1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:33:54+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Tud pedet hepken"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s hag e vignoned"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
219 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
220 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
241 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
242 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
425 msgstr "Oberezhioù %s"
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Koumanantoù %s"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
444 msgstr "%s Pennrolloù"
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "Izili ar strollad %s"
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
505 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
524 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
531 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
532 msgid "No status found with that ID."
533 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:120
537 msgid "This status is already a favorite."
538 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
540 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
541 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
542 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
544 msgid "Could not create favorite."
545 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
549 msgid "That status is not a favorite."
550 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
552 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
553 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
555 msgid "Could not delete favorite."
556 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
560 msgid "Could not follow user: profile not found."
561 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
572 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
601 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:214
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
611 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:216
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
634 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:156
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
655 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
662 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:235
664 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
665 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
667 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
674 #: actions/newgroup.php:176
676 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
679 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
693 #: actions/newgroup.php:192
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 msgstr "Strolladoù %s"
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
781 msgstr "strolladoù war %s"
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Fichenn direizh."
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Jedouer reked direizh."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:433
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:455
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
903 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
904 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
906 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
907 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
908 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
909 #: lib/userprofile.php:137
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
916 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
927 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
928 #: lib/applicationeditform.php:351
933 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:485
939 #. TRANS: Form instructions.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:502
941 msgid "Authorize access to your account information."
942 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
944 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:594
946 msgid "Authorization canceled."
947 msgstr "Nullet eo bet aotre."
949 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
950 #. TRANS: %s is an OAuth token.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:598
953 msgid "The request token %s has been revoked."
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:621
958 msgid "You have successfully authorized the application"
959 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
961 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:625
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
967 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
968 "evit echuiñ an argerzh."
970 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
971 #. TRANS: %s is the authorised application name.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:632
974 msgid "You have successfully authorized %s"
975 msgstr "Aotreet ho peus %s"
977 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #. TRANS: %s is the authorised application name.
979 #: actions/apioauthauthorize.php:639
982 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
985 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
986 "dindan evit echuiñ an argerzh."
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1032 msgid "HTTP method not supported."
1033 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1035 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1036 #. TRANS: %s is the requested output format.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:144
1039 msgid "Unsupported format: %s"
1040 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:155
1044 msgid "Status deleted."
1045 msgstr "Statud diverket."
1047 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:162
1049 msgid "No status with that ID found."
1050 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:227
1054 msgid "Can only delete using the Atom format."
1055 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1057 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1058 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1060 msgid "Cannot delete this notice."
1061 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1063 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:249
1066 msgid "Deleted notice %d"
1067 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1071 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1072 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1074 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1075 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1077 #: lib/mailhandler.php:60
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1080 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1081 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1082 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1084 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1087 msgid "Parent notice not found."
1088 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1090 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1091 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1094 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1095 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1101 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1102 msgid "Unsupported format."
1103 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1105 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1107 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1109 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1110 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1112 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1114 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1115 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1118 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1120 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1121 #. TRANS: %s is the error.
1122 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1125 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1127 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1128 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1129 #: actions/apitimelinementions.php:115
1131 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1132 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1135 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1136 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1137 #: actions/apitimelinementions.php:131
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1140 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1142 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1143 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1145 msgid "%s public timeline"
1146 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1148 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1149 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1151 msgid "%s updates from everyone!"
1152 msgstr "%s statud an holl !"
1154 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1155 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1157 msgid "Unimplemented."
1158 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1160 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1161 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1163 msgid "Repeated to %s"
1164 msgstr "Adkemeret evit %s"
1166 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1167 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1168 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1170 msgid "Repeats of %s"
1171 msgstr "Adkemeret eus %s"
1173 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1174 #. TRANS: %s is the tag.
1175 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1177 msgid "Notices tagged with %s"
1178 msgstr "Alioù merket gant %s"
1180 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1181 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1182 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1184 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1185 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:297
1190 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1191 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1193 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:304
1195 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:311
1200 msgid "Atom post must not be empty."
1203 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:317
1205 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1208 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1210 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1211 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1212 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1215 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:335
1217 msgid "Can only handle POST activities."
1220 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1221 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:346
1224 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1227 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1228 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1229 #: actions/apitimelineuser.php:380
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "No content for notice %d."
1232 msgstr "Klask alioù en danvez"
1234 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:408
1237 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1240 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1241 #: actions/apitrends.php:85
1242 msgid "API method under construction."
1243 msgstr "Hentenn API war sevel."
1245 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1246 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1247 msgid "User not found."
1248 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1250 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1251 #. TRANS: Client exception.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1253 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1254 #: actions/subscribe.php:107
1255 msgid "No such profile."
1256 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1258 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1259 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1260 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1263 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1268 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1269 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1274 msgid "Can only handle favorite activities."
1275 msgstr "Klask alioù en danvez"
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1280 msgid "Can only fave notices."
1281 msgstr "Klask alioù en danvez"
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1285 msgid "Unknown note."
1286 msgstr "Notenn dianav."
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1290 msgid "Already a favorite."
1291 msgstr "Er pennroll dija."
1293 #. TRANS: Title for group membership feed.
1294 #. TRANS: %s is a username.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "%s group memberships"
1298 msgstr "Izili ar strollad %s"
1300 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1301 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1305 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1310 msgid "Cannot add someone else's membership."
1311 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1313 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1314 #. TRANS: Do not translate POST.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 msgid "Can only handle join activities."
1318 msgstr "Klask alioù en danvez"
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1322 msgid "Unknown group."
1323 msgstr "Strollad dianav."
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1327 msgid "Already a member."
1328 msgstr "Ezel eo dija."
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1332 msgid "Blocked by admin."
1333 msgstr "Stanket gant ar merour."
1335 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1338 msgid "No such favorite."
1339 msgstr "Restr ezvezant."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1342 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1343 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1344 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1371 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1372 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1374 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1375 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1376 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1378 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1379 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1380 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1381 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1382 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1383 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1384 #: lib/command.php:380
1385 msgid "No such group."
1386 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "N'eo ket ezel."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1396 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1397 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1400 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1403 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1405 msgid "No such profile id: %d."
1406 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1409 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1417 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1418 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1420 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1425 msgstr "Koumananterien %s"
1427 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1429 msgid "Can only handle Follow activities."
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1434 msgid "Can only follow people."
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1438 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1439 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1441 msgid "Unknown profile %s."
1442 msgstr "Profil dianav %s."
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1445 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "Already subscribed to %s."
1449 msgstr "Koumanantet dija !"
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1452 #: actions/attachment.php:73
1453 msgid "No such attachment."
1454 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1465 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1466 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1467 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1468 msgid "No nickname."
1469 msgstr "Lesanv ebet."
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1472 #: actions/avatarbynickname.php:66
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1477 #: actions/avatarbynickname.php:72
1478 msgid "Invalid size."
1479 msgstr "Ment direizh."
1481 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1482 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1483 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1484 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1485 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1489 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1490 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1491 #: actions/avatarsettings.php:78
1493 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1495 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1497 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1498 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1499 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1500 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1501 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1502 msgid "User without matching profile."
1503 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1505 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1506 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1507 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1508 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1509 #: actions/grouplogo.php:261
1510 msgid "Avatar settings"
1511 msgstr "Arventennoù an avatar"
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1516 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1517 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1518 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1522 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1523 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1525 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1526 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1527 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1532 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1533 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1539 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1540 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1545 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1546 #: actions/avatarsettings.php:243
1551 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1552 #: actions/avatarsettings.php:318
1553 msgid "No file uploaded."
1554 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1556 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1557 #: actions/avatarsettings.php:345
1558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1559 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1561 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1562 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1563 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1564 msgid "Lost our file data."
1565 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 #: actions/avatarsettings.php:384
1569 msgid "Avatar updated."
1570 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1572 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1573 #: actions/avatarsettings.php:388
1574 msgid "Failed updating avatar."
1575 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1577 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1578 #: actions/avatarsettings.php:412
1579 msgid "Avatar deleted."
1580 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1582 #. TRANS: Title for backup account page.
1583 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1584 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1585 msgid "Backup account"
1586 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1589 #: actions/backupaccount.php:79
1590 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1591 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1594 #: actions/backupaccount.php:84
1595 msgid "You may not backup your account."
1596 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1598 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:225
1601 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1602 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1603 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1604 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1605 "are not backed up."
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:248
1612 msgstr "Eilenn savete"
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 #: actions/backupaccount.php:252
1616 msgid "Backup your account"
1617 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1619 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1620 #: actions/block.php:68
1621 msgid "You already blocked that user."
1622 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1624 #. TRANS: Title for block user page.
1625 #. TRANS: Legend for block user form.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1627 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1629 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1631 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1632 #: actions/block.php:139
1634 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1635 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1636 "will not be notified of any @-replies from them."
1639 #. TRANS: Button label on the user block form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1644 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1645 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1646 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1647 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1652 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1653 #: actions/block.php:158
1654 msgid "Do not block this user"
1655 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1664 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1665 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1671 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1672 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1673 msgid "Block this user"
1674 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1676 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1677 #: actions/block.php:189
1678 msgid "Failed to save block information."
1679 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1681 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1682 #. TRANS: %s is a group nickname.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1685 msgid "%s blocked profiles"
1686 msgstr "%s profil stanket"
1688 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1689 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1692 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1693 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1695 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1697 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1699 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1701 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1703 msgid "Unblock user from group"
1704 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1706 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1707 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1712 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1713 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1714 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1715 msgid "Unblock this user"
1716 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1718 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1719 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1720 #: actions/bookmarklet.php:51
1723 msgstr "Postañ war %s"
1725 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:74
1727 msgid "No confirmation code."
1728 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1730 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1731 #: actions/confirmaddress.php:80
1732 msgid "Confirmation code not found."
1733 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1735 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1736 #: actions/confirmaddress.php:86
1737 msgid "That confirmation code is not for you!"
1738 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1740 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1741 #: actions/confirmaddress.php:92
1743 msgid "Unrecognized address type %s."
1744 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1747 #: actions/confirmaddress.php:97
1748 msgid "That address has already been confirmed."
1749 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1751 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1752 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1753 #: actions/confirmaddress.php:132
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1767 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1786 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1787 #: actions/deleteaccount.php:77
1788 msgid "You cannot delete your account."
1789 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1791 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1792 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1796 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1797 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 #: actions/deleteaccount.php:164
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1801 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1803 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1804 #: actions/deleteaccount.php:206
1805 msgid "Account deleted."
1806 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1808 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1809 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1810 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1811 msgid "Delete account"
1812 msgstr "Dilemel ar gont"
1814 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1815 #: actions/deleteaccount.php:279
1817 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #: actions/deleteaccount.php:285
1826 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1830 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1831 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1832 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1833 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1837 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:304
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #: actions/deleteaccount.php:323
1846 msgid "Permanently delete your account"
1847 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1850 #: actions/deleteapplication.php:62
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 #: actions/deleteapplication.php:71
1856 msgid "Application not found."
1857 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1861 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1862 #: actions/showapplication.php:94
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1866 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1867 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1868 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1869 #: lib/action.php:1422
1870 msgid "There was a problem with your session token."
1871 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1873 #. TRANS: Title for delete application page.
1874 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1875 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Dilemel ar poelad"
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:152
1882 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1883 "about the application from the database, including all existing user "
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application"
1890 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1894 msgid "Delete this application"
1895 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 #: actions/deletegroup.php:64
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1905 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1906 #: actions/leavegroup.php:89
1907 msgid "No nickname or ID."
1908 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1911 #: actions/deletegroup.php:107
1912 msgid "You are not allowed to delete this group."
1913 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1915 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1916 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1917 #: actions/deletegroup.php:150
1919 msgid "Could not delete group %s."
1920 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1922 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1923 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1924 #: actions/deletegroup.php:159
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "Deleted group %s"
1927 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1929 #. TRANS: Title of delete group page.
1930 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1932 msgid "Delete group"
1933 msgstr "Dilemel ar strollad"
1935 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1936 #: actions/deletegroup.php:206
1938 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1939 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1940 "will still appear in individual timelines."
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1944 #: actions/deletegroup.php:224
1945 msgid "Do not delete this group"
1946 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:231
1950 msgid "Delete this group"
1951 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1961 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1962 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1963 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1964 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1965 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1966 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1967 #: lib/settingsaction.php:72
1968 msgid "Not logged in."
1969 msgstr "Nann-kevreet."
1971 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1972 #: actions/deletenotice.php:110
1974 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1978 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1979 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1980 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1981 msgid "Delete notice"
1982 msgstr "Dilemel un ali"
1984 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1985 #: actions/deletenotice.php:152
1986 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1987 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1990 #: actions/deletenotice.php:159
1991 msgid "Do not delete this notice"
1992 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1995 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1996 msgid "Delete this notice"
1997 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1999 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2000 #: actions/deleteuser.php:66
2001 msgid "You cannot delete users."
2002 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2005 #: actions/deleteuser.php:74
2006 msgid "You can only delete local users."
2007 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
2009 #. TRANS: Title of delete user page.
2010 #: actions/deleteuser.php:110
2013 msgstr "Dilemel an implijer"
2015 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2016 #: actions/deleteuser.php:134
2018 msgstr "Diverkañ an implijer"
2020 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2021 #: actions/deleteuser.php:138
2023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2024 "the user from the database, without a backup."
2027 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2028 #: actions/deleteuser.php:158
2029 msgid "Do not delete this user"
2030 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
2032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2033 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2034 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2035 msgid "Delete this user"
2036 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2038 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2039 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2040 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2044 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2045 #: actions/designadminpanel.php:71
2046 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2049 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2050 #: actions/designadminpanel.php:327
2051 msgid "Invalid logo URL."
2052 msgstr "URL fall evit al logo."
2054 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2055 #: actions/designadminpanel.php:333
2056 msgid "Invalid SSL logo URL."
2057 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2059 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2060 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2061 #: actions/designadminpanel.php:339
2063 msgid "Theme not available: %s."
2064 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2066 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2067 #: actions/designadminpanel.php:437
2069 msgstr "Cheñch al logo"
2071 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2072 #: actions/designadminpanel.php:444
2074 msgstr "Logo al lec'hienn"
2076 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2077 #: actions/designadminpanel.php:452
2081 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:467
2083 msgid "Change theme"
2084 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2086 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:485
2089 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2091 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:487
2093 msgid "Theme for the site."
2094 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2096 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:494
2098 msgid "Custom theme"
2099 msgstr "Dodenn personelaet"
2101 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:499
2103 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2106 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2107 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2108 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2109 msgid "Change background image"
2110 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2112 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Field label for background color selector.
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2116 #: lib/designsettings.php:183
2120 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:531
2124 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2128 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:558
2131 msgstr "Gweredekaet"
2133 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2134 #: actions/designadminpanel.php:575
2136 msgstr "Diweredekaet"
2138 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2139 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2140 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2142 msgid "Turn background image on or off."
2143 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2145 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2146 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2147 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2148 msgid "Tile background image"
2149 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2151 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2152 #: actions/designadminpanel.php:598
2154 msgid "Change colors"
2155 msgstr "Kemmañ al livioù"
2157 #. TRANS: Field label for content color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2163 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2167 msgstr "Barenn kostez"
2169 #. TRANS: Field label for text color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2175 #. TRANS: Field label for link color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2181 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2182 #: actions/designadminpanel.php:691
2186 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2187 #: actions/designadminpanel.php:696
2189 msgstr "CSS personelaet"
2191 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2192 #: actions/designadminpanel.php:718
2195 msgid "Use defaults"
2196 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2198 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2199 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2200 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2201 msgid "Restore default designs"
2202 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2204 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2205 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2206 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2207 msgid "Reset back to default"
2208 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2210 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2211 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2212 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2214 msgstr "Enrollañ an design"
2216 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2217 #: actions/disfavor.php:83
2218 msgid "This notice is not a favorite!"
2219 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2221 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2222 #: actions/disfavor.php:98
2223 msgid "Add to favorites"
2224 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2226 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2227 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2228 #: actions/doc.php:155
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "No such document \"%s\"."
2231 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2233 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Form legend.
2235 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2236 msgid "Edit application"
2237 msgstr "Kemmañ an arload"
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2240 #: actions/editapplication.php:66
2241 msgid "You must be logged in to edit an application."
2242 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2244 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2245 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2246 msgid "No such application."
2247 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2249 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:167
2251 msgid "Use this form to edit your application."
2252 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2254 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2257 msgid "Name is required."
2258 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2262 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2264 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2265 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2270 msgid "Name already in use. Try another one."
2271 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2273 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2274 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2275 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Description is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:209
2281 msgid "Source URL is too long."
2282 msgstr "Mammenn URL re hir."
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2287 msgid "Source URL is not valid."
2288 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2290 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2293 msgid "Organization is required."
2294 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2302 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2303 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2304 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2305 msgid "Organization homepage is required."
2306 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2311 msgid "Callback is too long."
2312 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2317 msgid "Callback URL is not valid."
2318 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2320 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:284
2322 msgid "Could not update application."
2323 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2325 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2326 #: actions/editgroup.php:55
2328 msgid "Edit %s group"
2329 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2332 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2334 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2335 msgid "You must be logged in to create a group."
2336 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2341 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2343 msgid "You must be an admin to edit the group."
2344 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2346 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2347 #: actions/editgroup.php:161
2348 msgid "Use this form to edit the group."
2349 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2351 #. TRANS: Group edit form validation error.
2352 #. TRANS: Group create form validation error.
2353 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2354 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2357 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2359 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2360 #: actions/editgroup.php:272
2361 msgid "Could not update group."
2362 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2364 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2365 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2366 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2367 msgid "Could not create aliases."
2368 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2370 #. TRANS: Group edit form success message.
2371 #: actions/editgroup.php:296
2372 msgid "Options saved."
2373 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2375 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2376 #: actions/emailsettings.php:59
2377 msgid "Email settings"
2378 msgstr "Arventennoù ar postel"
2380 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2381 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2382 #: actions/emailsettings.php:73
2384 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2385 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2387 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2388 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2389 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2390 msgid "Email address"
2391 msgstr "Chomlec'h postel"
2393 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:109
2395 msgid "Current confirmed email address."
2396 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2399 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2400 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2403 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2404 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2405 #: actions/smssettings.php:176
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:119
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:136
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "Postel o tont"
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:154
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2450 msgid "Send email to this address to post new notices."
2451 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2453 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2454 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2455 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2457 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2458 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2460 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2461 #: actions/emailsettings.php:189
2463 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2469 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2474 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2475 #: actions/emailsettings.php:204
2476 msgid "Email preferences"
2477 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2480 #: actions/emailsettings.php:212
2482 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2483 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2485 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2486 #: actions/emailsettings.php:218
2487 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2488 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2491 #: actions/emailsettings.php:225
2492 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2493 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2496 #: actions/emailsettings.php:231
2497 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2498 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:237
2502 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:243
2507 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2508 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2510 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2511 #: actions/emailsettings.php:361
2512 msgid "Email preferences saved."
2513 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2515 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2516 #: actions/emailsettings.php:380
2517 msgid "No email address."
2518 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2520 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2521 #: actions/emailsettings.php:388
2523 msgid "Cannot normalize that email address."
2524 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2526 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2527 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2528 #: actions/siteadminpanel.php:144
2529 msgid "Not a valid email address."
2530 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2533 #: actions/emailsettings.php:397
2534 msgid "That is already your email address."
2535 msgstr "Ho postel eo dija."
2537 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2538 #: actions/emailsettings.php:401
2539 msgid "That email address already belongs to another user."
2540 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2545 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2546 #: actions/smssettings.php:365
2548 msgid "Could not insert confirmation code."
2549 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2551 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2552 #: actions/emailsettings.php:425
2554 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2555 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2558 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2559 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2561 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2562 #: actions/smssettings.php:399
2563 msgid "No pending confirmation to cancel."
2564 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2566 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2567 #: actions/emailsettings.php:450
2568 msgid "That is the wrong email address."
2569 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2571 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2572 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2575 msgid "Could not delete email confirmation."
2576 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2578 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2579 #: actions/emailsettings.php:464
2580 msgid "Email confirmation cancelled."
2581 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2583 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2584 #. TRANS: registered for the active user.
2585 #: actions/emailsettings.php:483
2586 msgid "That is not your email address."
2587 msgstr "N'eo ket ho postel."
2589 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2590 #: actions/emailsettings.php:504
2591 msgid "The email address was removed."
2592 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2595 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2596 msgid "No incoming email address."
2597 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2599 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2600 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2601 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2602 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2604 msgid "Could not update user record."
2605 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2607 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2608 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2609 msgid "Incoming email address removed."
2610 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2612 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2613 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2614 msgid "New incoming email address added."
2615 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2618 #: actions/favor.php:80
2619 msgid "This notice is already a favorite!"
2620 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2622 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2623 #: actions/favor.php:95
2624 msgid "Disfavor favorite"
2625 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2627 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2628 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2629 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2630 #: lib/publicgroupnav.php:93
2631 msgid "Popular notices"
2632 msgstr "Alioù poblek"
2634 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2635 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2636 #: actions/favorited.php:69
2638 msgid "Popular notices, page %d"
2639 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2641 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2642 #: actions/favorited.php:81
2643 msgid "The most popular notices on the site right now."
2644 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2646 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2647 #: actions/favorited.php:149
2648 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2651 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2652 #: actions/favorited.php:153
2654 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2655 "next to any notice you like."
2658 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2659 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2660 #: actions/favorited.php:158
2661 #, fuzzy, php-format
2663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2664 "notice to your favorites!"
2666 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2667 "gentañ da embann un dra !"
2669 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2670 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2671 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2672 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2673 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2674 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2675 #: lib/personalgroupnav.php:122
2677 msgid "%s's favorite notices"
2678 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2680 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2681 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2682 #: actions/favoritesrss.php:117
2684 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2685 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2687 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2688 #. TRANS: Title for featured users section.
2689 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2690 #: lib/publicgroupnav.php:89
2692 msgid "Featured users"
2693 msgstr "Diverkañ an implijer"
2695 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2696 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2697 #: actions/featured.php:73
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Featured users, page %d"
2700 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2702 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2703 #: actions/featured.php:102
2704 #, fuzzy, php-format
2705 msgid "A selection of some great users on %s."
2706 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2708 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2709 #: actions/file.php:36
2710 msgid "No notice ID."
2711 msgstr "ID ali ebet."
2713 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2714 #: actions/file.php:41
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2719 #: actions/file.php:46
2720 msgid "No attachments."
2721 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2724 #. TRANS: that could not be found.
2725 #: actions/file.php:58
2727 msgid "No uploaded attachments."
2728 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2730 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2732 msgid "Not expecting this response!"
2733 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2735 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2736 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2737 msgid "User being listened to does not exist."
2740 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2741 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2743 msgid "You can use the local subscription!"
2744 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2746 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2748 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2749 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2751 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2752 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2753 msgid "You are not authorized."
2754 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2756 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2757 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2759 msgid "Could not convert request token to access token."
2760 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2762 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2763 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2764 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2767 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2769 msgid "Error updating remote profile."
2770 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2772 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2773 #: actions/getfile.php:77
2774 msgid "No such file."
2775 msgstr "Restr ezvezant."
2777 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2778 #: actions/getfile.php:82
2779 msgid "Cannot read file."
2780 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2782 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2783 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2784 msgid "Invalid role."
2785 msgstr "Roll direizh."
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2788 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2789 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2792 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2793 #: actions/grantrole.php:76
2794 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2795 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2798 #: actions/grantrole.php:84
2799 msgid "User already has this role."
2800 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2802 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2806 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2807 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2808 #: lib/profileformaction.php:79
2809 msgid "No profile specified."
2810 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2812 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2815 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2816 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2817 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2818 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2819 msgid "No profile with that ID."
2820 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2822 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2824 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2825 #: actions/makeadmin.php:81
2826 msgid "No group specified."
2827 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2829 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2830 #: actions/groupblock.php:95
2831 msgid "Only an admin can block group members."
2832 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2834 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2835 #: actions/groupblock.php:100
2836 msgid "User is already blocked from group."
2837 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2839 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2840 #: actions/groupblock.php:106
2841 msgid "User is not a member of group."
2842 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2844 #. TRANS: Title for block user from group page.
2845 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2846 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2847 msgid "Block user from group"
2848 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2850 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2851 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2852 #: actions/groupblock.php:169
2855 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2856 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2857 "the group in the future."
2860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2861 #: actions/groupblock.php:191
2862 msgid "Do not block this user from this group"
2863 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2866 #: actions/groupblock.php:198
2867 msgid "Block this user from this group"
2868 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2870 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2871 #: actions/groupblock.php:215
2873 msgid "Database error blocking user from group."
2874 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2876 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2877 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2881 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2882 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2884 msgid "You must be logged in to edit a group."
2885 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2887 #. TRANS: Title group design settings page.
2888 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2889 msgid "Group design"
2890 msgstr "Design ar strollad"
2892 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2893 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2895 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2896 "palette of your choice."
2899 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2900 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2902 msgid "Unable to update your design settings."
2903 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
2905 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2906 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2907 msgid "Design preferences saved."
2908 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2910 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2911 #. TRANS: Group logo form legend.
2912 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2914 msgstr "Logo ar strollad"
2916 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2917 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2918 #: actions/grouplogo.php:156
2921 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2924 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2925 #: actions/grouplogo.php:243
2929 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2930 #: actions/grouplogo.php:299
2934 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2935 #: actions/grouplogo.php:376
2937 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2938 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2940 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2941 #: actions/grouplogo.php:411
2942 msgid "Logo updated."
2943 msgstr "Logo hizivaet."
2945 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2946 #: actions/grouplogo.php:414
2947 msgid "Failed updating logo."
2948 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2950 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2951 #. TRANS: %s is the name of the group.
2952 #: actions/groupmembers.php:104
2954 msgid "%s group members"
2955 msgstr "Izili ar strollad %s"
2957 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2958 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2959 #: actions/groupmembers.php:109
2961 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2962 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2964 #. TRANS: Page notice for group members page.
2965 #: actions/groupmembers.php:125
2966 msgid "A list of the users in this group."
2967 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2969 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2970 #: actions/groupmembers.php:190
2974 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2975 #: actions/groupmembers.php:397
2980 #. TRANS: Submit button title.
2981 #: actions/groupmembers.php:401
2983 msgid "Block this user"
2984 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2986 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2987 #: actions/groupmembers.php:488
2988 msgid "Make user an admin of the group"
2989 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2991 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2992 #: actions/groupmembers.php:521
2995 msgstr "Lakaat ur merour"
2997 #. TRANS: Submit button title.
2998 #: actions/groupmembers.php:525
3000 msgid "Make this user an admin"
3001 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
3003 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3004 #: actions/grouprss.php:141
3006 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3007 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
3009 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3010 #: actions/groups.php:62
3016 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3017 #. TRANS: %d is the page number.
3018 #: actions/groups.php:66
3019 #, fuzzy, php-format
3021 msgid "Groups, page %d"
3022 msgstr "Strollad, pajenn %d"
3024 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3025 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3026 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3027 #: actions/groups.php:95
3030 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3031 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3032 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3033 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3037 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3038 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3039 msgid "Create a new group"
3040 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
3042 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3043 #: actions/groupsearch.php:53
3044 #, fuzzy, php-format
3046 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3047 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3049 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3050 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3053 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3054 #: actions/groupsearch.php:60
3055 msgid "Group search"
3056 msgstr "Klask strolladoù"
3058 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3059 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3060 #: actions/peoplesearch.php:83
3062 msgstr "Disoc'h ebet."
3064 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3065 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3066 #: actions/groupsearch.php:87
3067 #, fuzzy, php-format
3069 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3070 "action.newgroup%%) yourself."
3072 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
3073 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
3075 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3077 #: actions/groupsearch.php:92
3078 #, fuzzy, php-format
3080 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3081 "action.newgroup%%) yourself!"
3083 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3084 "gentañ da embann un dra !"
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3087 #: actions/groupunblock.php:95
3088 msgid "Only an admin can unblock group members."
3089 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3092 #: actions/groupunblock.php:100
3093 msgid "User is not blocked from group."
3094 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
3096 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3097 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3098 msgid "Error removing the block."
3099 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3101 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3102 #: actions/imsettings.php:58
3104 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3106 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3107 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3108 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3109 #: actions/imsettings.php:71
3112 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3113 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3116 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3117 #: actions/imsettings.php:90
3118 msgid "IM is not available."
3119 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3121 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3122 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3123 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3125 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3127 #: actions/imsettings.php:109
3129 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3130 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3132 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3133 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3134 #: actions/imsettings.php:120
3137 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3138 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3141 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3142 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3143 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3144 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3145 #. TRANS: person or organization.
3146 #: actions/imsettings.php:139
3149 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3150 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3153 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3154 #: actions/imsettings.php:154
3155 msgid "IM preferences"
3156 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3158 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3159 #: actions/imsettings.php:159
3161 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3162 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3164 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3165 #: actions/imsettings.php:165
3167 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3168 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3170 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3171 #: actions/imsettings.php:171
3174 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3175 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3177 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3178 #: actions/imsettings.php:178
3180 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3181 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3183 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3184 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3185 msgid "Preferences saved."
3186 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3188 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3189 #: actions/imsettings.php:304
3190 msgid "No Jabber ID."
3191 msgstr "ID Jabber ebet."
3193 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3194 #: actions/imsettings.php:312
3196 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3197 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3199 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3200 #: actions/imsettings.php:317
3202 msgid "Not a valid Jabber ID."
3203 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3205 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3206 #: actions/imsettings.php:321
3207 msgid "That is already your Jabber ID."
3208 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3210 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3211 #: actions/imsettings.php:325
3212 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3213 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3215 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3216 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3217 #: actions/imsettings.php:353
3220 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3221 "s for sending messages to you."
3224 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3225 #: actions/imsettings.php:382
3226 msgid "That is the wrong IM address."
3227 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3229 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3230 #: actions/imsettings.php:391
3232 msgid "Could not delete IM confirmation."
3233 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3235 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3236 #: actions/imsettings.php:396
3237 msgid "IM confirmation cancelled."
3238 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3240 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3241 #. TRANS: registered for the active user.
3242 #: actions/imsettings.php:417
3243 msgid "That is not your Jabber ID."
3244 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3246 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3247 #: actions/imsettings.php:440
3248 msgid "The IM address was removed."
3249 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3251 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3252 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3253 #: actions/inbox.php:59
3255 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3256 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3258 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3259 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3260 #: actions/inbox.php:64
3262 msgid "Inbox for %s"
3263 msgstr "Bost resevout %s"
3265 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3266 #: actions/inbox.php:115
3267 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3270 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3271 #: actions/invite.php:41
3272 msgid "Invites have been disabled."
3273 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3275 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3276 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3277 #: actions/invite.php:45
3279 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3280 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3282 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3283 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3284 #: actions/invite.php:78
3286 msgid "Invalid email address: %s."
3287 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3289 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3290 #: actions/invite.php:117
3291 msgid "Invitations sent"
3292 msgstr "Pedadennoù kaset"
3294 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3295 #: actions/invite.php:120
3296 msgid "Invite new users"
3297 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3299 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3300 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3301 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3302 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3303 #: actions/invite.php:140
3305 msgid "You are already subscribed to this user:"
3306 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3307 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3308 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3310 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3311 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3312 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3313 #, fuzzy, php-format
3316 msgstr "%1$s (%2$s)"
3318 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3319 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3320 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3321 #: actions/invite.php:154
3323 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3325 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3327 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3328 "implijerien da-heul :"
3330 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3331 "implijerien da-heul :"
3333 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3334 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3335 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3336 #: actions/invite.php:168
3338 msgid "Invitation sent to the following person:"
3339 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3340 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3341 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3343 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3344 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3345 #: actions/invite.php:178
3347 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3348 "on the site. Thanks for growing the community!"
3351 #. TRANS: Form instructions.
3352 #: actions/invite.php:191
3355 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3356 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3358 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3359 #: actions/invite.php:218
3360 msgid "Email addresses"
3361 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3363 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3364 #: actions/invite.php:221
3366 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3367 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3369 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3370 #: actions/invite.php:225
3371 msgid "Personal message"
3372 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3375 #: actions/invite.php:228
3376 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3377 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3379 #. TRANS: Send button for inviting friends
3380 #: actions/invite.php:232
3385 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3386 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3387 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3388 #: actions/invite.php:264
3390 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3391 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3393 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3394 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3395 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3396 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3397 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3398 #: actions/invite.php:271
3401 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3403 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3404 "you know and people who interest you.\n"
3406 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3407 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3408 "share your interests.\n"
3414 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3418 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3423 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3430 #: actions/joingroup.php:59
3431 msgid "You must be logged in to join a group."
3432 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3434 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3435 #: actions/joingroup.php:147
3438 msgid "%1$s joined group %2$s"
3439 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3441 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3442 #: actions/leavegroup.php:59
3443 msgid "You must be logged in to leave a group."
3444 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3446 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3447 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3448 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3449 msgid "You are not a member of that group."
3450 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3452 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3453 #: actions/leavegroup.php:142
3454 #, fuzzy, php-format
3456 msgid "%1$s left group %2$s"
3457 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3459 #. TRANS: User admin panel title
3460 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3463 msgstr "Aotre-implijout"
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3466 msgid "License for this StatusNet site"
3467 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3470 msgid "Invalid license selection."
3471 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3475 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3481 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3482 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3484 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3485 msgid "Invalid license URL."
3486 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3488 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3489 msgid "Invalid license image URL."
3490 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3492 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3493 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3494 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3496 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3497 msgid "License image must be blank or valid URL."
3498 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3500 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3501 msgid "License selection"
3502 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3504 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3508 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3509 msgid "All Rights Reserved"
3510 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3512 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3513 msgid "Creative Commons"
3514 msgstr "Creative Commons"
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3520 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3521 msgid "Select license"
3522 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3524 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3525 msgid "License details"
3526 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3532 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3533 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3534 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3537 msgid "License Title"
3538 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3541 msgid "The title of the license."
3542 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3544 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3546 msgstr "URL an aotre-implijout"
3548 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3549 msgid "URL for more information about the license."
3550 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3552 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3553 msgid "License Image URL"
3554 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3557 msgid "URL for an image to display with the license."
3558 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3560 #. TRANS: Submit button title.
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3562 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3563 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3568 msgid "Save license settings"
3569 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3571 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3572 msgid "Already logged in."
3573 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3575 #: actions/login.php:148
3576 msgid "Incorrect username or password."
3577 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3579 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3580 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3582 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3585 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3589 #: actions/login.php:249
3590 msgid "Login to site"
3591 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3593 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3597 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3598 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3600 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3601 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3603 #: actions/login.php:269
3604 msgid "Lost or forgotten password?"
3605 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3607 #: actions/login.php:288
3609 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3610 "changing your settings."
3612 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3613 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3615 #: actions/login.php:292
3616 msgid "Login with your username and password."
3617 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3619 #: actions/login.php:295
3622 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3624 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3627 #: actions/makeadmin.php:92
3628 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3629 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3631 #: actions/makeadmin.php:96
3633 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3634 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3636 #: actions/makeadmin.php:133
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3639 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3641 #: actions/makeadmin.php:146
3643 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3644 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3646 #: actions/microsummary.php:69
3647 msgid "No current status."
3648 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3650 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3651 #: actions/newapplication.php:52
3652 msgid "New application"
3653 msgstr "Arload nevez"
3655 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3656 #: actions/newapplication.php:64
3657 msgid "You must be logged in to register an application."
3658 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3660 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3661 #: actions/newapplication.php:147
3662 msgid "Use this form to register a new application."
3663 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3665 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3666 #: actions/newapplication.php:189
3667 msgid "Source URL is required."
3668 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3670 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3671 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3672 msgid "Could not create application."
3673 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3675 #. TRANS: Title for form to create a group.
3676 #: actions/newgroup.php:53
3678 msgstr "Strollad nevez"
3680 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3681 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3683 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3684 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3686 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3687 #: actions/newgroup.php:117
3688 msgid "Use this form to create a new group."
3689 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3691 #. TRANS: Group create form validation error.
3692 #: actions/newgroup.php:199
3694 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3695 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3697 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3699 msgstr "Kemennadenn nevez"
3701 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3702 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3703 msgid "You can't send a message to this user."
3704 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3707 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3708 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3709 #: lib/command.php:581
3711 msgstr "Goullo eo !"
3713 #: actions/newmessage.php:161
3714 msgid "No recipient specified."
3715 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3717 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3718 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3720 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3722 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3725 #: actions/newmessage.php:184
3726 msgid "Message sent"
3727 msgstr "Kemennadenn kaset"
3729 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3730 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3731 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3733 msgid "Direct message to %s sent."
3734 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3736 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3740 #: actions/newnotice.php:69
3744 #: actions/newnotice.php:230
3745 msgid "Notice posted"
3746 msgstr "Ali embannet"
3748 #: actions/noticesearch.php:68
3749 #, fuzzy, php-format
3751 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3752 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3754 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3755 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3758 #: actions/noticesearch.php:78
3760 msgstr "Klask testennoù"
3762 #: actions/noticesearch.php:91
3764 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3765 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3767 #: actions/noticesearch.php:121
3770 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3771 "status_textarea=%s)!"
3774 #: actions/noticesearch.php:124
3775 #, fuzzy, php-format
3777 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3778 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3780 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3781 "gentañ da embann un dra !"
3783 #: actions/noticesearchrss.php:96
3785 msgid "Updates with \"%s\""
3786 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3788 #: actions/noticesearchrss.php:98
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3791 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3793 #: actions/nudge.php:85
3795 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3799 #: actions/nudge.php:94
3801 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3803 #: actions/nudge.php:97
3805 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3807 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3808 #: actions/oauthappssettings.php:60
3809 msgid "You must be logged in to list your applications."
3810 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3812 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3813 #: actions/oauthappssettings.php:76
3814 msgid "OAuth applications"
3815 msgstr "Poelladoù OAuth"
3817 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3818 #: actions/oauthappssettings.php:88
3819 msgid "Applications you have registered"
3820 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3822 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3823 #: actions/oauthappssettings.php:141
3825 msgid "You have not registered any applications yet."
3826 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3828 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3830 msgid "Connected applications"
3831 msgstr "Poeladoù kevreet."
3833 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3834 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3835 msgid "The following connections exist for your account."
3838 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3840 msgid "You are not a user of that application."
3841 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3843 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3844 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3845 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3848 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3850 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3851 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3855 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3859 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3861 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3862 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3864 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3865 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3866 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3870 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3871 "this instance of StatusNet."
3874 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3875 msgid "Notice has no profile."
3876 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3878 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3880 msgid "%1$s's status on %2$s"
3881 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3883 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3884 #: actions/oembed.php:168
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Content type %s not supported."
3887 msgstr "seurt an danvez "
3889 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3890 #: actions/oembed.php:172
3892 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3895 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3896 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3897 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3899 msgid "Not a supported data format."
3900 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3902 #: actions/opensearch.php:64
3903 msgid "People Search"
3906 #: actions/opensearch.php:67
3907 msgid "Notice Search"
3908 msgstr "Klask alioù"
3910 #: actions/othersettings.php:59
3911 msgid "Other settings"
3912 msgstr "Arventennoù all"
3914 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3915 #: actions/othersettings.php:71
3916 msgid "Manage various other options."
3917 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3919 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3920 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3921 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3922 #: actions/othersettings.php:111
3923 msgid " (free service)"
3924 msgstr " (servij digoust)"
3926 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3927 #: actions/othersettings.php:120
3928 msgid "Shorten URLs with"
3931 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3932 #: actions/othersettings.php:122
3933 msgid "Automatic shortening service to use."
3936 #. TRANS: Label for checkbox.
3937 #: actions/othersettings.php:128
3939 msgid "View profile designs"
3940 msgstr "Design ar profil"
3942 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3943 #: actions/othersettings.php:130
3944 msgid "Show or hide profile designs."
3945 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3947 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3948 #: actions/othersettings.php:162
3950 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3951 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3953 #: actions/otp.php:69
3954 msgid "No user ID specified."
3955 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3957 #: actions/otp.php:83
3959 msgid "No login token specified."
3960 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3962 #: actions/otp.php:90
3964 msgid "No login token requested."
3965 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3967 #: actions/otp.php:95
3969 msgid "Invalid login token specified."
3970 msgstr "Fichenn direizh."
3972 #: actions/otp.php:104
3974 msgid "Login token expired."
3975 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3977 #: actions/outbox.php:58
3979 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3980 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3982 #: actions/outbox.php:61
3984 msgid "Outbox for %s"
3985 msgstr "Boest kas %s"
3987 #: actions/outbox.php:116
3988 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3991 #: actions/passwordsettings.php:58
3992 msgid "Change password"
3993 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3995 #: actions/passwordsettings.php:69
3996 msgid "Change your password."
3997 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3999 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4000 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4001 msgid "Password change"
4002 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
4004 #: actions/passwordsettings.php:104
4005 msgid "Old password"
4006 msgstr "Ger-tremen kozh"
4008 #. TRANS: Field label for password reset form.
4009 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4010 msgid "New password"
4011 msgstr "Ger-tremen nevez"
4013 #: actions/passwordsettings.php:109
4014 msgid "6 or more characters"
4015 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4017 #: actions/passwordsettings.php:113
4018 msgid "Same as password above"
4019 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4021 #: actions/passwordsettings.php:117
4025 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4026 msgid "Password must be 6 or more characters."
4027 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4029 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4030 msgid "Passwords don't match."
4031 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
4033 #: actions/passwordsettings.php:165
4034 msgid "Incorrect old password"
4035 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
4037 #: actions/passwordsettings.php:181
4038 msgid "Error saving user; invalid."
4039 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
4041 #: actions/passwordsettings.php:186
4042 msgid "Can't save new password."
4043 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4045 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4046 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4047 msgid "Password saved."
4048 msgstr "Ger-tremen enrollet."
4050 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4051 #. TRANS: Menu item for site administration
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4056 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4058 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4061 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4062 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4065 msgid "Theme directory not readable: %s."
4066 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4068 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4069 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4072 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4073 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4075 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4076 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Background directory not writable: %s."
4080 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4082 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4083 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "Locales directory not readable: %s."
4087 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4089 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4090 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4092 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4095 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4107 msgid "Site's server hostname."
4108 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4110 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4119 msgstr "Hent al lec'hienn"
4121 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4124 msgid "Locale directory"
4125 msgstr "Doser an temoù"
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4128 msgid "Directory path to locales."
4131 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4134 msgstr "URLioù brav"
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4137 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4147 msgid "Server for themes."
4148 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4152 msgid "Web path to themes."
4155 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4159 msgstr "Servijer SSL"
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4163 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4166 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4171 msgstr "Hent al lec'hienn"
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4175 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4178 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4183 msgstr "Doser an temoù"
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4187 msgid "Directory where themes are located."
4190 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4195 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4197 msgid "Avatar server"
4198 msgstr "Servijer avatar"
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4203 msgid "Server for avatars."
4204 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4209 msgstr "Hent an avataroù"
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4214 msgid "Web path to avatars."
4215 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4219 msgid "Avatar directory"
4220 msgstr "Restroù an avataroù"
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4224 msgid "Directory where avatars are located."
4227 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4230 msgstr "Backgroundoù"
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4235 msgid "Server for backgrounds."
4236 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4240 msgid "Web path to backgrounds."
4243 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4245 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4250 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4255 msgid "Directory where backgrounds are located."
4258 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4259 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4262 msgstr "Pezhioù stag"
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4267 msgid "Server for attachments."
4268 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4273 msgid "Web path to attachments."
4274 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4276 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4279 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4280 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4282 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4284 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4289 msgid "Directory where attachments are located."
4292 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4297 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4302 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4307 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4314 msgstr "Implijout SSL"
4316 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4319 msgid "When to use SSL."
4320 msgstr "Peur implijout SSL"
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4324 msgid "Server to direct SSL requests to."
4327 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4330 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4332 #: actions/peoplesearch.php:52
4335 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4336 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4338 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4339 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4342 #: actions/peoplesearch.php:58
4343 msgid "People search"
4346 #: actions/peopletag.php:68
4348 msgid "Not a valid people tag: %s."
4349 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4351 #: actions/peopletag.php:142
4353 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4354 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4356 #: actions/postnotice.php:95
4357 msgid "Invalid notice content."
4358 msgstr "Danvez direizh an ali."
4360 #: actions/postnotice.php:101
4362 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4364 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4365 "lec'hienn \"%2$s\"."
4367 #. TRANS: Page title for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:59
4369 msgid "Profile settings"
4370 msgstr "Arventennoù ar profil"
4372 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:70
4375 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4377 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4380 #. TRANS: Profile settings form legend.
4381 #: actions/profilesettings.php:98
4382 msgid "Profile information"
4383 msgstr "Titouroù ar profil"
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4386 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4387 #: lib/groupeditform.php:146
4389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4390 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4392 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4393 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4394 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4395 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4396 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4397 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4401 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: Form input field label.
4403 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4404 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4406 msgstr "Pajenn degemer"
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4409 #: actions/profilesettings.php:121
4411 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4412 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4415 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4416 #. TRANS: biography (%d).
4417 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4420 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4421 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4422 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4426 msgid "Describe yourself and your interests"
4427 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4429 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4430 #. TRANS: their biography.
4431 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4435 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4436 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4437 #. TRANS: DT for location in a profile.
4438 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4439 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4440 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4441 #: lib/userprofile.php:172
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4447 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4448 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4450 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4451 #: actions/profilesettings.php:153
4452 msgid "Share my current location when posting notices"
4453 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4455 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4457 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4458 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4459 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4464 #: actions/profilesettings.php:164
4466 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4468 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4469 "virgulennoù pe esaouennoù"
4471 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4472 #: actions/profilesettings.php:169
4476 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:171
4478 msgid "Preferred language"
4479 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4481 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:181
4486 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:183
4488 msgid "What timezone are you normally in?"
4489 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4491 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:189
4494 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4496 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4497 "evit an implijerien nann-denel)"
4499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4500 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4501 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4502 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4505 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4506 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4507 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4510 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4511 msgid "Timezone not selected."
4512 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:277
4517 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4518 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4521 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4522 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4524 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4525 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4527 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4528 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4529 #: actions/profilesettings.php:347
4531 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4532 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4534 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4535 #: actions/profilesettings.php:405
4537 msgid "Could not save location prefs."
4538 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4540 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4541 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4542 msgid "Could not save tags."
4543 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4545 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4546 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4548 msgid "Settings saved."
4549 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4551 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4552 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4553 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4555 msgid "Restore account"
4556 msgstr "Krouiñ ur gont"
4558 #: actions/public.php:83
4560 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4561 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4563 #: actions/public.php:92
4564 msgid "Could not retrieve public stream."
4565 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4567 #: actions/public.php:130
4569 msgid "Public timeline, page %d"
4570 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4572 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4573 msgid "Public timeline"
4576 #: actions/public.php:160
4577 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4578 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4580 #: actions/public.php:164
4581 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4582 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4584 #: actions/public.php:168
4585 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4586 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4588 #: actions/public.php:188
4591 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4594 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4596 #: actions/public.php:191
4597 msgid "Be the first to post!"
4598 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4600 #: actions/public.php:195
4603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4605 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4606 "gentañ da embann un dra !"
4608 #: actions/public.php:242
4609 #, fuzzy, php-format
4611 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4612 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4613 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4614 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4616 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4617 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4619 #: actions/public.php:247
4622 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4623 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4626 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4627 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4629 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4630 #: actions/publictagcloud.php:57
4631 msgid "Public tag cloud"
4632 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4634 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4635 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4636 #: actions/publictagcloud.php:65
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4639 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4641 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4642 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4643 #. TRANS: and do not change the URL part.
4644 #: actions/publictagcloud.php:74
4646 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4649 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4650 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4651 #: actions/publictagcloud.php:79
4652 msgid "Be the first to post one!"
4653 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4655 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4656 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4657 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4658 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4659 #. TRANS: and do not change the URL part.
4660 #: actions/publictagcloud.php:87
4663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4666 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4667 "gentañ da embann un dra !"
4669 #: actions/publictagcloud.php:146
4671 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4673 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4674 #: actions/recoverpassword.php:37
4675 msgid "You are already logged in!"
4676 msgstr "Luget oc'h dija !"
4678 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4679 #: actions/recoverpassword.php:64
4680 msgid "No such recovery code."
4681 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4683 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4684 #: actions/recoverpassword.php:69
4685 msgid "Not a recovery code."
4686 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4688 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4689 #: actions/recoverpassword.php:77
4690 msgid "Recovery code for unknown user."
4691 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4693 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4694 #: actions/recoverpassword.php:91
4695 msgid "Error with confirmation code."
4696 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4698 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4699 #: actions/recoverpassword.php:103
4700 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4701 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4703 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4704 #: actions/recoverpassword.php:118
4705 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4706 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4708 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4709 #: actions/recoverpassword.php:160
4711 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4712 "the email address you have stored in your account."
4714 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4715 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4717 #: actions/recoverpassword.php:167
4718 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4719 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4721 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4722 #: actions/recoverpassword.php:198
4723 msgid "Password recovery"
4724 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4726 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4727 #: actions/recoverpassword.php:202
4728 msgid "Nickname or email address"
4729 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4731 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4732 #: actions/recoverpassword.php:205
4733 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4735 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4737 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4738 #: actions/recoverpassword.php:212
4742 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4743 #: actions/recoverpassword.php:214
4749 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4750 #: actions/recoverpassword.php:223
4751 msgid "Reset password"
4752 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4755 #: actions/recoverpassword.php:225
4756 msgid "Recover password"
4757 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4759 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4760 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4761 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4762 msgid "Password recovery requested"
4763 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4765 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4766 #: actions/recoverpassword.php:232
4767 msgid "Unknown action"
4768 msgstr "Oberiadenn dianav"
4770 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4771 #: actions/recoverpassword.php:258
4773 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4774 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4776 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4777 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4779 msgid "Same as password above."
4780 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4782 #. TRANS: Button text for password reset form.
4783 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4784 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4789 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4790 #: actions/recoverpassword.php:278
4791 msgid "Enter a nickname or email address."
4792 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4794 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4795 #: actions/recoverpassword.php:309
4796 msgid "No user with that email address or username."
4797 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4799 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4800 #: actions/recoverpassword.php:327
4801 msgid "No registered email address for that user."
4802 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4804 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4805 #: actions/recoverpassword.php:342
4806 msgid "Error saving address confirmation."
4807 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4809 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4810 #: actions/recoverpassword.php:370
4812 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4813 "address registered to your account."
4815 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4816 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4819 #: actions/recoverpassword.php:391
4820 msgid "Unexpected password reset."
4821 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4823 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4824 #: actions/recoverpassword.php:400
4826 msgid "Password must be 6 characters or more."
4827 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4829 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4830 #: actions/recoverpassword.php:405
4831 msgid "Password and confirmation do not match."
4832 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4834 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4835 #: actions/recoverpassword.php:418
4837 msgid "Cannot save new password."
4838 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4840 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4841 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4842 msgid "Error setting user."
4843 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4845 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4846 #: actions/recoverpassword.php:434
4847 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4848 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4850 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4851 msgid "Sorry, only invited people can register."
4853 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4856 #: actions/register.php:99
4857 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4858 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4860 #: actions/register.php:119
4861 msgid "Registration successful"
4862 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4864 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4866 msgstr "Krouiñ ur gont"
4868 #: actions/register.php:142
4869 msgid "Registration not allowed."
4870 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4872 #: actions/register.php:209
4873 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4875 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4878 #: actions/register.php:218
4879 msgid "Email address already exists."
4880 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4882 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4883 msgid "Invalid username or password."
4884 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4886 #: actions/register.php:351
4888 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4889 "link up to friends and colleagues. "
4892 #: actions/register.php:437
4894 msgid "6 or more characters."
4895 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4897 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4898 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4899 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4903 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4904 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4906 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4909 #: actions/register.php:457
4910 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4911 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4913 #: actions/register.php:462
4914 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4915 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4917 #: actions/register.php:523
4920 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4921 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4923 #: actions/register.php:533
4925 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4926 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4928 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4929 #: actions/register.php:537
4930 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4931 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4934 #: actions/register.php:540
4935 msgid "All rights reserved."
4936 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4938 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4939 #: actions/register.php:545
4942 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4943 "email address, IM address, and phone number."
4946 #: actions/register.php:588
4949 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4952 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4953 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4954 "notices through instant messages.\n"
4955 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4956 "share your interests. \n"
4957 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4958 "others more about you. \n"
4959 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4962 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4965 #: actions/register.php:612
4967 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4968 "to confirm your email address.)"
4970 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4973 #: actions/remotesubscribe.php:97
4976 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4977 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4978 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4981 #: actions/remotesubscribe.php:111
4982 msgid "Remote subscribe"
4983 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4985 #: actions/remotesubscribe.php:123
4986 msgid "Subscribe to a remote user"
4987 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4989 #: actions/remotesubscribe.php:128
4990 msgid "User nickname"
4991 msgstr "Lesanv an implijer"
4993 #: actions/remotesubscribe.php:129
4994 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4995 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4997 #: actions/remotesubscribe.php:132
4999 msgstr "URL ar profil"
5001 #: actions/remotesubscribe.php:133
5002 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5005 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5006 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5007 #: lib/userprofile.php:431
5009 msgstr "En em enskrivañ"
5011 #: actions/remotesubscribe.php:158
5012 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5013 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
5015 #: actions/remotesubscribe.php:167
5016 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5019 #: actions/remotesubscribe.php:175
5021 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5022 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
5024 #: actions/remotesubscribe.php:182
5026 msgid "Could not get a request token."
5027 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
5029 #: actions/repeat.php:56
5030 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5031 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5033 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5034 msgid "No notice specified."
5035 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
5037 #: actions/repeat.php:75
5039 msgid "You cannot repeat your own notice."
5040 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
5042 #: actions/repeat.php:89
5043 msgid "You already repeated that notice."
5044 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
5046 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5050 #: actions/repeat.php:117
5052 msgstr "Adlavaret !"
5054 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5055 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5056 #: lib/personalgroupnav.php:109
5058 msgid "Replies to %s"
5059 msgstr "Respontoù da %s"
5061 #: actions/replies.php:128
5063 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5064 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
5066 #: actions/replies.php:145
5068 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5069 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
5071 #: actions/replies.php:152
5073 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5074 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
5076 #: actions/replies.php:159
5078 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5079 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
5081 #: actions/replies.php:199
5082 #, fuzzy, php-format
5084 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5085 "notice to them yet."
5087 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5090 #: actions/replies.php:204
5093 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5094 "[join groups](%%action.groups%%)."
5097 #: actions/replies.php:206
5100 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5101 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5104 #: actions/repliesrss.php:72
5106 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5107 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
5109 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5110 #: actions/restoreaccount.php:78
5112 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5113 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5115 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5116 #: actions/restoreaccount.php:83
5118 msgid "You may not restore your account."
5119 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5121 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5122 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5123 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5125 msgid "No uploaded file."
5126 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5128 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5129 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5130 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5133 #. TRANS: Client exception.
5134 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5136 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5140 #. TRANS: Client exception.
5141 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5142 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5145 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5146 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5147 msgid "Missing a temporary folder."
5148 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5150 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5151 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5152 msgid "Failed to write file to disk."
5155 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5156 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5157 msgid "File upload stopped by extension."
5160 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5161 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5163 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5164 msgid "System error uploading file."
5167 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5168 #: actions/restoreaccount.php:207
5170 msgid "Not an Atom feed."
5171 msgstr "An holl izili"
5173 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5174 #: actions/restoreaccount.php:241
5176 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5180 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5181 #: actions/restoreaccount.php:245
5182 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5185 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5186 #: actions/restoreaccount.php:342
5188 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5189 "\">Activity Streams</a> format."
5192 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5193 #: actions/restoreaccount.php:373
5195 msgid "Upload the file"
5196 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5198 #: actions/revokerole.php:75
5199 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5200 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5202 #: actions/revokerole.php:82
5203 msgid "User doesn't have this role."
5204 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5206 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5210 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5212 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5213 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5215 #: actions/sandbox.php:72
5216 msgid "User is already sandboxed."
5217 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5219 #. TRANS: Menu item for site administration
5220 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5221 #: lib/adminpanelaction.php:379
5225 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5226 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5229 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5230 msgid "Handle sessions"
5231 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5233 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5234 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5235 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5237 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5238 msgid "Session debugging"
5239 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5241 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5242 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5245 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5246 msgid "Save site settings"
5247 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5249 #: actions/showapplication.php:82
5250 msgid "You must be logged in to view an application."
5251 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5253 #: actions/showapplication.php:157
5254 msgid "Application profile"
5255 msgstr "Profil ar poellad"
5257 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5258 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5262 #. TRANS: Form input field label for application name.
5263 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5264 #: lib/applicationeditform.php:190
5268 #. TRANS: Form input field label.
5269 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5270 msgid "Organization"
5273 #. TRANS: Form input field label.
5274 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5275 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5277 msgstr "Deskrivadur"
5279 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5280 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5281 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5282 #: lib/profileaction.php:205
5286 #: actions/showapplication.php:203
5288 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5289 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5291 #: actions/showapplication.php:213
5292 msgid "Application actions"
5293 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5295 #: actions/showapplication.php:236
5296 msgid "Reset key & secret"
5297 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5299 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5300 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5301 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5305 #: actions/showapplication.php:261
5306 msgid "Application info"
5307 msgstr "Titouroù ar poelad"
5309 #: actions/showapplication.php:263
5310 msgid "Consumer key"
5311 msgstr "Alc'hwez implijer"
5313 #: actions/showapplication.php:268
5314 msgid "Consumer secret"
5315 msgstr "Sekred an implijer"
5317 #: actions/showapplication.php:273
5318 msgid "Request token URL"
5319 msgstr "URL ar jedouer reked"
5321 #: actions/showapplication.php:278
5322 msgid "Access token URL"
5323 msgstr "URL ar jedouer moned"
5325 #: actions/showapplication.php:283
5326 msgid "Authorize URL"
5327 msgstr "aotren an URL"
5329 #: actions/showapplication.php:288
5331 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5335 #: actions/showapplication.php:309
5336 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5338 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5340 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5341 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5342 #: actions/showfavorites.php:80
5344 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5345 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5347 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5348 #: actions/showfavorites.php:134
5349 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5350 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5352 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5353 #: actions/showfavorites.php:172
5355 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5356 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5358 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5359 #: actions/showfavorites.php:180
5361 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5362 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5364 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5365 #: actions/showfavorites.php:188
5367 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5368 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5370 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5371 #: actions/showfavorites.php:209
5373 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5374 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5377 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5378 #. TRANS: %s is a username.
5379 #: actions/showfavorites.php:213
5382 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5383 "would add to their favorites :)"
5386 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5387 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5388 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5389 #: actions/showfavorites.php:220
5392 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5393 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5394 "their favorites :)"
5397 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5398 #: actions/showfavorites.php:251
5399 msgid "This is a way to share what you like."
5400 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5402 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5403 #: actions/showgroup.php:75
5406 msgstr "strollad %s"
5408 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5409 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5410 #: actions/showgroup.php:79
5412 msgid "%1$s group, page %2$d"
5413 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5415 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5416 #: actions/showgroup.php:220
5417 msgid "Group profile"
5418 msgstr "Profil ar strollad"
5420 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5421 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5422 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5423 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5427 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5428 #. TRANS: DT for note in a profile.
5429 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5430 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5434 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5435 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5439 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5440 #: actions/showgroup.php:304
5441 msgid "Group actions"
5442 msgstr "Obererezh ar strollad"
5444 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5445 #: actions/showgroup.php:345
5447 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5448 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5450 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5451 #: actions/showgroup.php:352
5453 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5454 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5456 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5457 #: actions/showgroup.php:359
5459 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5460 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5462 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5463 #: actions/showgroup.php:365
5465 msgid "FOAF for %s group"
5466 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5468 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5469 #: actions/showgroup.php:402
5473 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5474 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5475 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5476 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5477 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5478 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5479 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5481 msgstr "(Hini ebet)"
5483 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5484 #: actions/showgroup.php:417
5486 msgstr "An holl izili"
5488 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5489 #: actions/showgroup.php:453
5494 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5495 #: actions/showgroup.php:461
5500 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5501 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5502 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5503 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5504 #: actions/showgroup.php:476
5505 #, fuzzy, php-format
5507 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5510 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5511 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5513 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5514 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5516 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5517 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5518 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5519 #: actions/showgroup.php:486
5520 #, fuzzy, php-format
5522 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5523 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5524 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5525 "their life and interests. "
5527 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5528 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5530 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5531 #: actions/showgroup.php:515
5535 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5536 #: actions/showmessage.php:79
5537 msgid "No such message."
5538 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5540 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5541 #: actions/showmessage.php:97
5542 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5544 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5547 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5548 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5549 #: actions/showmessage.php:110
5551 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5552 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5554 #. TRANS: Page title for single message display.
5555 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5556 #: actions/showmessage.php:118
5558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5559 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5561 #: actions/shownotice.php:90
5562 msgid "Notice deleted."
5563 msgstr "Ali dilammet."
5565 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5566 #: actions/showstream.php:70
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "%1$s tagged %2$s"
5569 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5571 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5572 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5573 #: actions/showstream.php:74
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5576 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5578 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5579 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5580 #: actions/showstream.php:82
5582 msgid "%1$s, page %2$d"
5583 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5585 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5586 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5587 #: actions/showstream.php:127
5589 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5590 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5592 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5593 #. TRANS: %s is a user nickname.
5594 #: actions/showstream.php:136
5596 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5597 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5599 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5600 #. TRANS: %s is a user nickname.
5601 #: actions/showstream.php:145
5603 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5604 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5606 #: actions/showstream.php:152
5608 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5609 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5611 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5612 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5613 #: actions/showstream.php:159
5616 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5618 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5619 #: actions/showstream.php:211
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5623 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5626 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5627 #: actions/showstream.php:217
5629 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5630 "would be a good time to start :)"
5633 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5634 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5635 #: actions/showstream.php:221
5638 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5639 "%?status_textarea=%2$s)."
5642 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5643 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5644 #: actions/showstream.php:264
5645 #, fuzzy, php-format
5647 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5650 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5652 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5653 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5655 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5656 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5657 #: actions/showstream.php:271
5658 #, fuzzy, php-format
5660 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5664 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5665 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5667 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5668 #: actions/showstream.php:328
5670 msgid "Repeat of %s"
5671 msgstr "Adkemeret eus %s"
5673 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5675 msgid "You cannot silence users on this site."
5676 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5678 #: actions/silence.php:72
5679 msgid "User is already silenced."
5680 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5682 #: actions/siteadminpanel.php:69
5683 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5684 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5686 #: actions/siteadminpanel.php:133
5687 msgid "Site name must have non-zero length."
5688 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5690 #: actions/siteadminpanel.php:141
5692 msgid "You must have a valid contact email address."
5693 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5695 #: actions/siteadminpanel.php:159
5697 msgid "Unknown language \"%s\"."
5698 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5700 #: actions/siteadminpanel.php:165
5701 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5702 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5704 #: actions/siteadminpanel.php:171
5705 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5708 #: actions/siteadminpanel.php:221
5712 #: actions/siteadminpanel.php:224
5714 msgstr "Anv al lec'hienn"
5716 #: actions/siteadminpanel.php:225
5717 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5718 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5720 #: actions/siteadminpanel.php:229
5722 msgstr "Degaset gant"
5724 #: actions/siteadminpanel.php:230
5725 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5728 #: actions/siteadminpanel.php:234
5729 msgid "Brought by URL"
5730 msgstr "Degaset dre URL"
5732 #: actions/siteadminpanel.php:235
5733 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5736 #: actions/siteadminpanel.php:239
5737 msgid "Contact email address for your site"
5738 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5740 #: actions/siteadminpanel.php:245
5744 #: actions/siteadminpanel.php:256
5746 msgid "Default timezone"
5747 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5749 #: actions/siteadminpanel.php:257
5750 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5753 #: actions/siteadminpanel.php:262
5754 msgid "Default language"
5755 msgstr "Yezh dre ziouer"
5757 #: actions/siteadminpanel.php:263
5758 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5761 #: actions/siteadminpanel.php:271
5765 #: actions/siteadminpanel.php:274
5767 msgstr "Bevenn testenn"
5769 #: actions/siteadminpanel.php:274
5770 msgid "Maximum number of characters for notices."
5771 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5773 #: actions/siteadminpanel.php:278
5775 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5777 #: actions/siteadminpanel.php:278
5778 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5781 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5782 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5784 msgstr "Ali al lec'hienn"
5786 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5787 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5788 msgid "Edit site-wide message"
5789 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5791 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5793 msgid "Unable to save site notice."
5794 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5796 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5798 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5801 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5802 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5803 msgid "Site notice text"
5804 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5806 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5807 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5809 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5811 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5814 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5815 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5816 msgid "Save site notice"
5817 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5819 #. TRANS: Title for SMS settings.
5820 #: actions/smssettings.php:57
5821 msgid "SMS settings"
5822 msgstr "Arventennoù SMS"
5824 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5825 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5826 #: actions/smssettings.php:71
5828 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5830 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5833 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5834 #: actions/smssettings.php:93
5835 msgid "SMS is not available."
5836 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5838 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5839 #: actions/smssettings.php:107
5841 msgstr "Chomlec'h SMS"
5843 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5844 #: actions/smssettings.php:116
5845 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5846 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5848 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5849 #: actions/smssettings.php:129
5850 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5851 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5853 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5854 #: actions/smssettings.php:138
5855 msgid "Confirmation code"
5856 msgstr "Kod kadarnaat"
5858 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5859 #: actions/smssettings.php:140
5860 msgid "Enter the code you received on your phone."
5861 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5863 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5864 #: actions/smssettings.php:144
5869 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5870 #: actions/smssettings.php:149
5871 msgid "SMS phone number"
5872 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5874 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5875 #: actions/smssettings.php:152
5877 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5878 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5880 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5881 #: actions/smssettings.php:191
5882 msgid "SMS preferences"
5883 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5885 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5886 #: actions/smssettings.php:197
5888 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5892 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5893 #: actions/smssettings.php:308
5894 msgid "SMS preferences saved."
5895 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5897 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5898 #: actions/smssettings.php:330
5899 msgid "No phone number."
5900 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5903 #: actions/smssettings.php:336
5905 msgid "No carrier selected."
5906 msgstr "Ali dilammet."
5908 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5909 #: actions/smssettings.php:344
5910 msgid "That is already your phone number."
5911 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5914 #: actions/smssettings.php:348
5915 msgid "That phone number already belongs to another user."
5916 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5918 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5919 #: actions/smssettings.php:376
5921 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5922 "for the code and instructions on how to use it."
5925 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5926 #: actions/smssettings.php:404
5927 msgid "That is the wrong confirmation number."
5928 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5930 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5931 #: actions/smssettings.php:418
5932 msgid "SMS confirmation cancelled."
5933 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5935 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5936 #. TRANS: registered for the active user.
5937 #: actions/smssettings.php:438
5938 msgid "That is not your phone number."
5939 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5941 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5942 #: actions/smssettings.php:460
5943 msgid "The SMS phone number was removed."
5944 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5946 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5947 #: actions/smssettings.php:499
5948 msgid "Mobile carrier"
5949 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5951 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5952 #: actions/smssettings.php:504
5953 msgid "Select a carrier"
5954 msgstr "Dibab un douger"
5956 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5957 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5958 #: actions/smssettings.php:513
5961 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5962 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5965 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5966 #: actions/smssettings.php:535
5968 msgid "No code entered."
5969 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5971 #. TRANS: Menu item for site administration
5972 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5973 #: lib/adminpanelaction.php:395
5977 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5979 msgid "Manage snapshot configuration"
5980 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5982 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5984 msgid "Invalid snapshot run value."
5985 msgstr "Roll direizh."
5987 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5988 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5991 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5993 msgid "Invalid snapshot report URL."
5994 msgstr "URL fall evit al logo."
5996 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5997 msgid "Randomly during web hit"
6000 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6001 msgid "In a scheduled job"
6004 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6006 msgid "Data snapshots"
6009 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6010 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6013 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6017 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6018 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6021 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6023 msgstr "URL an danevell"
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6026 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6029 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6030 msgid "Save snapshot settings"
6031 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
6033 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6034 #: actions/subedit.php:75
6035 msgid "You are not subscribed to that profile."
6036 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
6038 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6039 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6040 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6042 msgid "Could not save subscription."
6043 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6045 #: actions/subscribe.php:77
6046 msgid "This action only accepts POST requests."
6049 #: actions/subscribe.php:117
6050 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6053 #: actions/subscribe.php:145
6055 msgstr "Koumanantet"
6057 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6058 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6059 #: actions/subscribers.php:51
6061 msgid "%s subscribers"
6062 msgstr "Koumanantet da %s"
6064 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6065 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6066 #: actions/subscribers.php:55
6068 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6069 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
6071 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6072 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6073 #: actions/subscribers.php:68
6075 msgid "These are the people who listen to your notices."
6076 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6078 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6079 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6080 #: actions/subscribers.php:74
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6083 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6085 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6086 #: actions/subscribers.php:114
6088 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6092 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6093 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6094 #: actions/subscribers.php:118
6096 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6098 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
6101 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6102 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6103 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6104 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6105 #. TRANS: and do not change the URL part.
6106 #: actions/subscribers.php:127
6107 #, fuzzy, php-format
6109 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6110 "%) and be the first?"
6112 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6113 "gentañ da embann un dra !"
6115 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6116 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6117 #: actions/subscriptions.php:55
6119 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6120 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6122 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6123 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6124 #: actions/subscriptions.php:68
6125 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6126 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6128 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6129 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6130 #: actions/subscriptions.php:74
6132 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6133 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6135 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6136 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6137 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6138 #. TRANS: and do not change the URL part.
6139 #: actions/subscriptions.php:133
6142 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6143 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6144 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6145 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6146 "automatically subscribe to people you already follow there."
6149 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6150 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6151 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6152 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6153 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6155 msgid "%s is not listening to anyone."
6156 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6158 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6159 #: actions/subscriptions.php:176
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6162 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6164 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6165 #: actions/subscriptions.php:239
6169 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6170 #: actions/subscriptions.php:254
6174 #: actions/tag.php:69
6176 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6177 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6179 #: actions/tag.php:87
6181 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6182 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6184 #: actions/tag.php:93
6186 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6187 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6189 #: actions/tag.php:99
6191 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6192 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6194 #: actions/tagother.php:39
6195 msgid "No ID argument."
6196 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6198 #: actions/tagother.php:65
6203 #. TRANS: H2 for user profile information.
6204 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6205 msgid "User profile"
6206 msgstr "Profil an implijer"
6208 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6209 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6210 #: lib/userprofile.php:108
6214 #: actions/tagother.php:141
6216 msgstr "Merkañ an implijer"
6218 #: actions/tagother.php:151
6220 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6223 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
6224 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6226 #: actions/tagother.php:193
6228 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6231 #: actions/tagother.php:236
6233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6234 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6236 #: actions/tagrss.php:35
6238 msgid "No such tag."
6239 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6241 #: actions/unblock.php:59
6242 msgid "You haven't blocked that user."
6243 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6245 #: actions/unsandbox.php:72
6247 msgid "User is not sandboxed."
6248 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6250 #: actions/unsilence.php:72
6252 msgid "User is not silenced."
6253 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6255 #: actions/unsubscribe.php:77
6256 msgid "No profile ID in request."
6257 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6259 #: actions/unsubscribe.php:98
6260 msgid "Unsubscribed"
6261 msgstr "Digoumanantet"
6263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6264 #, fuzzy, php-format
6266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6268 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6269 "lec'hienn \"%2$s\"."
6271 #. TRANS: User admin panel title
6272 #: actions/useradminpanel.php:58
6277 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6278 #: actions/useradminpanel.php:69
6279 msgid "User settings for this StatusNet site"
6282 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6283 #: actions/useradminpanel.php:147
6284 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6287 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6288 #: actions/useradminpanel.php:154
6289 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6292 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6293 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6294 #: actions/useradminpanel.php:166
6296 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6299 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6300 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6304 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6305 #: actions/useradminpanel.php:220
6307 msgstr "Bevenn ar bio"
6309 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6310 #: actions/useradminpanel.php:222
6311 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6314 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6315 #: actions/useradminpanel.php:231
6317 msgstr "Implijerien nevez"
6319 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6320 #: actions/useradminpanel.php:236
6321 msgid "New user welcome"
6322 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6324 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6325 #: actions/useradminpanel.php:238
6327 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6328 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6330 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6331 #: actions/useradminpanel.php:244
6332 msgid "Default subscription"
6333 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6335 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6336 #: actions/useradminpanel.php:246
6338 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6340 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6341 "evit an implijerien nann-denel)"
6343 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6344 #: actions/useradminpanel.php:256
6348 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6349 #: actions/useradminpanel.php:262
6350 msgid "Invitations enabled"
6351 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6353 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6354 #: actions/useradminpanel.php:265
6356 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6357 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6359 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6360 #: actions/useradminpanel.php:302
6361 msgid "Save user settings"
6362 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6364 #: actions/userauthorization.php:105
6365 msgid "Authorize subscription"
6366 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6368 #: actions/userauthorization.php:110
6370 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6371 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6375 #. TRANS: Menu item for site administration
6376 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6377 #: lib/adminpanelaction.php:403
6379 msgstr "Aotre implijout"
6381 #: actions/userauthorization.php:217
6385 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6386 #: lib/subscribeform.php:139
6387 msgid "Subscribe to this user"
6388 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6390 #: actions/userauthorization.php:219
6394 #: actions/userauthorization.php:220
6395 msgid "Reject this subscription"
6396 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6398 #: actions/userauthorization.php:232
6399 msgid "No authorization request!"
6400 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6402 #: actions/userauthorization.php:254
6403 msgid "Subscription authorized"
6404 msgstr "Koumanant aotreet"
6406 #: actions/userauthorization.php:256
6408 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6409 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6410 "subscription. Your subscription token is:"
6413 #: actions/userauthorization.php:266
6414 msgid "Subscription rejected"
6415 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6417 #: actions/userauthorization.php:268
6419 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6420 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6424 #: actions/userauthorization.php:303
6426 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6427 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6429 #: actions/userauthorization.php:308
6431 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6432 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6434 #: actions/userauthorization.php:314
6436 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6437 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6439 #: actions/userauthorization.php:329
6441 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6442 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6444 #: actions/userauthorization.php:345
6446 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6447 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6449 #: actions/userauthorization.php:350
6451 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6452 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6454 #: actions/userauthorization.php:355
6456 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6457 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6459 #. TRANS: Page title for profile design page.
6460 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6461 msgid "Profile design"
6462 msgstr "Design ar profil"
6464 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6465 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6467 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6468 "palette of your choice."
6471 #: actions/userdesignsettings.php:272
6472 msgid "Enjoy your hotdog!"
6473 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6475 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6476 #: actions/usergroups.php:66
6478 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6479 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6481 #: actions/usergroups.php:132
6482 msgid "Search for more groups"
6483 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6485 #: actions/usergroups.php:159
6487 msgid "%s is not a member of any group."
6488 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6490 #: actions/usergroups.php:164
6492 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6495 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6496 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6497 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6498 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6499 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6500 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6501 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6503 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6504 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6506 #: actions/version.php:75
6508 msgid "StatusNet %s"
6509 msgstr "StatusNet %s"
6511 #: actions/version.php:155
6514 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6515 "Inc. and contributors."
6518 #: actions/version.php:163
6519 msgid "Contributors"
6522 #: actions/version.php:170
6524 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6525 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6526 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6527 "any later version. "
6530 #: actions/version.php:176
6532 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6533 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6534 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6535 "for more details. "
6538 #: actions/version.php:182
6541 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6542 "along with this program. If not, see %s."
6545 #: actions/version.php:191
6549 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6550 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6554 #: actions/version.php:199
6558 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6559 #: classes/Fave.php:164
6563 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6564 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6565 #: classes/Fave.php:167
6566 #, fuzzy, php-format
6567 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6568 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6570 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6571 #: classes/File.php:156
6573 msgid "Cannot process URL '%s'"
6576 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6577 #: classes/File.php:188
6578 msgid "Robin thinks something is impossible."
6581 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6582 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6583 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6584 #: classes/File.php:204
6587 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6588 "Try to upload a smaller version."
6590 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6591 "Try to upload a smaller version."
6595 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6596 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6597 #: classes/File.php:217
6599 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6600 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6604 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6605 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6606 #: classes/File.php:229
6608 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6609 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6613 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6614 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6616 msgid "Invalid filename."
6617 msgstr "Ment direizh."
6619 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6620 #: classes/Group_member.php:51
6621 msgid "Group join failed."
6622 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6624 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6625 #: classes/Group_member.php:64
6626 msgid "Not part of group."
6627 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6629 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6630 #: classes/Group_member.php:72
6631 msgid "Group leave failed."
6632 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6634 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6635 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6636 #: classes/Group_member.php:85
6638 msgid "Profile ID %s is invalid."
6641 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6642 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6643 #: classes/Group_member.php:98
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Group ID %s is invalid."
6646 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6648 #. TRANS: Activity title.
6649 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6653 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6654 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6655 #: classes/Group_member.php:151
6657 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6660 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6661 #: classes/Local_group.php:42
6663 msgid "Could not update local group."
6664 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6667 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6668 #: classes/Login_token.php:78
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Could not create login token for %s"
6671 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6673 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6674 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6675 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6679 #: classes/Message.php:45
6681 msgid "You are banned from sending direct messages."
6682 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6684 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6685 #: classes/Message.php:69
6686 msgid "Could not insert message."
6687 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6689 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6690 #: classes/Message.php:80
6691 msgid "Could not update message with new URI."
6692 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6695 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6696 #: classes/Notice.php:98
6698 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6701 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6702 #: classes/Notice.php:199
6703 #, fuzzy, php-format
6704 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6705 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6707 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6708 #: classes/Notice.php:279
6709 msgid "Problem saving notice. Too long."
6710 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6713 #: classes/Notice.php:284
6714 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6715 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6717 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6718 #: classes/Notice.php:290
6720 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6723 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6724 #: classes/Notice.php:297
6726 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6730 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6731 #: classes/Notice.php:305
6733 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6734 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6736 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6737 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6738 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6739 msgid "Problem saving notice."
6740 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6742 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6743 #: classes/Notice.php:923
6744 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6747 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6748 #: classes/Notice.php:1022
6749 msgid "Problem saving group inbox."
6750 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6752 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6753 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6754 #: classes/Notice.php:1136
6755 #, fuzzy, php-format
6756 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6757 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6759 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6760 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6761 #: classes/Notice.php:1655
6763 msgid "RT @%1$s %2$s"
6764 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6766 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6767 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6768 #, fuzzy, php-format
6771 msgstr "%1$s (%2$s)"
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6774 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6775 #: classes/Profile.php:765
6777 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6780 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6781 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6782 #: classes/Profile.php:774
6784 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6787 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6788 #: classes/Remote_profile.php:54
6789 msgid "Missing profile."
6790 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6792 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6793 #: classes/Status_network.php:338
6794 msgid "Unable to save tag."
6795 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6798 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6799 msgid "You have been banned from subscribing."
6800 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6802 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6803 #: classes/Subscription.php:82
6804 msgid "Already subscribed!"
6805 msgstr "Koumanantet dija !"
6807 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6808 #: classes/Subscription.php:87
6809 msgid "User has blocked you."
6810 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6812 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6813 #: classes/Subscription.php:176
6814 msgid "Not subscribed!"
6815 msgstr "Nann-koumanantet !"
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6818 #: classes/Subscription.php:183
6819 msgid "Could not delete self-subscription."
6820 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6822 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6823 #: classes/Subscription.php:211
6824 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6825 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6827 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6828 #: classes/Subscription.php:223
6829 msgid "Could not delete subscription."
6830 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6832 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6833 #: classes/Subscription.php:265
6837 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6838 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6839 #: classes/Subscription.php:268
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "%1$s is now following %2$s."
6842 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6844 #. TRANS: Notice given on user registration.
6845 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6846 #: classes/User.php:395
6848 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6849 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6851 #. TRANS: Server exception.
6852 #: classes/User.php:918
6853 msgid "No single user defined for single-user mode."
6856 #. TRANS: Server exception.
6857 #: classes/User.php:922
6858 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6861 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6862 #: classes/User_group.php:520
6863 msgid "Could not create group."
6864 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6866 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6867 #: classes/User_group.php:530
6868 msgid "Could not set group URI."
6869 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6871 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6872 #: classes/User_group.php:553
6873 msgid "Could not set group membership."
6874 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6876 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6877 #: classes/User_group.php:568
6878 msgid "Could not save local group info."
6879 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6881 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6882 #. TRANS: %s is the remote site.
6883 #: lib/accountmover.php:65
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "Cannot locate account %s."
6886 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6888 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6889 #. TRANS: %s is the remote site.
6890 #: lib/accountmover.php:106
6892 msgid "Cannot find XRD for %s."
6895 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6896 #. TRANS: %s is the remote site.
6897 #: lib/accountmover.php:131
6899 msgid "No AtomPub API service for %s."
6902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6903 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6904 msgid "Change your profile settings"
6905 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6908 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6909 msgid "Upload an avatar"
6910 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6913 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6914 msgid "Change your password"
6915 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6917 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6918 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6919 msgid "Change email handling"
6920 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6922 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6923 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6924 msgid "Design your profile"
6925 msgstr "Krouit ho profil"
6927 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6928 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6929 msgid "Other options"
6930 msgstr "Dibarzhioù all"
6932 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6933 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6937 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6938 #: lib/action.php:161
6941 msgstr "%1$s - %2$s"
6943 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6944 #: lib/action.php:177
6945 msgid "Untitled page"
6946 msgstr "Pajenn hep anv"
6948 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6949 #: lib/action.php:325
6952 msgstr "Diskouez muioc'h"
6954 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6955 #: lib/action.php:544
6957 msgid "Primary site navigation"
6958 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6960 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6961 #: lib/action.php:550
6963 msgid "Personal profile and friends timeline"
6966 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6967 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6968 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6974 #: lib/action.php:555
6976 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6977 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6979 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6980 #: lib/action.php:558
6984 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6985 #: lib/action.php:560
6987 msgid "Connect to services"
6988 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6990 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6991 #: lib/action.php:563
6995 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6996 #: lib/action.php:566
6998 msgid "Change site configuration"
6999 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
7001 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7002 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7003 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7008 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7009 #: lib/action.php:573
7012 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7013 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
7015 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7016 #: lib/action.php:576
7021 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7022 #: lib/action.php:582
7024 msgid "Logout from the site"
7025 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
7027 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7028 #: lib/action.php:585
7033 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7034 #: lib/action.php:590
7036 msgid "Create an account"
7037 msgstr "Krouiñ ur gont"
7039 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7040 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7041 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7044 msgstr "En em enskrivañ"
7046 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7047 #: lib/action.php:596
7049 msgid "Login to the site"
7050 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
7052 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7053 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7054 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7059 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7060 #: lib/action.php:602
7063 msgstr "Sikour din !"
7065 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7066 #: lib/action.php:605
7071 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7072 #: lib/action.php:608
7074 msgid "Search for people or text"
7075 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
7077 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7078 #: lib/action.php:611
7083 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7084 #. TRANS: Menu item for site administration
7085 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7087 msgstr "Ali al lec'hienn"
7089 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7090 #: lib/action.php:700
7092 msgstr "Selloù lec'hel"
7094 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7095 #: lib/action.php:770
7097 msgstr "Ali ar bajenn"
7099 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7100 #: lib/action.php:871
7102 msgid "Secondary site navigation"
7103 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7105 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7106 #: lib/action.php:877
7110 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7111 #: lib/action.php:880
7115 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7116 #: lib/action.php:883
7120 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7121 #: lib/action.php:888
7125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7126 #: lib/action.php:892
7130 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7131 #: lib/action.php:895
7135 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7136 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7137 #: lib/action.php:902
7141 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7142 #: lib/action.php:905
7146 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7147 #: lib/action.php:934
7148 msgid "StatusNet software license"
7149 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7151 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7152 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7153 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7154 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7155 #: lib/action.php:941
7158 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7159 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7162 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7163 #: lib/action.php:944
7165 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7166 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7168 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7169 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7170 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7171 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7172 #: lib/action.php:951
7175 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7176 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7177 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7180 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7181 #: lib/action.php:967
7182 msgid "Site content license"
7183 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7185 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7186 #. TRANS: %1$s is the site name.
7187 #: lib/action.php:974
7188 #, fuzzy, php-format
7189 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7190 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7192 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7193 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7194 #: lib/action.php:981
7196 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7199 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7200 #: lib/action.php:985
7201 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7204 #. TRANS: license message in footer.
7205 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7206 #: lib/action.php:1017
7208 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7211 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7212 #: lib/action.php:1353
7216 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7217 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7218 #: lib/action.php:1364
7222 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7223 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7224 #: lib/action.php:1374
7228 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7229 #: lib/activity.php:125
7230 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7233 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7234 #: lib/activityimporter.php:81
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7237 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7240 #: lib/activityimporter.php:107
7241 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7245 #: lib/activityimporter.php:117
7247 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7248 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7251 #: lib/activityimporter.php:132
7253 msgid "Unknown profile."
7254 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7257 #: lib/activityimporter.php:138
7258 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7262 #: lib/activityimporter.php:154
7263 msgid "Remote profile is not a group!"
7266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7267 #: lib/activityimporter.php:163
7269 msgid "User is already a member of this group."
7270 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7273 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7274 #: lib/activityimporter.php:201
7276 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7280 #: lib/activityimporter.php:207
7281 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7285 #. TRANS: %s is the notice URI.
7286 #: lib/activityimporter.php:223
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "No content for notice %s."
7289 msgstr "Klask alioù en danvez"
7291 #: lib/activitymover.php:84
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "No such user %s."
7294 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7296 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7297 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7298 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7299 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7300 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7301 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7302 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7305 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7306 msgstr "%1$s - %2$s"
7308 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7309 #: lib/activityutils.php:200
7310 msgid "Can't handle remote content yet."
7313 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7314 #: lib/activityutils.php:237
7315 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7318 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7319 #: lib/activityutils.php:242
7320 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7323 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7324 #: lib/adminpanelaction.php:96
7326 msgid "You cannot make changes to this site."
7327 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7329 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7330 #: lib/adminpanelaction.php:108
7331 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7332 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7334 #. TRANS: Client error message.
7335 #: lib/adminpanelaction.php:222
7336 msgid "showForm() not implemented."
7337 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7339 #. TRANS: Client error message
7340 #: lib/adminpanelaction.php:250
7341 msgid "saveSettings() not implemented."
7342 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7344 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7345 #. TRANS: the admin panel Design.
7346 #: lib/adminpanelaction.php:274
7347 msgid "Unable to delete design setting."
7348 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7350 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7351 #: lib/adminpanelaction.php:337
7352 msgid "Basic site configuration"
7353 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7355 #. TRANS: Menu item for site administration
7356 #: lib/adminpanelaction.php:339
7361 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7362 #: lib/adminpanelaction.php:345
7363 msgid "Design configuration"
7364 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7366 #. TRANS: Menu item for site administration
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7368 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7373 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7374 #: lib/adminpanelaction.php:353
7375 msgid "User configuration"
7376 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7378 #. TRANS: Menu item for site administration
7379 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7383 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7384 #: lib/adminpanelaction.php:361
7385 msgid "Access configuration"
7386 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7388 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7389 #: lib/adminpanelaction.php:369
7390 msgid "Paths configuration"
7391 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7394 #: lib/adminpanelaction.php:377
7395 msgid "Sessions configuration"
7396 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7399 #: lib/adminpanelaction.php:385
7400 msgid "Edit site notice"
7401 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7403 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7404 #: lib/adminpanelaction.php:393
7405 msgid "Snapshots configuration"
7406 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7409 #: lib/adminpanelaction.php:401
7410 msgid "Set site license"
7413 #. TRANS: Client error 401.
7414 #: lib/apiauth.php:111
7415 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7418 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7419 #: lib/apiauth.php:177
7420 msgid "No application for that consumer key."
7423 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7424 #: lib/apiauth.php:219
7425 msgid "Bad access token."
7428 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7429 #: lib/apiauth.php:224
7430 msgid "No user for that token."
7433 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7434 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7435 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7436 msgid "Could not authenticate you."
7439 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7440 #: lib/apioauthstore.php:45
7442 msgid "Could not create anonymous consumer."
7443 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7445 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7446 #: lib/apioauthstore.php:69
7448 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7449 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7451 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7452 #: lib/apioauthstore.php:151
7454 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7457 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7458 #: lib/apioauthstore.php:209
7460 msgid "Could not issue access token."
7461 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7463 #: lib/apioauthstore.php:317
7464 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7467 #: lib/apioauthstore.php:345
7469 msgid "Database error updating OAuth application user."
7470 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7473 #: lib/apioauthstore.php:371
7474 msgid "Tried to revoke unknown token."
7477 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7478 #: lib/apioauthstore.php:376
7479 msgid "Failed to delete revoked token."
7482 #. TRANS: Form guide.
7483 #: lib/applicationeditform.php:182
7484 msgid "Icon for this application"
7485 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7487 #. TRANS: Form input field instructions.
7488 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7489 #: lib/applicationeditform.php:201
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid "Describe your application in %d character"
7492 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7493 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7494 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7496 #. TRANS: Form input field instructions.
7497 #: lib/applicationeditform.php:205
7498 msgid "Describe your application"
7499 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7501 #. TRANS: Form input field instructions.
7502 #: lib/applicationeditform.php:216
7503 msgid "URL of the homepage of this application"
7504 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7506 #. TRANS: Form input field label.
7507 #: lib/applicationeditform.php:218
7509 msgstr "Mammenn URL"
7511 #. TRANS: Form input field instructions.
7512 #: lib/applicationeditform.php:225
7513 msgid "Organization responsible for this application"
7514 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #: lib/applicationeditform.php:234
7518 msgid "URL for the homepage of the organization"
7519 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7521 #. TRANS: Form input field instructions.
7522 #: lib/applicationeditform.php:243
7523 msgid "URL to redirect to after authentication"
7524 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7526 #. TRANS: Radio button label for application type
7527 #: lib/applicationeditform.php:271
7531 #. TRANS: Radio button label for application type
7532 #: lib/applicationeditform.php:288
7536 #. TRANS: Form guide.
7537 #: lib/applicationeditform.php:290
7538 msgid "Type of application, browser or desktop"
7539 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7541 #. TRANS: Radio button label for access type.
7542 #: lib/applicationeditform.php:314
7544 msgstr "Lenn hepken"
7546 #. TRANS: Radio button label for access type.
7547 #: lib/applicationeditform.php:334
7549 msgstr "Lenn-skrivañ"
7551 #. TRANS: Form guide.
7552 #: lib/applicationeditform.php:336
7553 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7556 #. TRANS: Submit button title.
7557 #: lib/applicationeditform.php:353
7561 #: lib/applicationlist.php:247
7565 #. TRANS: Application access type
7566 #: lib/applicationlist.php:260
7568 msgstr "lenn-skrivañ"
7570 #. TRANS: Application access type
7571 #: lib/applicationlist.php:262
7573 msgstr "lenn hepken"
7575 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7576 #: lib/applicationlist.php:268
7578 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7579 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7581 #. TRANS: Access token in the application list.
7582 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7583 #: lib/applicationlist.php:282
7585 msgid "Access token starting with: %s"
7588 #. TRANS: Button label
7589 #: lib/applicationlist.php:298
7594 #: lib/atom10feed.php:113
7595 msgid "Author element must contain a name element."
7598 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7599 #: lib/atom10feed.php:160
7601 msgid "Do not use this method!"
7602 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7604 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7605 #: lib/attachmentlist.php:294
7609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7610 #: lib/attachmentlist.php:308
7615 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7616 msgid "Notices where this attachment appears"
7620 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7622 msgid "Tags for this attachment"
7623 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7625 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7626 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7628 msgid "Password changing failed."
7629 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7631 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7632 #: lib/authenticationplugin.php:238
7634 msgid "Password changing is not allowed."
7635 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7637 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7638 #: lib/blockform.php:68
7642 #. TRANS: Title for command results.
7643 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7644 msgid "Command results"
7645 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7647 #. TRANS: Title for command results.
7648 #: lib/channel.php:194
7653 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7654 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7655 msgid "Command complete"
7656 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7658 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7659 #: lib/channel.php:244
7660 msgid "Command failed"
7661 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7663 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7664 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7665 msgid "Notice with that id does not exist."
7668 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7669 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7670 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7671 msgid "User has no last notice."
7674 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7675 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7676 #: lib/command.php:128
7678 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7681 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7683 #: lib/command.php:148
7685 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7688 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7689 #: lib/command.php:183
7690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7691 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7693 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7694 #: lib/command.php:229
7695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7697 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7699 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7700 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7701 #: lib/command.php:238
7703 msgid "Nudge sent to %s."
7706 #. TRANS: User statistics text.
7707 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7708 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7709 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7710 #: lib/command.php:268
7713 "Subscriptions: %1$s\n"
7714 "Subscribers: %2$s\n"
7717 "Koumanatoù : %1$s\n"
7718 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7719 "kemennadennoù : %3$s"
7721 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7722 #: lib/command.php:312
7723 msgid "Notice marked as fave."
7724 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7726 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7727 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7728 #: lib/command.php:357
7730 msgid "%1$s joined group %2$s."
7731 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7733 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7735 #: lib/command.php:405
7737 msgid "%1$s left group %2$s."
7738 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7740 #. TRANS: Whois output.
7741 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7742 #: lib/command.php:426
7746 msgstr "%1$s (%2$s)"
7748 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7749 #: lib/command.php:430
7751 msgid "Fullname: %s"
7752 msgstr "Anv klok : %s"
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7755 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a location.
7757 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7759 msgid "Location: %s"
7760 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7762 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7763 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7764 #. TRANS: %s is a homepage.
7765 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7767 msgid "Homepage: %s"
7768 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7770 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7771 #: lib/command.php:442
7774 msgstr "Diwar-benn : %s"
7776 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7777 #. TRANS: %s is a remote profile.
7778 #: lib/command.php:471
7781 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7785 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7786 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7787 #: lib/command.php:488
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7790 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7792 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7793 "arouezenn ho peus lakaet."
7795 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7796 "arouezenn ho peus lakaet."
7798 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7799 #: lib/command.php:516
7800 msgid "Error sending direct message."
7801 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7803 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7804 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7805 #: lib/command.php:553
7807 msgid "Notice from %s repeated."
7810 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7811 #: lib/command.php:556
7813 msgid "Error repeating notice."
7814 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7816 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7817 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7818 #: lib/command.php:591
7819 #, fuzzy, php-format
7820 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7821 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7823 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7824 "arouezenn ho peus lakaet."
7826 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7827 "arouezenn ho peus lakaet."
7829 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7830 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7831 #: lib/command.php:604
7833 msgid "Reply to %s sent."
7834 msgstr "Respont kaset da %s."
7836 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7837 #: lib/command.php:607
7839 msgid "Error saving notice."
7840 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7842 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7843 #: lib/command.php:654
7844 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7847 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7848 #: lib/command.php:663
7849 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7852 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7853 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7854 #: lib/command.php:671
7856 msgid "Subscribed to %s."
7857 msgstr "Koumanantet da %s."
7859 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7860 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7861 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7862 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7865 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7866 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7867 #: lib/command.php:703
7869 msgid "Unsubscribed from %s."
7872 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7873 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7874 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7876 msgid "Command not yet implemented."
7877 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7879 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7880 #: lib/command.php:727
7881 msgid "Notification off."
7882 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7884 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7885 #: lib/command.php:730
7886 msgid "Can't turn off notification."
7887 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7889 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7890 #: lib/command.php:753
7891 msgid "Notification on."
7892 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7894 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7895 #: lib/command.php:756
7896 msgid "Can't turn on notification."
7897 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7899 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7900 #: lib/command.php:770
7901 msgid "Login command is disabled."
7904 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7905 #. TRANS: %s is a logon link..
7906 #: lib/command.php:783
7908 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7911 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7912 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7913 #: lib/command.php:812
7915 msgid "Unsubscribed %s."
7916 msgstr "Digoumanatet %s."
7918 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7919 #: lib/command.php:830
7920 msgid "You are not subscribed to anyone."
7921 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7923 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7924 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7925 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7926 #: lib/command.php:835
7928 msgid "You are subscribed to this person:"
7929 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7930 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7931 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7933 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7934 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7935 #: lib/command.php:857
7936 msgid "No one is subscribed to you."
7937 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7939 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7940 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7941 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7942 #: lib/command.php:862
7944 msgid "This person is subscribed to you:"
7945 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7946 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7947 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7949 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7950 #. TRANS: any group subscriptions.
7951 #: lib/command.php:884
7952 msgid "You are not a member of any groups."
7953 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7955 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7956 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7957 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7958 #: lib/command.php:889
7960 msgid "You are a member of this group:"
7961 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7962 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7963 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7965 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7966 #: lib/command.php:904
7969 "on - turn on notifications\n"
7970 "off - turn off notifications\n"
7971 "help - show this help\n"
7972 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7973 "groups - lists the groups you have joined\n"
7974 "subscriptions - list the people you follow\n"
7975 "subscribers - list the people that follow you\n"
7976 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7977 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7978 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7979 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7980 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7981 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7982 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7983 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7984 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7985 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7986 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7987 "join <group> - join group\n"
7988 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7989 "drop <group> - leave group\n"
7990 "stats - get your stats\n"
7991 "stop - same as 'off'\n"
7992 "quit - same as 'off'\n"
7993 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7994 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7995 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7996 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7997 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7998 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7999 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8000 "track <word> - not yet implemented.\n"
8001 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8002 "track off - not yet implemented.\n"
8003 "untrack all - not yet implemented.\n"
8004 "tracks - not yet implemented.\n"
8005 "tracking - not yet implemented.\n"
8008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8009 #: lib/common.php:161
8011 msgid "No configuration file found."
8012 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
8014 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8015 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8016 #: lib/common.php:164
8018 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8019 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
8021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8022 #: lib/common.php:167
8023 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8026 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8027 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8028 #: lib/common.php:171
8029 msgid "Go to the installer."
8030 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
8032 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8033 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8039 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8040 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8041 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8044 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8045 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8051 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8052 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8053 msgid "Updates by SMS"
8054 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
8056 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8057 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8061 msgstr "Kevreadennoù"
8063 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8064 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8066 msgid "Authorized connected applications"
8067 msgstr "Poeladoù kevreet."
8069 #: lib/dberroraction.php:59
8070 msgid "Database error"
8071 msgstr "Fazi bank roadennoù"
8073 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8074 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8075 #: lib/designsettings.php:108
8077 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
8079 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8080 #: lib/designsettings.php:113
8082 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8085 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8086 #: lib/designsettings.php:139
8089 msgstr "Gweredekaet"
8091 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8092 #: lib/designsettings.php:156
8095 msgstr "Diweredekaet"
8097 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8098 #: lib/designsettings.php:175
8099 msgid "Change colours"
8100 msgstr "Kemmañ al livioù"
8102 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8103 #: lib/designsettings.php:257
8104 msgid "Use defaults"
8105 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
8107 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8108 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8109 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8110 msgid "Couldn't update your design."
8111 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
8113 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8114 #: lib/designsettings.php:433
8116 msgid "Design defaults restored."
8117 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8119 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8120 #: lib/discovery.php:153
8121 #, fuzzy, php-format
8122 msgid "Unable to find services for %s."
8123 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8125 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8126 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8127 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8128 msgid "Disfavor this notice"
8129 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8131 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8132 #: lib/disfavorform.php:136
8135 msgid "Disfavor favorite"
8136 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8138 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8139 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8140 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8141 msgid "Favor this notice"
8142 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8144 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8145 #: lib/favorform.php:135
8165 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8167 #: lib/feedimporter.php:75
8169 msgid "Not an atom feed."
8170 msgstr "An holl izili"
8172 #: lib/feedimporter.php:82
8173 msgid "No author in the feed."
8176 #: lib/feedimporter.php:89
8177 msgid "Can't import without a user."
8180 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8181 #: lib/feedlist.php:66
8185 #: lib/galleryaction.php:121
8187 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8189 #: lib/galleryaction.php:131
8193 #: lib/galleryaction.php:139
8195 msgid "Select tag to filter"
8196 msgstr "Dibab un douger"
8198 #: lib/galleryaction.php:140
8202 #: lib/galleryaction.php:141
8203 msgid "Choose a tag to narrow list"
8206 #: lib/galleryaction.php:143
8210 #: lib/grantroleform.php:91
8212 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8215 #: lib/groupeditform.php:155
8217 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8218 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8220 #: lib/groupeditform.php:160
8222 msgid "Describe the group or topic"
8223 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8225 #: lib/groupeditform.php:162
8226 #, fuzzy, php-format
8227 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8228 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8229 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8230 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8232 #: lib/groupeditform.php:174
8235 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8236 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8238 #: lib/groupeditform.php:182
8241 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8244 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8249 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8250 #: lib/groupnav.php:86
8255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8257 #: lib/groupnav.php:89
8261 msgstr "strollad %s"
8263 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8264 #: lib/groupnav.php:95
8269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8271 #: lib/groupnav.php:98
8274 msgid "%s group members"
8275 msgstr "Izili ar strollad %s"
8277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8278 #: lib/groupnav.php:108
8283 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8284 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8285 #: lib/groupnav.php:111
8288 msgid "%s blocked users"
8289 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #: lib/groupnav.php:120
8296 msgid "Edit %s group properties"
8297 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8300 #: lib/groupnav.php:126
8305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8307 #: lib/groupnav.php:129
8310 msgid "Add or edit %s logo"
8311 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8315 #: lib/groupnav.php:138
8318 msgid "Add or edit %s design"
8319 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8321 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8322 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8324 msgid "Groups with most members"
8325 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8327 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8328 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8329 msgid "Groups with most posts"
8332 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8333 #. TRANS: %s is a group name.
8334 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8336 msgid "Tags in %s group's notices"
8339 #. TRANS: Client exception 406
8340 #: lib/htmloutputter.php:104
8341 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8344 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8345 #: lib/imagefile.php:73
8347 msgid "Unsupported image file format."
8348 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8350 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8351 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8352 #: lib/imagefile.php:91
8353 #, fuzzy, php-format
8354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8355 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8357 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8358 #: lib/imagefile.php:97
8359 msgid "Partial upload."
8360 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8362 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8363 #: lib/imagefile.php:115
8364 msgid "Not an image or corrupt file."
8367 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8368 #: lib/imagefile.php:178
8369 msgid "Lost our file."
8370 msgstr "Restr bet kollet."
8372 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8373 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8374 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8375 msgid "Unknown file type"
8376 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8378 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8379 #: lib/imagefile.php:303
8383 msgstr[0] "%d Mo"
8384 msgstr[1] "%d Mo"
8386 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8387 #: lib/imagefile.php:307
8391 msgstr[0] "%d Ko"
8392 msgstr[1] "%d Ko"
8394 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8395 #: lib/imagefile.php:310
8399 msgstr[0] "%d o"
8400 msgstr[1] "%d o"
8402 #: lib/jabber.php:387
8407 #: lib/jabber.php:567
8408 #, fuzzy, php-format
8409 msgid "Unknown inbox source %d."
8410 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8412 #: lib/leaveform.php:114
8416 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8417 #: lib/logingroupnav.php:79
8419 msgid "Login with a username and password"
8420 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8422 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8423 #: lib/logingroupnav.php:87
8424 msgid "Sign up for a new account"
8425 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8427 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8429 msgid "Email address confirmation"
8430 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8432 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8433 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8434 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8440 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8442 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8446 "If not, just ignore this message.\n"
8448 "Thanks for your time, \n"
8452 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8453 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8455 #, fuzzy, php-format
8456 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8457 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8459 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8460 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8464 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8465 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8468 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8469 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8470 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8471 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8472 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8476 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8481 "Faithfully yours,\n"
8485 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8488 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8489 #. TRANS: %s is biographical information.
8491 #, fuzzy, php-format
8493 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8495 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8496 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8499 msgid "New email address for posting to %s"
8500 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8502 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8503 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8504 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8508 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8510 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8512 "More email instructions at %3$s.\n"
8514 "Faithfully yours,\n"
8518 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8519 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8525 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8527 msgid "SMS confirmation"
8528 msgstr "Kadarnadur SMS"
8530 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8531 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8533 #, fuzzy, php-format
8534 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8535 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8537 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8538 #. TRANS: %s is the nudging user.
8540 #, fuzzy, php-format
8541 msgid "You have been nudged by %s"
8542 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8544 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8545 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8546 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8550 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8551 "to post some news.\n"
8553 "So let's hear from you :)\n"
8557 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8559 "With kind regards,\n"
8563 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8564 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8567 msgid "New private message from %s"
8568 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8570 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8571 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8572 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8573 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8577 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8579 "------------------------------------------------------\n"
8581 "------------------------------------------------------\n"
8583 "You can reply to their message here:\n"
8587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8589 "With kind regards,\n"
8593 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8594 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8596 #, fuzzy, php-format
8597 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8598 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8600 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8601 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8602 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8603 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8604 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8608 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8610 "The URL of your notice is:\n"
8614 "The text of your notice is:\n"
8618 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8622 "Faithfully yours,\n"
8626 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8630 "The full conversation can be read here:\n"
8634 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8638 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8639 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8643 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8645 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8646 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8647 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8648 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8649 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8650 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8654 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8656 "The notice is here:\n"
8664 "%5$sYou can reply back here:\n"
8668 "The list of all @-replies for you here:\n"
8672 "Faithfully yours,\n"
8675 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8678 #: lib/mailbox.php:89
8680 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8681 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8683 #: lib/mailbox.php:139
8685 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8686 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8689 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8693 #: lib/mailhandler.php:37
8695 msgid "Could not parse message."
8696 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8698 #: lib/mailhandler.php:42
8699 msgid "Not a registered user."
8700 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8702 #: lib/mailhandler.php:46
8704 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8705 msgstr "N'eo ket ho postel."
8707 #: lib/mailhandler.php:50
8709 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8710 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8712 #: lib/mailhandler.php:229
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "Unsupported message type: %s"
8715 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8717 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8718 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8719 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8723 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8724 msgid "File exceeds user's quota."
8727 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8728 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8729 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8730 msgid "File could not be moved to destination directory."
8733 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8734 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8735 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8737 msgid "Could not determine file's MIME type."
8738 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8740 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8741 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8742 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8743 #: lib/mediafile.php:396
8746 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8750 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8751 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8752 #: lib/mediafile.php:401
8754 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8757 #: lib/messageform.php:120
8758 msgid "Send a direct notice"
8759 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8761 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8762 #: lib/messageform.php:137
8764 msgid "Select recipient:"
8765 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8767 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8768 #: lib/messageform.php:150
8770 msgid "No mutual subscribers."
8771 msgstr "Nann-koumanantet !"
8773 #: lib/messageform.php:153
8777 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8779 msgid "Available characters"
8780 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8782 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8783 msgctxt "Send button for sending notice"
8787 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8788 #: lib/nickname.php:165
8790 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8791 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8793 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8794 #: lib/nickname.php:178
8795 msgid "Nickname cannot be empty."
8798 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8799 #: lib/nickname.php:191
8801 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8802 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8806 #: lib/noticeform.php:160
8807 msgid "Send a notice"
8810 #: lib/noticeform.php:174
8812 msgid "What's up, %s?"
8813 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8815 #: lib/noticeform.php:194
8819 #: lib/noticeform.php:198
8820 msgid "Attach a file"
8821 msgstr "Stagañ ur restr"
8823 #: lib/noticeform.php:213
8824 msgid "Share my location"
8825 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8827 #: lib/noticeform.php:216
8828 msgid "Do not share my location"
8829 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8831 #: lib/noticeform.php:217
8833 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8837 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8838 #: lib/noticelist.php:452
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8843 #: lib/noticelist.php:454
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8848 #: lib/noticelist.php:456
8852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8853 #: lib/noticelist.php:458
8857 #: lib/noticelist.php:460
8859 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8860 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8862 #: lib/noticelist.php:469
8866 #: lib/noticelist.php:518
8870 #: lib/noticelist.php:584
8874 #: lib/noticelist.php:619
8876 msgstr "Adkemeret gant"
8878 #: lib/noticelist.php:646
8879 msgid "Reply to this notice"
8880 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8882 #: lib/noticelist.php:647
8886 #: lib/noticelist.php:691
8887 msgid "Notice repeated"
8888 msgstr "Ali adkemeret"
8890 #: lib/nudgeform.php:116
8891 msgid "Nudge this user"
8892 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8894 #: lib/nudgeform.php:128
8898 #: lib/nudgeform.php:128
8899 msgid "Send a nudge to this user"
8900 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8902 #: lib/oauthstore.php:294
8903 msgid "Error inserting new profile."
8906 #: lib/oauthstore.php:302
8907 msgid "Error inserting avatar."
8910 #: lib/oauthstore.php:322
8911 msgid "Error inserting remote profile."
8914 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8915 #: lib/oauthstore.php:362
8916 msgid "Duplicate notice."
8919 #: lib/oauthstore.php:507
8921 msgid "Couldn't insert new subscription."
8922 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8924 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8925 #: lib/personalgroupnav.php:107
8931 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8932 #: lib/personalgroupnav.php:114
8938 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8939 #: lib/personalgroupnav.php:120
8945 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8946 #: lib/personalgroupnav.php:133
8950 msgstr "Boest resev"
8952 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8953 #: lib/personalgroupnav.php:135
8954 msgid "Your incoming messages"
8955 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8957 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8958 #: lib/personalgroupnav.php:140
8964 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8965 #: lib/personalgroupnav.php:142
8966 msgid "Your sent messages"
8967 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8969 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8970 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "Tags in %s's notices"
8973 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8975 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8976 #: lib/plugin.php:121
8980 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8981 #. TRANS: Label for user statistics.
8982 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8983 msgid "Subscriptions"
8984 msgstr "Koumanantoù"
8986 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8987 #: lib/profileaction.php:144
8988 msgid "All subscriptions"
8989 msgstr "An holl koumanantoù"
8991 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8992 #. TRANS: Label for user statistics.
8993 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8995 msgstr "Ar re koumanantet"
8997 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8998 #: lib/profileaction.php:181
8999 msgid "All subscribers"
9000 msgstr "An holl re koumanantet"
9002 #. TRANS: Label for user statistics.
9003 #: lib/profileaction.php:213
9005 msgstr "ID an implijer"
9007 #. TRANS: Label for user statistics.
9008 #: lib/profileaction.php:219
9009 msgid "Member since"
9012 #. TRANS: Label for user statistics.
9013 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9014 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9015 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9019 #. TRANS: Label for user statistics.
9020 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9021 #: lib/profileaction.php:253
9022 msgid "Daily average"
9023 msgstr "Keidenn pemdeziek"
9025 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9026 #: lib/profileaction.php:305
9028 msgstr "An holl strolladoù"
9030 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9031 #: lib/profileformaction.php:123
9032 msgid "Unimplemented method."
9035 #: lib/publicgroupnav.php:78
9039 #: lib/publicgroupnav.php:82
9041 msgstr "Strolladoù implijerien"
9043 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9045 msgstr "Merkoù nevez"
9047 #: lib/publicgroupnav.php:88
9051 #: lib/publicgroupnav.php:92
9055 #: lib/redirectingaction.php:95
9057 msgid "No return-to arguments."
9058 msgstr "Arguzenn ID ebet."
9060 #: lib/repeatform.php:107
9061 msgid "Repeat this notice?"
9062 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
9064 #: lib/repeatform.php:132
9068 #: lib/repeatform.php:132
9069 msgid "Repeat this notice"
9070 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
9072 #: lib/revokeroleform.php:91
9073 #, fuzzy, php-format
9074 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9075 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
9077 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9078 #: lib/router.php:974
9080 msgid "Page not found."
9081 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9083 #: lib/sandboxform.php:67
9085 msgstr "Poull-traezh"
9087 #: lib/sandboxform.php:78
9089 msgid "Sandbox this user"
9090 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9092 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9093 #: lib/searchaction.php:120
9095 msgstr "Klask el lec'hienn"
9097 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9098 #. TRANS: for searching can be entered.
9099 #: lib/searchaction.php:128
9101 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
9103 #. TRANS: Button text for searching site.
9104 #: lib/searchaction.php:130
9109 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9110 #: lib/searchaction.php:170
9112 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
9114 #: lib/searchgroupnav.php:80
9118 #: lib/searchgroupnav.php:81
9119 msgid "Find people on this site"
9120 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
9122 #: lib/searchgroupnav.php:83
9123 msgid "Find content of notices"
9124 msgstr "Klask alioù en danvez"
9126 #: lib/searchgroupnav.php:85
9127 msgid "Find groups on this site"
9128 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9130 #: lib/section.php:89
9131 msgid "Untitled section"
9132 msgstr "Rann hep titl"
9134 #: lib/section.php:106
9138 #: lib/silenceform.php:67
9142 #: lib/silenceform.php:78
9144 msgid "Silence this user"
9145 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9147 #: lib/subgroupnav.php:83
9149 msgid "People %s subscribes to"
9150 msgstr "Koumanantoù %s"
9152 #: lib/subgroupnav.php:91
9154 msgid "People subscribed to %s"
9155 msgstr "Koumananterien %s"
9157 #: lib/subgroupnav.php:99
9159 msgid "Groups %s is a member of"
9160 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9162 #: lib/subgroupnav.php:105
9166 #: lib/subgroupnav.php:106
9168 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9169 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9171 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9172 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9173 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9176 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9177 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9178 msgid "People Tagcloud as tagged"
9181 #: lib/tagcloudsection.php:56
9185 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9188 msgid "Invalid theme name."
9189 msgstr "Ment direizh."
9191 #: lib/themeuploader.php:50
9192 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9195 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9196 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9199 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9200 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9201 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9203 msgid "Failed saving theme."
9204 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9206 #: lib/themeuploader.php:147
9207 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9210 #: lib/themeuploader.php:166
9212 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9214 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9218 #: lib/themeuploader.php:179
9219 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9222 #: lib/themeuploader.php:219
9224 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9225 "digits, underscore, and minus sign."
9228 #: lib/themeuploader.php:225
9229 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9232 #: lib/themeuploader.php:242
9234 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9237 #: lib/themeuploader.php:260
9239 msgid "Error opening theme archive."
9240 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9242 #: lib/topposterssection.php:74
9244 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9246 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9247 #: lib/unblockform.php:67
9252 #: lib/unsandboxform.php:69
9254 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9256 #: lib/unsandboxform.php:80
9258 msgid "Unsandbox this user"
9259 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9261 #: lib/unsilenceform.php:67
9266 #: lib/unsilenceform.php:78
9268 msgid "Unsilence this user"
9269 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9271 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9272 msgid "Unsubscribe from this user"
9273 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9275 #: lib/unsubscribeform.php:137
9277 msgstr "Digoumanantiñ"
9279 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9281 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9284 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9286 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9287 #: lib/userprofile.php:121
9289 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9291 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9292 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9293 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9294 msgid "User actions"
9295 msgstr "Obererezh an implijer"
9297 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9298 #: lib/userprofile.php:249
9299 msgid "User deletion in progress..."
9300 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9302 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9303 #: lib/userprofile.php:277
9304 msgid "Edit profile settings"
9305 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9307 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9308 #: lib/userprofile.php:279
9312 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9313 #: lib/userprofile.php:303
9314 msgid "Send a direct message to this user"
9315 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9317 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9318 #: lib/userprofile.php:305
9320 msgstr "Kemennadenn"
9322 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9323 #: lib/userprofile.php:347
9327 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9328 #: lib/userprofile.php:386
9330 msgstr "Rol an implijer"
9332 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9333 #: lib/userprofile.php:389
9335 msgid "Administrator"
9338 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9339 #: lib/userprofile.php:391
9344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9345 #: lib/util.php:1306
9346 msgid "a few seconds ago"
9347 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9350 #: lib/util.php:1309
9351 msgid "about a minute ago"
9352 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9355 #: lib/util.php:1313
9357 msgid "about one minute ago"
9358 msgid_plural "about %d minutes ago"
9359 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9360 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9363 #: lib/util.php:1316
9364 msgid "about an hour ago"
9365 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9367 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9368 #: lib/util.php:1320
9370 msgid "about one hour ago"
9371 msgid_plural "about %d hours ago"
9372 msgstr[0] "tro un eur zo"
9373 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9376 #: lib/util.php:1323
9377 msgid "about a day ago"
9378 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9381 #: lib/util.php:1327
9383 msgid "about one day ago"
9384 msgid_plural "about %d days ago"
9385 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9386 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9388 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9389 #: lib/util.php:1330
9390 msgid "about a month ago"
9391 msgstr "miz zo well-wazh"
9393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9394 #: lib/util.php:1334
9396 msgid "about one month ago"
9397 msgid_plural "about %d months ago"
9398 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9399 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9402 #: lib/util.php:1337
9403 msgid "about a year ago"
9404 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9406 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9407 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9408 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9410 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9411 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9413 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9414 #: lib/xmppmanager.php:287
9416 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9419 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9420 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9421 #: lib/xmppmanager.php:406
9422 #, fuzzy, php-format
9423 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9424 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9426 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9427 "arouezenn ho peus lakaet."
9429 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9430 "arouezenn ho peus lakaet."
9432 #. TRANS: Exception.
9435 msgid "Invalid XML."
9436 msgstr "Ment direizh."
9438 #. TRANS: Exception.
9440 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9443 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9444 #: scripts/restoreuser.php:62
9446 msgid "Getting backup from file '%s'."