"
3258 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3259 "invitation.\n"
3260 "\n"
3261 "%6$s\n"
3262 "\n"
3263 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3264 "time.\n"
3265 "\n"
3266 "Sincerely, %2$s\n"
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3270 #: actions/joingroup.php:59
3271 msgid "You must be logged in to join a group."
3272 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3273
3274 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3275 #: actions/joingroup.php:147
3276 #, fuzzy, php-format
3277 msgctxt "TITLE"
3278 msgid "%1$s joined group %2$s"
3279 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3280
3281 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3282 #: actions/leavegroup.php:59
3283 msgid "You must be logged in to leave a group."
3284 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3285
3286 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3287 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3288 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3289 msgid "You are not a member of that group."
3290 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3291
3292 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3293 #: actions/leavegroup.php:142
3294 #, fuzzy, php-format
3295 msgctxt "TITLE"
3296 msgid "%1$s left group %2$s"
3297 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3298
3299 #. TRANS: User admin panel title
3300 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3301 msgctxt "TITLE"
3302 msgid "License"
3303 msgstr "Aotre-implijout"
3304
3305 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3306 msgid "License for this StatusNet site"
3307 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3308
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3310 msgid "Invalid license selection."
3311 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3312
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3314 msgid ""
3315 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3316 "license."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3322 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3323
3324 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3325 msgid "Invalid license URL."
3326 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3327
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3329 msgid "Invalid license image URL."
3330 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3331
3332 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3333 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3334 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3335
3336 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3337 msgid "License image must be blank or valid URL."
3338 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3339
3340 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3341 msgid "License selection"
3342 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3343
3344 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3345 msgid "Private"
3346 msgstr "Prevez"
3347
3348 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3349 msgid "All Rights Reserved"
3350 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3351
3352 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3353 msgid "Creative Commons"
3354 msgstr "Creative Commons"
3355
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3357 msgid "Type"
3358 msgstr "Seurt"
3359
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3361 msgid "Select license"
3362 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3363
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3365 msgid "License details"
3366 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3367
3368 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3369 msgid "Owner"
3370 msgstr "Perc'henn"
3371
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3373 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3374 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3375
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3377 msgid "License Title"
3378 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3379
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3381 msgid "The title of the license."
3382 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3383
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3385 msgid "License URL"
3386 msgstr "URL an aotre-implijout"
3387
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3389 msgid "URL for more information about the license."
3390 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3391
3392 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3393 msgid "License Image URL"
3394 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3395
3396 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3397 msgid "URL for an image to display with the license."
3398 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3399
3400 #. TRANS: Submit button title.
3401 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3402 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3403 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3404 msgid "Save"
3405 msgstr "Enrollañ"
3406
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3408 msgid "Save license settings"
3409 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3410
3411 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3412 msgid "Already logged in."
3413 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3414
3415 #: actions/login.php:148
3416 msgid "Incorrect username or password."
3417 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3418
3419 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3420 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3421 msgstr ""
3422 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3423 "evit en ober."
3424
3425 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3426 msgid "Login"
3427 msgstr "Kevreañ"
3428
3429 #: actions/login.php:249
3430 msgid "Login to site"
3431 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3432
3433 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3434 msgid "Remember me"
3435 msgstr "Kaout soñj"
3436
3437 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3438 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3439 msgstr ""
3440 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3441 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3442
3443 #: actions/login.php:269
3444 msgid "Lost or forgotten password?"
3445 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3446
3447 #: actions/login.php:288
3448 msgid ""
3449 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3450 "changing your settings."
3451 msgstr ""
3452 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3453 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3454
3455 #: actions/login.php:292
3456 msgid "Login with your username and password."
3457 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3458
3459 #: actions/login.php:295
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3463 msgstr ""
3464 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3465 "gont nevez."
3466
3467 #: actions/makeadmin.php:92
3468 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3469 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3470
3471 #: actions/makeadmin.php:96
3472 #, php-format
3473 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3474 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3475
3476 #: actions/makeadmin.php:133
3477 #, fuzzy, php-format
3478 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3479 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3480
3481 #: actions/makeadmin.php:146
3482 #, php-format
3483 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3484 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3485
3486 #: actions/microsummary.php:69
3487 msgid "No current status."
3488 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3489
3490 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3491 #: actions/newapplication.php:52
3492 msgid "New application"
3493 msgstr "Arload nevez"
3494
3495 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3496 #: actions/newapplication.php:65
3497 msgid "You must be logged in to register an application."
3498 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3499
3500 #: actions/newapplication.php:147
3501 msgid "Use this form to register a new application."
3502 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3503
3504 #: actions/newapplication.php:184
3505 msgid "Source URL is required."
3506 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3507
3508 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3509 msgid "Could not create application."
3510 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3511
3512 #. TRANS: Title for form to create a group.
3513 #: actions/newgroup.php:53
3514 msgid "New group"
3515 msgstr "Strollad nevez"
3516
3517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3518 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3519 #, fuzzy
3520 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3521 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3522
3523 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3524 #: actions/newgroup.php:117
3525 msgid "Use this form to create a new group."
3526 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3527
3528 #. TRANS: Group create form validation error.
3529 #: actions/newgroup.php:199
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3532 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3533
3534 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3535 msgid "New message"
3536 msgstr "Kemennadenn nevez"
3537
3538 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3539 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3540 msgid "You can't send a message to this user."
3541 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3542
3543 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3544 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3545 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3546 #: lib/command.php:581
3547 msgid "No content!"
3548 msgstr "Goullo eo !"
3549
3550 #: actions/newmessage.php:161
3551 msgid "No recipient specified."
3552 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3553
3554 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3555 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3556 msgid ""
3557 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3558 msgstr ""
3559 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3560 "penn kentoc'h."
3561
3562 #: actions/newmessage.php:184
3563 msgid "Message sent"
3564 msgstr "Kemennadenn kaset"
3565
3566 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3567 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3568 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3569 #, php-format
3570 msgid "Direct message to %s sent."
3571 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3572
3573 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3574 msgid "Ajax Error"
3575 msgstr "Fazi Ajax"
3576
3577 #: actions/newnotice.php:69
3578 msgid "New notice"
3579 msgstr "Ali nevez"
3580
3581 #: actions/newnotice.php:230
3582 msgid "Notice posted"
3583 msgstr "Ali embannet"
3584
3585 #: actions/noticesearch.php:68
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid ""
3588 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3589 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3590 msgstr ""
3591 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3592 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3593 "arouezenn."
3594
3595 #: actions/noticesearch.php:78
3596 msgid "Text search"
3597 msgstr "Klask testennoù"
3598
3599 #: actions/noticesearch.php:91
3600 #, php-format
3601 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3602 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3603
3604 #: actions/noticesearch.php:121
3605 #, php-format
3606 msgid ""
3607 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3608 "status_textarea=%s)!"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/noticesearch.php:124
3612 #, fuzzy, php-format
3613 msgid ""
3614 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3615 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3616 msgstr ""
3617 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3618 "gentañ da embann un dra !"
3619
3620 #: actions/noticesearchrss.php:96
3621 #, php-format
3622 msgid "Updates with \"%s\""
3623 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3624
3625 #: actions/noticesearchrss.php:98
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3628 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3629
3630 #: actions/nudge.php:85
3631 msgid ""
3632 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3633 "address yet."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/nudge.php:94
3637 msgid "Nudge sent"
3638 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3639
3640 #: actions/nudge.php:97
3641 msgid "Nudge sent!"
3642 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3643
3644 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3645 #: actions/oauthappssettings.php:60
3646 msgid "You must be logged in to list your applications."
3647 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3648
3649 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3650 #: actions/oauthappssettings.php:76
3651 msgid "OAuth applications"
3652 msgstr "Poelladoù OAuth"
3653
3654 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3655 #: actions/oauthappssettings.php:88
3656 msgid "Applications you have registered"
3657 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3658
3659 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3660 #: actions/oauthappssettings.php:141
3661 #, php-format
3662 msgid "You have not registered any applications yet."
3663 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3664
3665 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3666 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3667 msgid "Connected applications"
3668 msgstr "Poeladoù kevreet."
3669
3670 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3671 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3672 msgid "The following connections exist for your account."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3676 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3677 msgid "You are not a user of that application."
3678 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3679
3680 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3681 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3682 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3683 #, fuzzy, php-format
3684 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3685 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3686
3687 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3688 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3689 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3693 "with %2$s."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3697 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3698 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3699 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3700
3701 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3702 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3703 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3704 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3708 "this instance of StatusNet."
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3712 msgid "Notice has no profile."
3713 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3714
3715 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3716 #, php-format
3717 msgid "%1$s's status on %2$s"
3718 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3719
3720 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3721 #: actions/oembed.php:168
3722 #, fuzzy, php-format
3723 msgid "Content type %s not supported."
3724 msgstr "seurt an danvez "
3725
3726 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3727 #: actions/oembed.php:172
3728 #, php-format
3729 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3733 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3734 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Not a supported data format."
3737 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3738
3739 #: actions/opensearch.php:64
3740 msgid "People Search"
3741 msgstr "Klask tud"
3742
3743 #: actions/opensearch.php:67
3744 msgid "Notice Search"
3745 msgstr "Klask alioù"
3746
3747 #: actions/othersettings.php:59
3748 msgid "Other settings"
3749 msgstr "Arventennoù all"
3750
3751 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3752 #: actions/othersettings.php:71
3753 msgid "Manage various other options."
3754 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3755
3756 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3757 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3758 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3759 #: actions/othersettings.php:111
3760 msgid " (free service)"
3761 msgstr "  (servij digoust)"
3762
3763 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3764 #: actions/othersettings.php:120
3765 msgid "Shorten URLs with"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3769 #: actions/othersettings.php:122
3770 msgid "Automatic shortening service to use."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Label for checkbox.
3774 #: actions/othersettings.php:128
3775 #, fuzzy
3776 msgid "View profile designs"
3777 msgstr "Design ar profil"
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3780 #: actions/othersettings.php:130
3781 msgid "Show or hide profile designs."
3782 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3783
3784 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3785 #: actions/othersettings.php:162
3786 #, fuzzy
3787 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3788 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3789
3790 #: actions/otp.php:69
3791 msgid "No user ID specified."
3792 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3793
3794 #: actions/otp.php:83
3795 #, fuzzy
3796 msgid "No login token specified."
3797 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3798
3799 #: actions/otp.php:90
3800 #, fuzzy
3801 msgid "No login token requested."
3802 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3803
3804 #: actions/otp.php:95
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Invalid login token specified."
3807 msgstr "Fichenn direizh."
3808
3809 #: actions/otp.php:104
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Login token expired."
3812 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3813
3814 #: actions/outbox.php:58
3815 #, php-format
3816 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3817 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3818
3819 #: actions/outbox.php:61
3820 #, php-format
3821 msgid "Outbox for %s"
3822 msgstr "Boest kas %s"
3823
3824 #: actions/outbox.php:116
3825 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/passwordsettings.php:58
3829 msgid "Change password"
3830 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3831
3832 #: actions/passwordsettings.php:69
3833 msgid "Change your password."
3834 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3835
3836 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3837 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3838 msgid "Password change"
3839 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3840
3841 #: actions/passwordsettings.php:104
3842 msgid "Old password"
3843 msgstr "Ger-tremen kozh"
3844
3845 #. TRANS: Field label for password reset form.
3846 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3847 msgid "New password"
3848 msgstr "Ger-tremen nevez"
3849
3850 #: actions/passwordsettings.php:109
3851 msgid "6 or more characters"
3852 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3853
3854 #: actions/passwordsettings.php:113
3855 msgid "Same as password above"
3856 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3857
3858 #: actions/passwordsettings.php:117
3859 msgid "Change"
3860 msgstr "Kemmañ"
3861
3862 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3863 msgid "Password must be 6 or more characters."
3864 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3865
3866 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3867 msgid "Passwords don't match."
3868 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3869
3870 #: actions/passwordsettings.php:165
3871 msgid "Incorrect old password"
3872 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3873
3874 #: actions/passwordsettings.php:181
3875 msgid "Error saving user; invalid."
3876 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3877
3878 #: actions/passwordsettings.php:186
3879 msgid "Can't save new password."
3880 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3881
3882 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3883 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3884 msgid "Password saved."
3885 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3886
3887 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3888 #. TRANS: Menu item for site administration
3889 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3890 msgid "Paths"
3891 msgstr "Hentoù"
3892
3893 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3894 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3895 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3899 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3900 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3901 #, php-format
3902 msgid "Theme directory not readable: %s."
3903 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3904
3905 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3906 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3908 #, php-format
3909 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3910 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3911
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3914 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3915 #, fuzzy, php-format
3916 msgid "Background directory not writable: %s."
3917 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3918
3919 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3920 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3921 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Locales directory not readable: %s."
3924 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3925
3926 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3927 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3928 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3929 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3934 msgid "Site"
3935 msgstr "Lec'hienn"
3936
3937 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3938 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3939 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3940 msgid "Server"
3941 msgstr "Servijer"
3942
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3944 msgid "Site's server hostname."
3945 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3946
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3949 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3950 msgid "Path"
3951 msgstr "Hent"
3952
3953 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Site path."
3956 msgstr "Hent al lec'hienn"
3957
3958 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3959 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Locale directory"
3962 msgstr "Doser an temoù"
3963
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3965 msgid "Directory path to locales."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3969 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3970 msgid "Fancy URLs"
3971 msgstr "URLioù brav"
3972
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3974 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3978 msgid "Theme"
3979 msgstr "Danvez"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Server for themes."
3985 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3986
3987 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3989 msgid "Web path to themes."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3994 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3995 msgid "SSL server"
3996 msgstr "Servijer SSL"
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3999 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4000 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4004 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4005 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4006 #, fuzzy
4007 msgid "SSL path"
4008 msgstr "Hent al lec'hienn"
4009
4010 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4012 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Directory"
4020 msgstr "Doser an temoù"
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4024 msgid "Directory where themes are located."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4028 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4029 msgid "Avatars"
4030 msgstr "Avataroù"
4031
4032 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4034 msgid "Avatar server"
4035 msgstr "Servijer avatar"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Server for avatars."
4041 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4042
4043 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4045 msgid "Avatar path"
4046 msgstr "Hent an avataroù"
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Web path to avatars."
4052 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4053
4054 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4056 msgid "Avatar directory"
4057 msgstr "Restroù an avataroù"
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4061 msgid "Directory where avatars are located."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4066 msgid "Backgrounds"
4067 msgstr "Backgroundoù"
4068
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Server for backgrounds."
4073 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4077 msgid "Web path to backgrounds."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4082 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4087 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4092 msgid "Directory where backgrounds are located."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4096 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4098 msgid "Attachments"
4099 msgstr "Pezhioù stag"
4100
4101 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Server for attachments."
4105 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4108 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Web path to attachments."
4111 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4117 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4121 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4126 msgid "Directory where attachments are located."
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4131 msgid "SSL"
4132 msgstr "SSL"
4133
4134 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4136 msgid "Never"
4137 msgstr "Morse"
4138
4139 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4141 msgid "Sometimes"
4142 msgstr "A-wechoù"
4143
4144 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4146 msgid "Always"
4147 msgstr "Atav"
4148
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4150 msgid "Use SSL"
4151 msgstr "Implijout SSL"
4152
4153 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4155 #, fuzzy
4156 msgid "When to use SSL."
4157 msgstr "Peur implijout SSL"
4158
4159 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4161 msgid "Server to direct SSL requests to."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4166 msgid "Save paths"
4167 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4168
4169 #: actions/peoplesearch.php:52
4170 #, php-format
4171 msgid ""
4172 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4173 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4174 msgstr ""
4175 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4176 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4177 "arouezenn."
4178
4179 #: actions/peoplesearch.php:58
4180 msgid "People search"
4181 msgstr "Klask tud"
4182
4183 #: actions/peopletag.php:68
4184 #, php-format
4185 msgid "Not a valid people tag: %s."
4186 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4187
4188 #: actions/peopletag.php:142
4189 #, php-format
4190 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4191 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4192
4193 #: actions/postnotice.php:95
4194 msgid "Invalid notice content."
4195 msgstr "Danvez direizh an ali."
4196
4197 #: actions/postnotice.php:101
4198 #, php-format
4199 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4200 msgstr ""
4201 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4202 "lec'hienn \"%2$s\"."
4203
4204 #. TRANS: Page title for profile settings.
4205 #: actions/profilesettings.php:59
4206 msgid "Profile settings"
4207 msgstr "Arventennoù ar profil"
4208
4209 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4210 #: actions/profilesettings.php:70
4211 msgid ""
4212 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4213 msgstr ""
4214 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4215 "diwar ho penn."
4216
4217 #. TRANS: Profile settings form legend.
4218 #: actions/profilesettings.php:98
4219 msgid "Profile information"
4220 msgstr "Titouroù ar profil"
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4223 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4224 #: lib/groupeditform.php:146
4225 #, fuzzy
4226 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4227 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4228
4229 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4230 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4231 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4232 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4233 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4234 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4235 msgid "Full name"
4236 msgstr "Anv klok"
4237
4238 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4239 #. TRANS: Form input field label.
4240 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4241 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4242 msgid "Homepage"
4243 msgstr "Pajenn degemer"
4244
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4246 #: actions/profilesettings.php:121
4247 #, fuzzy
4248 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4249 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4250
4251 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4252 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4253 #. TRANS: biography (%d).
4254 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4257 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4258 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4259 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4260
4261 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4262 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4263 msgid "Describe yourself and your interests"
4264 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4265
4266 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4267 #. TRANS: their biography.
4268 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4269 msgid "Bio"
4270 msgstr "Buhezskrid"
4271
4272 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4273 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4274 #. TRANS: DT for location in a profile.
4275 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4276 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4277 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4278 #: lib/userprofile.php:172
4279 msgid "Location"
4280 msgstr "Lec'hiadur"
4281
4282 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4283 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4284 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4285 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4286
4287 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4288 #: actions/profilesettings.php:153
4289 msgid "Share my current location when posting notices"
4290 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4291
4292 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4293 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4294 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4295 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4296 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4297 msgid "Tags"
4298 msgstr "Balizennoù"
4299
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4301 #: actions/profilesettings.php:164
4302 msgid ""
4303 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4304 msgstr ""
4305 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4306 "virgulennoù pe esaouennoù"
4307
4308 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4309 #: actions/profilesettings.php:169
4310 msgid "Language"
4311 msgstr "Yezh"
4312
4313 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4314 #: actions/profilesettings.php:171
4315 msgid "Preferred language"
4316 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4317
4318 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4319 #: actions/profilesettings.php:181
4320 msgid "Timezone"
4321 msgstr "Takad eur"
4322
4323 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4324 #: actions/profilesettings.php:183
4325 msgid "What timezone are you normally in?"
4326 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4327
4328 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4329 #: actions/profilesettings.php:189
4330 msgid ""
4331 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4332 msgstr ""
4333 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4334 "evit an implijerien nann-denel)"
4335
4336 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4337 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4338 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4339 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4340 #, fuzzy, php-format
4341 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4342 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4343 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4344 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4345
4346 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4347 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4348 msgid "Timezone not selected."
4349 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4350
4351 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4352 #: actions/profilesettings.php:277
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4355 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4356
4357 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4358 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4359 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4360 #, php-format
4361 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4362 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4363
4364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4365 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4366 #: actions/profilesettings.php:347
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4369 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4370
4371 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4372 #: actions/profilesettings.php:405
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Could not save location prefs."
4375 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4376
4377 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4378 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4379 msgid "Could not save tags."
4380 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4381
4382 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4383 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4385 msgid "Settings saved."
4386 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4387
4388 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4389 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4390 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Restore account"
4393 msgstr "Krouiñ ur gont"
4394
4395 #: actions/public.php:83
4396 #, php-format
4397 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4398 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4399
4400 #: actions/public.php:92
4401 msgid "Could not retrieve public stream."
4402 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4403
4404 #: actions/public.php:130
4405 #, php-format
4406 msgid "Public timeline, page %d"
4407 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4408
4409 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4410 msgid "Public timeline"
4411 msgstr "Lanv foran"
4412
4413 #: actions/public.php:160
4414 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4415 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4416
4417 #: actions/public.php:164
4418 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4419 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4420
4421 #: actions/public.php:168
4422 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4423 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4424
4425 #: actions/public.php:188
4426 #, php-format
4427 msgid ""
4428 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4429 "yet."
4430 msgstr ""
4431 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4432
4433 #: actions/public.php:191
4434 msgid "Be the first to post!"
4435 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4436
4437 #: actions/public.php:195
4438 #, php-format
4439 msgid ""
4440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4441 msgstr ""
4442 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4443 "gentañ da embann un dra !"
4444
4445 #: actions/public.php:242
4446 #, fuzzy, php-format
4447 msgid ""
4448 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4449 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4450 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4451 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4452 msgstr ""
4453 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4454 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4455
4456 #: actions/public.php:247
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4460 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4461 "tool."
4462 msgstr ""
4463 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4464 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4465
4466 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4467 #: actions/publictagcloud.php:57
4468 msgid "Public tag cloud"
4469 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4470
4471 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4472 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4473 #: actions/publictagcloud.php:65
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4476 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4477
4478 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4479 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4480 #. TRANS: and do not change the URL part.
4481 #: actions/publictagcloud.php:74
4482 #, php-format
4483 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4487 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4488 #: actions/publictagcloud.php:79
4489 msgid "Be the first to post one!"
4490 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4491
4492 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4494 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4495 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4496 #. TRANS: and do not change the URL part.
4497 #: actions/publictagcloud.php:87
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4501 "one!"
4502 msgstr ""
4503 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4504 "gentañ da embann un dra !"
4505
4506 #: actions/publictagcloud.php:146
4507 msgid "Tag cloud"
4508 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4509
4510 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4511 #: actions/recoverpassword.php:37
4512 msgid "You are already logged in!"
4513 msgstr "Luget oc'h dija !"
4514
4515 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4516 #: actions/recoverpassword.php:64
4517 msgid "No such recovery code."
4518 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4519
4520 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4521 #: actions/recoverpassword.php:69
4522 msgid "Not a recovery code."
4523 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4524
4525 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4526 #: actions/recoverpassword.php:77
4527 msgid "Recovery code for unknown user."
4528 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4529
4530 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4531 #: actions/recoverpassword.php:91
4532 msgid "Error with confirmation code."
4533 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4534
4535 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4536 #: actions/recoverpassword.php:103
4537 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4538 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4539
4540 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4541 #: actions/recoverpassword.php:118
4542 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4543 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4544
4545 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4546 #: actions/recoverpassword.php:160
4547 msgid ""
4548 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4549 "the email address you have stored in your account."
4550 msgstr ""
4551 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4552 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4553
4554 #: actions/recoverpassword.php:167
4555 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4556 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4557
4558 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4559 #: actions/recoverpassword.php:198
4560 msgid "Password recovery"
4561 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4562
4563 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4564 #: actions/recoverpassword.php:202
4565 msgid "Nickname or email address"
4566 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4567
4568 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4569 #: actions/recoverpassword.php:205
4570 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4571 msgstr ""
4572 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4573
4574 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4575 #: actions/recoverpassword.php:212
4576 msgid "Recover"
4577 msgstr "Adtapout"
4578
4579 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4580 #: actions/recoverpassword.php:214
4581 #, fuzzy
4582 msgctxt "BUTTON"
4583 msgid "Recover"
4584 msgstr "Adtapout"
4585
4586 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4587 #: actions/recoverpassword.php:223
4588 msgid "Reset password"
4589 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4590
4591 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4592 #: actions/recoverpassword.php:225
4593 msgid "Recover password"
4594 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4595
4596 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4597 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4598 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4599 msgid "Password recovery requested"
4600 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4601
4602 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4603 #: actions/recoverpassword.php:232
4604 msgid "Unknown action"
4605 msgstr "Oberiadenn dianav"
4606
4607 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4608 #: actions/recoverpassword.php:258
4609 #, fuzzy
4610 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4611 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4612
4613 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4614 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Same as password above."
4617 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4618
4619 #. TRANS: Button text for password reset form.
4620 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4621 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4622 msgctxt "BUTTON"
4623 msgid "Reset"
4624 msgstr "Adderaouiñ"
4625
4626 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4627 #: actions/recoverpassword.php:278
4628 msgid "Enter a nickname or email address."
4629 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4630
4631 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4632 #: actions/recoverpassword.php:309
4633 msgid "No user with that email address or username."
4634 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4635
4636 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4637 #: actions/recoverpassword.php:327
4638 msgid "No registered email address for that user."
4639 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4640
4641 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4642 #: actions/recoverpassword.php:342
4643 msgid "Error saving address confirmation."
4644 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4645
4646 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4647 #: actions/recoverpassword.php:370
4648 msgid ""
4649 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4650 "address registered to your account."
4651 msgstr ""
4652 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4653 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4654
4655 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4656 #: actions/recoverpassword.php:391
4657 msgid "Unexpected password reset."
4658 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4659
4660 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4661 #: actions/recoverpassword.php:400
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Password must be 6 characters or more."
4664 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4665
4666 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4667 #: actions/recoverpassword.php:405
4668 msgid "Password and confirmation do not match."
4669 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4670
4671 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4672 #: actions/recoverpassword.php:418
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Cannot save new password."
4675 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4676
4677 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4678 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4679 msgid "Error setting user."
4680 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4681
4682 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4683 #: actions/recoverpassword.php:434
4684 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4685 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4686
4687 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4688 msgid "Sorry, only invited people can register."
4689 msgstr ""
4690 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4691 "enskrivañ."
4692
4693 #: actions/register.php:99
4694 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4695 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4696
4697 #: actions/register.php:119
4698 msgid "Registration successful"
4699 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4700
4701 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4702 msgid "Register"
4703 msgstr "Krouiñ ur gont"
4704
4705 #: actions/register.php:142
4706 msgid "Registration not allowed."
4707 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4708
4709 #: actions/register.php:209
4710 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4711 msgstr ""
4712 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4713 "gont."
4714
4715 #: actions/register.php:218
4716 msgid "Email address already exists."
4717 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4718
4719 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4720 msgid "Invalid username or password."
4721 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4722
4723 #: actions/register.php:351
4724 msgid ""
4725 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4726 "link up to friends and colleagues. "
4727 msgstr ""
4728
4729 #: actions/register.php:437
4730 #, fuzzy
4731 msgid "6 or more characters."
4732 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4733
4734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4735 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4736 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4737 msgid "Email"
4738 msgstr "Postel"
4739
4740 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4741 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4742 msgstr ""
4743 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4744 "tremen"
4745
4746 #: actions/register.php:457
4747 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4748 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4749
4750 #: actions/register.php:462
4751 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4752 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4753
4754 #: actions/register.php:523
4755 #, php-format
4756 msgid ""
4757 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4758 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4759
4760 #: actions/register.php:533
4761 #, php-format
4762 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4763 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4764
4765 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4766 #: actions/register.php:537
4767 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4768 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4769
4770 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4771 #: actions/register.php:540
4772 msgid "All rights reserved."
4773 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4774
4775 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4776 #: actions/register.php:545
4777 #, php-format
4778 msgid ""
4779 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4780 "email address, IM address, and phone number."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: actions/register.php:588
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4787 "want to...\n"
4788 "\n"
4789 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4790 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4791 "notices through instant messages.\n"
4792 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4793 "share your interests. \n"
4794 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4795 "others more about you. \n"
4796 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4797 "missed. \n"
4798 "\n"
4799 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: actions/register.php:612
4803 msgid ""
4804 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4805 "to confirm your email address.)"
4806 msgstr ""
4807 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4808 "ho chomlec'h.)"
4809
4810 #: actions/remotesubscribe.php:97
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4814 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4815 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4816 msgstr ""
4817
4818 #: actions/remotesubscribe.php:111
4819 msgid "Remote subscribe"
4820 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4821
4822 #: actions/remotesubscribe.php:123
4823 msgid "Subscribe to a remote user"
4824 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4825
4826 #: actions/remotesubscribe.php:128
4827 msgid "User nickname"
4828 msgstr "Lesanv an implijer"
4829
4830 #: actions/remotesubscribe.php:129
4831 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4832 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4833
4834 #: actions/remotesubscribe.php:132
4835 msgid "Profile URL"
4836 msgstr "URL ar profil"
4837
4838 #: actions/remotesubscribe.php:133
4839 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4843 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4844 #: lib/userprofile.php:431
4845 msgid "Subscribe"
4846 msgstr "En em enskrivañ"
4847
4848 #: actions/remotesubscribe.php:158
4849 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4850 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4851
4852 #: actions/remotesubscribe.php:167
4853 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: actions/remotesubscribe.php:175
4857 #, fuzzy
4858 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4859 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4860
4861 #: actions/remotesubscribe.php:182
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Could not get a request token."
4864 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4865
4866 #: actions/repeat.php:56
4867 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4868 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4869
4870 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4871 msgid "No notice specified."
4872 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4873
4874 #: actions/repeat.php:75
4875 #, fuzzy
4876 msgid "You cannot repeat your own notice."
4877 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4878
4879 #: actions/repeat.php:89
4880 msgid "You already repeated that notice."
4881 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4882
4883 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4884 msgid "Repeated"
4885 msgstr "Adlavaret"
4886
4887 #: actions/repeat.php:117
4888 msgid "Repeated!"
4889 msgstr "Adlavaret !"
4890
4891 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4892 #: lib/personalgroupnav.php:108
4893 #, php-format
4894 msgid "Replies to %s"
4895 msgstr "Respontoù da %s"
4896
4897 #: actions/replies.php:128
4898 #, php-format
4899 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4900 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4901
4902 #: actions/replies.php:145
4903 #, php-format
4904 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4905 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4906
4907 #: actions/replies.php:152
4908 #, php-format
4909 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4910 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4911
4912 #: actions/replies.php:159
4913 #, php-format
4914 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4915 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4916
4917 #: actions/replies.php:199
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid ""
4920 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4921 "notice to them yet."
4922 msgstr ""
4923 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4924 "evit ar mare."
4925
4926 #: actions/replies.php:204
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4930 "[join groups](%%action.groups%%)."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: actions/replies.php:206
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4937 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: actions/repliesrss.php:72
4941 #, php-format
4942 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4943 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4944
4945 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4946 #: actions/restoreaccount.php:78
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4949 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4950
4951 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4952 #: actions/restoreaccount.php:83
4953 #, fuzzy
4954 msgid "You may not restore your account."
4955 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
4956
4957 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4958 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4959 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4960 #, fuzzy
4961 msgid "No uploaded file."
4962 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4963
4964 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4965 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4966 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Client exception.
4970 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4971 msgid ""
4972 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4973 "the HTML form."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Client exception.
4977 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4978 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4982 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4983 msgid "Missing a temporary folder."
4984 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
4985
4986 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4987 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4988 msgid "Failed to write file to disk."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4992 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4993 msgid "File upload stopped by extension."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4997 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4998 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4999 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5000 msgid "System error uploading file."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5004 #: actions/restoreaccount.php:207
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Not an Atom feed."
5007 msgstr "An holl izili"
5008
5009 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5010 #: actions/restoreaccount.php:241
5011 msgid ""
5012 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5013 "profile page."
5014 msgstr ""
5015
5016 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5017 #: actions/restoreaccount.php:245
5018 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5019 msgstr ""
5020
5021 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5022 #: actions/restoreaccount.php:342
5023 msgid ""
5024 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5025 "\">Activity Streams</a> format."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5029 #: actions/restoreaccount.php:373
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Upload the file"
5032 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5033
5034 #: actions/revokerole.php:75
5035 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5036 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5037
5038 #: actions/revokerole.php:82
5039 msgid "User doesn't have this role."
5040 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5041
5042 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5043 msgid "StatusNet"
5044 msgstr "StatusNet"
5045
5046 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5047 #, fuzzy
5048 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5049 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5050
5051 #: actions/sandbox.php:72
5052 msgid "User is already sandboxed."
5053 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5054
5055 #. TRANS: Menu item for site administration
5056 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5057 #: lib/adminpanelaction.php:379
5058 msgid "Sessions"
5059 msgstr "Dalc'hoù"
5060
5061 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5062 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5066 msgid "Handle sessions"
5067 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5068
5069 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5070 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5071 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5072
5073 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5074 msgid "Session debugging"
5075 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5076
5077 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5078 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5082 msgid "Save site settings"
5083 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5084
5085 #: actions/showapplication.php:82
5086 msgid "You must be logged in to view an application."
5087 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5088
5089 #: actions/showapplication.php:157
5090 msgid "Application profile"
5091 msgstr "Profil ar poellad"
5092
5093 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5094 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5095 msgid "Icon"
5096 msgstr "Arlun"
5097
5098 #. TRANS: Form input field label for application name.
5099 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5100 #: lib/applicationeditform.php:190
5101 msgid "Name"
5102 msgstr "Anv"
5103
5104 #. TRANS: Form input field label.
5105 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5106 msgid "Organization"
5107 msgstr "Aozadur"
5108
5109 #. TRANS: Form input field label.
5110 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5111 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5112 msgid "Description"
5113 msgstr "Deskrivadur"
5114
5115 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5116 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5117 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5118 #: lib/profileaction.php:205
5119 msgid "Statistics"
5120 msgstr "Stadegoù"
5121
5122 #: actions/showapplication.php:203
5123 #, php-format
5124 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5125 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5126
5127 #: actions/showapplication.php:213
5128 msgid "Application actions"
5129 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5130
5131 #: actions/showapplication.php:236
5132 msgid "Reset key & secret"
5133 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5134
5135 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5136 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5137 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5138 msgid "Delete"
5139 msgstr "Diverkañ"
5140
5141 #: actions/showapplication.php:261
5142 msgid "Application info"
5143 msgstr "Titouroù ar poelad"
5144
5145 #: actions/showapplication.php:263
5146 msgid "Consumer key"
5147 msgstr "Alc'hwez implijer"
5148
5149 #: actions/showapplication.php:268
5150 msgid "Consumer secret"
5151 msgstr "Sekred an implijer"
5152
5153 #: actions/showapplication.php:273
5154 msgid "Request token URL"
5155 msgstr "URL ar jedouer reked"
5156
5157 #: actions/showapplication.php:278
5158 msgid "Access token URL"
5159 msgstr "URL ar jedouer moned"
5160
5161 #: actions/showapplication.php:283
5162 msgid "Authorize URL"
5163 msgstr "aotren an URL"
5164
5165 #: actions/showapplication.php:288
5166 msgid ""
5167 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5168 "signature method."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: actions/showapplication.php:309
5172 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5173 msgstr ""
5174 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5175
5176 #: actions/showfavorites.php:79
5177 #, php-format
5178 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5179 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5180
5181 #: actions/showfavorites.php:132
5182 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5183 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5184
5185 #: actions/showfavorites.php:171
5186 #, php-format
5187 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5189
5190 #: actions/showfavorites.php:178
5191 #, php-format
5192 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5193 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5194
5195 #: actions/showfavorites.php:185
5196 #, php-format
5197 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5198 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5199
5200 #: actions/showfavorites.php:206
5201 msgid ""
5202 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5203 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/showfavorites.php:208
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5210 "would add to their favorites :)"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: actions/showfavorites.php:212
5214 #, php-format
5215 msgid ""
5216 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5217 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5218 "their favorites :)"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/showfavorites.php:243
5222 msgid "This is a way to share what you like."
5223 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5224
5225 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5226 #: actions/showgroup.php:75
5227 #, php-format
5228 msgid "%s group"
5229 msgstr "strollad %s"
5230
5231 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5232 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5233 #: actions/showgroup.php:79
5234 #, php-format
5235 msgid "%1$s group, page %2$d"
5236 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5237
5238 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5239 #: actions/showgroup.php:220
5240 msgid "Group profile"
5241 msgstr "Profil ar strollad"
5242
5243 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5244 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5245 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5246 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5247 msgid "URL"
5248 msgstr "URL"
5249
5250 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5251 #. TRANS: DT for note in a profile.
5252 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5253 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5254 msgid "Note"
5255 msgstr "Notenn"
5256
5257 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5258 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5259 msgid "Aliases"
5260 msgstr "Aliasoù"
5261
5262 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5263 #: actions/showgroup.php:304
5264 msgid "Group actions"
5265 msgstr "Obererezh ar strollad"
5266
5267 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5268 #: actions/showgroup.php:345
5269 #, php-format
5270 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5271 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5272
5273 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5274 #: actions/showgroup.php:352
5275 #, php-format
5276 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5277 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5278
5279 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5280 #: actions/showgroup.php:359
5281 #, php-format
5282 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5283 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5284
5285 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5286 #: actions/showgroup.php:365
5287 #, php-format
5288 msgid "FOAF for %s group"
5289 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5290
5291 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5292 #: actions/showgroup.php:402
5293 msgid "Members"
5294 msgstr "Izili"
5295
5296 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5297 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5298 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5299 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5300 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5301 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5302 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5303 msgid "(None)"
5304 msgstr "(Hini ebet)"
5305
5306 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5307 #: actions/showgroup.php:417
5308 msgid "All members"
5309 msgstr "An holl izili"
5310
5311 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5312 #: actions/showgroup.php:453
5313 msgctxt "LABEL"
5314 msgid "Created"
5315 msgstr "Krouet"
5316
5317 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5318 #: actions/showgroup.php:461
5319 msgctxt "LABEL"
5320 msgid "Members"
5321 msgstr "Izili"
5322
5323 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5324 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5325 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5326 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5327 #: actions/showgroup.php:476
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid ""
5330 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5331 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5332 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5333 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5334 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5335 msgstr ""
5336 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5337 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5338
5339 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5340 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5341 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5342 #: actions/showgroup.php:486
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid ""
5345 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5346 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5347 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5348 "their life and interests. "
5349 msgstr ""
5350 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5351 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5352
5353 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5354 #: actions/showgroup.php:515
5355 msgid "Admins"
5356 msgstr "Merourien"
5357
5358 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5359 #: actions/showmessage.php:79
5360 msgid "No such message."
5361 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5362
5363 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5364 #: actions/showmessage.php:97
5365 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5366 msgstr ""
5367 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5368 "resever."
5369
5370 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5371 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5372 #: actions/showmessage.php:110
5373 #, php-format
5374 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5375 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5376
5377 #. TRANS: Page title for single message display.
5378 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5379 #: actions/showmessage.php:118
5380 #, php-format
5381 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5382 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5383
5384 #: actions/shownotice.php:90
5385 msgid "Notice deleted."
5386 msgstr "Ali dilammet."
5387
5388 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5389 #: actions/showstream.php:70
5390 #, fuzzy, php-format
5391 msgid "%1$s tagged %2$s"
5392 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5393
5394 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5395 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5396 #: actions/showstream.php:74
5397 #, fuzzy, php-format
5398 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5399 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5400
5401 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5402 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5403 #: actions/showstream.php:82
5404 #, php-format
5405 msgid "%1$s, page %2$d"
5406 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5407
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5410 #: actions/showstream.php:127
5411 #, php-format
5412 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5413 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5414
5415 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5416 #. TRANS: %s is a user nickname.
5417 #: actions/showstream.php:136
5418 #, php-format
5419 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5420 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5421
5422 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5423 #. TRANS: %s is a user nickname.
5424 #: actions/showstream.php:145
5425 #, php-format
5426 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5427 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5428
5429 #: actions/showstream.php:152
5430 #, php-format
5431 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5432 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5433
5434 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5435 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5436 #: actions/showstream.php:159
5437 #, php-format
5438 msgid "FOAF for %s"
5439 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5440
5441 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5442 #: actions/showstream.php:211
5443 #, fuzzy, php-format
5444 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5445 msgstr ""
5446 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5447 "evit ar mare."
5448
5449 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5450 #: actions/showstream.php:217
5451 msgid ""
5452 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5453 "would be a good time to start :)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5457 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5458 #: actions/showstream.php:221
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5462 "%?status_textarea=%2$s)."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5466 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5467 #: actions/showstream.php:264
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid ""
5470 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5471 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5472 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5473 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5474 msgstr ""
5475 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5476 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5477
5478 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5479 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5480 #: actions/showstream.php:271
5481 #, fuzzy, php-format
5482 msgid ""
5483 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5484 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5485 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5486 msgstr ""
5487 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5488 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5489
5490 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5491 #: actions/showstream.php:328
5492 #, php-format
5493 msgid "Repeat of %s"
5494 msgstr "Adkemeret eus %s"
5495
5496 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5497 #, fuzzy
5498 msgid "You cannot silence users on this site."
5499 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5500
5501 #: actions/silence.php:72
5502 msgid "User is already silenced."
5503 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5504
5505 #: actions/siteadminpanel.php:69
5506 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5507 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5508
5509 #: actions/siteadminpanel.php:133
5510 msgid "Site name must have non-zero length."
5511 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5512
5513 #: actions/siteadminpanel.php:141
5514 #, fuzzy
5515 msgid "You must have a valid contact email address."
5516 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5517
5518 #: actions/siteadminpanel.php:159
5519 #, php-format
5520 msgid "Unknown language \"%s\"."
5521 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5522
5523 #: actions/siteadminpanel.php:165
5524 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5525 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5526
5527 #: actions/siteadminpanel.php:171
5528 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: actions/siteadminpanel.php:221
5532 msgid "General"
5533 msgstr "Hollek"
5534
5535 #: actions/siteadminpanel.php:224
5536 msgid "Site name"
5537 msgstr "Anv al lec'hienn"
5538
5539 #: actions/siteadminpanel.php:225
5540 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5541 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5542
5543 #: actions/siteadminpanel.php:229
5544 msgid "Brought by"
5545 msgstr "Degaset gant"
5546
5547 #: actions/siteadminpanel.php:230
5548 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: actions/siteadminpanel.php:234
5552 msgid "Brought by URL"
5553 msgstr "Degaset dre URL"
5554
5555 #: actions/siteadminpanel.php:235
5556 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: actions/siteadminpanel.php:239
5560 msgid "Contact email address for your site"
5561 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5562
5563 #: actions/siteadminpanel.php:245
5564 msgid "Local"
5565 msgstr "Lec'hel"
5566
5567 #: actions/siteadminpanel.php:256
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Default timezone"
5570 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5571
5572 #: actions/siteadminpanel.php:257
5573 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: actions/siteadminpanel.php:262
5577 msgid "Default language"
5578 msgstr "Yezh dre ziouer"
5579
5580 #: actions/siteadminpanel.php:263
5581 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: actions/siteadminpanel.php:271
5585 msgid "Limits"
5586 msgstr "Bevennoù"
5587
5588 #: actions/siteadminpanel.php:274
5589 msgid "Text limit"
5590 msgstr "Bevenn testenn"
5591
5592 #: actions/siteadminpanel.php:274
5593 msgid "Maximum number of characters for notices."
5594 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5595
5596 #: actions/siteadminpanel.php:278
5597 msgid "Dupe limit"
5598 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5599
5600 #: actions/siteadminpanel.php:278
5601 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5602 msgstr ""
5603
5604 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5605 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5606 msgid "Site Notice"
5607 msgstr "Ali al lec'hienn"
5608
5609 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5610 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5611 msgid "Edit site-wide message"
5612 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5613
5614 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5615 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5616 msgid "Unable to save site notice."
5617 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5618
5619 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5620 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5621 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5625 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5626 msgid "Site notice text"
5627 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5628
5629 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5630 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5633 msgstr ""
5634 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5635 "HTML gweredekaet)"
5636
5637 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5638 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5639 msgid "Save site notice"
5640 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5641
5642 #. TRANS: Title for SMS settings.
5643 #: actions/smssettings.php:57
5644 msgid "SMS settings"
5645 msgstr "Arventennoù SMS"
5646
5647 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5648 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5649 #: actions/smssettings.php:71
5650 #, php-format
5651 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5652 msgstr ""
5653 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5654 "%."
5655
5656 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5657 #: actions/smssettings.php:93
5658 msgid "SMS is not available."
5659 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5660
5661 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5662 #: actions/smssettings.php:107
5663 msgid "SMS address"
5664 msgstr "Chomlec'h SMS"
5665
5666 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5667 #: actions/smssettings.php:116
5668 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5669 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5670
5671 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5672 #: actions/smssettings.php:129
5673 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5674 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5675
5676 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5677 #: actions/smssettings.php:138
5678 msgid "Confirmation code"
5679 msgstr "Kod kadarnaat"
5680
5681 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5682 #: actions/smssettings.php:140
5683 msgid "Enter the code you received on your phone."
5684 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5685
5686 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5687 #: actions/smssettings.php:144
5688 msgctxt "BUTTON"
5689 msgid "Confirm"
5690 msgstr "Kadarnaat"
5691
5692 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5693 #: actions/smssettings.php:149
5694 msgid "SMS phone number"
5695 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5696
5697 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5698 #: actions/smssettings.php:152
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5701 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5702
5703 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5704 #: actions/smssettings.php:191
5705 msgid "SMS preferences"
5706 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5707
5708 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5709 #: actions/smssettings.php:197
5710 msgid ""
5711 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5712 "from my carrier."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5716 #: actions/smssettings.php:308
5717 msgid "SMS preferences saved."
5718 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5719
5720 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5721 #: actions/smssettings.php:330
5722 msgid "No phone number."
5723 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5724
5725 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5726 #: actions/smssettings.php:336
5727 #, fuzzy
5728 msgid "No carrier selected."
5729 msgstr "Ali dilammet."
5730
5731 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5732 #: actions/smssettings.php:344
5733 msgid "That is already your phone number."
5734 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5735
5736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5737 #: actions/smssettings.php:348
5738 msgid "That phone number already belongs to another user."
5739 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5740
5741 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5742 #: actions/smssettings.php:376
5743 msgid ""
5744 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5745 "for the code and instructions on how to use it."
5746 msgstr ""
5747
5748 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5749 #: actions/smssettings.php:404
5750 msgid "That is the wrong confirmation number."
5751 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5752
5753 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5754 #: actions/smssettings.php:418
5755 msgid "SMS confirmation cancelled."
5756 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5757
5758 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5759 #. TRANS: registered for the active user.
5760 #: actions/smssettings.php:438
5761 msgid "That is not your phone number."
5762 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5763
5764 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5765 #: actions/smssettings.php:460
5766 msgid "The SMS phone number was removed."
5767 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5768
5769 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5770 #: actions/smssettings.php:499
5771 msgid "Mobile carrier"
5772 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5773
5774 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5775 #: actions/smssettings.php:504
5776 msgid "Select a carrier"
5777 msgstr "Dibab un douger"
5778
5779 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5780 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5781 #: actions/smssettings.php:513
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5785 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5789 #: actions/smssettings.php:535
5790 msgid "No code entered"
5791 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5792
5793 #. TRANS: Menu item for site administration
5794 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5795 #: lib/adminpanelaction.php:395
5796 msgid "Snapshots"
5797 msgstr "Prim"
5798
5799 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Manage snapshot configuration"
5802 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5803
5804 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Invalid snapshot run value."
5807 msgstr "Roll direizh."
5808
5809 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5810 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Invalid snapshot report URL."
5816 msgstr "URL fall evit al logo."
5817
5818 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5819 msgid "Randomly during web hit"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5823 msgid "In a scheduled job"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Data snapshots"
5829 msgstr "Prim"
5830
5831 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5832 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5836 msgid "Frequency"
5837 msgstr "Stankter"
5838
5839 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5840 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5844 msgid "Report URL"
5845 msgstr "URL an danevell"
5846
5847 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5848 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5852 msgid "Save snapshot settings"
5853 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5854
5855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5856 #: actions/subedit.php:75
5857 msgid "You are not subscribed to that profile."
5858 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5859
5860 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5861 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5862 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Could not save subscription."
5865 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5866
5867 #: actions/subscribe.php:77
5868 msgid "This action only accepts POST requests."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: actions/subscribe.php:117
5872 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: actions/subscribe.php:145
5876 msgid "Subscribed"
5877 msgstr "Koumanantet"
5878
5879 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5880 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5881 #: actions/subscribers.php:51
5882 #, php-format
5883 msgid "%s subscribers"
5884 msgstr "Koumanantet da %s"
5885
5886 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5887 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5888 #: actions/subscribers.php:55
5889 #, php-format
5890 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5891 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5892
5893 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5894 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5895 #: actions/subscribers.php:68
5896 #, fuzzy
5897 msgid "These are the people who listen to your notices."
5898 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5899
5900 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5901 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5902 #: actions/subscribers.php:74
5903 #, fuzzy, php-format
5904 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5905 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5906
5907 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5908 #: actions/subscribers.php:114
5909 msgid ""
5910 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5911 "return the favor."
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5915 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5916 #: actions/subscribers.php:118
5917 #, php-format
5918 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5919 msgstr ""
5920 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5921 "gentañ ?"
5922
5923 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5924 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5925 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5926 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5927 #. TRANS: and do not change the URL part.
5928 #: actions/subscribers.php:127
5929 #, fuzzy, php-format
5930 msgid ""
5931 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5932 "%) and be the first?"
5933 msgstr ""
5934 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5935 "gentañ da embann un dra !"
5936
5937 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5938 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5939 #: actions/subscriptions.php:55
5940 #, php-format
5941 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5942 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5943
5944 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5945 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5946 #: actions/subscriptions.php:68
5947 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5948 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5949
5950 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5951 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5952 #: actions/subscriptions.php:74
5953 #, php-format
5954 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5955 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5956
5957 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5958 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5959 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5960 #. TRANS: and do not change the URL part.
5961 #: actions/subscriptions.php:133
5962 #, php-format
5963 msgid ""
5964 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5965 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5966 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5967 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5968 "automatically subscribe to people you already follow there."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5972 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5973 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5974 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5975 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
5976 #, php-format
5977 msgid "%s is not listening to anyone."
5978 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5979
5980 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5981 #: actions/subscriptions.php:176
5982 #, fuzzy, php-format
5983 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5984 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5985
5986 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5987 #: actions/subscriptions.php:239
5988 msgid "Jabber"
5989 msgstr "Jabber"
5990
5991 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5992 #: actions/subscriptions.php:254
5993 msgid "SMS"
5994 msgstr "SMS"
5995
5996 #: actions/tag.php:69
5997 #, php-format
5998 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5999 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6000
6001 #: actions/tag.php:87
6002 #, php-format
6003 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6004 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6005
6006 #: actions/tag.php:93
6007 #, php-format
6008 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6009 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6010
6011 #: actions/tag.php:99
6012 #, php-format
6013 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6014 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6015
6016 #: actions/tagother.php:39
6017 msgid "No ID argument."
6018 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6019
6020 #: actions/tagother.php:65
6021 #, php-format
6022 msgid "Tag %s"
6023 msgstr "Merk %s"
6024
6025 #. TRANS: H2 for user profile information.
6026 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6027 msgid "User profile"
6028 msgstr "Profil an implijer"
6029
6030 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6031 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6032 #: lib/userprofile.php:108
6033 msgid "Photo"
6034 msgstr "Skeudenn"
6035
6036 #: actions/tagother.php:141
6037 msgid "Tag user"
6038 msgstr "Merkañ an implijer"
6039
6040 #: actions/tagother.php:151
6041 msgid ""
6042 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6043 "separated"
6044 msgstr ""
6045 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
6046 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6047
6048 #: actions/tagother.php:193
6049 msgid ""
6050 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: actions/tagother.php:236
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6056 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6057
6058 #: actions/tagrss.php:35
6059 #, fuzzy
6060 msgid "No such tag."
6061 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6062
6063 #: actions/unblock.php:59
6064 msgid "You haven't blocked that user."
6065 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6066
6067 #: actions/unsandbox.php:72
6068 #, fuzzy
6069 msgid "User is not sandboxed."
6070 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6071
6072 #: actions/unsilence.php:72
6073 #, fuzzy
6074 msgid "User is not silenced."
6075 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6076
6077 #: actions/unsubscribe.php:77
6078 msgid "No profile ID in request."
6079 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6080
6081 #: actions/unsubscribe.php:98
6082 msgid "Unsubscribed"
6083 msgstr "Digoumanantet"
6084
6085 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6086 #, fuzzy, php-format
6087 msgid ""
6088 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6089 msgstr ""
6090 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6091 "lec'hienn \"%2$s\"."
6092
6093 #. TRANS: User admin panel title
6094 #: actions/useradminpanel.php:58
6095 msgctxt "TITLE"
6096 msgid "User"
6097 msgstr "Implijer"
6098
6099 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6100 #: actions/useradminpanel.php:69
6101 msgid "User settings for this StatusNet site"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6105 #: actions/useradminpanel.php:147
6106 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6110 #: actions/useradminpanel.php:154
6111 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6115 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6116 #: actions/useradminpanel.php:166
6117 #, php-format
6118 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6119 msgstr ""
6120
6121 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6122 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6123 #: lib/personalgroupnav.php:112
6124 msgid "Profile"
6125 msgstr "Profil"
6126
6127 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6128 #: actions/useradminpanel.php:220
6129 msgid "Bio Limit"
6130 msgstr "Bevenn ar bio"
6131
6132 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6133 #: actions/useradminpanel.php:222
6134 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6135 msgstr ""
6136
6137 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6138 #: actions/useradminpanel.php:231
6139 msgid "New users"
6140 msgstr "Implijerien nevez"
6141
6142 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6143 #: actions/useradminpanel.php:236
6144 msgid "New user welcome"
6145 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6146
6147 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6148 #: actions/useradminpanel.php:238
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6151 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6152
6153 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6154 #: actions/useradminpanel.php:244
6155 msgid "Default subscription"
6156 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6157
6158 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6159 #: actions/useradminpanel.php:246
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6162 msgstr ""
6163 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6164 "evit an implijerien nann-denel)"
6165
6166 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6167 #: actions/useradminpanel.php:256
6168 msgid "Invitations"
6169 msgstr "Pedadennoù"
6170
6171 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6172 #: actions/useradminpanel.php:262
6173 msgid "Invitations enabled"
6174 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6175
6176 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6177 #: actions/useradminpanel.php:265
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6180 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6181
6182 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6183 #: actions/useradminpanel.php:302
6184 msgid "Save user settings"
6185 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6186
6187 #: actions/userauthorization.php:105
6188 msgid "Authorize subscription"
6189 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6190
6191 #: actions/userauthorization.php:110
6192 msgid ""
6193 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6194 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6195 "click “Reject”."
6196 msgstr ""
6197
6198 #. TRANS: Menu item for site administration
6199 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6200 #: lib/adminpanelaction.php:403
6201 msgid "License"
6202 msgstr "Aotre implijout"
6203
6204 #: actions/userauthorization.php:217
6205 msgid "Accept"
6206 msgstr "Degemer"
6207
6208 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6209 #: lib/subscribeform.php:139
6210 msgid "Subscribe to this user"
6211 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6212
6213 #: actions/userauthorization.php:219
6214 msgid "Reject"
6215 msgstr "Disteurel"
6216
6217 #: actions/userauthorization.php:220
6218 msgid "Reject this subscription"
6219 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6220
6221 #: actions/userauthorization.php:232
6222 msgid "No authorization request!"
6223 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6224
6225 #: actions/userauthorization.php:254
6226 msgid "Subscription authorized"
6227 msgstr "Koumanant aotreet"
6228
6229 #: actions/userauthorization.php:256
6230 msgid ""
6231 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6232 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6233 "subscription. Your subscription token is:"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: actions/userauthorization.php:266
6237 msgid "Subscription rejected"
6238 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6239
6240 #: actions/userauthorization.php:268
6241 msgid ""
6242 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6243 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6244 "subscription."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: actions/userauthorization.php:303
6248 #, php-format
6249 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6250 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6251
6252 #: actions/userauthorization.php:308
6253 #, php-format
6254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6255 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6256
6257 #: actions/userauthorization.php:314
6258 #, php-format
6259 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6260 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6261
6262 #: actions/userauthorization.php:329
6263 #, php-format
6264 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6265 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6266
6267 #: actions/userauthorization.php:345
6268 #, php-format
6269 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6270 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6271
6272 #: actions/userauthorization.php:350
6273 #, php-format
6274 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6275 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6276
6277 #: actions/userauthorization.php:355
6278 #, php-format
6279 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6280 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6281
6282 #. TRANS: Page title for profile design page.
6283 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6284 msgid "Profile design"
6285 msgstr "Design ar profil"
6286
6287 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6288 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6289 msgid ""
6290 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6291 "palette of your choice."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: actions/userdesignsettings.php:272
6295 msgid "Enjoy your hotdog!"
6296 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6297
6298 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6299 #: actions/usergroups.php:66
6300 #, php-format
6301 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6302 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6303
6304 #: actions/usergroups.php:132
6305 msgid "Search for more groups"
6306 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6307
6308 #: actions/usergroups.php:159
6309 #, php-format
6310 msgid "%s is not a member of any group."
6311 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6312
6313 #: actions/usergroups.php:164
6314 #, php-format
6315 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6319 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6320 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6321 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6322 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6323 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6324 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6325 #, php-format
6326 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6327 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6328
6329 #: actions/version.php:75
6330 #, php-format
6331 msgid "StatusNet %s"
6332 msgstr "StatusNet %s"
6333
6334 #: actions/version.php:155
6335 #, php-format
6336 msgid ""
6337 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6338 "Inc. and contributors."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: actions/version.php:163
6342 msgid "Contributors"
6343 msgstr "Aozerien"
6344
6345 #: actions/version.php:170
6346 msgid ""
6347 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6348 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6349 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6350 "any later version. "
6351 msgstr ""
6352
6353 #: actions/version.php:176
6354 msgid ""
6355 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6356 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6357 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6358 "for more details. "
6359 msgstr ""
6360
6361 #: actions/version.php:182
6362 #, php-format
6363 msgid ""
6364 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6365 "along with this program.  If not, see %s."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: actions/version.php:191
6369 msgid "Plugins"
6370 msgstr "Pluginoù"
6371
6372 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6373 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6374 msgid "Version"
6375 msgstr "Stumm"
6376
6377 #: actions/version.php:199
6378 msgid "Author(s)"
6379 msgstr "Aozer(ien)"
6380
6381 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6382 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6383 msgid "Favor"
6384 msgstr "Pennrolloù"
6385
6386 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6387 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6388 #: classes/Fave.php:167
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6391 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6392
6393 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6394 #: classes/File.php:156
6395 #, php-format
6396 msgid "Cannot process URL '%s'"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6400 #: classes/File.php:188
6401 msgid "Robin thinks something is impossible."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6405 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6406 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6407 #: classes/File.php:204
6408 #, php-format
6409 msgid ""
6410 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6411 "Try to upload a smaller version."
6412 msgid_plural ""
6413 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6414 "Try to upload a smaller version."
6415 msgstr[0] ""
6416 msgstr[1] ""
6417
6418 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6419 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6420 #: classes/File.php:217
6421 #, php-format
6422 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6423 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6424 msgstr[0] ""
6425 msgstr[1] ""
6426
6427 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6428 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6429 #: classes/File.php:229
6430 #, php-format
6431 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6432 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6433 msgstr[0] ""
6434 msgstr[1] ""
6435
6436 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6437 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Invalid filename."
6440 msgstr "Ment direizh."
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6443 #: classes/Group_member.php:51
6444 msgid "Group join failed."
6445 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6448 #: classes/Group_member.php:64
6449 msgid "Not part of group."
6450 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6453 #: classes/Group_member.php:72
6454 msgid "Group leave failed."
6455 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6456
6457 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6458 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6459 #: classes/Group_member.php:85
6460 #, php-format
6461 msgid "Profile ID %s is invalid."
6462 msgstr ""
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6465 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6466 #: classes/Group_member.php:98
6467 #, fuzzy, php-format
6468 msgid "Group ID %s is invalid."
6469 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6470
6471 #. TRANS: Activity title.
6472 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6473 msgid "Join"
6474 msgstr "Stagañ"
6475
6476 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6477 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6478 #: classes/Group_member.php:151
6479 #, php-format
6480 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6484 #: classes/Local_group.php:42
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Could not update local group."
6487 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6490 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6491 #: classes/Login_token.php:78
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Could not create login token for %s"
6494 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6497 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6498 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6499 msgstr ""
6500
6501 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6502 #: classes/Message.php:45
6503 #, fuzzy
6504 msgid "You are banned from sending direct messages."
6505 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6506
6507 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6508 #: classes/Message.php:69
6509 msgid "Could not insert message."
6510 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6511
6512 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6513 #: classes/Message.php:80
6514 msgid "Could not update message with new URI."
6515 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6516
6517 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6518 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6519 #: classes/Notice.php:98
6520 #, php-format
6521 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6525 #: classes/Notice.php:199
6526 #, fuzzy, php-format
6527 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6528 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6531 #: classes/Notice.php:279
6532 msgid "Problem saving notice. Too long."
6533 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6536 #: classes/Notice.php:284
6537 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6538 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6539
6540 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6541 #: classes/Notice.php:290
6542 msgid ""
6543 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6547 #: classes/Notice.php:297
6548 msgid ""
6549 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6550 "few minutes."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6554 #: classes/Notice.php:305
6555 #, fuzzy
6556 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6557 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6558
6559 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6560 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6561 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6562 msgid "Problem saving notice."
6563 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6564
6565 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6566 #: classes/Notice.php:923
6567 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6571 #: classes/Notice.php:1022
6572 msgid "Problem saving group inbox."
6573 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6574
6575 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6576 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6577 #: classes/Notice.php:1136
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6580 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6581
6582 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6583 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6584 #: classes/Notice.php:1655
6585 #, php-format
6586 msgid "RT @%1$s %2$s"
6587 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6588
6589 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6590 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6591 #, fuzzy, php-format
6592 msgctxt "FANCYNAME"
6593 msgid "%1$s (%2$s)"
6594 msgstr "%1$s (%2$s)"
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6597 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6598 #: classes/Profile.php:765
6599 #, php-format
6600 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6604 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6605 #: classes/Profile.php:774
6606 #, php-format
6607 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6611 #: classes/Remote_profile.php:54
6612 msgid "Missing profile."
6613 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6614
6615 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6616 #: classes/Status_network.php:338
6617 msgid "Unable to save tag."
6618 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6621 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6622 msgid "You have been banned from subscribing."
6623 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6626 #: classes/Subscription.php:82
6627 msgid "Already subscribed!"
6628 msgstr "Koumanantet dija !"
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6631 #: classes/Subscription.php:87
6632 msgid "User has blocked you."
6633 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6636 #: classes/Subscription.php:176
6637 msgid "Not subscribed!"
6638 msgstr "Nann-koumanantet !"
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6641 #: classes/Subscription.php:183
6642 msgid "Could not delete self-subscription."
6643 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6646 #: classes/Subscription.php:211
6647 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6648 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6651 #: classes/Subscription.php:223
6652 msgid "Could not delete subscription."
6653 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6654
6655 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6656 #: classes/Subscription.php:265
6657 msgid "Follow"
6658 msgstr "Heuliañ"
6659
6660 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6661 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6662 #: classes/Subscription.php:268
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "%1$s is now following %2$s."
6665 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6666
6667 #. TRANS: Notice given on user registration.
6668 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6669 #: classes/User.php:395
6670 #, php-format
6671 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6672 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6673
6674 #. TRANS: Server exception.
6675 #: classes/User.php:918
6676 msgid "No single user defined for single-user mode."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Server exception.
6680 #: classes/User.php:922
6681 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6685 #: classes/User_group.php:520
6686 msgid "Could not create group."
6687 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6688
6689 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6690 #: classes/User_group.php:530
6691 msgid "Could not set group URI."
6692 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6695 #: classes/User_group.php:553
6696 msgid "Could not set group membership."
6697 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6698
6699 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6700 #: classes/User_group.php:568
6701 msgid "Could not save local group info."
6702 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6705 #. TRANS: %s is the remote site.
6706 #: lib/accountmover.php:65
6707 #, fuzzy, php-format
6708 msgid "Cannot locate account %s."
6709 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6712 #. TRANS: %s is the remote site.
6713 #: lib/accountmover.php:106
6714 #, php-format
6715 msgid "Cannot find XRD for %s."
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6719 #. TRANS: %s is the remote site.
6720 #: lib/accountmover.php:131
6721 #, php-format
6722 msgid "No AtomPub API service for %s."
6723 msgstr ""
6724
6725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6726 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6727 msgid "Change your profile settings"
6728 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6729
6730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6731 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6732 msgid "Upload an avatar"
6733 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6734
6735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6737 msgid "Change your password"
6738 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6739
6740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6741 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6742 msgid "Change email handling"
6743 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6744
6745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6746 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6747 msgid "Design your profile"
6748 msgstr "Krouit ho profil"
6749
6750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6751 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6752 msgid "Other options"
6753 msgstr "Dibarzhioù all"
6754
6755 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6756 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6757 msgid "Other"
6758 msgstr "All"
6759
6760 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6761 #: lib/action.php:148
6762 #, php-format
6763 msgid "%1$s - %2$s"
6764 msgstr "%1$s - %2$s"
6765
6766 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6767 #: lib/action.php:164
6768 msgid "Untitled page"
6769 msgstr "Pajenn hep anv"
6770
6771 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6772 #: lib/action.php:312
6773 msgctxt "TOOLTIP"
6774 msgid "Show more"
6775 msgstr "Diskouez muioc'h"
6776
6777 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6778 #: lib/action.php:531
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Primary site navigation"
6781 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6782
6783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6784 #: lib/action.php:537
6785 msgctxt "TOOLTIP"
6786 msgid "Personal profile and friends timeline"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6790 #: lib/action.php:540
6791 msgctxt "MENU"
6792 msgid "Personal"
6793 msgstr "Personel"
6794
6795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6796 #: lib/action.php:542
6797 msgctxt "TOOLTIP"
6798 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6799 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6800
6801 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6802 #: lib/action.php:545
6803 msgid "Account"
6804 msgstr "Kont"
6805
6806 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6807 #: lib/action.php:547
6808 msgctxt "TOOLTIP"
6809 msgid "Connect to services"
6810 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6811
6812 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6813 #: lib/action.php:550
6814 msgid "Connect"
6815 msgstr "Kevreañ"
6816
6817 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6818 #: lib/action.php:553
6819 msgctxt "TOOLTIP"
6820 msgid "Change site configuration"
6821 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6822
6823 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6824 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6825 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6826 msgctxt "MENU"
6827 msgid "Admin"
6828 msgstr "Merañ"
6829
6830 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6831 #: lib/action.php:560
6832 #, php-format
6833 msgctxt "TOOLTIP"
6834 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6835 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6836
6837 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6838 #: lib/action.php:563
6839 msgctxt "MENU"
6840 msgid "Invite"
6841 msgstr "Pediñ"
6842
6843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6844 #: lib/action.php:569
6845 msgctxt "TOOLTIP"
6846 msgid "Logout from the site"
6847 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6848
6849 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6850 #: lib/action.php:572
6851 msgctxt "MENU"
6852 msgid "Logout"
6853 msgstr "Digevreañ"
6854
6855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6856 #: lib/action.php:577
6857 msgctxt "TOOLTIP"
6858 msgid "Create an account"
6859 msgstr "Krouiñ ur gont"
6860
6861 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6862 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6863 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6864 msgctxt "MENU"
6865 msgid "Register"
6866 msgstr "En em enskrivañ"
6867
6868 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6869 #: lib/action.php:583
6870 msgctxt "TOOLTIP"
6871 msgid "Login to the site"
6872 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6873
6874 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6875 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6876 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6877 msgctxt "MENU"
6878 msgid "Login"
6879 msgstr "Kevreañ"
6880
6881 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6882 #: lib/action.php:589
6883 msgctxt "TOOLTIP"
6884 msgid "Help me!"
6885 msgstr "Sikour din !"
6886
6887 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6888 #: lib/action.php:592
6889 msgctxt "MENU"
6890 msgid "Help"
6891 msgstr "Skoazell"
6892
6893 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6894 #: lib/action.php:595
6895 msgctxt "TOOLTIP"
6896 msgid "Search for people or text"
6897 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6898
6899 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6900 #: lib/action.php:598
6901 msgctxt "MENU"
6902 msgid "Search"
6903 msgstr "Klask"
6904
6905 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6906 #. TRANS: Menu item for site administration
6907 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6908 msgid "Site notice"
6909 msgstr "Ali al lec'hienn"
6910
6911 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6912 #: lib/action.php:687
6913 msgid "Local views"
6914 msgstr "Selloù lec'hel"
6915
6916 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6917 #: lib/action.php:757
6918 msgid "Page notice"
6919 msgstr "Ali ar bajenn"
6920
6921 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6922 #: lib/action.php:858
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Secondary site navigation"
6925 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6926
6927 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6928 #: lib/action.php:864
6929 msgid "Help"
6930 msgstr "Skoazell"
6931
6932 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6933 #: lib/action.php:867
6934 msgid "About"
6935 msgstr "Diwar-benn"
6936
6937 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6938 #: lib/action.php:870
6939 msgid "FAQ"
6940 msgstr "FAG"
6941
6942 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6943 #: lib/action.php:875
6944 msgid "TOS"
6945 msgstr "AIH"
6946
6947 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6948 #: lib/action.php:879
6949 msgid "Privacy"
6950 msgstr "Prevezded"
6951
6952 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6953 #: lib/action.php:882
6954 msgid "Source"
6955 msgstr "Mammenn"
6956
6957 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6958 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6959 #: lib/action.php:889
6960 msgid "Contact"
6961 msgstr "Darempred"
6962
6963 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6964 #: lib/action.php:892
6965 msgid "Badge"
6966 msgstr "Badj"
6967
6968 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6969 #: lib/action.php:921
6970 msgid "StatusNet software license"
6971 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6972
6973 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6974 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6975 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6976 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6977 #: lib/action.php:928
6978 #, php-format
6979 msgid ""
6980 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6981 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6985 #: lib/action.php:931
6986 #, php-format
6987 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6988 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6989
6990 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6991 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6992 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6993 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6994 #: lib/action.php:938
6995 #, php-format
6996 msgid ""
6997 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6998 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6999 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7003 #: lib/action.php:954
7004 msgid "Site content license"
7005 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7006
7007 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7008 #. TRANS: %1$s is the site name.
7009 #: lib/action.php:961
7010 #, fuzzy, php-format
7011 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7012 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7013
7014 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7015 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7016 #: lib/action.php:968
7017 #, php-format
7018 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7019 msgstr ""
7020
7021 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7022 #: lib/action.php:972
7023 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: license message in footer.
7027 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7028 #: lib/action.php:1004
7029 #, php-format
7030 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7031 msgstr ""
7032
7033 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7034 #: lib/action.php:1340
7035 msgid "Pagination"
7036 msgstr "Pajennadur"
7037
7038 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7039 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7040 #: lib/action.php:1351
7041 msgid "After"
7042 msgstr "War-lerc'h"
7043
7044 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7045 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7046 #: lib/action.php:1361
7047 msgid "Before"
7048 msgstr "Kent"
7049
7050 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7051 #: lib/activity.php:125
7052 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7056 #: lib/activityimporter.php:81
7057 #, fuzzy, php-format
7058 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7059 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7060
7061 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7062 #: lib/activityimporter.php:107
7063 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7067 #: lib/activityimporter.php:117
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7070 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7073 #: lib/activityimporter.php:132
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Unknown profile."
7076 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7077
7078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7079 #: lib/activityimporter.php:138
7080 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7084 #: lib/activityimporter.php:154
7085 msgid "Remote profile is not a group!"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7089 #: lib/activityimporter.php:163
7090 #, fuzzy
7091 msgid "User is already a member of this group."
7092 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7093
7094 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7095 #: lib/activityimporter.php:207
7096 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7100 #. TRANS: %s is the notice URI.
7101 #: lib/activityimporter.php:223
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgid "No content for notice %s."
7104 msgstr "Klask alioù en danvez"
7105
7106 #: lib/activitymover.php:84
7107 #, fuzzy, php-format
7108 msgid "No such user %s."
7109 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7110
7111 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7112 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7113 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7114 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7115 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7116 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7117 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7120 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7121 msgstr "%1$s - %2$s"
7122
7123 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7124 #: lib/activityutils.php:200
7125 msgid "Can't handle remote content yet."
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7129 #: lib/activityutils.php:237
7130 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7131 msgstr ""
7132
7133 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7134 #: lib/activityutils.php:242
7135 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7136 msgstr ""
7137
7138 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7139 #: lib/adminpanelaction.php:96
7140 #, fuzzy
7141 msgid "You cannot make changes to this site."
7142 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7143
7144 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7145 #: lib/adminpanelaction.php:108
7146 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7147 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7148
7149 #. TRANS: Client error message.
7150 #: lib/adminpanelaction.php:222
7151 msgid "showForm() not implemented."
7152 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7153
7154 #. TRANS: Client error message
7155 #: lib/adminpanelaction.php:250
7156 msgid "saveSettings() not implemented."
7157 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7158
7159 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7160 #. TRANS: the admin panel Design.
7161 #: lib/adminpanelaction.php:274
7162 msgid "Unable to delete design setting."
7163 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7164
7165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7166 #: lib/adminpanelaction.php:337
7167 msgid "Basic site configuration"
7168 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7169
7170 #. TRANS: Menu item for site administration
7171 #: lib/adminpanelaction.php:339
7172 msgctxt "MENU"
7173 msgid "Site"
7174 msgstr "Lec'hienn"
7175
7176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7177 #: lib/adminpanelaction.php:345
7178 msgid "Design configuration"
7179 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7180
7181 #. TRANS: Menu item for site administration
7182 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7183 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7184 msgctxt "MENU"
7185 msgid "Design"
7186 msgstr "Design"
7187
7188 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7189 #: lib/adminpanelaction.php:353
7190 msgid "User configuration"
7191 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7192
7193 #. TRANS: Menu item for site administration
7194 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7195 msgid "User"
7196 msgstr "Implijer"
7197
7198 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7199 #: lib/adminpanelaction.php:361
7200 msgid "Access configuration"
7201 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7202
7203 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7204 #: lib/adminpanelaction.php:369
7205 msgid "Paths configuration"
7206 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7207
7208 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7209 #: lib/adminpanelaction.php:377
7210 msgid "Sessions configuration"
7211 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7212
7213 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7214 #: lib/adminpanelaction.php:385
7215 msgid "Edit site notice"
7216 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7217
7218 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7219 #: lib/adminpanelaction.php:393
7220 msgid "Snapshots configuration"
7221 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7222
7223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7224 #: lib/adminpanelaction.php:401
7225 msgid "Set site license"
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Client error 401.
7229 #: lib/apiauth.php:111
7230 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7234 #: lib/apiauth.php:177
7235 msgid "No application for that consumer key."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7239 #: lib/apiauth.php:219
7240 msgid "Bad access token."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7244 #: lib/apiauth.php:224
7245 msgid "No user for that token."
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7249 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7250 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7251 msgid "Could not authenticate you."
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7255 #: lib/apioauthstore.php:45
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Could not create anonymous consumer."
7258 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7259
7260 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7261 #: lib/apioauthstore.php:69
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7264 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7265
7266 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7267 #: lib/apioauthstore.php:151
7268 msgid ""
7269 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7273 #: lib/apioauthstore.php:209
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Could not issue access token."
7276 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7277
7278 #: lib/apioauthstore.php:317
7279 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/apioauthstore.php:345
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Database error updating OAuth application user."
7285 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7286
7287 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7288 #: lib/apioauthstore.php:371
7289 msgid "Tried to revoke unknown token."
7290 msgstr ""
7291
7292 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7293 #: lib/apioauthstore.php:376
7294 msgid "Failed to delete revoked token."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Form guide.
7298 #: lib/applicationeditform.php:178
7299 msgid "Icon for this application"
7300 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7301
7302 #. TRANS: Form input field instructions.
7303 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7304 #: lib/applicationeditform.php:201
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid "Describe your application in %d character"
7307 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7308 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7309 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7310
7311 #. TRANS: Form input field instructions.
7312 #: lib/applicationeditform.php:205
7313 msgid "Describe your application"
7314 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7315
7316 #. TRANS: Form input field instructions.
7317 #: lib/applicationeditform.php:216
7318 msgid "URL of the homepage of this application"
7319 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7320
7321 #. TRANS: Form input field label.
7322 #: lib/applicationeditform.php:218
7323 msgid "Source URL"
7324 msgstr "Mammenn URL"
7325
7326 #. TRANS: Form input field instructions.
7327 #: lib/applicationeditform.php:225
7328 msgid "Organization responsible for this application"
7329 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7330
7331 #. TRANS: Form input field instructions.
7332 #: lib/applicationeditform.php:234
7333 msgid "URL for the homepage of the organization"
7334 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7335
7336 #. TRANS: Form input field instructions.
7337 #: lib/applicationeditform.php:243
7338 msgid "URL to redirect to after authentication"
7339 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7340
7341 #. TRANS: Radio button label for application type
7342 #: lib/applicationeditform.php:271
7343 msgid "Browser"
7344 msgstr "Merdeer"
7345
7346 #. TRANS: Radio button label for application type
7347 #: lib/applicationeditform.php:288
7348 msgid "Desktop"
7349 msgstr "Burev"
7350
7351 #. TRANS: Form guide.
7352 #: lib/applicationeditform.php:290
7353 msgid "Type of application, browser or desktop"
7354 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7355
7356 #. TRANS: Radio button label for access type.
7357 #: lib/applicationeditform.php:314
7358 msgid "Read-only"
7359 msgstr "Lenn hepken"
7360
7361 #. TRANS: Radio button label for access type.
7362 #: lib/applicationeditform.php:334
7363 msgid "Read-write"
7364 msgstr "Lenn-skrivañ"
7365
7366 #. TRANS: Form guide.
7367 #: lib/applicationeditform.php:336
7368 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Submit button title.
7372 #: lib/applicationeditform.php:353
7373 msgid "Cancel"
7374 msgstr "Nullañ"
7375
7376 #: lib/applicationlist.php:247
7377 msgid " by "
7378 msgstr " gant "
7379
7380 #. TRANS: Application access type
7381 #: lib/applicationlist.php:260
7382 msgid "read-write"
7383 msgstr "lenn-skrivañ"
7384
7385 #. TRANS: Application access type
7386 #: lib/applicationlist.php:262
7387 msgid "read-only"
7388 msgstr "lenn hepken"
7389
7390 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7391 #: lib/applicationlist.php:268
7392 #, php-format
7393 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7394 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7395
7396 #. TRANS: Access token in the application list.
7397 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7398 #: lib/applicationlist.php:282
7399 #, php-format
7400 msgid "Access token starting with: %s"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Button label
7404 #: lib/applicationlist.php:298
7405 msgctxt "BUTTON"
7406 msgid "Revoke"
7407 msgstr "Disteuler"
7408
7409 #: lib/atom10feed.php:113
7410 msgid "Author element must contain a name element."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7414 #: lib/atom10feed.php:160
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Do not use this method!"
7417 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7418
7419 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7420 #: lib/attachmentlist.php:294
7421 msgid "Author"
7422 msgstr "Aozer"
7423
7424 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7425 #: lib/attachmentlist.php:308
7426 msgid "Provider"
7427 msgstr "Pourvezer"
7428
7429 #. TRANS: Title.
7430 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7431 msgid "Notices where this attachment appears"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Title.
7435 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Tags for this attachment"
7438 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7439
7440 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7441 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Password changing failed."
7444 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7445
7446 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7447 #: lib/authenticationplugin.php:238
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Password changing is not allowed."
7450 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7451
7452 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7453 #: lib/blockform.php:68
7454 msgid "Block"
7455 msgstr "Stankañ"
7456
7457 #. TRANS: Title for command results.
7458 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7459 msgid "Command results"
7460 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7461
7462 #. TRANS: Title for command results.
7463 #: lib/channel.php:194
7464 #, fuzzy
7465 msgid "AJAX error"
7466 msgstr "Fazi Ajax"
7467
7468 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7469 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7470 msgid "Command complete"
7471 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7472
7473 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7474 #: lib/channel.php:244
7475 msgid "Command failed"
7476 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7477
7478 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7479 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7480 msgid "Notice with that id does not exist."
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7484 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7485 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7486 msgid "User has no last notice."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7490 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7491 #: lib/command.php:128
7492 #, php-format
7493 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7497 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7498 #: lib/command.php:148
7499 #, php-format
7500 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7504 #: lib/command.php:183
7505 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7506 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7507
7508 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7509 #: lib/command.php:229
7510 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7511 msgstr ""
7512 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7513
7514 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7516 #: lib/command.php:238
7517 #, php-format
7518 msgid "Nudge sent to %s."
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: User statistics text.
7522 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7523 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7524 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7525 #: lib/command.php:268
7526 #, php-format
7527 msgid ""
7528 "Subscriptions: %1$s\n"
7529 "Subscribers: %2$s\n"
7530 "Notices: %3$s"
7531 msgstr ""
7532 "Koumanatoù : %1$s\n"
7533 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7534 "kemennadennoù : %3$s"
7535
7536 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7537 #: lib/command.php:312
7538 msgid "Notice marked as fave."
7539 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7540
7541 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7542 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7543 #: lib/command.php:357
7544 #, php-format
7545 msgid "%1$s joined group %2$s."
7546 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7547
7548 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7549 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7550 #: lib/command.php:405
7551 #, php-format
7552 msgid "%1$s left group %2$s."
7553 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7554
7555 #. TRANS: Whois output.
7556 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7557 #: lib/command.php:426
7558 #, php-format
7559 msgctxt "WHOIS"
7560 msgid "%1$s (%2$s)"
7561 msgstr "%1$s (%2$s)"
7562
7563 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7564 #: lib/command.php:430
7565 #, php-format
7566 msgid "Fullname: %s"
7567 msgstr "Anv klok : %s"
7568
7569 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7570 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7571 #. TRANS: %s is a location.
7572 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7573 #, php-format
7574 msgid "Location: %s"
7575 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7576
7577 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7578 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7579 #. TRANS: %s is a homepage.
7580 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7581 #, php-format
7582 msgid "Homepage: %s"
7583 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7584
7585 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7586 #: lib/command.php:442
7587 #, php-format
7588 msgid "About: %s"
7589 msgstr "Diwar-benn : %s"
7590
7591 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7592 #. TRANS: %s is a remote profile.
7593 #: lib/command.php:471
7594 #, php-format
7595 msgid ""
7596 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7597 "same server."
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7601 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7602 #: lib/command.php:488
7603 #, fuzzy, php-format
7604 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7605 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7606 msgstr[0] ""
7607 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7608 "arouezenn ho peus lakaet."
7609 msgstr[1] ""
7610 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7611 "arouezenn ho peus lakaet."
7612
7613 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7614 #: lib/command.php:516
7615 msgid "Error sending direct message."
7616 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7617
7618 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7619 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7620 #: lib/command.php:553
7621 #, php-format
7622 msgid "Notice from %s repeated."
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7626 #: lib/command.php:556
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Error repeating notice."
7629 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7630
7631 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7632 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7633 #: lib/command.php:591
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7636 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7637 msgstr[0] ""
7638 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7639 "arouezenn ho peus lakaet."
7640 msgstr[1] ""
7641 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7642 "arouezenn ho peus lakaet."
7643
7644 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7645 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7646 #: lib/command.php:604
7647 #, php-format
7648 msgid "Reply to %s sent."
7649 msgstr "Respont kaset da %s."
7650
7651 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7652 #: lib/command.php:607
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Error saving notice."
7655 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7656
7657 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7658 #: lib/command.php:654
7659 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7663 #: lib/command.php:663
7664 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7668 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7669 #: lib/command.php:671
7670 #, php-format
7671 msgid "Subscribed to %s."
7672 msgstr "Koumanantet da %s."
7673
7674 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7675 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7676 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7677 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7678 msgstr ""
7679
7680 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7681 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7682 #: lib/command.php:703
7683 #, php-format
7684 msgid "Unsubscribed from %s."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7688 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7689 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Command not yet implemented."
7692 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7693
7694 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7695 #: lib/command.php:727
7696 msgid "Notification off."
7697 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7698
7699 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7700 #: lib/command.php:730
7701 msgid "Can't turn off notification."
7702 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7703
7704 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7705 #: lib/command.php:753
7706 msgid "Notification on."
7707 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7708
7709 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7710 #: lib/command.php:756
7711 msgid "Can't turn on notification."
7712 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7713
7714 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7715 #: lib/command.php:770
7716 msgid "Login command is disabled."
7717 msgstr ""
7718
7719 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7720 #. TRANS: %s is a logon link..
7721 #: lib/command.php:783
7722 #, php-format
7723 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7727 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7728 #: lib/command.php:812
7729 #, php-format
7730 msgid "Unsubscribed %s."
7731 msgstr "Digoumanatet %s."
7732
7733 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7734 #: lib/command.php:830
7735 msgid "You are not subscribed to anyone."
7736 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7737
7738 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7739 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7740 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7741 #: lib/command.php:835
7742 #, fuzzy
7743 msgid "You are subscribed to this person:"
7744 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7745 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7746 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7747
7748 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7749 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7750 #: lib/command.php:857
7751 msgid "No one is subscribed to you."
7752 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7753
7754 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7755 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7756 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7757 #: lib/command.php:862
7758 #, fuzzy
7759 msgid "This person is subscribed to you:"
7760 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7761 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7762 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7763
7764 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7765 #. TRANS: any group subscriptions.
7766 #: lib/command.php:884
7767 msgid "You are not a member of any groups."
7768 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7769
7770 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7771 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7772 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7773 #: lib/command.php:889
7774 #, fuzzy
7775 msgid "You are a member of this group:"
7776 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7777 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7778 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7779
7780 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7781 #: lib/command.php:904
7782 msgid ""
7783 "Commands:\n"
7784 "on - turn on notifications\n"
7785 "off - turn off notifications\n"
7786 "help - show this help\n"
7787 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7788 "groups - lists the groups you have joined\n"
7789 "subscriptions - list the people you follow\n"
7790 "subscribers - list the people that follow you\n"
7791 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7792 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7793 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7794 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7795 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7796 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7797 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7798 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7799 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7800 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7801 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7802 "join <group> - join group\n"
7803 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7804 "drop <group> - leave group\n"
7805 "stats - get your stats\n"
7806 "stop - same as 'off'\n"
7807 "quit - same as 'off'\n"
7808 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7809 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7810 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7811 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7812 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7813 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7814 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7815 "track <word> - not yet implemented.\n"
7816 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7817 "track off - not yet implemented.\n"
7818 "untrack all - not yet implemented.\n"
7819 "tracks - not yet implemented.\n"
7820 "tracking - not yet implemented.\n"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7824 #: lib/common.php:161
7825 #, fuzzy
7826 msgid "No configuration file found."
7827 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7828
7829 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7830 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7831 #: lib/common.php:164
7832 #, fuzzy
7833 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7834 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7835
7836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7837 #: lib/common.php:167
7838 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7839 msgstr ""
7840
7841 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7842 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7843 #: lib/common.php:171
7844 msgid "Go to the installer."
7845 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7846
7847 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7848 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7849 #, fuzzy
7850 msgctxt "MENU"
7851 msgid "IM"
7852 msgstr "IM"
7853
7854 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7855 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7856 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7860 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7861 #, fuzzy
7862 msgctxt "MENU"
7863 msgid "SMS"
7864 msgstr "SMS"
7865
7866 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7867 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7868 msgid "Updates by SMS"
7869 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7870
7871 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7872 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7873 #, fuzzy
7874 msgctxt "MENU"
7875 msgid "Connections"
7876 msgstr "Kevreadennoù"
7877
7878 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7879 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Authorized connected applications"
7882 msgstr "Poeladoù kevreet."
7883
7884 #: lib/dberroraction.php:59
7885 msgid "Database error"
7886 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7887
7888 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7889 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7890 #: lib/designsettings.php:104
7891 msgid "Upload file"
7892 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7893
7894 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7895 #: lib/designsettings.php:109
7896 msgid ""
7897 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7901 #: lib/designsettings.php:139
7902 msgctxt "RADIO"
7903 msgid "On"
7904 msgstr "Gweredekaet"
7905
7906 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7907 #: lib/designsettings.php:156
7908 msgctxt "RADIO"
7909 msgid "Off"
7910 msgstr "Diweredekaet"
7911
7912 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7913 #: lib/designsettings.php:175
7914 msgid "Change colours"
7915 msgstr "Kemmañ al livioù"
7916
7917 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7918 #: lib/designsettings.php:257
7919 msgid "Use defaults"
7920 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
7921
7922 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7923 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7924 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7925 msgid "Couldn't update your design."
7926 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
7927
7928 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7929 #: lib/designsettings.php:433
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Design defaults restored."
7932 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7933
7934 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7935 #: lib/discovery.php:153
7936 #, fuzzy, php-format
7937 msgid "Unable to find services for %s."
7938 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
7939
7940 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7941 msgid "Disfavor this notice"
7942 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7943
7944 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7945 msgid "Favor this notice"
7946 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7947
7948 #: lib/feed.php:84
7949 msgid "RSS 1.0"
7950 msgstr "RSS 1.0"
7951
7952 #: lib/feed.php:86
7953 msgid "RSS 2.0"
7954 msgstr "RSS 2.0"
7955
7956 #: lib/feed.php:88
7957 msgid "Atom"
7958 msgstr "Atom"
7959
7960 #: lib/feed.php:90
7961 msgid "FOAF"
7962 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7963
7964 #: lib/feedimporter.php:75
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Not an atom feed."
7967 msgstr "An holl izili"
7968
7969 #: lib/feedimporter.php:82
7970 msgid "No author in the feed."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/feedimporter.php:89
7974 msgid "Can't import without a user."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7978 #: lib/feedlist.php:66
7979 msgid "Feeds"
7980 msgstr "Lanvioù"
7981
7982 #: lib/galleryaction.php:121
7983 msgid "Filter tags"
7984 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7985
7986 #: lib/galleryaction.php:131
7987 msgid "All"
7988 msgstr "An holl"
7989
7990 #: lib/galleryaction.php:139
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Select tag to filter"
7993 msgstr "Dibab un douger"
7994
7995 #: lib/galleryaction.php:140
7996 msgid "Tag"
7997 msgstr "Balizenn"
7998
7999 #: lib/galleryaction.php:141
8000 msgid "Choose a tag to narrow list"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/galleryaction.php:143
8004 msgid "Go"
8005 msgstr "Mont"
8006
8007 #: lib/grantroleform.php:91
8008 #, php-format
8009 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/groupeditform.php:155
8013 #, fuzzy
8014 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8015 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8016
8017 #: lib/groupeditform.php:160
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Describe the group or topic"
8020 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8021
8022 #: lib/groupeditform.php:162
8023 #, fuzzy, php-format
8024 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8025 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8026 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8027 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8028
8029 #: lib/groupeditform.php:174
8030 #, fuzzy
8031 msgid ""
8032 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8033 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8034
8035 #: lib/groupeditform.php:182
8036 #, php-format
8037 msgid ""
8038 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8039 "alias allowed."
8040 msgid_plural ""
8041 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8042 "aliases allowed."
8043 msgstr[0] ""
8044 msgstr[1] ""
8045
8046 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8047 #: lib/groupnav.php:86
8048 msgctxt "MENU"
8049 msgid "Group"
8050 msgstr "Strollad"
8051
8052 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8053 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8054 #: lib/groupnav.php:89
8055 #, php-format
8056 msgctxt "TOOLTIP"
8057 msgid "%s group"
8058 msgstr "strollad %s"
8059
8060 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8061 #: lib/groupnav.php:95
8062 msgctxt "MENU"
8063 msgid "Members"
8064 msgstr "Izili"
8065
8066 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8067 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8068 #: lib/groupnav.php:98
8069 #, php-format
8070 msgctxt "TOOLTIP"
8071 msgid "%s group members"
8072 msgstr "Izili ar strollad %s"
8073
8074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8075 #: lib/groupnav.php:108
8076 msgctxt "MENU"
8077 msgid "Blocked"
8078 msgstr "Stanket"
8079
8080 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8081 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8082 #: lib/groupnav.php:111
8083 #, php-format
8084 msgctxt "TOOLTIP"
8085 msgid "%s blocked users"
8086 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8087
8088 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8089 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8090 #: lib/groupnav.php:120
8091 #, php-format
8092 msgctxt "TOOLTIP"
8093 msgid "Edit %s group properties"
8094 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8095
8096 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8097 #: lib/groupnav.php:126
8098 msgctxt "MENU"
8099 msgid "Logo"
8100 msgstr "Logo"
8101
8102 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8103 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8104 #: lib/groupnav.php:129
8105 #, php-format
8106 msgctxt "TOOLTIP"
8107 msgid "Add or edit %s logo"
8108 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8109
8110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8112 #: lib/groupnav.php:138
8113 #, php-format
8114 msgctxt "TOOLTIP"
8115 msgid "Add or edit %s design"
8116 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8117
8118 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8119 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Groups with most members"
8122 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8123
8124 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8125 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8126 msgid "Groups with most posts"
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8130 #. TRANS: %s is a group name.
8131 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8132 #, php-format
8133 msgid "Tags in %s group's notices"
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Client exception 406
8137 #: lib/htmloutputter.php:104
8138 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8142 #: lib/imagefile.php:73
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Unsupported image file format."
8145 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8146
8147 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8148 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8149 #: lib/imagefile.php:91
8150 #, fuzzy, php-format
8151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8152 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8153
8154 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8155 #: lib/imagefile.php:97
8156 msgid "Partial upload."
8157 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8158
8159 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8160 #: lib/imagefile.php:115
8161 msgid "Not an image or corrupt file."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8165 #: lib/imagefile.php:178
8166 msgid "Lost our file."
8167 msgstr "Restr bet kollet."
8168
8169 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8170 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8171 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8172 msgid "Unknown file type"
8173 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8174
8175 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8176 #: lib/imagefile.php:303
8177 #, php-format
8178 msgid "%dMB"
8179 msgid_plural "%dMB"
8180 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
8181 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
8182
8183 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8184 #: lib/imagefile.php:307
8185 #, php-format
8186 msgid "%dkB"
8187 msgid_plural "%dkB"
8188 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
8189 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
8190
8191 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8192 #: lib/imagefile.php:310
8193 #, php-format
8194 msgid "%dB"
8195 msgid_plural "%dB"
8196 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
8197 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
8198
8199 #: lib/jabber.php:387
8200 #, php-format
8201 msgid "[%s]"
8202 msgstr "[%s]"
8203
8204 #: lib/jabber.php:567
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid "Unknown inbox source %d."
8207 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8208
8209 #: lib/leaveform.php:114
8210 msgid "Leave"
8211 msgstr "Kuitaat"
8212
8213 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8214 #: lib/logingroupnav.php:79
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Login with a username and password"
8217 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8218
8219 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8220 #: lib/logingroupnav.php:87
8221 msgid "Sign up for a new account"
8222 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8223
8224 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8225 #: lib/mail.php:168
8226 msgid "Email address confirmation"
8227 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8228
8229 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8230 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8231 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8232 #: lib/mail.php:173
8233 #, php-format
8234 msgid ""
8235 "Hey, %1$s.\n"
8236 "\n"
8237 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8238 "\n"
8239 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8240 "\n"
8241 "\t%3$s\n"
8242 "\n"
8243 "If not, just ignore this message.\n"
8244 "\n"
8245 "Thanks for your time, \n"
8246 "%2$s\n"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8250 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8251 #: lib/mail.php:238
8252 #, fuzzy, php-format
8253 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8254 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8255
8256 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8257 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8258 #: lib/mail.php:245
8259 #, php-format
8260 msgid ""
8261 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8262 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8266 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8267 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8268 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8269 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8270 #: lib/mail.php:255
8271 #, php-format
8272 msgid ""
8273 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8274 "\n"
8275 "\t%3$s\n"
8276 "\n"
8277 "%4$s%5$s%6$s\n"
8278 "Faithfully yours,\n"
8279 "%2$s.\n"
8280 "\n"
8281 "----\n"
8282 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8286 #. TRANS: %s is biographical information.
8287 #: lib/mail.php:278
8288 #, fuzzy, php-format
8289 msgid "Bio: %s"
8290 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8291
8292 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8293 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8294 #: lib/mail.php:307
8295 #, php-format
8296 msgid "New email address for posting to %s"
8297 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8298
8299 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8300 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8301 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8302 #: lib/mail.php:313
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8306 "\n"
8307 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8308 "\n"
8309 "More email instructions at %3$s.\n"
8310 "\n"
8311 "Faithfully yours,\n"
8312 "%1$s"
8313 msgstr ""
8314
8315 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8316 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8317 #: lib/mail.php:434
8318 #, php-format
8319 msgid "%s status"
8320 msgstr "Statud %s"
8321
8322 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8323 #: lib/mail.php:460
8324 msgid "SMS confirmation"
8325 msgstr "Kadarnadur SMS"
8326
8327 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8328 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8329 #: lib/mail.php:464
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8332 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8333
8334 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8335 #. TRANS: %s is the nudging user.
8336 #: lib/mail.php:485
8337 #, fuzzy, php-format
8338 msgid "You have been nudged by %s"
8339 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8340
8341 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8342 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8343 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8344 #: lib/mail.php:492
8345 #, php-format
8346 msgid ""
8347 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8348 "to post some news.\n"
8349 "\n"
8350 "So let's hear from you :)\n"
8351 "\n"
8352 "%3$s\n"
8353 "\n"
8354 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8355 "\n"
8356 "With kind regards,\n"
8357 "%4$s\n"
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8361 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8362 #: lib/mail.php:539
8363 #, php-format
8364 msgid "New private message from %s"
8365 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8366
8367 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8368 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8369 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8370 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8371 #: lib/mail.php:547
8372 #, php-format
8373 msgid ""
8374 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8375 "\n"
8376 "------------------------------------------------------\n"
8377 "%3$s\n"
8378 "------------------------------------------------------\n"
8379 "\n"
8380 "You can reply to their message here:\n"
8381 "\n"
8382 "%4$s\n"
8383 "\n"
8384 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8385 "\n"
8386 "With kind regards,\n"
8387 "%5$s\n"
8388 msgstr ""
8389
8390 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8392 #: lib/mail.php:599
8393 #, fuzzy, php-format
8394 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8395 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8396
8397 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8399 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8400 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8402 #: lib/mail.php:606
8403 #, php-format
8404 msgid ""
8405 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8406 "\n"
8407 "The URL of your notice is:\n"
8408 "\n"
8409 "%3$s\n"
8410 "\n"
8411 "The text of your notice is:\n"
8412 "\n"
8413 "%4$s\n"
8414 "\n"
8415 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8416 "\n"
8417 "%5$s\n"
8418 "\n"
8419 "Faithfully yours,\n"
8420 "%6$s\n"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8424 #: lib/mail.php:664
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "The full conversation can be read here:\n"
8428 "\n"
8429 "\t%s"
8430 msgstr ""
8431 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8432 "\n"
8433 "%s"
8434
8435 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8436 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8437 #: lib/mail.php:672
8438 #, fuzzy, php-format
8439 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8440 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8441
8442 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8443 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8444 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8445 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8446 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8447 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8448 #: lib/mail.php:680
8449 #, php-format
8450 msgid ""
8451 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8452 "\n"
8453 "The notice is here:\n"
8454 "\n"
8455 "\t%3$s\n"
8456 "\n"
8457 "It reads:\n"
8458 "\n"
8459 "\t%4$s\n"
8460 "\n"
8461 "%5$sYou can reply back here:\n"
8462 "\n"
8463 "\t%6$s\n"
8464 "\n"
8465 "The list of all @-replies for you here:\n"
8466 "\n"
8467 "%7$s\n"
8468 "\n"
8469 "Faithfully yours,\n"
8470 "%2$s\n"
8471 "\n"
8472 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/mailbox.php:89
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8478 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8479
8480 #: lib/mailbox.php:139
8481 msgid ""
8482 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8483 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8487 msgid "from"
8488 msgstr "eus"
8489
8490 #: lib/mailhandler.php:37
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Could not parse message."
8493 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8494
8495 #: lib/mailhandler.php:42
8496 msgid "Not a registered user."
8497 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8498
8499 #: lib/mailhandler.php:46
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8502 msgstr "N'eo ket ho postel."
8503
8504 #: lib/mailhandler.php:50
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8508
8509 #: lib/mailhandler.php:229
8510 #, fuzzy, php-format
8511 msgid "Unsupported message type: %s"
8512 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8513
8514 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8515 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8516 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8517 msgstr ""
8518
8519 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8520 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8521 msgid "File exceeds user's quota."
8522 msgstr ""
8523
8524 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8525 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8526 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8527 msgid "File could not be moved to destination directory."
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8531 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8532 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Could not determine file's MIME type."
8535 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8536
8537 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8538 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8539 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8540 #: lib/mediafile.php:396
8541 #, php-format
8542 msgid ""
8543 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8544 "format."
8545 msgstr ""
8546
8547 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8548 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8549 #: lib/mediafile.php:401
8550 #, php-format
8551 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/messageform.php:120
8555 msgid "Send a direct notice"
8556 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8557
8558 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8559 #: lib/messageform.php:137
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Select recipient:"
8562 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8563
8564 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8565 #: lib/messageform.php:150
8566 #, fuzzy
8567 msgid "No mutual subscribers."
8568 msgstr "Nann-koumanantet !"
8569
8570 #: lib/messageform.php:153
8571 msgid "To"
8572 msgstr "Da"
8573
8574 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Available characters"
8577 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8578
8579 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8580 msgctxt "Send button for sending notice"
8581 msgid "Send"
8582 msgstr "Kas"
8583
8584 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8585 #: lib/nickname.php:165
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8588 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8589
8590 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8591 #: lib/nickname.php:178
8592 msgid "Nickname cannot be empty."
8593 msgstr ""
8594
8595 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8596 #: lib/nickname.php:191
8597 #, php-format
8598 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8599 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8600 msgstr[0] ""
8601 msgstr[1] ""
8602
8603 #: lib/noticeform.php:160
8604 msgid "Send a notice"
8605 msgstr "Kas un ali"
8606
8607 #: lib/noticeform.php:174
8608 #, php-format
8609 msgid "What's up, %s?"
8610 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8611
8612 #: lib/noticeform.php:193
8613 msgid "Attach"
8614 msgstr "Stagañ"
8615
8616 #: lib/noticeform.php:197
8617 msgid "Attach a file"
8618 msgstr "Stagañ ur restr"
8619
8620 #: lib/noticeform.php:213
8621 msgid "Share my location"
8622 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8623
8624 #: lib/noticeform.php:216
8625 msgid "Do not share my location"
8626 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8627
8628 #: lib/noticeform.php:217
8629 msgid ""
8630 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8631 "try again later"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8635 #: lib/noticelist.php:452
8636 msgid "N"
8637 msgstr "N"
8638
8639 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8640 #: lib/noticelist.php:454
8641 msgid "S"
8642 msgstr "S"
8643
8644 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8645 #: lib/noticelist.php:456
8646 msgid "E"
8647 msgstr "R"
8648
8649 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8650 #: lib/noticelist.php:458
8651 msgid "W"
8652 msgstr "K"
8653
8654 #: lib/noticelist.php:460
8655 #, php-format
8656 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8657 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8658
8659 #: lib/noticelist.php:469
8660 msgid "at"
8661 msgstr "e"
8662
8663 #: lib/noticelist.php:518
8664 msgid "web"
8665 msgstr "web"
8666
8667 #: lib/noticelist.php:584
8668 msgid "in context"
8669 msgstr "en amdro"
8670
8671 #: lib/noticelist.php:619
8672 msgid "Repeated by"
8673 msgstr "Adkemeret gant"
8674
8675 #: lib/noticelist.php:646
8676 msgid "Reply to this notice"
8677 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8678
8679 #: lib/noticelist.php:647
8680 msgid "Reply"
8681 msgstr "Respont"
8682
8683 #: lib/noticelist.php:691
8684 msgid "Notice repeated"
8685 msgstr "Ali adkemeret"
8686
8687 #: lib/nudgeform.php:116
8688 msgid "Nudge this user"
8689 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8690
8691 #: lib/nudgeform.php:128
8692 msgid "Nudge"
8693 msgstr "Blinkadenn"
8694
8695 #: lib/nudgeform.php:128
8696 msgid "Send a nudge to this user"
8697 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8698
8699 #: lib/oauthstore.php:294
8700 msgid "Error inserting new profile."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/oauthstore.php:302
8704 msgid "Error inserting avatar."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/oauthstore.php:322
8708 msgid "Error inserting remote profile."
8709 msgstr ""
8710
8711 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8712 #: lib/oauthstore.php:362
8713 msgid "Duplicate notice."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/oauthstore.php:507
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Couldn't insert new subscription."
8719 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8720
8721 #: lib/personalgroupnav.php:102
8722 msgid "Personal"
8723 msgstr "Hiniennel"
8724
8725 #: lib/personalgroupnav.php:107
8726 msgid "Replies"
8727 msgstr "Respontoù"
8728
8729 #: lib/personalgroupnav.php:117
8730 msgid "Favorites"
8731 msgstr "Pennrolloù"
8732
8733 #: lib/personalgroupnav.php:128
8734 msgid "Inbox"
8735 msgstr "Boest resev"
8736
8737 #: lib/personalgroupnav.php:129
8738 msgid "Your incoming messages"
8739 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8740
8741 #: lib/personalgroupnav.php:133
8742 msgid "Outbox"
8743 msgstr "Boest kas"
8744
8745 #: lib/personalgroupnav.php:134
8746 msgid "Your sent messages"
8747 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8748
8749 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8750 #, fuzzy, php-format
8751 msgid "Tags in %s's notices"
8752 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8753
8754 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8755 #: lib/plugin.php:121
8756 msgid "Unknown"
8757 msgstr "Dianav"
8758
8759 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8760 #. TRANS: Label for user statistics.
8761 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8762 msgid "Subscriptions"
8763 msgstr "Koumanantoù"
8764
8765 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8766 #: lib/profileaction.php:144
8767 msgid "All subscriptions"
8768 msgstr "An holl koumanantoù"
8769
8770 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8771 #. TRANS: Label for user statistics.
8772 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8773 msgid "Subscribers"
8774 msgstr "Ar re koumanantet"
8775
8776 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8777 #: lib/profileaction.php:181
8778 msgid "All subscribers"
8779 msgstr "An holl re koumanantet"
8780
8781 #. TRANS: Label for user statistics.
8782 #: lib/profileaction.php:213
8783 msgid "User ID"
8784 msgstr "ID an implijer"
8785
8786 #. TRANS: Label for user statistics.
8787 #: lib/profileaction.php:219
8788 msgid "Member since"
8789 msgstr "Ezel abaoe"
8790
8791 #. TRANS: Label for user statistics.
8792 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8793 #: lib/profileaction.php:253
8794 msgid "Daily average"
8795 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8796
8797 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8798 #: lib/profileaction.php:305
8799 msgid "All groups"
8800 msgstr "An holl strolladoù"
8801
8802 #: lib/profileformaction.php:123
8803 msgid "Unimplemented method."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/publicgroupnav.php:78
8807 msgid "Public"
8808 msgstr "Foran"
8809
8810 #: lib/publicgroupnav.php:82
8811 msgid "User groups"
8812 msgstr "Strolladoù implijerien"
8813
8814 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8815 msgid "Recent tags"
8816 msgstr "Merkoù nevez"
8817
8818 #: lib/publicgroupnav.php:88
8819 msgid "Featured"
8820 msgstr "Heverk"
8821
8822 #: lib/publicgroupnav.php:92
8823 msgid "Popular"
8824 msgstr "Poblek"
8825
8826 #: lib/redirectingaction.php:95
8827 #, fuzzy
8828 msgid "No return-to arguments."
8829 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8830
8831 #: lib/repeatform.php:107
8832 msgid "Repeat this notice?"
8833 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8834
8835 #: lib/repeatform.php:132
8836 msgid "Yes"
8837 msgstr "Ya"
8838
8839 #: lib/repeatform.php:132
8840 msgid "Repeat this notice"
8841 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8842
8843 #: lib/revokeroleform.php:91
8844 #, fuzzy, php-format
8845 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8846 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8847
8848 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8849 #: lib/router.php:974
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Page not found."
8852 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8853
8854 #: lib/sandboxform.php:67
8855 msgid "Sandbox"
8856 msgstr "Poull-traezh"
8857
8858 #: lib/sandboxform.php:78
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Sandbox this user"
8861 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8862
8863 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8864 #: lib/searchaction.php:120
8865 msgid "Search site"
8866 msgstr "Klask el lec'hienn"
8867
8868 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8869 #. TRANS: for searching can be entered.
8870 #: lib/searchaction.php:128
8871 msgid "Keyword(s)"
8872 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8873
8874 #. TRANS: Button text for searching site.
8875 #: lib/searchaction.php:130
8876 msgctxt "BUTTON"
8877 msgid "Search"
8878 msgstr "Klask"
8879
8880 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8881 #: lib/searchaction.php:170
8882 msgid "Search help"
8883 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8884
8885 #: lib/searchgroupnav.php:80
8886 msgid "People"
8887 msgstr "Tud"
8888
8889 #: lib/searchgroupnav.php:81
8890 msgid "Find people on this site"
8891 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8892
8893 #: lib/searchgroupnav.php:83
8894 msgid "Find content of notices"
8895 msgstr "Klask alioù en danvez"
8896
8897 #: lib/searchgroupnav.php:85
8898 msgid "Find groups on this site"
8899 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8900
8901 #: lib/section.php:89
8902 msgid "Untitled section"
8903 msgstr "Rann hep titl"
8904
8905 #: lib/section.php:106
8906 msgid "More..."
8907 msgstr "Muioc'h..."
8908
8909 #: lib/silenceform.php:67
8910 msgid "Silence"
8911 msgstr "Didrouz"
8912
8913 #: lib/silenceform.php:78
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Silence this user"
8916 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8917
8918 #: lib/subgroupnav.php:83
8919 #, php-format
8920 msgid "People %s subscribes to"
8921 msgstr "Koumanantoù %s"
8922
8923 #: lib/subgroupnav.php:91
8924 #, php-format
8925 msgid "People subscribed to %s"
8926 msgstr "Koumananterien %s"
8927
8928 #: lib/subgroupnav.php:99
8929 #, php-format
8930 msgid "Groups %s is a member of"
8931 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8932
8933 #: lib/subgroupnav.php:105
8934 msgid "Invite"
8935 msgstr "Pediñ"
8936
8937 #: lib/subgroupnav.php:106
8938 #, php-format
8939 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8940 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8941
8942 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8943 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8944 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8948 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8949 msgid "People Tagcloud as tagged"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/tagcloudsection.php:56
8953 msgid "None"
8954 msgstr "Hini ebet"
8955
8956 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8957 #: lib/theme.php:74
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Invalid theme name."
8960 msgstr "Ment direizh."
8961
8962 #: lib/themeuploader.php:50
8963 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8967 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8971 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8972 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Failed saving theme."
8975 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8976
8977 #: lib/themeuploader.php:147
8978 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/themeuploader.php:166
8982 #, php-format
8983 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8984 msgid_plural ""
8985 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8986 msgstr[0] ""
8987 msgstr[1] ""
8988
8989 #: lib/themeuploader.php:179
8990 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/themeuploader.php:219
8994 msgid ""
8995 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8996 "digits, underscore, and minus sign."
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/themeuploader.php:225
9000 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/themeuploader.php:242
9004 #, php-format
9005 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/themeuploader.php:260
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Error opening theme archive."
9011 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9012
9013 #: lib/topposterssection.php:74
9014 msgid "Top posters"
9015 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9016
9017 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9018 #: lib/unblockform.php:67
9019 msgctxt "TITLE"
9020 msgid "Unblock"
9021 msgstr "Distankañ"
9022
9023 #: lib/unsandboxform.php:69
9024 msgid "Unsandbox"
9025 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9026
9027 #: lib/unsandboxform.php:80
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Unsandbox this user"
9030 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9031
9032 #: lib/unsilenceform.php:67
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Unsilence"
9035 msgstr "Didrouz"
9036
9037 #: lib/unsilenceform.php:78
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Unsilence this user"
9040 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9041
9042 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9043 msgid "Unsubscribe from this user"
9044 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9045
9046 #: lib/unsubscribeform.php:137
9047 msgid "Unsubscribe"
9048 msgstr "Digoumanantiñ"
9049
9050 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9051 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9052 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9053 #, fuzzy, php-format
9054 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9055 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9056
9057 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9058 #: lib/userprofile.php:121
9059 msgid "Edit Avatar"
9060 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9061
9062 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9063 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9064 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9065 msgid "User actions"
9066 msgstr "Obererezh an implijer"
9067
9068 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9069 #: lib/userprofile.php:249
9070 msgid "User deletion in progress..."
9071 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9072
9073 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9074 #: lib/userprofile.php:277
9075 msgid "Edit profile settings"
9076 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9077
9078 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9079 #: lib/userprofile.php:279
9080 msgid "Edit"
9081 msgstr "Aozañ"
9082
9083 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9084 #: lib/userprofile.php:303
9085 msgid "Send a direct message to this user"
9086 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9087
9088 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9089 #: lib/userprofile.php:305
9090 msgid "Message"
9091 msgstr "Kemennadenn"
9092
9093 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9094 #: lib/userprofile.php:347
9095 msgid "Moderate"
9096 msgstr "Habaskaat"
9097
9098 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9099 #: lib/userprofile.php:386
9100 msgid "User role"
9101 msgstr "Rol an implijer"
9102
9103 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9104 #: lib/userprofile.php:389
9105 msgctxt "role"
9106 msgid "Administrator"
9107 msgstr "Merour"
9108
9109 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9110 #: lib/userprofile.php:391
9111 msgctxt "role"
9112 msgid "Moderator"
9113 msgstr "Habasker"
9114
9115 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9116 #: lib/util.php:1306
9117 msgid "a few seconds ago"
9118 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9119
9120 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9121 #: lib/util.php:1309
9122 msgid "about a minute ago"
9123 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9124
9125 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9126 #: lib/util.php:1313
9127 #, php-format
9128 msgid "about one minute ago"
9129 msgid_plural "about %d minutes ago"
9130 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9131 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9132
9133 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9134 #: lib/util.php:1316
9135 msgid "about an hour ago"
9136 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9137
9138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9139 #: lib/util.php:1320
9140 #, php-format
9141 msgid "about one hour ago"
9142 msgid_plural "about %d hours ago"
9143 msgstr[0] "tro un eur zo"
9144 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9145
9146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9147 #: lib/util.php:1323
9148 msgid "about a day ago"
9149 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9150
9151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9152 #: lib/util.php:1327
9153 #, php-format
9154 msgid "about one day ago"
9155 msgid_plural "about %d days ago"
9156 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9157 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9158
9159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9160 #: lib/util.php:1330
9161 msgid "about a month ago"
9162 msgstr "miz zo well-wazh"
9163
9164 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9165 #: lib/util.php:1334
9166 #, php-format
9167 msgid "about one month ago"
9168 msgid_plural "about %d months ago"
9169 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9170 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9171
9172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9173 #: lib/util.php:1337
9174 msgid "about a year ago"
9175 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9176
9177 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9178 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9179 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9180 #, php-format
9181 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9182 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9183
9184 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9185 #: lib/xmppmanager.php:287
9186 #, php-format
9187 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9191 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9192 #: lib/xmppmanager.php:406
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9195 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9196 msgstr[0] ""
9197 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9198 "arouezenn ho peus lakaet."
9199 msgstr[1] ""
9200 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9201 "arouezenn ho peus lakaet."
9202
9203 #. TRANS: Exception.
9204 #: lib/xrd.php:63
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Invalid XML."
9207 msgstr "Ment direizh."
9208
9209 #. TRANS: Exception.
9210 #: lib/xrd.php:68
9211 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9212 msgstr ""
9213
9214 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9215 #: scripts/restoreuser.php:62
9216 #, php-format
9217 msgid "Getting backup from file '%s'."
9218 msgstr ""