]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
add path separators for Plugin::path()
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:33:54+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Enrollañ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
165
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
168 #, php-format
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
171
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 #, php-format
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s hag e vignoned"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
195
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
198 #, php-format
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
201
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 msgstr ""
208 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
209 "evit ar mare."
210
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
218 msgstr ""
219 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
220 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
221
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
240 msgstr ""
241 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
242 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
243
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
248
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
253 #, php-format
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
256
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
299
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
315
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
318 msgid ""
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "none."
321 msgstr ""
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
381 msgid_plural ""
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
384 msgstr[0] ""
385 msgstr[1] ""
386
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
412 msgctxt "ATOM"
413 msgid "Main"
414 msgstr "Pennañ"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "Oberezhioù %s"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Koumanantoù %s"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
442 #, php-format
443 msgid "%s favorites"
444 msgstr "%s Pennrolloù"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
448 #, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "Izili ar strollad %s"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
456
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
461
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
501 #, fuzzy, php-format
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
505 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
506
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
515 msgstr ""
516 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
517 "mignoned."
518
519 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
520 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
521 msgid ""
522 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
523 msgstr ""
524 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
525 "penn kentoc'h..."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
531 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
532 msgid "No status found with that ID."
533 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:120
537 msgid "This status is already a favorite."
538 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
541 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
542 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
544 msgid "Could not create favorite."
545 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
549 msgid "That status is not a favorite."
550 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
553 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
555 msgid "Could not delete favorite."
556 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
560 msgid "Could not follow user: profile not found."
561 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 #, php-format
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
572 msgid "Could not unfollow user: User not found."
573 msgstr ""
574 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
575
576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
577 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
578 msgid "You cannot unfollow yourself."
579 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
580
581 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
582 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
590
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
595
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
601 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:214
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
605
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
611 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:216
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
615
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
628
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
634 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
636 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
637 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
638
639 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
641 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Form validation error in New application form.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
646 #. TRANS: Group create form validation error.
647 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
648 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
649 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
650 #: actions/newgroup.php:156
651 #, php-format
652 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
653 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
654 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
655 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
656
657 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: Group create form validation error.
660 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
661 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
662 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
663 #: actions/register.php:235
664 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
665 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
666
667 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #. TRANS: Group edit form validation error.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group create form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
674 #: actions/newgroup.php:176
675 #, php-format
676 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
679 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
680
681 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
682 #. TRANS: %s is the invalid alias.
683 #: actions/apigroupcreate.php:253
684 #, php-format
685 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
686 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
687
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
689 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
690 #. TRANS: Group edit form validation error.
691 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
693 #: actions/newgroup.php:192
694 #, php-format
695 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
696 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
701 msgid "Alias can't be the same as nickname."
702 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
703
704 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
709 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
710 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
711 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
712 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
713 msgid "Group not found."
714 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
718 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
719 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
720 msgid "You are already a member of that group."
721 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
725 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
726 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
727 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
728 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
731 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
732 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
733 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
734 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
735 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
736 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
737 #, php-format
738 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
739 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
740
741 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
742 #: actions/apigroupleave.php:115
743 msgid "You are not a member of this group."
744 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
745
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
747 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
748 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
749 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
750 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
751 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
752 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
753 #: lib/command.php:398
754 #, php-format
755 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
756 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
757
758 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
759 #: actions/apigrouplist.php:94
760 #, php-format
761 msgid "%s's groups"
762 msgstr "Strollad %s"
763
764 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
765 #: actions/apigrouplist.php:104
766 #, php-format
767 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
768 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
769
770 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
771 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
773 #, php-format
774 msgid "%s groups"
775 msgstr "Strolladoù %s"
776
777 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
778 #: actions/apigrouplistall.php:93
779 #, php-format
780 msgid "groups on %s"
781 msgstr "strolladoù war %s"
782
783 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
784 #: actions/apimediaupload.php:101
785 msgid "Upload failed."
786 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
787
788 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
789 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 #, fuzzy
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Fichenn direizh."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Jedouer reked direizh."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 #, fuzzy
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
885 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:433
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:455
897 msgctxt "LEGEND"
898 msgid "Account"
899 msgstr "Kont"
900
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
903 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
904 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
906 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
907 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
908 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
909 #: lib/userprofile.php:137
910 msgid "Nickname"
911 msgstr "Lesanv"
912
913 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
914 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
916 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
917 msgid "Password"
918 msgstr "Ger-tremen"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
927 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
928 #: lib/applicationeditform.php:351
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Cancel"
931 msgstr "Nullañ"
932
933 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:485
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Allow"
937 msgstr "Aotreañ"
938
939 #. TRANS: Form instructions.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:502
941 msgid "Authorize access to your account information."
942 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
943
944 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:594
946 msgid "Authorization canceled."
947 msgstr "Nullet eo bet aotre."
948
949 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
950 #. TRANS: %s is an OAuth token.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:598
952 #, php-format
953 msgid "The request token %s has been revoked."
954 msgstr ""
955
956 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:621
958 msgid "You have successfully authorized the application"
959 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
960
961 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:625
963 msgid ""
964 "Please return to the application and enter the following security code to "
965 "complete the process."
966 msgstr ""
967 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
968 "evit echuiñ an argerzh."
969
970 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
971 #. TRANS: %s is the authorised application name.
972 #: actions/apioauthauthorize.php:632
973 #, php-format
974 msgid "You have successfully authorized %s"
975 msgstr "Aotreet ho peus %s"
976
977 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
978 #. TRANS: %s is the authorised application name.
979 #: actions/apioauthauthorize.php:639
980 #, php-format
981 msgid ""
982 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
983 "process."
984 msgstr ""
985 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
986 "dindan evit echuiñ an argerzh."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
989 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
990 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
991 msgid "This method requires a POST or DELETE."
992 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
995 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
996 msgid "You may not delete another user's status."
997 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
998
999 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1001 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1002 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1004 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1005 #: actions/shownotice.php:92
1006 msgid "No such notice."
1007 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1012 msgid "Cannot repeat your own notice."
1013 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1018 msgid "Already repeated that notice."
1019 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1022 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1023 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1027 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1028 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1029 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1030 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1031 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1032 msgid "HTTP method not supported."
1033 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1034
1035 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1036 #. TRANS: %s is the requested output format.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:144
1038 #, php-format
1039 msgid "Unsupported format: %s"
1040 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:155
1044 msgid "Status deleted."
1045 msgstr "Statud diverket."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:162
1049 msgid "No status with that ID found."
1050 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:227
1054 msgid "Can only delete using the Atom format."
1055 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1058 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1060 msgid "Cannot delete this notice."
1061 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1062
1063 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:249
1065 #, php-format
1066 msgid "Deleted notice %d"
1067 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1071 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1072 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1075 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1077 #: lib/mailhandler.php:60
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1080 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1081 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1082 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1085 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Parent notice not found."
1088 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1091 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1093 #, php-format
1094 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1095 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1096 msgstr[0] ""
1097 msgstr[1] ""
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1101 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1102 msgid "Unsupported format."
1103 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1104
1105 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1107 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1110 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1111
1112 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1114 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1115 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1118 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1119
1120 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1121 #. TRANS: %s is the error.
1122 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1125 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1126
1127 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1128 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1129 #: actions/apitimelinementions.php:115
1130 #, php-format
1131 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1132 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1133
1134 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1135 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1136 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1137 #: actions/apitimelinementions.php:131
1138 #, fuzzy, php-format
1139 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1140 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1141
1142 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1143 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1144 #, php-format
1145 msgid "%s public timeline"
1146 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1147
1148 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1149 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1150 #, php-format
1151 msgid "%s updates from everyone!"
1152 msgstr "%s statud an holl !"
1153
1154 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1155 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Unimplemented."
1158 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1159
1160 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1161 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1162 #, php-format
1163 msgid "Repeated to %s"
1164 msgstr "Adkemeret evit %s"
1165
1166 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1167 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1168 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1169 #, php-format
1170 msgid "Repeats of %s"
1171 msgstr "Adkemeret eus %s"
1172
1173 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1174 #. TRANS: %s is the tag.
1175 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1176 #, php-format
1177 msgid "Notices tagged with %s"
1178 msgstr "Alioù merket gant %s"
1179
1180 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1181 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1182 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1183 #, php-format
1184 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1185 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:297
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1191 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:304
1195 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1196 msgstr ""
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:311
1200 msgid "Atom post must not be empty."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1204 #: actions/apitimelineuser.php:317
1205 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1206 msgstr ""
1207
1208 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1209 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1210 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1211 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1212 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:335
1217 msgid "Can only handle POST activities."
1218 msgstr ""
1219
1220 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1221 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1222 #: actions/apitimelineuser.php:346
1223 #, php-format
1224 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1225 msgstr ""
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1228 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1229 #: actions/apitimelineuser.php:380
1230 #, fuzzy, php-format
1231 msgid "No content for notice %d."
1232 msgstr "Klask alioù en danvez"
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:408
1236 #, php-format
1237 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1241 #: actions/apitrends.php:85
1242 msgid "API method under construction."
1243 msgstr "Hentenn API war sevel."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1246 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1247 msgid "User not found."
1248 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1249
1250 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1251 #. TRANS: Client exception.
1252 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1253 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1254 #: actions/subscribe.php:107
1255 msgid "No such profile."
1256 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1257
1258 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1259 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1260 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1263 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
1264
1265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1267 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1268 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1269 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1270
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1272 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Can only handle favorite activities."
1275 msgstr "Klask alioù en danvez"
1276
1277 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1278 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Can only fave notices."
1281 msgstr "Klask alioù en danvez"
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1284 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1285 msgid "Unknown note."
1286 msgstr "Notenn dianav."
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1290 msgid "Already a favorite."
1291 msgstr "Er pennroll dija."
1292
1293 #. TRANS: Title for group membership feed.
1294 #. TRANS: %s is a username.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "%s group memberships"
1298 msgstr "Izili ar strollad %s"
1299
1300 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1301 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1302 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1305 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Cannot add someone else's membership."
1311 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1314 #. TRANS: Do not translate POST.
1315 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Can only handle join activities."
1318 msgstr "Klask alioù en danvez"
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1322 msgid "Unknown group."
1323 msgstr "Strollad dianav."
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1326 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1327 msgid "Already a member."
1328 msgstr "Ezel eo dija."
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1332 msgid "Blocked by admin."
1333 msgstr "Stanket gant ar merour."
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1336 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1337 #, fuzzy
1338 msgid "No such favorite."
1339 msgstr "Restr ezvezant."
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1342 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1343 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1344 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1355 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1371 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1372 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1374 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1375 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1376 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1378 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1379 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1380 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1381 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1382 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1383 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1384 #: lib/command.php:380
1385 msgid "No such group."
1386 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "N'eo ket ezel."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1397 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1400 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1403 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1404 #, php-format
1405 msgid "No such profile id: %d."
1406 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1409 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1410 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1411 #, php-format
1412 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1413 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1416 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1417 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1418 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1419
1420 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1421 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1422 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1425 msgstr "Koumananterien %s"
1426
1427 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1428 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1429 msgid "Can only handle Follow activities."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1434 msgid "Can only follow people."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1438 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1439 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1440 #, php-format
1441 msgid "Unknown profile %s."
1442 msgstr "Profil dianav %s."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1445 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "Already subscribed to %s."
1449 msgstr "Koumanantet dija !"
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1452 #: actions/attachment.php:73
1453 msgid "No such attachment."
1454 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1465 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1466 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1467 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1468 msgid "No nickname."
1469 msgstr "Lesanv ebet."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1472 #: actions/avatarbynickname.php:66
1473 msgid "No size."
1474 msgstr "Ment ebet."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1477 #: actions/avatarbynickname.php:72
1478 msgid "Invalid size."
1479 msgstr "Ment direizh."
1480
1481 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1482 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1483 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1484 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1485 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1486 msgid "Avatar"
1487 msgstr "Avatar"
1488
1489 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1490 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1491 #: actions/avatarsettings.php:78
1492 #, php-format
1493 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1494 msgstr ""
1495 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1496
1497 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1498 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1499 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1500 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1501 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1502 msgid "User without matching profile."
1503 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1504
1505 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1506 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1507 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1508 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1509 #: actions/grouplogo.php:261
1510 msgid "Avatar settings"
1511 msgstr "Arventennoù an avatar"
1512
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1516 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1517 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1518 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1519 msgid "Original"
1520 msgstr "Orin"
1521
1522 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1523 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1525 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1526 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1527 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1528 msgid "Preview"
1529 msgstr "Rakwelet"
1530
1531 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1532 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1533 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Delete"
1536 msgstr "Dilemel"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1539 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1540 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Upload"
1543 msgstr "Enporzhiañ"
1544
1545 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1546 #: actions/avatarsettings.php:243
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Crop"
1549 msgstr "Adframmañ"
1550
1551 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1552 #: actions/avatarsettings.php:318
1553 msgid "No file uploaded."
1554 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1555
1556 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1557 #: actions/avatarsettings.php:345
1558 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1559 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1560
1561 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1562 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1563 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1564 msgid "Lost our file data."
1565 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1566
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 #: actions/avatarsettings.php:384
1569 msgid "Avatar updated."
1570 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1571
1572 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1573 #: actions/avatarsettings.php:388
1574 msgid "Failed updating avatar."
1575 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1576
1577 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1578 #: actions/avatarsettings.php:412
1579 msgid "Avatar deleted."
1580 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1581
1582 #. TRANS: Title for backup account page.
1583 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1584 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1585 msgid "Backup account"
1586 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1587
1588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1589 #: actions/backupaccount.php:79
1590 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1591 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1592
1593 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1594 #: actions/backupaccount.php:84
1595 msgid "You may not backup your account."
1596 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1597
1598 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1599 #: actions/backupaccount.php:225
1600 msgid ""
1601 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1602 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1603 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1604 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1605 "are not backed up."
1606 msgstr ""
1607
1608 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:248
1610 msgctxt "BUTTON"
1611 msgid "Backup"
1612 msgstr "Eilenn savete"
1613
1614 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1615 #: actions/backupaccount.php:252
1616 msgid "Backup your account"
1617 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1618
1619 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1620 #: actions/block.php:68
1621 msgid "You already blocked that user."
1622 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1623
1624 #. TRANS: Title for block user page.
1625 #. TRANS: Legend for block user form.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1627 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1628 msgid "Block user"
1629 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1630
1631 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1632 #: actions/block.php:139
1633 msgid ""
1634 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1635 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1636 "will not be notified of any @-replies from them."
1637 msgstr ""
1638
1639 #. TRANS: Button label on the user block form.
1640 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1641 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1644 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1645 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1646 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1647 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "No"
1650 msgstr "Ket"
1651
1652 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1653 #: actions/block.php:158
1654 msgid "Do not block this user"
1655 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1656
1657 #. TRANS: Button label on the user block form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1659 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1660 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1661 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1662 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1663 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1664 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1665 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "Yes"
1668 msgstr "Ya"
1669
1670 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1671 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1672 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1673 msgid "Block this user"
1674 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1675
1676 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1677 #: actions/block.php:189
1678 msgid "Failed to save block information."
1679 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1680
1681 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1682 #. TRANS: %s is a group nickname.
1683 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1684 #, php-format
1685 msgid "%s blocked profiles"
1686 msgstr "%s profil stanket"
1687
1688 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1689 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1693 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1694
1695 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1697 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1698 msgstr ""
1699 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1700
1701 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1702 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1703 msgid "Unblock user from group"
1704 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1705
1706 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1707 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1708 msgctxt "BUTTON"
1709 msgid "Unblock"
1710 msgstr "Distankañ"
1711
1712 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1713 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1714 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1715 msgid "Unblock this user"
1716 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1717
1718 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1719 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1720 #: actions/bookmarklet.php:51
1721 #, php-format
1722 msgid "Post to %s"
1723 msgstr "Postañ war %s"
1724
1725 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:74
1727 msgid "No confirmation code."
1728 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1729
1730 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1731 #: actions/confirmaddress.php:80
1732 msgid "Confirmation code not found."
1733 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1734
1735 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1736 #: actions/confirmaddress.php:86
1737 msgid "That confirmation code is not for you!"
1738 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1739
1740 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1741 #: actions/confirmaddress.php:92
1742 #, php-format
1743 msgid "Unrecognized address type %s."
1744 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1745
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1747 #: actions/confirmaddress.php:97
1748 msgid "That address has already been confirmed."
1749 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1752 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1753 #: actions/confirmaddress.php:132
1754 msgid "Could not delete address confirmation."
1755 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1756
1757 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1758 #: actions/confirmaddress.php:150
1759 msgid "Confirm address"
1760 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1761
1762 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1763 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1764 #: actions/confirmaddress.php:166
1765 #, php-format
1766 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1767 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1768
1769 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1770 #: actions/conversation.php:96
1771 msgid "Conversation"
1772 msgstr "Kaozeadenn"
1773
1774 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1775 #. TRANS: Label for user statistics.
1776 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1777 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1778 msgid "Notices"
1779 msgstr "Ali"
1780
1781 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1782 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1785
1786 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1787 #: actions/deleteaccount.php:77
1788 msgid "You cannot delete your account."
1789 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1790
1791 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1792 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1793 msgid "I am sure."
1794 msgstr "Sur on."
1795
1796 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1797 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 #: actions/deleteaccount.php:164
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1801 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1802
1803 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1804 #: actions/deleteaccount.php:206
1805 msgid "Account deleted."
1806 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1807
1808 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1809 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1810 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1811 msgid "Delete account"
1812 msgstr "Dilemel ar gont"
1813
1814 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1815 #: actions/deleteaccount.php:279
1816 msgid ""
1817 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1818 "server."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1822 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1823 #: actions/deleteaccount.php:285
1824 #, php-format
1825 msgid ""
1826 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1827 "deletion."
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1831 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1832 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1833 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1834 msgid "Confirm"
1835 msgstr "Kadarnaat"
1836
1837 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1838 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1839 #: actions/deleteaccount.php:304
1840 #, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1843
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #: actions/deleteaccount.php:323
1846 msgid "Permanently delete your account"
1847 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1850 #: actions/deleteapplication.php:62
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 #: actions/deleteapplication.php:71
1856 msgid "Application not found."
1857 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1858
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1861 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1862 #: actions/showapplication.php:94
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1865
1866 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1867 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1868 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1869 #: lib/action.php:1422
1870 msgid "There was a problem with your session token."
1871 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1872
1873 #. TRANS: Title for delete application page.
1874 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1875 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1876 msgid "Delete application"
1877 msgstr "Dilemel ar poelad"
1878
1879 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:152
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1883 "about the application from the database, including all existing user "
1884 "connections."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1888 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application"
1890 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1891
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1894 msgid "Delete this application"
1895 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1898 #: actions/deletegroup.php:64
1899 msgid "You must be logged in to delete a group."
1900 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1901
1902 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1903 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1905 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1906 #: actions/leavegroup.php:89
1907 msgid "No nickname or ID."
1908 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1909
1910 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1911 #: actions/deletegroup.php:107
1912 msgid "You are not allowed to delete this group."
1913 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1914
1915 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1916 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1917 #: actions/deletegroup.php:150
1918 #, php-format
1919 msgid "Could not delete group %s."
1920 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1921
1922 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1923 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1924 #: actions/deletegroup.php:159
1925 #, fuzzy, php-format
1926 msgid "Deleted group %s"
1927 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1928
1929 #. TRANS: Title of delete group page.
1930 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1931 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1932 msgid "Delete group"
1933 msgstr "Dilemel ar strollad"
1934
1935 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1936 #: actions/deletegroup.php:206
1937 msgid ""
1938 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1939 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1940 "will still appear in individual timelines."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1944 #: actions/deletegroup.php:224
1945 msgid "Do not delete this group"
1946 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:231
1950 msgid "Delete this group"
1951 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1952
1953 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1954 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1956 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1961 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1962 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1963 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1964 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1965 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1966 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1967 #: lib/settingsaction.php:72
1968 msgid "Not logged in."
1969 msgstr "Nann-kevreet."
1970
1971 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1972 #: actions/deletenotice.php:110
1973 msgid ""
1974 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1975 "be undone."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1979 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1980 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1981 msgid "Delete notice"
1982 msgstr "Dilemel un ali"
1983
1984 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1985 #: actions/deletenotice.php:152
1986 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1987 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1988
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1990 #: actions/deletenotice.php:159
1991 msgid "Do not delete this notice"
1992 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1995 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1996 msgid "Delete this notice"
1997 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1998
1999 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2000 #: actions/deleteuser.php:66
2001 msgid "You cannot delete users."
2002 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
2003
2004 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2005 #: actions/deleteuser.php:74
2006 msgid "You can only delete local users."
2007 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
2008
2009 #. TRANS: Title of delete user page.
2010 #: actions/deleteuser.php:110
2011 msgctxt "TITLE"
2012 msgid "Delete user"
2013 msgstr "Dilemel an implijer"
2014
2015 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2016 #: actions/deleteuser.php:134
2017 msgid "Delete user"
2018 msgstr "Diverkañ an implijer"
2019
2020 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2021 #: actions/deleteuser.php:138
2022 msgid ""
2023 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2024 "the user from the database, without a backup."
2025 msgstr ""
2026
2027 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2028 #: actions/deleteuser.php:158
2029 msgid "Do not delete this user"
2030 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
2031
2032 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2033 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2034 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2035 msgid "Delete this user"
2036 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2037
2038 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2039 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2040 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2041 msgid "Design"
2042 msgstr "Design"
2043
2044 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2045 #: actions/designadminpanel.php:71
2046 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2050 #: actions/designadminpanel.php:327
2051 msgid "Invalid logo URL."
2052 msgstr "URL fall evit al logo."
2053
2054 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2055 #: actions/designadminpanel.php:333
2056 msgid "Invalid SSL logo URL."
2057 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2060 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2061 #: actions/designadminpanel.php:339
2062 #, php-format
2063 msgid "Theme not available: %s."
2064 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2065
2066 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2067 #: actions/designadminpanel.php:437
2068 msgid "Change logo"
2069 msgstr "Cheñch al logo"
2070
2071 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2072 #: actions/designadminpanel.php:444
2073 msgid "Site logo"
2074 msgstr "Logo al lec'hienn"
2075
2076 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2077 #: actions/designadminpanel.php:452
2078 msgid "SSL logo"
2079 msgstr "Logo SSL"
2080
2081 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2082 #: actions/designadminpanel.php:467
2083 msgid "Change theme"
2084 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2085
2086 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2087 #: actions/designadminpanel.php:485
2088 msgid "Site theme"
2089 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2090
2091 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:487
2093 msgid "Theme for the site."
2094 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2095
2096 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:494
2098 msgid "Custom theme"
2099 msgstr "Dodenn personelaet"
2100
2101 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:499
2103 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2104 msgstr ""
2105
2106 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2107 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2108 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2109 msgid "Change background image"
2110 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2111
2112 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Field label for background color selector.
2114 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2115 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2116 #: lib/designsettings.php:183
2117 msgid "Background"
2118 msgstr "Background"
2119
2120 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2121 #: actions/designadminpanel.php:531
2122 #, php-format
2123 msgid ""
2124 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2125 "$s."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2129 #: actions/designadminpanel.php:558
2130 msgid "On"
2131 msgstr "Gweredekaet"
2132
2133 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2134 #: actions/designadminpanel.php:575
2135 msgid "Off"
2136 msgstr "Diweredekaet"
2137
2138 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2139 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2140 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2141 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2142 msgid "Turn background image on or off."
2143 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2144
2145 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2146 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2147 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2148 msgid "Tile background image"
2149 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2150
2151 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2152 #: actions/designadminpanel.php:598
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Change colors"
2155 msgstr "Kemmañ al livioù"
2156
2157 #. TRANS: Field label for content color selector.
2158 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2159 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2160 msgid "Content"
2161 msgstr "Endalc'h"
2162
2163 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2164 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2165 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2166 msgid "Sidebar"
2167 msgstr "Barenn kostez"
2168
2169 #. TRANS: Field label for text color selector.
2170 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2171 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2172 msgid "Text"
2173 msgstr "Testenn"
2174
2175 #. TRANS: Field label for link color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2178 msgid "Links"
2179 msgstr "Liammoù"
2180
2181 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2182 #: actions/designadminpanel.php:691
2183 msgid "Advanced"
2184 msgstr "Araokaet"
2185
2186 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2187 #: actions/designadminpanel.php:696
2188 msgid "Custom CSS"
2189 msgstr "CSS personelaet"
2190
2191 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2192 #: actions/designadminpanel.php:718
2193 #, fuzzy
2194 msgctxt "BUTTON"
2195 msgid "Use defaults"
2196 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2197
2198 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2199 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2200 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2201 msgid "Restore default designs"
2202 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2203
2204 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2205 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2206 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2207 msgid "Reset back to default"
2208 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2209
2210 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2211 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2212 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2213 msgid "Save design"
2214 msgstr "Enrollañ an design"
2215
2216 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2217 #: actions/disfavor.php:83
2218 msgid "This notice is not a favorite!"
2219 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2220
2221 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2222 #: actions/disfavor.php:98
2223 msgid "Add to favorites"
2224 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2225
2226 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2227 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2228 #: actions/doc.php:155
2229 #, fuzzy, php-format
2230 msgid "No such document \"%s\"."
2231 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2232
2233 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Form legend.
2235 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2236 msgid "Edit application"
2237 msgstr "Kemmañ an arload"
2238
2239 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2240 #: actions/editapplication.php:66
2241 msgid "You must be logged in to edit an application."
2242 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2243
2244 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2245 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2246 msgid "No such application."
2247 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2248
2249 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:167
2251 msgid "Use this form to edit your application."
2252 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2253
2254 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2255 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2256 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2257 msgid "Name is required."
2258 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2259
2260 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2261 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2262 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2265 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2266
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2268 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2269 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2270 msgid "Name already in use. Try another one."
2271 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2272
2273 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2274 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2275 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Description is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2278
2279 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:209
2281 msgid "Source URL is too long."
2282 msgstr "Mammenn URL re hir."
2283
2284 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2285 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2286 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2287 msgid "Source URL is not valid."
2288 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2289
2290 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2291 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2292 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2293 msgid "Organization is required."
2294 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2295
2296 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2297 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2300 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2301
2302 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2303 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2304 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2305 msgid "Organization homepage is required."
2306 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2307
2308 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2309 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2310 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2311 msgid "Callback is too long."
2312 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2313
2314 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2317 msgid "Callback URL is not valid."
2318 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2319
2320 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2321 #: actions/editapplication.php:284
2322 msgid "Could not update application."
2323 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2324
2325 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2326 #: actions/editgroup.php:55
2327 #, php-format
2328 msgid "Edit %s group"
2329 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2332 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2333 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2334 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2335 msgid "You must be logged in to create a group."
2336 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2339 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2340 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2341 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2342 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2343 msgid "You must be an admin to edit the group."
2344 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2345
2346 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2347 #: actions/editgroup.php:161
2348 msgid "Use this form to edit the group."
2349 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2350
2351 #. TRANS: Group edit form validation error.
2352 #. TRANS: Group create form validation error.
2353 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2354 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2355 #, php-format
2356 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2357 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2358
2359 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2360 #: actions/editgroup.php:272
2361 msgid "Could not update group."
2362 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2363
2364 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2365 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2366 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2367 msgid "Could not create aliases."
2368 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2369
2370 #. TRANS: Group edit form success message.
2371 #: actions/editgroup.php:296
2372 msgid "Options saved."
2373 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2374
2375 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2376 #: actions/emailsettings.php:59
2377 msgid "Email settings"
2378 msgstr "Arventennoù ar postel"
2379
2380 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2381 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2382 #: actions/emailsettings.php:73
2383 #, php-format
2384 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2385 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2386
2387 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2388 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2389 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2390 msgid "Email address"
2391 msgstr "Chomlec'h postel"
2392
2393 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:109
2395 msgid "Current confirmed email address."
2396 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2397
2398 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2399 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2400 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2401 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2402 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2403 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2404 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2405 #: actions/smssettings.php:176
2406 msgctxt "BUTTON"
2407 msgid "Remove"
2408 msgstr "Dilemel"
2409
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:119
2412 msgid ""
2413 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2414 "a message with further instructions."
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2418 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2419 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2420 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2421 #. TRANS: organization.
2422 #: actions/emailsettings.php:136
2423 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2424 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2425
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2427 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2428 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2429 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2430 #: actions/smssettings.php:158
2431 msgctxt "BUTTON"
2432 msgid "Add"
2433 msgstr "Ouzhpennañ"
2434
2435 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2436 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2437 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2438 msgid "Incoming email"
2439 msgstr "Postel o tont"
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 #: actions/emailsettings.php:154
2443 msgid "I want to post notices by email."
2444 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2445
2446 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2447 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2448 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Send email to this address to post new notices."
2451 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2452
2453 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2454 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2455 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2458 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2459
2460 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2461 #: actions/emailsettings.php:189
2462 msgid ""
2463 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2464 "on this server:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2469 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2470 msgctxt "BUTTON"
2471 msgid "New"
2472 msgstr "Nevez"
2473
2474 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2475 #: actions/emailsettings.php:204
2476 msgid "Email preferences"
2477 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2478
2479 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2480 #: actions/emailsettings.php:212
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2483 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2484
2485 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2486 #: actions/emailsettings.php:218
2487 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2488 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2489
2490 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2491 #: actions/emailsettings.php:225
2492 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2493 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2494
2495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2496 #: actions/emailsettings.php:231
2497 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2498 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2499
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:237
2502 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:243
2507 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2508 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2509
2510 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2511 #: actions/emailsettings.php:361
2512 msgid "Email preferences saved."
2513 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2514
2515 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2516 #: actions/emailsettings.php:380
2517 msgid "No email address."
2518 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2519
2520 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2521 #: actions/emailsettings.php:388
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Cannot normalize that email address."
2524 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2525
2526 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2527 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2528 #: actions/siteadminpanel.php:144
2529 msgid "Not a valid email address."
2530 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2531
2532 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2533 #: actions/emailsettings.php:397
2534 msgid "That is already your email address."
2535 msgstr "Ho postel eo dija."
2536
2537 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2538 #: actions/emailsettings.php:401
2539 msgid "That email address already belongs to another user."
2540 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2541
2542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2543 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2545 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2546 #: actions/smssettings.php:365
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Could not insert confirmation code."
2549 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2550
2551 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2552 #: actions/emailsettings.php:425
2553 msgid ""
2554 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2555 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2556 msgstr ""
2557
2558 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2559 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2561 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2562 #: actions/smssettings.php:399
2563 msgid "No pending confirmation to cancel."
2564 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2565
2566 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2567 #: actions/emailsettings.php:450
2568 msgid "That is the wrong email address."
2569 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2570
2571 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2572 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2573 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Could not delete email confirmation."
2576 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2577
2578 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2579 #: actions/emailsettings.php:464
2580 msgid "Email confirmation cancelled."
2581 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2582
2583 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2584 #. TRANS: registered for the active user.
2585 #: actions/emailsettings.php:483
2586 msgid "That is not your email address."
2587 msgstr "N'eo ket ho postel."
2588
2589 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2590 #: actions/emailsettings.php:504
2591 msgid "The email address was removed."
2592 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2593
2594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2595 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2596 msgid "No incoming email address."
2597 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2598
2599 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2600 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2601 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2602 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Could not update user record."
2605 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2606
2607 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2608 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2609 msgid "Incoming email address removed."
2610 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2611
2612 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2613 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2614 msgid "New incoming email address added."
2615 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2618 #: actions/favor.php:80
2619 msgid "This notice is already a favorite!"
2620 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2621
2622 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2623 #: actions/favor.php:95
2624 msgid "Disfavor favorite"
2625 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2626
2627 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2628 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2629 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2630 #: lib/publicgroupnav.php:93
2631 msgid "Popular notices"
2632 msgstr "Alioù poblek"
2633
2634 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2635 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2636 #: actions/favorited.php:69
2637 #, php-format
2638 msgid "Popular notices, page %d"
2639 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2640
2641 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2642 #: actions/favorited.php:81
2643 msgid "The most popular notices on the site right now."
2644 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2645
2646 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2647 #: actions/favorited.php:149
2648 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2652 #: actions/favorited.php:153
2653 msgid ""
2654 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2655 "next to any notice you like."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2659 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2660 #: actions/favorited.php:158
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid ""
2663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2664 "notice to your favorites!"
2665 msgstr ""
2666 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2667 "gentañ da embann un dra !"
2668
2669 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2670 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2671 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2672 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2673 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2674 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2675 #: lib/personalgroupnav.php:122
2676 #, php-format
2677 msgid "%s's favorite notices"
2678 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2679
2680 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2681 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2682 #: actions/favoritesrss.php:117
2683 #, php-format
2684 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2685 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2686
2687 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2688 #. TRANS: Title for featured users section.
2689 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2690 #: lib/publicgroupnav.php:89
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Featured users"
2693 msgstr "Diverkañ an implijer"
2694
2695 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2696 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2697 #: actions/featured.php:73
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Featured users, page %d"
2700 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2701
2702 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2703 #: actions/featured.php:102
2704 #, fuzzy, php-format
2705 msgid "A selection of some great users on %s."
2706 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2707
2708 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2709 #: actions/file.php:36
2710 msgid "No notice ID."
2711 msgstr "ID ali ebet."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2714 #: actions/file.php:41
2715 msgid "No notice."
2716 msgstr "Ali ebet."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2719 #: actions/file.php:46
2720 msgid "No attachments."
2721 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2724 #. TRANS: that could not be found.
2725 #: actions/file.php:58
2726 #, fuzzy
2727 msgid "No uploaded attachments."
2728 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2731 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2732 msgid "Not expecting this response!"
2733 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2734
2735 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2736 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2737 msgid "User being listened to does not exist."
2738 msgstr ""
2739
2740 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2741 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2742 #, fuzzy
2743 msgid "You can use the local subscription!"
2744 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2745
2746 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2747 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2748 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2749 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2750
2751 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2752 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2753 msgid "You are not authorized."
2754 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2757 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Could not convert request token to access token."
2760 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2763 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2764 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2765 msgstr ""
2766
2767 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2768 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2769 msgid "Error updating remote profile."
2770 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2771
2772 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2773 #: actions/getfile.php:77
2774 msgid "No such file."
2775 msgstr "Restr ezvezant."
2776
2777 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2778 #: actions/getfile.php:82
2779 msgid "Cannot read file."
2780 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2781
2782 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2783 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2784 msgid "Invalid role."
2785 msgstr "Roll direizh."
2786
2787 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2788 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2789 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2793 #: actions/grantrole.php:76
2794 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2795 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2796
2797 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2798 #: actions/grantrole.php:84
2799 msgid "User already has this role."
2800 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2803 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2804 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2805 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2806 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2807 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2808 #: lib/profileformaction.php:79
2809 msgid "No profile specified."
2810 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2811
2812 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2815 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2816 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2817 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2818 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2819 msgid "No profile with that ID."
2820 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2821
2822 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2823 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2824 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2825 #: actions/makeadmin.php:81
2826 msgid "No group specified."
2827 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2830 #: actions/groupblock.php:95
2831 msgid "Only an admin can block group members."
2832 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2835 #: actions/groupblock.php:100
2836 msgid "User is already blocked from group."
2837 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2838
2839 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2840 #: actions/groupblock.php:106
2841 msgid "User is not a member of group."
2842 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2843
2844 #. TRANS: Title for block user from group page.
2845 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2846 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2847 msgid "Block user from group"
2848 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2849
2850 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2851 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2852 #: actions/groupblock.php:169
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2856 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2857 "the group in the future."
2858 msgstr ""
2859
2860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2861 #: actions/groupblock.php:191
2862 msgid "Do not block this user from this group"
2863 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2864
2865 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2866 #: actions/groupblock.php:198
2867 msgid "Block this user from this group"
2868 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2869
2870 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2871 #: actions/groupblock.php:215
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Database error blocking user from group."
2874 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2875
2876 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2877 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2878 msgid "No ID."
2879 msgstr "ID ebet"
2880
2881 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2882 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2883 #, fuzzy
2884 msgid "You must be logged in to edit a group."
2885 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2886
2887 #. TRANS: Title group design settings page.
2888 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2889 msgid "Group design"
2890 msgstr "Design ar strollad"
2891
2892 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2893 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2894 msgid ""
2895 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2896 "palette of your choice."
2897 msgstr ""
2898
2899 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2900 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Unable to update your design settings."
2903 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
2904
2905 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2906 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2907 msgid "Design preferences saved."
2908 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2909
2910 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2911 #. TRANS: Group logo form legend.
2912 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2913 msgid "Group logo"
2914 msgstr "Logo ar strollad"
2915
2916 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2917 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2918 #: actions/grouplogo.php:156
2919 #, php-format
2920 msgid ""
2921 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2925 #: actions/grouplogo.php:243
2926 msgid "Upload"
2927 msgstr "Enporzhiañ"
2928
2929 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2930 #: actions/grouplogo.php:299
2931 msgid "Crop"
2932 msgstr "Adframmañ"
2933
2934 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2935 #: actions/grouplogo.php:376
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2938 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2939
2940 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2941 #: actions/grouplogo.php:411
2942 msgid "Logo updated."
2943 msgstr "Logo hizivaet."
2944
2945 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2946 #: actions/grouplogo.php:414
2947 msgid "Failed updating logo."
2948 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2949
2950 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2951 #. TRANS: %s is the name of the group.
2952 #: actions/groupmembers.php:104
2953 #, php-format
2954 msgid "%s group members"
2955 msgstr "Izili ar strollad %s"
2956
2957 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2958 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2959 #: actions/groupmembers.php:109
2960 #, php-format
2961 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2962 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2963
2964 #. TRANS: Page notice for group members page.
2965 #: actions/groupmembers.php:125
2966 msgid "A list of the users in this group."
2967 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2968
2969 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2970 #: actions/groupmembers.php:190
2971 msgid "Admin"
2972 msgstr "Merañ"
2973
2974 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2975 #: actions/groupmembers.php:397
2976 msgctxt "BUTTON"
2977 msgid "Block"
2978 msgstr "Stankañ"
2979
2980 #. TRANS: Submit button title.
2981 #: actions/groupmembers.php:401
2982 msgctxt "TOOLTIP"
2983 msgid "Block this user"
2984 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2985
2986 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2987 #: actions/groupmembers.php:488
2988 msgid "Make user an admin of the group"
2989 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2990
2991 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2992 #: actions/groupmembers.php:521
2993 msgctxt "BUTTON"
2994 msgid "Make Admin"
2995 msgstr "Lakaat ur merour"
2996
2997 #. TRANS: Submit button title.
2998 #: actions/groupmembers.php:525
2999 msgctxt "TOOLTIP"
3000 msgid "Make this user an admin"
3001 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
3002
3003 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3004 #: actions/grouprss.php:141
3005 #, php-format
3006 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3007 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
3008
3009 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3010 #: actions/groups.php:62
3011 #, fuzzy
3012 msgctxt "TITLE"
3013 msgid "Groups"
3014 msgstr "Strolladoù"
3015
3016 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3017 #. TRANS: %d is the page number.
3018 #: actions/groups.php:66
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgctxt "TITLE"
3021 msgid "Groups, page %d"
3022 msgstr "Strollad, pajenn %d"
3023
3024 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3025 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3026 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3027 #: actions/groups.php:95
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3031 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3032 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3033 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3034 "%%%)!"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3038 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3039 msgid "Create a new group"
3040 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
3041
3042 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3043 #: actions/groupsearch.php:53
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid ""
3046 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3047 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3048 msgstr ""
3049 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3050 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3051 "arouezenn."
3052
3053 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3054 #: actions/groupsearch.php:60
3055 msgid "Group search"
3056 msgstr "Klask strolladoù"
3057
3058 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3059 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3060 #: actions/peoplesearch.php:83
3061 msgid "No results."
3062 msgstr "Disoc'h ebet."
3063
3064 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3065 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3066 #: actions/groupsearch.php:87
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid ""
3069 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3070 "action.newgroup%%) yourself."
3071 msgstr ""
3072 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
3073 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
3074
3075 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3077 #: actions/groupsearch.php:92
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid ""
3080 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3081 "action.newgroup%%) yourself!"
3082 msgstr ""
3083 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3084 "gentañ da embann un dra !"
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3087 #: actions/groupunblock.php:95
3088 msgid "Only an admin can unblock group members."
3089 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3092 #: actions/groupunblock.php:100
3093 msgid "User is not blocked from group."
3094 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
3095
3096 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3097 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3098 msgid "Error removing the block."
3099 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3100
3101 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3102 #: actions/imsettings.php:58
3103 msgid "IM settings"
3104 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3105
3106 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3107 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3108 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3109 #: actions/imsettings.php:71
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3113 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3117 #: actions/imsettings.php:90
3118 msgid "IM is not available."
3119 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3120
3121 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3122 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3123 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3124 msgid "IM address"
3125 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3126
3127 #: actions/imsettings.php:109
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3130 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3131
3132 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3133 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3134 #: actions/imsettings.php:120
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3138 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3142 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3143 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3144 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3145 #. TRANS: person or organization.
3146 #: actions/imsettings.php:139
3147 #, php-format
3148 msgid ""
3149 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3150 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3154 #: actions/imsettings.php:154
3155 msgid "IM preferences"
3156 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3157
3158 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3159 #: actions/imsettings.php:159
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3162 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3163
3164 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3165 #: actions/imsettings.php:165
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3168 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3169
3170 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3171 #: actions/imsettings.php:171
3172 #, fuzzy
3173 msgid ""
3174 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3175 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3176
3177 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3178 #: actions/imsettings.php:178
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3181 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3182
3183 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3184 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3185 msgid "Preferences saved."
3186 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3187
3188 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3189 #: actions/imsettings.php:304
3190 msgid "No Jabber ID."
3191 msgstr "ID Jabber ebet."
3192
3193 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3194 #: actions/imsettings.php:312
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3197 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3198
3199 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3200 #: actions/imsettings.php:317
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Not a valid Jabber ID."
3203 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3204
3205 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3206 #: actions/imsettings.php:321
3207 msgid "That is already your Jabber ID."
3208 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3209
3210 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3211 #: actions/imsettings.php:325
3212 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3213 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3214
3215 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3216 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3217 #: actions/imsettings.php:353
3218 #, php-format
3219 msgid ""
3220 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3221 "s for sending messages to you."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3225 #: actions/imsettings.php:382
3226 msgid "That is the wrong IM address."
3227 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3228
3229 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3230 #: actions/imsettings.php:391
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Could not delete IM confirmation."
3233 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3234
3235 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3236 #: actions/imsettings.php:396
3237 msgid "IM confirmation cancelled."
3238 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3239
3240 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3241 #. TRANS: registered for the active user.
3242 #: actions/imsettings.php:417
3243 msgid "That is not your Jabber ID."
3244 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3245
3246 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3247 #: actions/imsettings.php:440
3248 msgid "The IM address was removed."
3249 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3250
3251 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3252 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3253 #: actions/inbox.php:59
3254 #, php-format
3255 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3256 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3257
3258 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3259 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3260 #: actions/inbox.php:64
3261 #, php-format
3262 msgid "Inbox for %s"
3263 msgstr "Bost resevout %s"
3264
3265 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3266 #: actions/inbox.php:115
3267 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3271 #: actions/invite.php:41
3272 msgid "Invites have been disabled."
3273 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3276 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3277 #: actions/invite.php:45
3278 #, php-format
3279 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3280 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3281
3282 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3283 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3284 #: actions/invite.php:78
3285 #, php-format
3286 msgid "Invalid email address: %s."
3287 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3288
3289 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3290 #: actions/invite.php:117
3291 msgid "Invitations sent"
3292 msgstr "Pedadennoù kaset"
3293
3294 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3295 #: actions/invite.php:120
3296 msgid "Invite new users"
3297 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3298
3299 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3300 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3301 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3302 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3303 #: actions/invite.php:140
3304 #, fuzzy
3305 msgid "You are already subscribed to this user:"
3306 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3307 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3308 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3309
3310 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3311 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3312 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgctxt "INVITE"
3315 msgid "%1$s (%2$s)"
3316 msgstr "%1$s (%2$s)"
3317
3318 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3319 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3320 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3321 #: actions/invite.php:154
3322 #, fuzzy
3323 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3324 msgid_plural ""
3325 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3326 msgstr[0] ""
3327 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3328 "implijerien da-heul :"
3329 msgstr[1] ""
3330 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3331 "implijerien da-heul :"
3332
3333 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3334 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3335 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3336 #: actions/invite.php:168
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Invitation sent to the following person:"
3339 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3340 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3341 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3342
3343 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3344 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3345 #: actions/invite.php:178
3346 msgid ""
3347 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3348 "on the site. Thanks for growing the community!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Form instructions.
3352 #: actions/invite.php:191
3353 #, fuzzy
3354 msgid ""
3355 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3356 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3357
3358 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3359 #: actions/invite.php:218
3360 msgid "Email addresses"
3361 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3362
3363 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3364 #: actions/invite.php:221
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3367 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3368
3369 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3370 #: actions/invite.php:225
3371 msgid "Personal message"
3372 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3375 #: actions/invite.php:228
3376 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3377 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3378
3379 #. TRANS: Send button for inviting friends
3380 #: actions/invite.php:232
3381 msgctxt "BUTTON"
3382 msgid "Send"
3383 msgstr "Kas"
3384
3385 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3386 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3387 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3388 #: actions/invite.php:264
3389 #, php-format
3390 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3391 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3392
3393 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3394 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3395 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3396 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3397 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3398 #: actions/invite.php:271
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3402 "\n"
3403 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3404 "you know and people who interest you.\n"
3405 "\n"
3406 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3407 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3408 "share your interests.\n"
3409 "\n"
3410 "%1$s said:\n"
3411 "\n"
3412 "%4$s\n"
3413 "\n"
3414 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3415 "\n"
3416 "%5$s\n"
3417 "\n"
3418 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3419 "invitation.\n"
3420 "\n"
3421 "%6$s\n"
3422 "\n"
3423 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3424 "time.\n"
3425 "\n"
3426 "Sincerely, %2$s\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3430 #: actions/joingroup.php:59
3431 msgid "You must be logged in to join a group."
3432 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3433
3434 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3435 #: actions/joingroup.php:147
3436 #, php-format
3437 msgctxt "TITLE"
3438 msgid "%1$s joined group %2$s"
3439 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3440
3441 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3442 #: actions/leavegroup.php:59
3443 msgid "You must be logged in to leave a group."
3444 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3445
3446 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3447 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3448 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3449 msgid "You are not a member of that group."
3450 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3451
3452 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3453 #: actions/leavegroup.php:142
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgctxt "TITLE"
3456 msgid "%1$s left group %2$s"
3457 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3458
3459 #. TRANS: User admin panel title
3460 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3461 msgctxt "TITLE"
3462 msgid "License"
3463 msgstr "Aotre-implijout"
3464
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3466 msgid "License for this StatusNet site"
3467 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3468
3469 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3470 msgid "Invalid license selection."
3471 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3472
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3474 msgid ""
3475 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3476 "license."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3482 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3483
3484 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3485 msgid "Invalid license URL."
3486 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3487
3488 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3489 msgid "Invalid license image URL."
3490 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3491
3492 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3493 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3494 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3495
3496 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3497 msgid "License image must be blank or valid URL."
3498 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3499
3500 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3501 msgid "License selection"
3502 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3503
3504 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3505 msgid "Private"
3506 msgstr "Prevez"
3507
3508 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3509 msgid "All Rights Reserved"
3510 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3511
3512 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3513 msgid "Creative Commons"
3514 msgstr "Creative Commons"
3515
3516 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3517 msgid "Type"
3518 msgstr "Seurt"
3519
3520 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3521 msgid "Select license"
3522 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3523
3524 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3525 msgid "License details"
3526 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3527
3528 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3529 msgid "Owner"
3530 msgstr "Perc'henn"
3531
3532 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3533 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3534 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3535
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3537 msgid "License Title"
3538 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3539
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3541 msgid "The title of the license."
3542 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3543
3544 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3545 msgid "License URL"
3546 msgstr "URL an aotre-implijout"
3547
3548 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3549 msgid "URL for more information about the license."
3550 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3551
3552 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3553 msgid "License Image URL"
3554 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3555
3556 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3557 msgid "URL for an image to display with the license."
3558 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3559
3560 #. TRANS: Submit button title.
3561 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3562 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3563 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3564 msgid "Save"
3565 msgstr "Enrollañ"
3566
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3568 msgid "Save license settings"
3569 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3570
3571 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3572 msgid "Already logged in."
3573 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3574
3575 #: actions/login.php:148
3576 msgid "Incorrect username or password."
3577 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3578
3579 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3580 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3581 msgstr ""
3582 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3583 "evit en ober."
3584
3585 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3586 msgid "Login"
3587 msgstr "Kevreañ"
3588
3589 #: actions/login.php:249
3590 msgid "Login to site"
3591 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3592
3593 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3594 msgid "Remember me"
3595 msgstr "Kaout soñj"
3596
3597 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3598 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3599 msgstr ""
3600 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3601 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3602
3603 #: actions/login.php:269
3604 msgid "Lost or forgotten password?"
3605 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3606
3607 #: actions/login.php:288
3608 msgid ""
3609 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3610 "changing your settings."
3611 msgstr ""
3612 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3613 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3614
3615 #: actions/login.php:292
3616 msgid "Login with your username and password."
3617 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3618
3619 #: actions/login.php:295
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3623 msgstr ""
3624 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3625 "gont nevez."
3626
3627 #: actions/makeadmin.php:92
3628 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3629 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3630
3631 #: actions/makeadmin.php:96
3632 #, php-format
3633 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3634 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3635
3636 #: actions/makeadmin.php:133
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3639 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3640
3641 #: actions/makeadmin.php:146
3642 #, php-format
3643 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3644 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3645
3646 #: actions/microsummary.php:69
3647 msgid "No current status."
3648 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3649
3650 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3651 #: actions/newapplication.php:52
3652 msgid "New application"
3653 msgstr "Arload nevez"
3654
3655 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3656 #: actions/newapplication.php:64
3657 msgid "You must be logged in to register an application."
3658 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3659
3660 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3661 #: actions/newapplication.php:147
3662 msgid "Use this form to register a new application."
3663 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3664
3665 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3666 #: actions/newapplication.php:189
3667 msgid "Source URL is required."
3668 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3669
3670 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3671 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3672 msgid "Could not create application."
3673 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3674
3675 #. TRANS: Title for form to create a group.
3676 #: actions/newgroup.php:53
3677 msgid "New group"
3678 msgstr "Strollad nevez"
3679
3680 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3681 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3682 #, fuzzy
3683 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3684 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3685
3686 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3687 #: actions/newgroup.php:117
3688 msgid "Use this form to create a new group."
3689 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3690
3691 #. TRANS: Group create form validation error.
3692 #: actions/newgroup.php:199
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3695 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3696
3697 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3698 msgid "New message"
3699 msgstr "Kemennadenn nevez"
3700
3701 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3702 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3703 msgid "You can't send a message to this user."
3704 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3705
3706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3707 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3708 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3709 #: lib/command.php:581
3710 msgid "No content!"
3711 msgstr "Goullo eo !"
3712
3713 #: actions/newmessage.php:161
3714 msgid "No recipient specified."
3715 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3716
3717 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3718 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3719 msgid ""
3720 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3721 msgstr ""
3722 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3723 "penn kentoc'h."
3724
3725 #: actions/newmessage.php:184
3726 msgid "Message sent"
3727 msgstr "Kemennadenn kaset"
3728
3729 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3730 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3731 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3732 #, php-format
3733 msgid "Direct message to %s sent."
3734 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3735
3736 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3737 msgid "Ajax Error"
3738 msgstr "Fazi Ajax"
3739
3740 #: actions/newnotice.php:69
3741 msgid "New notice"
3742 msgstr "Ali nevez"
3743
3744 #: actions/newnotice.php:230
3745 msgid "Notice posted"
3746 msgstr "Ali embannet"
3747
3748 #: actions/noticesearch.php:68
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid ""
3751 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3752 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3753 msgstr ""
3754 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3755 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3756 "arouezenn."
3757
3758 #: actions/noticesearch.php:78
3759 msgid "Text search"
3760 msgstr "Klask testennoù"
3761
3762 #: actions/noticesearch.php:91
3763 #, php-format
3764 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3765 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3766
3767 #: actions/noticesearch.php:121
3768 #, php-format
3769 msgid ""
3770 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3771 "status_textarea=%s)!"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/noticesearch.php:124
3775 #, fuzzy, php-format
3776 msgid ""
3777 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3778 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3779 msgstr ""
3780 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3781 "gentañ da embann un dra !"
3782
3783 #: actions/noticesearchrss.php:96
3784 #, php-format
3785 msgid "Updates with \"%s\""
3786 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3787
3788 #: actions/noticesearchrss.php:98
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3791 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3792
3793 #: actions/nudge.php:85
3794 msgid ""
3795 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3796 "address yet."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/nudge.php:94
3800 msgid "Nudge sent"
3801 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3802
3803 #: actions/nudge.php:97
3804 msgid "Nudge sent!"
3805 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3806
3807 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3808 #: actions/oauthappssettings.php:60
3809 msgid "You must be logged in to list your applications."
3810 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3811
3812 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3813 #: actions/oauthappssettings.php:76
3814 msgid "OAuth applications"
3815 msgstr "Poelladoù OAuth"
3816
3817 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3818 #: actions/oauthappssettings.php:88
3819 msgid "Applications you have registered"
3820 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3821
3822 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3823 #: actions/oauthappssettings.php:141
3824 #, php-format
3825 msgid "You have not registered any applications yet."
3826 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3827
3828 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3830 msgid "Connected applications"
3831 msgstr "Poeladoù kevreet."
3832
3833 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3834 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3835 msgid "The following connections exist for your account."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3839 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3840 msgid "You are not a user of that application."
3841 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3842
3843 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3844 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3845 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3848 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3849
3850 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3851 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3852 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3853 #, php-format
3854 msgid ""
3855 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3856 "with %2$s."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3861 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3862 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3863
3864 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3865 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3866 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3868 #, php-format
3869 msgid ""
3870 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3871 "this instance of StatusNet."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3875 msgid "Notice has no profile."
3876 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3877
3878 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3879 #, php-format
3880 msgid "%1$s's status on %2$s"
3881 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3882
3883 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3884 #: actions/oembed.php:168
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Content type %s not supported."
3887 msgstr "seurt an danvez "
3888
3889 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3890 #: actions/oembed.php:172
3891 #, php-format
3892 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3896 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3897 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Not a supported data format."
3900 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3901
3902 #: actions/opensearch.php:64
3903 msgid "People Search"
3904 msgstr "Klask tud"
3905
3906 #: actions/opensearch.php:67
3907 msgid "Notice Search"
3908 msgstr "Klask alioù"
3909
3910 #: actions/othersettings.php:59
3911 msgid "Other settings"
3912 msgstr "Arventennoù all"
3913
3914 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3915 #: actions/othersettings.php:71
3916 msgid "Manage various other options."
3917 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3918
3919 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3920 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3921 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3922 #: actions/othersettings.php:111
3923 msgid " (free service)"
3924 msgstr "  (servij digoust)"
3925
3926 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3927 #: actions/othersettings.php:120
3928 msgid "Shorten URLs with"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3932 #: actions/othersettings.php:122
3933 msgid "Automatic shortening service to use."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Label for checkbox.
3937 #: actions/othersettings.php:128
3938 #, fuzzy
3939 msgid "View profile designs"
3940 msgstr "Design ar profil"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3943 #: actions/othersettings.php:130
3944 msgid "Show or hide profile designs."
3945 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3946
3947 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3948 #: actions/othersettings.php:162
3949 #, fuzzy
3950 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3951 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3952
3953 #: actions/otp.php:69
3954 msgid "No user ID specified."
3955 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3956
3957 #: actions/otp.php:83
3958 #, fuzzy
3959 msgid "No login token specified."
3960 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3961
3962 #: actions/otp.php:90
3963 #, fuzzy
3964 msgid "No login token requested."
3965 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3966
3967 #: actions/otp.php:95
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid login token specified."
3970 msgstr "Fichenn direizh."
3971
3972 #: actions/otp.php:104
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Login token expired."
3975 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3976
3977 #: actions/outbox.php:58
3978 #, php-format
3979 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3980 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3981
3982 #: actions/outbox.php:61
3983 #, php-format
3984 msgid "Outbox for %s"
3985 msgstr "Boest kas %s"
3986
3987 #: actions/outbox.php:116
3988 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/passwordsettings.php:58
3992 msgid "Change password"
3993 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3994
3995 #: actions/passwordsettings.php:69
3996 msgid "Change your password."
3997 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3998
3999 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4000 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4001 msgid "Password change"
4002 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
4003
4004 #: actions/passwordsettings.php:104
4005 msgid "Old password"
4006 msgstr "Ger-tremen kozh"
4007
4008 #. TRANS: Field label for password reset form.
4009 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4010 msgid "New password"
4011 msgstr "Ger-tremen nevez"
4012
4013 #: actions/passwordsettings.php:109
4014 msgid "6 or more characters"
4015 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4016
4017 #: actions/passwordsettings.php:113
4018 msgid "Same as password above"
4019 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4020
4021 #: actions/passwordsettings.php:117
4022 msgid "Change"
4023 msgstr "Kemmañ"
4024
4025 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4026 msgid "Password must be 6 or more characters."
4027 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4028
4029 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4030 msgid "Passwords don't match."
4031 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
4032
4033 #: actions/passwordsettings.php:165
4034 msgid "Incorrect old password"
4035 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
4036
4037 #: actions/passwordsettings.php:181
4038 msgid "Error saving user; invalid."
4039 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
4040
4041 #: actions/passwordsettings.php:186
4042 msgid "Can't save new password."
4043 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4044
4045 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4046 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4047 msgid "Password saved."
4048 msgstr "Ger-tremen enrollet."
4049
4050 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4051 #. TRANS: Menu item for site administration
4052 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4053 msgid "Paths"
4054 msgstr "Hentoù"
4055
4056 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4057 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4058 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4062 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4063 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4064 #, php-format
4065 msgid "Theme directory not readable: %s."
4066 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4067
4068 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4069 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4071 #, php-format
4072 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4073 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4074
4075 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4076 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Background directory not writable: %s."
4080 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4081
4082 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4083 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4084 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid "Locales directory not readable: %s."
4087 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4088
4089 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4090 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4091 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4092 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4097 msgid "Site"
4098 msgstr "Lec'hienn"
4099
4100 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4102 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4103 msgid "Server"
4104 msgstr "Servijer"
4105
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4107 msgid "Site's server hostname."
4108 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4109
4110 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4113 msgid "Path"
4114 msgstr "Hent"
4115
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Site path."
4119 msgstr "Hent al lec'hienn"
4120
4121 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Locale directory"
4125 msgstr "Doser an temoù"
4126
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4128 msgid "Directory path to locales."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4133 msgid "Fancy URLs"
4134 msgstr "URLioù brav"
4135
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4137 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4141 msgid "Theme"
4142 msgstr "Danvez"
4143
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Server for themes."
4148 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4152 msgid "Web path to themes."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4158 msgid "SSL server"
4159 msgstr "Servijer SSL"
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4163 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4164 msgstr ""
4165
4166 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4169 #, fuzzy
4170 msgid "SSL path"
4171 msgstr "Hent al lec'hienn"
4172
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4175 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Directory"
4183 msgstr "Doser an temoù"
4184
4185 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4187 msgid "Directory where themes are located."
4188 msgstr ""
4189
4190 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4192 msgid "Avatars"
4193 msgstr "Avataroù"
4194
4195 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4197 msgid "Avatar server"
4198 msgstr "Servijer avatar"
4199
4200 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Server for avatars."
4204 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4205
4206 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4208 msgid "Avatar path"
4209 msgstr "Hent an avataroù"
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Web path to avatars."
4215 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4216
4217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4219 msgid "Avatar directory"
4220 msgstr "Restroù an avataroù"
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4224 msgid "Directory where avatars are located."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4229 msgid "Backgrounds"
4230 msgstr "Backgroundoù"
4231
4232 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4233 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Server for backgrounds."
4236 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4237
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4240 msgid "Web path to backgrounds."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4245 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4250 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4251 msgstr ""
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4255 msgid "Directory where backgrounds are located."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4259 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4261 msgid "Attachments"
4262 msgstr "Pezhioù stag"
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Server for attachments."
4268 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4271 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Web path to attachments."
4274 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4275
4276 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4277 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4280 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4281
4282 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4284 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4285 msgstr ""
4286
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4289 msgid "Directory where attachments are located."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4294 msgid "SSL"
4295 msgstr "SSL"
4296
4297 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4299 msgid "Never"
4300 msgstr "Morse"
4301
4302 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4303 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4304 msgid "Sometimes"
4305 msgstr "A-wechoù"
4306
4307 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4308 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4309 msgid "Always"
4310 msgstr "Atav"
4311
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4313 msgid "Use SSL"
4314 msgstr "Implijout SSL"
4315
4316 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4318 #, fuzzy
4319 msgid "When to use SSL."
4320 msgstr "Peur implijout SSL"
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4324 msgid "Server to direct SSL requests to."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4329 msgid "Save paths"
4330 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4331
4332 #: actions/peoplesearch.php:52
4333 #, php-format
4334 msgid ""
4335 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4336 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4337 msgstr ""
4338 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4339 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4340 "arouezenn."
4341
4342 #: actions/peoplesearch.php:58
4343 msgid "People search"
4344 msgstr "Klask tud"
4345
4346 #: actions/peopletag.php:68
4347 #, php-format
4348 msgid "Not a valid people tag: %s."
4349 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4350
4351 #: actions/peopletag.php:142
4352 #, php-format
4353 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4354 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4355
4356 #: actions/postnotice.php:95
4357 msgid "Invalid notice content."
4358 msgstr "Danvez direizh an ali."
4359
4360 #: actions/postnotice.php:101
4361 #, php-format
4362 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4363 msgstr ""
4364 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4365 "lec'hienn \"%2$s\"."
4366
4367 #. TRANS: Page title for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:59
4369 msgid "Profile settings"
4370 msgstr "Arventennoù ar profil"
4371
4372 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:70
4374 msgid ""
4375 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4376 msgstr ""
4377 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4378 "diwar ho penn."
4379
4380 #. TRANS: Profile settings form legend.
4381 #: actions/profilesettings.php:98
4382 msgid "Profile information"
4383 msgstr "Titouroù ar profil"
4384
4385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4386 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4387 #: lib/groupeditform.php:146
4388 #, fuzzy
4389 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4390 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4391
4392 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4393 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4394 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4395 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4396 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4397 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4398 msgid "Full name"
4399 msgstr "Anv klok"
4400
4401 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4402 #. TRANS: Form input field label.
4403 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4404 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4405 msgid "Homepage"
4406 msgstr "Pajenn degemer"
4407
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4409 #: actions/profilesettings.php:121
4410 #, fuzzy
4411 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4412 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4413
4414 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4415 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4416 #. TRANS: biography (%d).
4417 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4420 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4421 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4422 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4423
4424 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4425 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4426 msgid "Describe yourself and your interests"
4427 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4428
4429 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4430 #. TRANS: their biography.
4431 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4432 msgid "Bio"
4433 msgstr "Buhezskrid"
4434
4435 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4436 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4437 #. TRANS: DT for location in a profile.
4438 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4439 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4440 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4441 #: lib/userprofile.php:172
4442 msgid "Location"
4443 msgstr "Lec'hiadur"
4444
4445 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4446 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4447 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4448 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4449
4450 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4451 #: actions/profilesettings.php:153
4452 msgid "Share my current location when posting notices"
4453 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4454
4455 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4457 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4458 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4459 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4460 msgid "Tags"
4461 msgstr "Balizennoù"
4462
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4464 #: actions/profilesettings.php:164
4465 msgid ""
4466 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4467 msgstr ""
4468 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4469 "virgulennoù pe esaouennoù"
4470
4471 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4472 #: actions/profilesettings.php:169
4473 msgid "Language"
4474 msgstr "Yezh"
4475
4476 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4477 #: actions/profilesettings.php:171
4478 msgid "Preferred language"
4479 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4480
4481 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4482 #: actions/profilesettings.php:181
4483 msgid "Timezone"
4484 msgstr "Takad eur"
4485
4486 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4487 #: actions/profilesettings.php:183
4488 msgid "What timezone are you normally in?"
4489 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4490
4491 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:189
4493 msgid ""
4494 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4495 msgstr ""
4496 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4497 "evit an implijerien nann-denel)"
4498
4499 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4500 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4501 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4502 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4503 #, fuzzy, php-format
4504 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4505 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4506 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4507 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4508
4509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4510 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4511 msgid "Timezone not selected."
4512 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4513
4514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4515 #: actions/profilesettings.php:277
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4518 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4519
4520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4521 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4522 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4523 #, php-format
4524 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4525 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4526
4527 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4528 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4529 #: actions/profilesettings.php:347
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4532 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4533
4534 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4535 #: actions/profilesettings.php:405
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Could not save location prefs."
4538 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4539
4540 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4541 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4542 msgid "Could not save tags."
4543 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4544
4545 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4546 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4547 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4548 msgid "Settings saved."
4549 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4550
4551 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4552 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4553 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Restore account"
4556 msgstr "Krouiñ ur gont"
4557
4558 #: actions/public.php:83
4559 #, php-format
4560 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4561 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4562
4563 #: actions/public.php:92
4564 msgid "Could not retrieve public stream."
4565 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4566
4567 #: actions/public.php:130
4568 #, php-format
4569 msgid "Public timeline, page %d"
4570 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4571
4572 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4573 msgid "Public timeline"
4574 msgstr "Lanv foran"
4575
4576 #: actions/public.php:160
4577 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4578 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4579
4580 #: actions/public.php:164
4581 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4582 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4583
4584 #: actions/public.php:168
4585 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4586 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4587
4588 #: actions/public.php:188
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4592 "yet."
4593 msgstr ""
4594 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4595
4596 #: actions/public.php:191
4597 msgid "Be the first to post!"
4598 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4599
4600 #: actions/public.php:195
4601 #, php-format
4602 msgid ""
4603 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4604 msgstr ""
4605 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4606 "gentañ da embann un dra !"
4607
4608 #: actions/public.php:242
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid ""
4611 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4612 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4613 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4614 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4615 msgstr ""
4616 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4617 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4618
4619 #: actions/public.php:247
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4623 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4624 "tool."
4625 msgstr ""
4626 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4627 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4628
4629 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4630 #: actions/publictagcloud.php:57
4631 msgid "Public tag cloud"
4632 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4633
4634 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4635 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4636 #: actions/publictagcloud.php:65
4637 #, fuzzy, php-format
4638 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4639 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4640
4641 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4642 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4643 #. TRANS: and do not change the URL part.
4644 #: actions/publictagcloud.php:74
4645 #, php-format
4646 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4650 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4651 #: actions/publictagcloud.php:79
4652 msgid "Be the first to post one!"
4653 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4654
4655 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4656 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4657 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4658 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4659 #. TRANS: and do not change the URL part.
4660 #: actions/publictagcloud.php:87
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4664 "one!"
4665 msgstr ""
4666 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4667 "gentañ da embann un dra !"
4668
4669 #: actions/publictagcloud.php:146
4670 msgid "Tag cloud"
4671 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4672
4673 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4674 #: actions/recoverpassword.php:37
4675 msgid "You are already logged in!"
4676 msgstr "Luget oc'h dija !"
4677
4678 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4679 #: actions/recoverpassword.php:64
4680 msgid "No such recovery code."
4681 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4684 #: actions/recoverpassword.php:69
4685 msgid "Not a recovery code."
4686 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4687
4688 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4689 #: actions/recoverpassword.php:77
4690 msgid "Recovery code for unknown user."
4691 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4692
4693 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4694 #: actions/recoverpassword.php:91
4695 msgid "Error with confirmation code."
4696 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4697
4698 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4699 #: actions/recoverpassword.php:103
4700 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4701 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4702
4703 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4704 #: actions/recoverpassword.php:118
4705 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4706 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4707
4708 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4709 #: actions/recoverpassword.php:160
4710 msgid ""
4711 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4712 "the email address you have stored in your account."
4713 msgstr ""
4714 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4715 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4716
4717 #: actions/recoverpassword.php:167
4718 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4719 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4720
4721 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4722 #: actions/recoverpassword.php:198
4723 msgid "Password recovery"
4724 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4725
4726 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4727 #: actions/recoverpassword.php:202
4728 msgid "Nickname or email address"
4729 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4730
4731 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4732 #: actions/recoverpassword.php:205
4733 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4734 msgstr ""
4735 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4736
4737 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4738 #: actions/recoverpassword.php:212
4739 msgid "Recover"
4740 msgstr "Adtapout"
4741
4742 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4743 #: actions/recoverpassword.php:214
4744 #, fuzzy
4745 msgctxt "BUTTON"
4746 msgid "Recover"
4747 msgstr "Adtapout"
4748
4749 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4750 #: actions/recoverpassword.php:223
4751 msgid "Reset password"
4752 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4753
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4755 #: actions/recoverpassword.php:225
4756 msgid "Recover password"
4757 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4758
4759 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4760 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4761 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4762 msgid "Password recovery requested"
4763 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4764
4765 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4766 #: actions/recoverpassword.php:232
4767 msgid "Unknown action"
4768 msgstr "Oberiadenn dianav"
4769
4770 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4771 #: actions/recoverpassword.php:258
4772 #, fuzzy
4773 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4774 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4775
4776 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4777 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Same as password above."
4780 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4781
4782 #. TRANS: Button text for password reset form.
4783 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4784 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4785 msgctxt "BUTTON"
4786 msgid "Reset"
4787 msgstr "Adderaouiñ"
4788
4789 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4790 #: actions/recoverpassword.php:278
4791 msgid "Enter a nickname or email address."
4792 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4793
4794 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4795 #: actions/recoverpassword.php:309
4796 msgid "No user with that email address or username."
4797 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4798
4799 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4800 #: actions/recoverpassword.php:327
4801 msgid "No registered email address for that user."
4802 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4803
4804 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4805 #: actions/recoverpassword.php:342
4806 msgid "Error saving address confirmation."
4807 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4808
4809 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4810 #: actions/recoverpassword.php:370
4811 msgid ""
4812 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4813 "address registered to your account."
4814 msgstr ""
4815 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4816 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4817
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4819 #: actions/recoverpassword.php:391
4820 msgid "Unexpected password reset."
4821 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4822
4823 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4824 #: actions/recoverpassword.php:400
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Password must be 6 characters or more."
4827 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4828
4829 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4830 #: actions/recoverpassword.php:405
4831 msgid "Password and confirmation do not match."
4832 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4833
4834 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4835 #: actions/recoverpassword.php:418
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Cannot save new password."
4838 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4839
4840 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4841 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4842 msgid "Error setting user."
4843 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4844
4845 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4846 #: actions/recoverpassword.php:434
4847 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4848 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4849
4850 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4851 msgid "Sorry, only invited people can register."
4852 msgstr ""
4853 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4854 "enskrivañ."
4855
4856 #: actions/register.php:99
4857 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4858 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4859
4860 #: actions/register.php:119
4861 msgid "Registration successful"
4862 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4863
4864 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4865 msgid "Register"
4866 msgstr "Krouiñ ur gont"
4867
4868 #: actions/register.php:142
4869 msgid "Registration not allowed."
4870 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4871
4872 #: actions/register.php:209
4873 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4874 msgstr ""
4875 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4876 "gont."
4877
4878 #: actions/register.php:218
4879 msgid "Email address already exists."
4880 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4881
4882 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4883 msgid "Invalid username or password."
4884 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4885
4886 #: actions/register.php:351
4887 msgid ""
4888 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4889 "link up to friends and colleagues. "
4890 msgstr ""
4891
4892 #: actions/register.php:437
4893 #, fuzzy
4894 msgid "6 or more characters."
4895 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4896
4897 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4898 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4899 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4900 msgid "Email"
4901 msgstr "Postel"
4902
4903 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4904 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4905 msgstr ""
4906 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4907 "tremen"
4908
4909 #: actions/register.php:457
4910 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4911 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4912
4913 #: actions/register.php:462
4914 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4915 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4916
4917 #: actions/register.php:523
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4921 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4922
4923 #: actions/register.php:533
4924 #, php-format
4925 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4926 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4927
4928 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4929 #: actions/register.php:537
4930 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4931 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4932
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4934 #: actions/register.php:540
4935 msgid "All rights reserved."
4936 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4937
4938 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4939 #: actions/register.php:545
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4943 "email address, IM address, and phone number."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: actions/register.php:588
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4950 "want to...\n"
4951 "\n"
4952 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4953 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4954 "notices through instant messages.\n"
4955 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4956 "share your interests. \n"
4957 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4958 "others more about you. \n"
4959 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4960 "missed. \n"
4961 "\n"
4962 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4963 msgstr ""
4964
4965 #: actions/register.php:612
4966 msgid ""
4967 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4968 "to confirm your email address.)"
4969 msgstr ""
4970 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4971 "ho chomlec'h.)"
4972
4973 #: actions/remotesubscribe.php:97
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4977 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4978 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: actions/remotesubscribe.php:111
4982 msgid "Remote subscribe"
4983 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4984
4985 #: actions/remotesubscribe.php:123
4986 msgid "Subscribe to a remote user"
4987 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4988
4989 #: actions/remotesubscribe.php:128
4990 msgid "User nickname"
4991 msgstr "Lesanv an implijer"
4992
4993 #: actions/remotesubscribe.php:129
4994 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4995 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4996
4997 #: actions/remotesubscribe.php:132
4998 msgid "Profile URL"
4999 msgstr "URL ar profil"
5000
5001 #: actions/remotesubscribe.php:133
5002 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5003 msgstr ""
5004
5005 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5006 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5007 #: lib/userprofile.php:431
5008 msgid "Subscribe"
5009 msgstr "En em enskrivañ"
5010
5011 #: actions/remotesubscribe.php:158
5012 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5013 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
5014
5015 #: actions/remotesubscribe.php:167
5016 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: actions/remotesubscribe.php:175
5020 #, fuzzy
5021 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5022 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
5023
5024 #: actions/remotesubscribe.php:182
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Could not get a request token."
5027 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
5028
5029 #: actions/repeat.php:56
5030 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5031 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5032
5033 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5034 msgid "No notice specified."
5035 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
5036
5037 #: actions/repeat.php:75
5038 #, fuzzy
5039 msgid "You cannot repeat your own notice."
5040 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
5041
5042 #: actions/repeat.php:89
5043 msgid "You already repeated that notice."
5044 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
5045
5046 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5047 msgid "Repeated"
5048 msgstr "Adlavaret"
5049
5050 #: actions/repeat.php:117
5051 msgid "Repeated!"
5052 msgstr "Adlavaret !"
5053
5054 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5055 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5056 #: lib/personalgroupnav.php:109
5057 #, php-format
5058 msgid "Replies to %s"
5059 msgstr "Respontoù da %s"
5060
5061 #: actions/replies.php:128
5062 #, php-format
5063 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5064 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
5065
5066 #: actions/replies.php:145
5067 #, php-format
5068 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5069 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
5070
5071 #: actions/replies.php:152
5072 #, php-format
5073 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5074 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
5075
5076 #: actions/replies.php:159
5077 #, php-format
5078 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5079 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
5080
5081 #: actions/replies.php:199
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid ""
5084 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5085 "notice to them yet."
5086 msgstr ""
5087 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5088 "evit ar mare."
5089
5090 #: actions/replies.php:204
5091 #, php-format
5092 msgid ""
5093 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5094 "[join groups](%%action.groups%%)."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: actions/replies.php:206
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5101 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: actions/repliesrss.php:72
5105 #, php-format
5106 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5107 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
5108
5109 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5110 #: actions/restoreaccount.php:78
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5113 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5114
5115 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5116 #: actions/restoreaccount.php:83
5117 #, fuzzy
5118 msgid "You may not restore your account."
5119 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5120
5121 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5122 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5123 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5124 #, fuzzy
5125 msgid "No uploaded file."
5126 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5127
5128 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5129 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5130 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Client exception.
5134 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5135 msgid ""
5136 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5137 "the HTML form."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Client exception.
5141 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5142 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5146 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5147 msgid "Missing a temporary folder."
5148 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5149
5150 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5151 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5152 msgid "Failed to write file to disk."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5156 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5157 msgid "File upload stopped by extension."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5161 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5162 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5163 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5164 msgid "System error uploading file."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5168 #: actions/restoreaccount.php:207
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Not an Atom feed."
5171 msgstr "An holl izili"
5172
5173 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5174 #: actions/restoreaccount.php:241
5175 msgid ""
5176 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5177 "profile page."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5181 #: actions/restoreaccount.php:245
5182 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5186 #: actions/restoreaccount.php:342
5187 msgid ""
5188 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5189 "\">Activity Streams</a> format."
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5193 #: actions/restoreaccount.php:373
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Upload the file"
5196 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5197
5198 #: actions/revokerole.php:75
5199 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5200 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5201
5202 #: actions/revokerole.php:82
5203 msgid "User doesn't have this role."
5204 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5205
5206 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5207 msgid "StatusNet"
5208 msgstr "StatusNet"
5209
5210 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5211 #, fuzzy
5212 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5213 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5214
5215 #: actions/sandbox.php:72
5216 msgid "User is already sandboxed."
5217 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5218
5219 #. TRANS: Menu item for site administration
5220 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5221 #: lib/adminpanelaction.php:379
5222 msgid "Sessions"
5223 msgstr "Dalc'hoù"
5224
5225 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5226 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5230 msgid "Handle sessions"
5231 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5232
5233 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5234 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5235 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5236
5237 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5238 msgid "Session debugging"
5239 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5240
5241 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5242 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5246 msgid "Save site settings"
5247 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5248
5249 #: actions/showapplication.php:82
5250 msgid "You must be logged in to view an application."
5251 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5252
5253 #: actions/showapplication.php:157
5254 msgid "Application profile"
5255 msgstr "Profil ar poellad"
5256
5257 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5258 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5259 msgid "Icon"
5260 msgstr "Arlun"
5261
5262 #. TRANS: Form input field label for application name.
5263 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5264 #: lib/applicationeditform.php:190
5265 msgid "Name"
5266 msgstr "Anv"
5267
5268 #. TRANS: Form input field label.
5269 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5270 msgid "Organization"
5271 msgstr "Aozadur"
5272
5273 #. TRANS: Form input field label.
5274 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5275 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5276 msgid "Description"
5277 msgstr "Deskrivadur"
5278
5279 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5280 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5281 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5282 #: lib/profileaction.php:205
5283 msgid "Statistics"
5284 msgstr "Stadegoù"
5285
5286 #: actions/showapplication.php:203
5287 #, php-format
5288 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5289 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5290
5291 #: actions/showapplication.php:213
5292 msgid "Application actions"
5293 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5294
5295 #: actions/showapplication.php:236
5296 msgid "Reset key & secret"
5297 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5298
5299 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5300 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5301 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5302 msgid "Delete"
5303 msgstr "Diverkañ"
5304
5305 #: actions/showapplication.php:261
5306 msgid "Application info"
5307 msgstr "Titouroù ar poelad"
5308
5309 #: actions/showapplication.php:263
5310 msgid "Consumer key"
5311 msgstr "Alc'hwez implijer"
5312
5313 #: actions/showapplication.php:268
5314 msgid "Consumer secret"
5315 msgstr "Sekred an implijer"
5316
5317 #: actions/showapplication.php:273
5318 msgid "Request token URL"
5319 msgstr "URL ar jedouer reked"
5320
5321 #: actions/showapplication.php:278
5322 msgid "Access token URL"
5323 msgstr "URL ar jedouer moned"
5324
5325 #: actions/showapplication.php:283
5326 msgid "Authorize URL"
5327 msgstr "aotren an URL"
5328
5329 #: actions/showapplication.php:288
5330 msgid ""
5331 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5332 "signature method."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: actions/showapplication.php:309
5336 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5337 msgstr ""
5338 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5339
5340 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5341 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5342 #: actions/showfavorites.php:80
5343 #, php-format
5344 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5345 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5346
5347 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5348 #: actions/showfavorites.php:134
5349 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5350 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5351
5352 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5353 #: actions/showfavorites.php:172
5354 #, php-format
5355 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5356 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5357
5358 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5359 #: actions/showfavorites.php:180
5360 #, php-format
5361 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5362 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5363
5364 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5365 #: actions/showfavorites.php:188
5366 #, php-format
5367 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5368 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5369
5370 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5371 #: actions/showfavorites.php:209
5372 msgid ""
5373 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5374 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5378 #. TRANS: %s is a username.
5379 #: actions/showfavorites.php:213
5380 #, php-format
5381 msgid ""
5382 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5383 "would add to their favorites :)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5387 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5388 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5389 #: actions/showfavorites.php:220
5390 #, php-format
5391 msgid ""
5392 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5393 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5394 "their favorites :)"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5398 #: actions/showfavorites.php:251
5399 msgid "This is a way to share what you like."
5400 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5401
5402 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5403 #: actions/showgroup.php:75
5404 #, php-format
5405 msgid "%s group"
5406 msgstr "strollad %s"
5407
5408 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5409 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5410 #: actions/showgroup.php:79
5411 #, php-format
5412 msgid "%1$s group, page %2$d"
5413 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5414
5415 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5416 #: actions/showgroup.php:220
5417 msgid "Group profile"
5418 msgstr "Profil ar strollad"
5419
5420 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5421 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5422 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5423 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5424 msgid "URL"
5425 msgstr "URL"
5426
5427 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5428 #. TRANS: DT for note in a profile.
5429 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5430 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5431 msgid "Note"
5432 msgstr "Notenn"
5433
5434 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5435 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5436 msgid "Aliases"
5437 msgstr "Aliasoù"
5438
5439 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5440 #: actions/showgroup.php:304
5441 msgid "Group actions"
5442 msgstr "Obererezh ar strollad"
5443
5444 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5445 #: actions/showgroup.php:345
5446 #, php-format
5447 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5448 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5449
5450 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5451 #: actions/showgroup.php:352
5452 #, php-format
5453 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5454 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5455
5456 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5457 #: actions/showgroup.php:359
5458 #, php-format
5459 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5460 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5461
5462 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5463 #: actions/showgroup.php:365
5464 #, php-format
5465 msgid "FOAF for %s group"
5466 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5467
5468 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5469 #: actions/showgroup.php:402
5470 msgid "Members"
5471 msgstr "Izili"
5472
5473 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5474 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5475 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5476 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5477 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5478 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5479 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5480 msgid "(None)"
5481 msgstr "(Hini ebet)"
5482
5483 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5484 #: actions/showgroup.php:417
5485 msgid "All members"
5486 msgstr "An holl izili"
5487
5488 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5489 #: actions/showgroup.php:453
5490 msgctxt "LABEL"
5491 msgid "Created"
5492 msgstr "Krouet"
5493
5494 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5495 #: actions/showgroup.php:461
5496 msgctxt "LABEL"
5497 msgid "Members"
5498 msgstr "Izili"
5499
5500 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5501 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5502 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5503 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5504 #: actions/showgroup.php:476
5505 #, fuzzy, php-format
5506 msgid ""
5507 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5508 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5509 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5510 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5511 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5512 msgstr ""
5513 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5514 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5515
5516 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5517 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5518 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5519 #: actions/showgroup.php:486
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid ""
5522 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5523 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5524 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5525 "their life and interests. "
5526 msgstr ""
5527 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5528 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5529
5530 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5531 #: actions/showgroup.php:515
5532 msgid "Admins"
5533 msgstr "Merourien"
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5536 #: actions/showmessage.php:79
5537 msgid "No such message."
5538 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5539
5540 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5541 #: actions/showmessage.php:97
5542 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5543 msgstr ""
5544 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5545 "resever."
5546
5547 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5548 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5549 #: actions/showmessage.php:110
5550 #, php-format
5551 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5552 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5553
5554 #. TRANS: Page title for single message display.
5555 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5556 #: actions/showmessage.php:118
5557 #, php-format
5558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5559 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5560
5561 #: actions/shownotice.php:90
5562 msgid "Notice deleted."
5563 msgstr "Ali dilammet."
5564
5565 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5566 #: actions/showstream.php:70
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "%1$s tagged %2$s"
5569 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5570
5571 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5572 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5573 #: actions/showstream.php:74
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5576 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5577
5578 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5579 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5580 #: actions/showstream.php:82
5581 #, php-format
5582 msgid "%1$s, page %2$d"
5583 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5584
5585 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5586 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5587 #: actions/showstream.php:127
5588 #, php-format
5589 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5590 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5591
5592 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5593 #. TRANS: %s is a user nickname.
5594 #: actions/showstream.php:136
5595 #, php-format
5596 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5597 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5598
5599 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5600 #. TRANS: %s is a user nickname.
5601 #: actions/showstream.php:145
5602 #, php-format
5603 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5604 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5605
5606 #: actions/showstream.php:152
5607 #, php-format
5608 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5609 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5610
5611 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5612 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5613 #: actions/showstream.php:159
5614 #, php-format
5615 msgid "FOAF for %s"
5616 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5617
5618 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5619 #: actions/showstream.php:211
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5622 msgstr ""
5623 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5624 "evit ar mare."
5625
5626 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5627 #: actions/showstream.php:217
5628 msgid ""
5629 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5630 "would be a good time to start :)"
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5634 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5635 #: actions/showstream.php:221
5636 #, php-format
5637 msgid ""
5638 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5639 "%?status_textarea=%2$s)."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5643 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5644 #: actions/showstream.php:264
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid ""
5647 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5648 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5649 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5650 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5651 msgstr ""
5652 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5653 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5654
5655 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5656 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5657 #: actions/showstream.php:271
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid ""
5660 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5663 msgstr ""
5664 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5665 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5666
5667 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5668 #: actions/showstream.php:328
5669 #, php-format
5670 msgid "Repeat of %s"
5671 msgstr "Adkemeret eus %s"
5672
5673 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5674 #, fuzzy
5675 msgid "You cannot silence users on this site."
5676 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5677
5678 #: actions/silence.php:72
5679 msgid "User is already silenced."
5680 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5681
5682 #: actions/siteadminpanel.php:69
5683 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5684 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5685
5686 #: actions/siteadminpanel.php:133
5687 msgid "Site name must have non-zero length."
5688 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5689
5690 #: actions/siteadminpanel.php:141
5691 #, fuzzy
5692 msgid "You must have a valid contact email address."
5693 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5694
5695 #: actions/siteadminpanel.php:159
5696 #, php-format
5697 msgid "Unknown language \"%s\"."
5698 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5699
5700 #: actions/siteadminpanel.php:165
5701 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5702 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5703
5704 #: actions/siteadminpanel.php:171
5705 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: actions/siteadminpanel.php:221
5709 msgid "General"
5710 msgstr "Hollek"
5711
5712 #: actions/siteadminpanel.php:224
5713 msgid "Site name"
5714 msgstr "Anv al lec'hienn"
5715
5716 #: actions/siteadminpanel.php:225
5717 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5718 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5719
5720 #: actions/siteadminpanel.php:229
5721 msgid "Brought by"
5722 msgstr "Degaset gant"
5723
5724 #: actions/siteadminpanel.php:230
5725 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/siteadminpanel.php:234
5729 msgid "Brought by URL"
5730 msgstr "Degaset dre URL"
5731
5732 #: actions/siteadminpanel.php:235
5733 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: actions/siteadminpanel.php:239
5737 msgid "Contact email address for your site"
5738 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5739
5740 #: actions/siteadminpanel.php:245
5741 msgid "Local"
5742 msgstr "Lec'hel"
5743
5744 #: actions/siteadminpanel.php:256
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Default timezone"
5747 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5748
5749 #: actions/siteadminpanel.php:257
5750 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: actions/siteadminpanel.php:262
5754 msgid "Default language"
5755 msgstr "Yezh dre ziouer"
5756
5757 #: actions/siteadminpanel.php:263
5758 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: actions/siteadminpanel.php:271
5762 msgid "Limits"
5763 msgstr "Bevennoù"
5764
5765 #: actions/siteadminpanel.php:274
5766 msgid "Text limit"
5767 msgstr "Bevenn testenn"
5768
5769 #: actions/siteadminpanel.php:274
5770 msgid "Maximum number of characters for notices."
5771 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5772
5773 #: actions/siteadminpanel.php:278
5774 msgid "Dupe limit"
5775 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5776
5777 #: actions/siteadminpanel.php:278
5778 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5779 msgstr ""
5780
5781 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5782 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5783 msgid "Site Notice"
5784 msgstr "Ali al lec'hienn"
5785
5786 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5787 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5788 msgid "Edit site-wide message"
5789 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5790
5791 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5793 msgid "Unable to save site notice."
5794 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5795
5796 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5797 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5798 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5802 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5803 msgid "Site notice text"
5804 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5805
5806 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5807 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5810 msgstr ""
5811 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5812 "HTML gweredekaet)"
5813
5814 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5815 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5816 msgid "Save site notice"
5817 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5818
5819 #. TRANS: Title for SMS settings.
5820 #: actions/smssettings.php:57
5821 msgid "SMS settings"
5822 msgstr "Arventennoù SMS"
5823
5824 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5825 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5826 #: actions/smssettings.php:71
5827 #, php-format
5828 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5829 msgstr ""
5830 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5831 "%."
5832
5833 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5834 #: actions/smssettings.php:93
5835 msgid "SMS is not available."
5836 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5837
5838 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5839 #: actions/smssettings.php:107
5840 msgid "SMS address"
5841 msgstr "Chomlec'h SMS"
5842
5843 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5844 #: actions/smssettings.php:116
5845 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5846 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5847
5848 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5849 #: actions/smssettings.php:129
5850 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5851 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5852
5853 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5854 #: actions/smssettings.php:138
5855 msgid "Confirmation code"
5856 msgstr "Kod kadarnaat"
5857
5858 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5859 #: actions/smssettings.php:140
5860 msgid "Enter the code you received on your phone."
5861 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5862
5863 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5864 #: actions/smssettings.php:144
5865 msgctxt "BUTTON"
5866 msgid "Confirm"
5867 msgstr "Kadarnaat"
5868
5869 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5870 #: actions/smssettings.php:149
5871 msgid "SMS phone number"
5872 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5873
5874 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5875 #: actions/smssettings.php:152
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5878 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5879
5880 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5881 #: actions/smssettings.php:191
5882 msgid "SMS preferences"
5883 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5884
5885 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5886 #: actions/smssettings.php:197
5887 msgid ""
5888 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5889 "from my carrier."
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5893 #: actions/smssettings.php:308
5894 msgid "SMS preferences saved."
5895 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5896
5897 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5898 #: actions/smssettings.php:330
5899 msgid "No phone number."
5900 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5901
5902 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5903 #: actions/smssettings.php:336
5904 #, fuzzy
5905 msgid "No carrier selected."
5906 msgstr "Ali dilammet."
5907
5908 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5909 #: actions/smssettings.php:344
5910 msgid "That is already your phone number."
5911 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5912
5913 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5914 #: actions/smssettings.php:348
5915 msgid "That phone number already belongs to another user."
5916 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5917
5918 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5919 #: actions/smssettings.php:376
5920 msgid ""
5921 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5922 "for the code and instructions on how to use it."
5923 msgstr ""
5924
5925 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5926 #: actions/smssettings.php:404
5927 msgid "That is the wrong confirmation number."
5928 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5929
5930 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5931 #: actions/smssettings.php:418
5932 msgid "SMS confirmation cancelled."
5933 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5934
5935 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5936 #. TRANS: registered for the active user.
5937 #: actions/smssettings.php:438
5938 msgid "That is not your phone number."
5939 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5940
5941 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5942 #: actions/smssettings.php:460
5943 msgid "The SMS phone number was removed."
5944 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5945
5946 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5947 #: actions/smssettings.php:499
5948 msgid "Mobile carrier"
5949 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5950
5951 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5952 #: actions/smssettings.php:504
5953 msgid "Select a carrier"
5954 msgstr "Dibab un douger"
5955
5956 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5957 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5958 #: actions/smssettings.php:513
5959 #, php-format
5960 msgid ""
5961 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5962 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5966 #: actions/smssettings.php:535
5967 #, fuzzy
5968 msgid "No code entered."
5969 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5970
5971 #. TRANS: Menu item for site administration
5972 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5973 #: lib/adminpanelaction.php:395
5974 msgid "Snapshots"
5975 msgstr "Prim"
5976
5977 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Manage snapshot configuration"
5980 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5981
5982 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid snapshot run value."
5985 msgstr "Roll direizh."
5986
5987 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5988 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid snapshot report URL."
5994 msgstr "URL fall evit al logo."
5995
5996 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5997 msgid "Randomly during web hit"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6001 msgid "In a scheduled job"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Data snapshots"
6007 msgstr "Prim"
6008
6009 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6010 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6014 msgid "Frequency"
6015 msgstr "Stankter"
6016
6017 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6018 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6022 msgid "Report URL"
6023 msgstr "URL an danevell"
6024
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6026 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6030 msgid "Save snapshot settings"
6031 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
6032
6033 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6034 #: actions/subedit.php:75
6035 msgid "You are not subscribed to that profile."
6036 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
6037
6038 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6039 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6040 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Could not save subscription."
6043 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6044
6045 #: actions/subscribe.php:77
6046 msgid "This action only accepts POST requests."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: actions/subscribe.php:117
6050 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: actions/subscribe.php:145
6054 msgid "Subscribed"
6055 msgstr "Koumanantet"
6056
6057 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6058 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6059 #: actions/subscribers.php:51
6060 #, php-format
6061 msgid "%s subscribers"
6062 msgstr "Koumanantet da %s"
6063
6064 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6065 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6066 #: actions/subscribers.php:55
6067 #, php-format
6068 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6069 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
6070
6071 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6072 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6073 #: actions/subscribers.php:68
6074 #, fuzzy
6075 msgid "These are the people who listen to your notices."
6076 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6077
6078 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6079 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6080 #: actions/subscribers.php:74
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6083 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6084
6085 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6086 #: actions/subscribers.php:114
6087 msgid ""
6088 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6089 "return the favor."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6093 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6094 #: actions/subscribers.php:118
6095 #, php-format
6096 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6097 msgstr ""
6098 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
6099 "gentañ ?"
6100
6101 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6102 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6103 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6104 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6105 #. TRANS: and do not change the URL part.
6106 #: actions/subscribers.php:127
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid ""
6109 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6110 "%) and be the first?"
6111 msgstr ""
6112 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6113 "gentañ da embann un dra !"
6114
6115 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6116 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6117 #: actions/subscriptions.php:55
6118 #, php-format
6119 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6120 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6121
6122 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6123 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6124 #: actions/subscriptions.php:68
6125 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6126 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6127
6128 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6129 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6130 #: actions/subscriptions.php:74
6131 #, php-format
6132 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6133 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6134
6135 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6136 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6137 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6138 #. TRANS: and do not change the URL part.
6139 #: actions/subscriptions.php:133
6140 #, php-format
6141 msgid ""
6142 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6143 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6144 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6145 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6146 "automatically subscribe to people you already follow there."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6150 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6151 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6152 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6153 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6154 #, php-format
6155 msgid "%s is not listening to anyone."
6156 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6157
6158 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6159 #: actions/subscriptions.php:176
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6162 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6163
6164 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6165 #: actions/subscriptions.php:239
6166 msgid "Jabber"
6167 msgstr "Jabber"
6168
6169 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6170 #: actions/subscriptions.php:254
6171 msgid "SMS"
6172 msgstr "SMS"
6173
6174 #: actions/tag.php:69
6175 #, php-format
6176 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6177 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6178
6179 #: actions/tag.php:87
6180 #, php-format
6181 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6182 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6183
6184 #: actions/tag.php:93
6185 #, php-format
6186 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6187 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6188
6189 #: actions/tag.php:99
6190 #, php-format
6191 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6192 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6193
6194 #: actions/tagother.php:39
6195 msgid "No ID argument."
6196 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6197
6198 #: actions/tagother.php:65
6199 #, php-format
6200 msgid "Tag %s"
6201 msgstr "Merk %s"
6202
6203 #. TRANS: H2 for user profile information.
6204 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6205 msgid "User profile"
6206 msgstr "Profil an implijer"
6207
6208 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6209 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6210 #: lib/userprofile.php:108
6211 msgid "Photo"
6212 msgstr "Skeudenn"
6213
6214 #: actions/tagother.php:141
6215 msgid "Tag user"
6216 msgstr "Merkañ an implijer"
6217
6218 #: actions/tagother.php:151
6219 msgid ""
6220 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6221 "separated"
6222 msgstr ""
6223 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
6224 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6225
6226 #: actions/tagother.php:193
6227 msgid ""
6228 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: actions/tagother.php:236
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6234 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6235
6236 #: actions/tagrss.php:35
6237 #, fuzzy
6238 msgid "No such tag."
6239 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6240
6241 #: actions/unblock.php:59
6242 msgid "You haven't blocked that user."
6243 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6244
6245 #: actions/unsandbox.php:72
6246 #, fuzzy
6247 msgid "User is not sandboxed."
6248 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6249
6250 #: actions/unsilence.php:72
6251 #, fuzzy
6252 msgid "User is not silenced."
6253 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6254
6255 #: actions/unsubscribe.php:77
6256 msgid "No profile ID in request."
6257 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6258
6259 #: actions/unsubscribe.php:98
6260 msgid "Unsubscribed"
6261 msgstr "Digoumanantet"
6262
6263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6264 #, fuzzy, php-format
6265 msgid ""
6266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6267 msgstr ""
6268 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6269 "lec'hienn \"%2$s\"."
6270
6271 #. TRANS: User admin panel title
6272 #: actions/useradminpanel.php:58
6273 msgctxt "TITLE"
6274 msgid "User"
6275 msgstr "Implijer"
6276
6277 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6278 #: actions/useradminpanel.php:69
6279 msgid "User settings for this StatusNet site"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6283 #: actions/useradminpanel.php:147
6284 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6288 #: actions/useradminpanel.php:154
6289 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6293 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6294 #: actions/useradminpanel.php:166
6295 #, php-format
6296 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6297 msgstr ""
6298
6299 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6300 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6301 msgid "Profile"
6302 msgstr "Profil"
6303
6304 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6305 #: actions/useradminpanel.php:220
6306 msgid "Bio Limit"
6307 msgstr "Bevenn ar bio"
6308
6309 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6310 #: actions/useradminpanel.php:222
6311 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6312 msgstr ""
6313
6314 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6315 #: actions/useradminpanel.php:231
6316 msgid "New users"
6317 msgstr "Implijerien nevez"
6318
6319 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6320 #: actions/useradminpanel.php:236
6321 msgid "New user welcome"
6322 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6323
6324 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6325 #: actions/useradminpanel.php:238
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6328 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6329
6330 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6331 #: actions/useradminpanel.php:244
6332 msgid "Default subscription"
6333 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6334
6335 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6336 #: actions/useradminpanel.php:246
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6339 msgstr ""
6340 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6341 "evit an implijerien nann-denel)"
6342
6343 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6344 #: actions/useradminpanel.php:256
6345 msgid "Invitations"
6346 msgstr "Pedadennoù"
6347
6348 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6349 #: actions/useradminpanel.php:262
6350 msgid "Invitations enabled"
6351 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6352
6353 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6354 #: actions/useradminpanel.php:265
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6357 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6358
6359 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6360 #: actions/useradminpanel.php:302
6361 msgid "Save user settings"
6362 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6363
6364 #: actions/userauthorization.php:105
6365 msgid "Authorize subscription"
6366 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6367
6368 #: actions/userauthorization.php:110
6369 msgid ""
6370 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6371 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6372 "click “Reject”."
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Menu item for site administration
6376 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6377 #: lib/adminpanelaction.php:403
6378 msgid "License"
6379 msgstr "Aotre implijout"
6380
6381 #: actions/userauthorization.php:217
6382 msgid "Accept"
6383 msgstr "Degemer"
6384
6385 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6386 #: lib/subscribeform.php:139
6387 msgid "Subscribe to this user"
6388 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6389
6390 #: actions/userauthorization.php:219
6391 msgid "Reject"
6392 msgstr "Disteurel"
6393
6394 #: actions/userauthorization.php:220
6395 msgid "Reject this subscription"
6396 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6397
6398 #: actions/userauthorization.php:232
6399 msgid "No authorization request!"
6400 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6401
6402 #: actions/userauthorization.php:254
6403 msgid "Subscription authorized"
6404 msgstr "Koumanant aotreet"
6405
6406 #: actions/userauthorization.php:256
6407 msgid ""
6408 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6409 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6410 "subscription. Your subscription token is:"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: actions/userauthorization.php:266
6414 msgid "Subscription rejected"
6415 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6416
6417 #: actions/userauthorization.php:268
6418 msgid ""
6419 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6420 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6421 "subscription."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: actions/userauthorization.php:303
6425 #, php-format
6426 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6427 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6428
6429 #: actions/userauthorization.php:308
6430 #, php-format
6431 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6432 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6433
6434 #: actions/userauthorization.php:314
6435 #, php-format
6436 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6437 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6438
6439 #: actions/userauthorization.php:329
6440 #, php-format
6441 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6442 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6443
6444 #: actions/userauthorization.php:345
6445 #, php-format
6446 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6447 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6448
6449 #: actions/userauthorization.php:350
6450 #, php-format
6451 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6452 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6453
6454 #: actions/userauthorization.php:355
6455 #, php-format
6456 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6457 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6458
6459 #. TRANS: Page title for profile design page.
6460 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6461 msgid "Profile design"
6462 msgstr "Design ar profil"
6463
6464 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6465 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6466 msgid ""
6467 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6468 "palette of your choice."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: actions/userdesignsettings.php:272
6472 msgid "Enjoy your hotdog!"
6473 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6474
6475 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6476 #: actions/usergroups.php:66
6477 #, php-format
6478 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6479 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6480
6481 #: actions/usergroups.php:132
6482 msgid "Search for more groups"
6483 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6484
6485 #: actions/usergroups.php:159
6486 #, php-format
6487 msgid "%s is not a member of any group."
6488 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6489
6490 #: actions/usergroups.php:164
6491 #, php-format
6492 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6496 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6497 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6498 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6499 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6500 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6501 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6502 #, php-format
6503 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6504 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6505
6506 #: actions/version.php:75
6507 #, php-format
6508 msgid "StatusNet %s"
6509 msgstr "StatusNet %s"
6510
6511 #: actions/version.php:155
6512 #, php-format
6513 msgid ""
6514 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6515 "Inc. and contributors."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: actions/version.php:163
6519 msgid "Contributors"
6520 msgstr "Aozerien"
6521
6522 #: actions/version.php:170
6523 msgid ""
6524 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6525 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6526 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6527 "any later version. "
6528 msgstr ""
6529
6530 #: actions/version.php:176
6531 msgid ""
6532 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6533 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6534 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6535 "for more details. "
6536 msgstr ""
6537
6538 #: actions/version.php:182
6539 #, php-format
6540 msgid ""
6541 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6542 "along with this program.  If not, see %s."
6543 msgstr ""
6544
6545 #: actions/version.php:191
6546 msgid "Plugins"
6547 msgstr "Pluginoù"
6548
6549 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6550 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6551 msgid "Version"
6552 msgstr "Stumm"
6553
6554 #: actions/version.php:199
6555 msgid "Author(s)"
6556 msgstr "Aozer(ien)"
6557
6558 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6559 #: classes/Fave.php:164
6560 msgid "Favor"
6561 msgstr "Pennrolloù"
6562
6563 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6564 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6565 #: classes/Fave.php:167
6566 #, fuzzy, php-format
6567 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6568 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6569
6570 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6571 #: classes/File.php:156
6572 #, php-format
6573 msgid "Cannot process URL '%s'"
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6577 #: classes/File.php:188
6578 msgid "Robin thinks something is impossible."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6582 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6583 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6584 #: classes/File.php:204
6585 #, php-format
6586 msgid ""
6587 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6588 "Try to upload a smaller version."
6589 msgid_plural ""
6590 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6591 "Try to upload a smaller version."
6592 msgstr[0] ""
6593 msgstr[1] ""
6594
6595 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6596 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6597 #: classes/File.php:217
6598 #, php-format
6599 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6600 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6601 msgstr[0] ""
6602 msgstr[1] ""
6603
6604 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6605 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6606 #: classes/File.php:229
6607 #, php-format
6608 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6609 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6610 msgstr[0] ""
6611 msgstr[1] ""
6612
6613 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6614 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Invalid filename."
6617 msgstr "Ment direizh."
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6620 #: classes/Group_member.php:51
6621 msgid "Group join failed."
6622 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6625 #: classes/Group_member.php:64
6626 msgid "Not part of group."
6627 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6628
6629 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6630 #: classes/Group_member.php:72
6631 msgid "Group leave failed."
6632 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6633
6634 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6635 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6636 #: classes/Group_member.php:85
6637 #, php-format
6638 msgid "Profile ID %s is invalid."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6642 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6643 #: classes/Group_member.php:98
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Group ID %s is invalid."
6646 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6647
6648 #. TRANS: Activity title.
6649 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6650 msgid "Join"
6651 msgstr "Stagañ"
6652
6653 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6654 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6655 #: classes/Group_member.php:151
6656 #, php-format
6657 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6661 #: classes/Local_group.php:42
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Could not update local group."
6664 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6665
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6667 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6668 #: classes/Login_token.php:78
6669 #, fuzzy, php-format
6670 msgid "Could not create login token for %s"
6671 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6672
6673 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6674 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6675 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6679 #: classes/Message.php:45
6680 #, fuzzy
6681 msgid "You are banned from sending direct messages."
6682 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6683
6684 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6685 #: classes/Message.php:69
6686 msgid "Could not insert message."
6687 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6688
6689 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6690 #: classes/Message.php:80
6691 msgid "Could not update message with new URI."
6692 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6695 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6696 #: classes/Notice.php:98
6697 #, php-format
6698 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6699 msgstr ""
6700
6701 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6702 #: classes/Notice.php:199
6703 #, fuzzy, php-format
6704 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6705 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6708 #: classes/Notice.php:279
6709 msgid "Problem saving notice. Too long."
6710 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6711
6712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6713 #: classes/Notice.php:284
6714 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6715 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6716
6717 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6718 #: classes/Notice.php:290
6719 msgid ""
6720 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6724 #: classes/Notice.php:297
6725 msgid ""
6726 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6727 "few minutes."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6731 #: classes/Notice.php:305
6732 #, fuzzy
6733 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6734 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6735
6736 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6737 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6738 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6739 msgid "Problem saving notice."
6740 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6741
6742 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6743 #: classes/Notice.php:923
6744 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6748 #: classes/Notice.php:1022
6749 msgid "Problem saving group inbox."
6750 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6751
6752 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6753 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6754 #: classes/Notice.php:1136
6755 #, fuzzy, php-format
6756 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6757 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6758
6759 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6760 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6761 #: classes/Notice.php:1655
6762 #, php-format
6763 msgid "RT @%1$s %2$s"
6764 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6765
6766 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6767 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgctxt "FANCYNAME"
6770 msgid "%1$s (%2$s)"
6771 msgstr "%1$s (%2$s)"
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6774 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6775 #: classes/Profile.php:765
6776 #, php-format
6777 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6781 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6782 #: classes/Profile.php:774
6783 #, php-format
6784 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6788 #: classes/Remote_profile.php:54
6789 msgid "Missing profile."
6790 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6793 #: classes/Status_network.php:338
6794 msgid "Unable to save tag."
6795 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6796
6797 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6798 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6799 msgid "You have been banned from subscribing."
6800 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6801
6802 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6803 #: classes/Subscription.php:82
6804 msgid "Already subscribed!"
6805 msgstr "Koumanantet dija !"
6806
6807 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6808 #: classes/Subscription.php:87
6809 msgid "User has blocked you."
6810 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6811
6812 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6813 #: classes/Subscription.php:176
6814 msgid "Not subscribed!"
6815 msgstr "Nann-koumanantet !"
6816
6817 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6818 #: classes/Subscription.php:183
6819 msgid "Could not delete self-subscription."
6820 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6821
6822 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6823 #: classes/Subscription.php:211
6824 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6825 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6826
6827 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6828 #: classes/Subscription.php:223
6829 msgid "Could not delete subscription."
6830 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6831
6832 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6833 #: classes/Subscription.php:265
6834 msgid "Follow"
6835 msgstr "Heuliañ"
6836
6837 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6838 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6839 #: classes/Subscription.php:268
6840 #, fuzzy, php-format
6841 msgid "%1$s is now following %2$s."
6842 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6843
6844 #. TRANS: Notice given on user registration.
6845 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6846 #: classes/User.php:395
6847 #, php-format
6848 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6849 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6850
6851 #. TRANS: Server exception.
6852 #: classes/User.php:918
6853 msgid "No single user defined for single-user mode."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Server exception.
6857 #: classes/User.php:922
6858 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6859 msgstr ""
6860
6861 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6862 #: classes/User_group.php:520
6863 msgid "Could not create group."
6864 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6865
6866 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6867 #: classes/User_group.php:530
6868 msgid "Could not set group URI."
6869 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6870
6871 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6872 #: classes/User_group.php:553
6873 msgid "Could not set group membership."
6874 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6875
6876 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6877 #: classes/User_group.php:568
6878 msgid "Could not save local group info."
6879 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6882 #. TRANS: %s is the remote site.
6883 #: lib/accountmover.php:65
6884 #, fuzzy, php-format
6885 msgid "Cannot locate account %s."
6886 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6889 #. TRANS: %s is the remote site.
6890 #: lib/accountmover.php:106
6891 #, php-format
6892 msgid "Cannot find XRD for %s."
6893 msgstr ""
6894
6895 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6896 #. TRANS: %s is the remote site.
6897 #: lib/accountmover.php:131
6898 #, php-format
6899 msgid "No AtomPub API service for %s."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6903 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6904 msgid "Change your profile settings"
6905 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6906
6907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6908 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6909 msgid "Upload an avatar"
6910 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6911
6912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6913 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6914 msgid "Change your password"
6915 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6916
6917 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6918 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6919 msgid "Change email handling"
6920 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6921
6922 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6923 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6924 msgid "Design your profile"
6925 msgstr "Krouit ho profil"
6926
6927 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6928 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6929 msgid "Other options"
6930 msgstr "Dibarzhioù all"
6931
6932 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6933 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6934 msgid "Other"
6935 msgstr "All"
6936
6937 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6938 #: lib/action.php:161
6939 #, php-format
6940 msgid "%1$s - %2$s"
6941 msgstr "%1$s - %2$s"
6942
6943 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6944 #: lib/action.php:177
6945 msgid "Untitled page"
6946 msgstr "Pajenn hep anv"
6947
6948 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6949 #: lib/action.php:325
6950 msgctxt "TOOLTIP"
6951 msgid "Show more"
6952 msgstr "Diskouez muioc'h"
6953
6954 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6955 #: lib/action.php:544
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Primary site navigation"
6958 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6959
6960 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6961 #: lib/action.php:550
6962 msgctxt "TOOLTIP"
6963 msgid "Personal profile and friends timeline"
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6967 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6968 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6969 msgctxt "MENU"
6970 msgid "Personal"
6971 msgstr "Personel"
6972
6973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6974 #: lib/action.php:555
6975 msgctxt "TOOLTIP"
6976 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6977 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6978
6979 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6980 #: lib/action.php:558
6981 msgid "Account"
6982 msgstr "Kont"
6983
6984 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6985 #: lib/action.php:560
6986 msgctxt "TOOLTIP"
6987 msgid "Connect to services"
6988 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6989
6990 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6991 #: lib/action.php:563
6992 msgid "Connect"
6993 msgstr "Kevreañ"
6994
6995 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6996 #: lib/action.php:566
6997 msgctxt "TOOLTIP"
6998 msgid "Change site configuration"
6999 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
7000
7001 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7002 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7003 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7004 msgctxt "MENU"
7005 msgid "Admin"
7006 msgstr "Merañ"
7007
7008 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7009 #: lib/action.php:573
7010 #, php-format
7011 msgctxt "TOOLTIP"
7012 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7013 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
7014
7015 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7016 #: lib/action.php:576
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "Invite"
7019 msgstr "Pediñ"
7020
7021 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7022 #: lib/action.php:582
7023 msgctxt "TOOLTIP"
7024 msgid "Logout from the site"
7025 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
7026
7027 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7028 #: lib/action.php:585
7029 msgctxt "MENU"
7030 msgid "Logout"
7031 msgstr "Digevreañ"
7032
7033 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7034 #: lib/action.php:590
7035 msgctxt "TOOLTIP"
7036 msgid "Create an account"
7037 msgstr "Krouiñ ur gont"
7038
7039 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7040 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7041 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7042 msgctxt "MENU"
7043 msgid "Register"
7044 msgstr "En em enskrivañ"
7045
7046 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7047 #: lib/action.php:596
7048 msgctxt "TOOLTIP"
7049 msgid "Login to the site"
7050 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
7051
7052 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7053 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7054 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7055 msgctxt "MENU"
7056 msgid "Login"
7057 msgstr "Kevreañ"
7058
7059 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7060 #: lib/action.php:602
7061 msgctxt "TOOLTIP"
7062 msgid "Help me!"
7063 msgstr "Sikour din !"
7064
7065 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7066 #: lib/action.php:605
7067 msgctxt "MENU"
7068 msgid "Help"
7069 msgstr "Skoazell"
7070
7071 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7072 #: lib/action.php:608
7073 msgctxt "TOOLTIP"
7074 msgid "Search for people or text"
7075 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
7076
7077 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7078 #: lib/action.php:611
7079 msgctxt "MENU"
7080 msgid "Search"
7081 msgstr "Klask"
7082
7083 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7084 #. TRANS: Menu item for site administration
7085 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7086 msgid "Site notice"
7087 msgstr "Ali al lec'hienn"
7088
7089 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7090 #: lib/action.php:700
7091 msgid "Local views"
7092 msgstr "Selloù lec'hel"
7093
7094 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7095 #: lib/action.php:770
7096 msgid "Page notice"
7097 msgstr "Ali ar bajenn"
7098
7099 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7100 #: lib/action.php:871
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Secondary site navigation"
7103 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7104
7105 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7106 #: lib/action.php:877
7107 msgid "Help"
7108 msgstr "Skoazell"
7109
7110 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7111 #: lib/action.php:880
7112 msgid "About"
7113 msgstr "Diwar-benn"
7114
7115 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7116 #: lib/action.php:883
7117 msgid "FAQ"
7118 msgstr "FAG"
7119
7120 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7121 #: lib/action.php:888
7122 msgid "TOS"
7123 msgstr "AIH"
7124
7125 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7126 #: lib/action.php:892
7127 msgid "Privacy"
7128 msgstr "Prevezded"
7129
7130 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7131 #: lib/action.php:895
7132 msgid "Source"
7133 msgstr "Mammenn"
7134
7135 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7136 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7137 #: lib/action.php:902
7138 msgid "Contact"
7139 msgstr "Darempred"
7140
7141 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7142 #: lib/action.php:905
7143 msgid "Badge"
7144 msgstr "Badj"
7145
7146 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7147 #: lib/action.php:934
7148 msgid "StatusNet software license"
7149 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7150
7151 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7152 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7153 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7154 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7155 #: lib/action.php:941
7156 #, php-format
7157 msgid ""
7158 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7159 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7160 msgstr ""
7161
7162 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7163 #: lib/action.php:944
7164 #, php-format
7165 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7166 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7167
7168 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7169 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7170 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7171 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7172 #: lib/action.php:951
7173 #, php-format
7174 msgid ""
7175 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7176 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7177 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7178 msgstr ""
7179
7180 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7181 #: lib/action.php:967
7182 msgid "Site content license"
7183 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7184
7185 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7186 #. TRANS: %1$s is the site name.
7187 #: lib/action.php:974
7188 #, fuzzy, php-format
7189 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7190 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7191
7192 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7193 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7194 #: lib/action.php:981
7195 #, php-format
7196 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7197 msgstr ""
7198
7199 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7200 #: lib/action.php:985
7201 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7202 msgstr ""
7203
7204 #. TRANS: license message in footer.
7205 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7206 #: lib/action.php:1017
7207 #, php-format
7208 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7212 #: lib/action.php:1353
7213 msgid "Pagination"
7214 msgstr "Pajennadur"
7215
7216 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7217 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7218 #: lib/action.php:1364
7219 msgid "After"
7220 msgstr "War-lerc'h"
7221
7222 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7223 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7224 #: lib/action.php:1374
7225 msgid "Before"
7226 msgstr "Kent"
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7229 #: lib/activity.php:125
7230 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7234 #: lib/activityimporter.php:81
7235 #, fuzzy, php-format
7236 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7237 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7238
7239 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7240 #: lib/activityimporter.php:107
7241 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7245 #: lib/activityimporter.php:117
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7248 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7249
7250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7251 #: lib/activityimporter.php:132
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Unknown profile."
7254 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7255
7256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7257 #: lib/activityimporter.php:138
7258 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7262 #: lib/activityimporter.php:154
7263 msgid "Remote profile is not a group!"
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7267 #: lib/activityimporter.php:163
7268 #, fuzzy
7269 msgid "User is already a member of this group."
7270 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7271
7272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7273 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7274 #: lib/activityimporter.php:201
7275 #, php-format
7276 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7277 msgstr ""
7278
7279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7280 #: lib/activityimporter.php:207
7281 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7282 msgstr ""
7283
7284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7285 #. TRANS: %s is the notice URI.
7286 #: lib/activityimporter.php:223
7287 #, fuzzy, php-format
7288 msgid "No content for notice %s."
7289 msgstr "Klask alioù en danvez"
7290
7291 #: lib/activitymover.php:84
7292 #, fuzzy, php-format
7293 msgid "No such user %s."
7294 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7295
7296 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7297 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7298 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7299 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7300 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7301 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7302 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7305 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7306 msgstr "%1$s - %2$s"
7307
7308 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7309 #: lib/activityutils.php:200
7310 msgid "Can't handle remote content yet."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7314 #: lib/activityutils.php:237
7315 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7316 msgstr ""
7317
7318 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7319 #: lib/activityutils.php:242
7320 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7324 #: lib/adminpanelaction.php:96
7325 #, fuzzy
7326 msgid "You cannot make changes to this site."
7327 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7328
7329 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7330 #: lib/adminpanelaction.php:108
7331 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7332 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7333
7334 #. TRANS: Client error message.
7335 #: lib/adminpanelaction.php:222
7336 msgid "showForm() not implemented."
7337 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7338
7339 #. TRANS: Client error message
7340 #: lib/adminpanelaction.php:250
7341 msgid "saveSettings() not implemented."
7342 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7343
7344 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7345 #. TRANS: the admin panel Design.
7346 #: lib/adminpanelaction.php:274
7347 msgid "Unable to delete design setting."
7348 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7349
7350 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7351 #: lib/adminpanelaction.php:337
7352 msgid "Basic site configuration"
7353 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7354
7355 #. TRANS: Menu item for site administration
7356 #: lib/adminpanelaction.php:339
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Site"
7359 msgstr "Lec'hienn"
7360
7361 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7362 #: lib/adminpanelaction.php:345
7363 msgid "Design configuration"
7364 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7365
7366 #. TRANS: Menu item for site administration
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7368 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7369 msgctxt "MENU"
7370 msgid "Design"
7371 msgstr "Design"
7372
7373 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7374 #: lib/adminpanelaction.php:353
7375 msgid "User configuration"
7376 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7377
7378 #. TRANS: Menu item for site administration
7379 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7380 msgid "User"
7381 msgstr "Implijer"
7382
7383 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7384 #: lib/adminpanelaction.php:361
7385 msgid "Access configuration"
7386 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7387
7388 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7389 #: lib/adminpanelaction.php:369
7390 msgid "Paths configuration"
7391 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7392
7393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7394 #: lib/adminpanelaction.php:377
7395 msgid "Sessions configuration"
7396 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7397
7398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7399 #: lib/adminpanelaction.php:385
7400 msgid "Edit site notice"
7401 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7402
7403 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7404 #: lib/adminpanelaction.php:393
7405 msgid "Snapshots configuration"
7406 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7407
7408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7409 #: lib/adminpanelaction.php:401
7410 msgid "Set site license"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Client error 401.
7414 #: lib/apiauth.php:111
7415 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7419 #: lib/apiauth.php:177
7420 msgid "No application for that consumer key."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7424 #: lib/apiauth.php:219
7425 msgid "Bad access token."
7426 msgstr ""
7427
7428 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7429 #: lib/apiauth.php:224
7430 msgid "No user for that token."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7434 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7435 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7436 msgid "Could not authenticate you."
7437 msgstr ""
7438
7439 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7440 #: lib/apioauthstore.php:45
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Could not create anonymous consumer."
7443 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7444
7445 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7446 #: lib/apioauthstore.php:69
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7449 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7450
7451 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7452 #: lib/apioauthstore.php:151
7453 msgid ""
7454 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7458 #: lib/apioauthstore.php:209
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Could not issue access token."
7461 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7462
7463 #: lib/apioauthstore.php:317
7464 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/apioauthstore.php:345
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Database error updating OAuth application user."
7470 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7471
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7473 #: lib/apioauthstore.php:371
7474 msgid "Tried to revoke unknown token."
7475 msgstr ""
7476
7477 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7478 #: lib/apioauthstore.php:376
7479 msgid "Failed to delete revoked token."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Form guide.
7483 #: lib/applicationeditform.php:182
7484 msgid "Icon for this application"
7485 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7486
7487 #. TRANS: Form input field instructions.
7488 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7489 #: lib/applicationeditform.php:201
7490 #, fuzzy, php-format
7491 msgid "Describe your application in %d character"
7492 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7493 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7494 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7495
7496 #. TRANS: Form input field instructions.
7497 #: lib/applicationeditform.php:205
7498 msgid "Describe your application"
7499 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7500
7501 #. TRANS: Form input field instructions.
7502 #: lib/applicationeditform.php:216
7503 msgid "URL of the homepage of this application"
7504 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7505
7506 #. TRANS: Form input field label.
7507 #: lib/applicationeditform.php:218
7508 msgid "Source URL"
7509 msgstr "Mammenn URL"
7510
7511 #. TRANS: Form input field instructions.
7512 #: lib/applicationeditform.php:225
7513 msgid "Organization responsible for this application"
7514 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7515
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #: lib/applicationeditform.php:234
7518 msgid "URL for the homepage of the organization"
7519 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7520
7521 #. TRANS: Form input field instructions.
7522 #: lib/applicationeditform.php:243
7523 msgid "URL to redirect to after authentication"
7524 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7525
7526 #. TRANS: Radio button label for application type
7527 #: lib/applicationeditform.php:271
7528 msgid "Browser"
7529 msgstr "Merdeer"
7530
7531 #. TRANS: Radio button label for application type
7532 #: lib/applicationeditform.php:288
7533 msgid "Desktop"
7534 msgstr "Burev"
7535
7536 #. TRANS: Form guide.
7537 #: lib/applicationeditform.php:290
7538 msgid "Type of application, browser or desktop"
7539 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7540
7541 #. TRANS: Radio button label for access type.
7542 #: lib/applicationeditform.php:314
7543 msgid "Read-only"
7544 msgstr "Lenn hepken"
7545
7546 #. TRANS: Radio button label for access type.
7547 #: lib/applicationeditform.php:334
7548 msgid "Read-write"
7549 msgstr "Lenn-skrivañ"
7550
7551 #. TRANS: Form guide.
7552 #: lib/applicationeditform.php:336
7553 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Submit button title.
7557 #: lib/applicationeditform.php:353
7558 msgid "Cancel"
7559 msgstr "Nullañ"
7560
7561 #: lib/applicationlist.php:247
7562 msgid " by "
7563 msgstr " gant "
7564
7565 #. TRANS: Application access type
7566 #: lib/applicationlist.php:260
7567 msgid "read-write"
7568 msgstr "lenn-skrivañ"
7569
7570 #. TRANS: Application access type
7571 #: lib/applicationlist.php:262
7572 msgid "read-only"
7573 msgstr "lenn hepken"
7574
7575 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7576 #: lib/applicationlist.php:268
7577 #, php-format
7578 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7579 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7580
7581 #. TRANS: Access token in the application list.
7582 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7583 #: lib/applicationlist.php:282
7584 #, php-format
7585 msgid "Access token starting with: %s"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Button label
7589 #: lib/applicationlist.php:298
7590 msgctxt "BUTTON"
7591 msgid "Revoke"
7592 msgstr "Disteuler"
7593
7594 #: lib/atom10feed.php:113
7595 msgid "Author element must contain a name element."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7599 #: lib/atom10feed.php:160
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Do not use this method!"
7602 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7603
7604 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7605 #: lib/attachmentlist.php:294
7606 msgid "Author"
7607 msgstr "Aozer"
7608
7609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7610 #: lib/attachmentlist.php:308
7611 msgid "Provider"
7612 msgstr "Pourvezer"
7613
7614 #. TRANS: Title.
7615 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7616 msgid "Notices where this attachment appears"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Title.
7620 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Tags for this attachment"
7623 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7624
7625 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7626 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Password changing failed."
7629 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7630
7631 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7632 #: lib/authenticationplugin.php:238
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Password changing is not allowed."
7635 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7636
7637 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7638 #: lib/blockform.php:68
7639 msgid "Block"
7640 msgstr "Stankañ"
7641
7642 #. TRANS: Title for command results.
7643 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7644 msgid "Command results"
7645 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7646
7647 #. TRANS: Title for command results.
7648 #: lib/channel.php:194
7649 #, fuzzy
7650 msgid "AJAX error"
7651 msgstr "Fazi Ajax"
7652
7653 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7654 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7655 msgid "Command complete"
7656 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7657
7658 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7659 #: lib/channel.php:244
7660 msgid "Command failed"
7661 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7662
7663 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7664 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7665 msgid "Notice with that id does not exist."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7669 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7670 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7671 msgid "User has no last notice."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7675 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7676 #: lib/command.php:128
7677 #, php-format
7678 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7682 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7683 #: lib/command.php:148
7684 #, php-format
7685 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7689 #: lib/command.php:183
7690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7691 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7692
7693 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7694 #: lib/command.php:229
7695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7696 msgstr ""
7697 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7698
7699 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7700 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7701 #: lib/command.php:238
7702 #, php-format
7703 msgid "Nudge sent to %s."
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: User statistics text.
7707 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7708 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7709 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7710 #: lib/command.php:268
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "Subscriptions: %1$s\n"
7714 "Subscribers: %2$s\n"
7715 "Notices: %3$s"
7716 msgstr ""
7717 "Koumanatoù : %1$s\n"
7718 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7719 "kemennadennoù : %3$s"
7720
7721 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7722 #: lib/command.php:312
7723 msgid "Notice marked as fave."
7724 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7725
7726 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7727 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7728 #: lib/command.php:357
7729 #, php-format
7730 msgid "%1$s joined group %2$s."
7731 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7732
7733 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7735 #: lib/command.php:405
7736 #, php-format
7737 msgid "%1$s left group %2$s."
7738 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7739
7740 #. TRANS: Whois output.
7741 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7742 #: lib/command.php:426
7743 #, php-format
7744 msgctxt "WHOIS"
7745 msgid "%1$s (%2$s)"
7746 msgstr "%1$s (%2$s)"
7747
7748 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7749 #: lib/command.php:430
7750 #, php-format
7751 msgid "Fullname: %s"
7752 msgstr "Anv klok : %s"
7753
7754 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7755 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7756 #. TRANS: %s is a location.
7757 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7758 #, php-format
7759 msgid "Location: %s"
7760 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7761
7762 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7763 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7764 #. TRANS: %s is a homepage.
7765 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7766 #, php-format
7767 msgid "Homepage: %s"
7768 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7769
7770 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7771 #: lib/command.php:442
7772 #, php-format
7773 msgid "About: %s"
7774 msgstr "Diwar-benn : %s"
7775
7776 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7777 #. TRANS: %s is a remote profile.
7778 #: lib/command.php:471
7779 #, php-format
7780 msgid ""
7781 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7782 "same server."
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7786 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7787 #: lib/command.php:488
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7790 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7791 msgstr[0] ""
7792 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7793 "arouezenn ho peus lakaet."
7794 msgstr[1] ""
7795 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7796 "arouezenn ho peus lakaet."
7797
7798 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7799 #: lib/command.php:516
7800 msgid "Error sending direct message."
7801 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7802
7803 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7804 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7805 #: lib/command.php:553
7806 #, php-format
7807 msgid "Notice from %s repeated."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7811 #: lib/command.php:556
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Error repeating notice."
7814 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7815
7816 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7817 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7818 #: lib/command.php:591
7819 #, fuzzy, php-format
7820 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7821 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7822 msgstr[0] ""
7823 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7824 "arouezenn ho peus lakaet."
7825 msgstr[1] ""
7826 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7827 "arouezenn ho peus lakaet."
7828
7829 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7830 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7831 #: lib/command.php:604
7832 #, php-format
7833 msgid "Reply to %s sent."
7834 msgstr "Respont kaset da %s."
7835
7836 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7837 #: lib/command.php:607
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Error saving notice."
7840 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7841
7842 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7843 #: lib/command.php:654
7844 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7848 #: lib/command.php:663
7849 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7853 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7854 #: lib/command.php:671
7855 #, php-format
7856 msgid "Subscribed to %s."
7857 msgstr "Koumanantet da %s."
7858
7859 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7860 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7861 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7862 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7863 msgstr ""
7864
7865 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7866 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7867 #: lib/command.php:703
7868 #, php-format
7869 msgid "Unsubscribed from %s."
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7873 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7874 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Command not yet implemented."
7877 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7878
7879 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7880 #: lib/command.php:727
7881 msgid "Notification off."
7882 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7883
7884 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7885 #: lib/command.php:730
7886 msgid "Can't turn off notification."
7887 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7888
7889 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7890 #: lib/command.php:753
7891 msgid "Notification on."
7892 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7893
7894 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7895 #: lib/command.php:756
7896 msgid "Can't turn on notification."
7897 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7898
7899 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7900 #: lib/command.php:770
7901 msgid "Login command is disabled."
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7905 #. TRANS: %s is a logon link..
7906 #: lib/command.php:783
7907 #, php-format
7908 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7912 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7913 #: lib/command.php:812
7914 #, php-format
7915 msgid "Unsubscribed %s."
7916 msgstr "Digoumanatet %s."
7917
7918 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7919 #: lib/command.php:830
7920 msgid "You are not subscribed to anyone."
7921 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7922
7923 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7924 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7925 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7926 #: lib/command.php:835
7927 #, fuzzy
7928 msgid "You are subscribed to this person:"
7929 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7930 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7931 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7932
7933 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7934 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7935 #: lib/command.php:857
7936 msgid "No one is subscribed to you."
7937 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7938
7939 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7940 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7941 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7942 #: lib/command.php:862
7943 #, fuzzy
7944 msgid "This person is subscribed to you:"
7945 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7946 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7947 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7948
7949 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7950 #. TRANS: any group subscriptions.
7951 #: lib/command.php:884
7952 msgid "You are not a member of any groups."
7953 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7954
7955 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7956 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7957 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7958 #: lib/command.php:889
7959 #, fuzzy
7960 msgid "You are a member of this group:"
7961 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7962 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7963 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7964
7965 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7966 #: lib/command.php:904
7967 msgid ""
7968 "Commands:\n"
7969 "on - turn on notifications\n"
7970 "off - turn off notifications\n"
7971 "help - show this help\n"
7972 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7973 "groups - lists the groups you have joined\n"
7974 "subscriptions - list the people you follow\n"
7975 "subscribers - list the people that follow you\n"
7976 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7977 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7978 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7979 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7980 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7981 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7982 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7983 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7984 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7985 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7986 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7987 "join <group> - join group\n"
7988 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7989 "drop <group> - leave group\n"
7990 "stats - get your stats\n"
7991 "stop - same as 'off'\n"
7992 "quit - same as 'off'\n"
7993 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7994 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7995 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7996 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7997 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7998 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7999 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8000 "track <word> - not yet implemented.\n"
8001 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8002 "track off - not yet implemented.\n"
8003 "untrack all - not yet implemented.\n"
8004 "tracks - not yet implemented.\n"
8005 "tracking - not yet implemented.\n"
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8009 #: lib/common.php:161
8010 #, fuzzy
8011 msgid "No configuration file found."
8012 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
8013
8014 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8015 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8016 #: lib/common.php:164
8017 #, fuzzy
8018 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8019 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
8020
8021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8022 #: lib/common.php:167
8023 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8027 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8028 #: lib/common.php:171
8029 msgid "Go to the installer."
8030 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
8031
8032 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8033 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8034 #, fuzzy
8035 msgctxt "MENU"
8036 msgid "IM"
8037 msgstr "IM"
8038
8039 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8040 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8041 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8045 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8046 #, fuzzy
8047 msgctxt "MENU"
8048 msgid "SMS"
8049 msgstr "SMS"
8050
8051 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8052 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8053 msgid "Updates by SMS"
8054 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
8055
8056 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8057 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "MENU"
8060 msgid "Connections"
8061 msgstr "Kevreadennoù"
8062
8063 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8064 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Authorized connected applications"
8067 msgstr "Poeladoù kevreet."
8068
8069 #: lib/dberroraction.php:59
8070 msgid "Database error"
8071 msgstr "Fazi bank roadennoù"
8072
8073 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8074 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8075 #: lib/designsettings.php:108
8076 msgid "Upload file"
8077 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
8078
8079 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8080 #: lib/designsettings.php:113
8081 msgid ""
8082 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8086 #: lib/designsettings.php:139
8087 msgctxt "RADIO"
8088 msgid "On"
8089 msgstr "Gweredekaet"
8090
8091 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8092 #: lib/designsettings.php:156
8093 msgctxt "RADIO"
8094 msgid "Off"
8095 msgstr "Diweredekaet"
8096
8097 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8098 #: lib/designsettings.php:175
8099 msgid "Change colours"
8100 msgstr "Kemmañ al livioù"
8101
8102 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8103 #: lib/designsettings.php:257
8104 msgid "Use defaults"
8105 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
8106
8107 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8108 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8109 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8110 msgid "Couldn't update your design."
8111 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
8112
8113 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8114 #: lib/designsettings.php:433
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Design defaults restored."
8117 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8118
8119 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8120 #: lib/discovery.php:153
8121 #, fuzzy, php-format
8122 msgid "Unable to find services for %s."
8123 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8124
8125 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8126 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8127 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8128 msgid "Disfavor this notice"
8129 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8130
8131 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8132 #: lib/disfavorform.php:136
8133 #, fuzzy
8134 msgctxt "BUTTON"
8135 msgid "Disfavor favorite"
8136 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8137
8138 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8139 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8140 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8141 msgid "Favor this notice"
8142 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8143
8144 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8145 #: lib/favorform.php:135
8146 #, fuzzy
8147 msgctxt "BUTTON"
8148 msgid "Favor"
8149 msgstr "Pennrolloù"
8150
8151 #: lib/feed.php:84
8152 msgid "RSS 1.0"
8153 msgstr "RSS 1.0"
8154
8155 #: lib/feed.php:86
8156 msgid "RSS 2.0"
8157 msgstr "RSS 2.0"
8158
8159 #: lib/feed.php:88
8160 msgid "Atom"
8161 msgstr "Atom"
8162
8163 #: lib/feed.php:90
8164 msgid "FOAF"
8165 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8166
8167 #: lib/feedimporter.php:75
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Not an atom feed."
8170 msgstr "An holl izili"
8171
8172 #: lib/feedimporter.php:82
8173 msgid "No author in the feed."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/feedimporter.php:89
8177 msgid "Can't import without a user."
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8181 #: lib/feedlist.php:66
8182 msgid "Feeds"
8183 msgstr "Lanvioù"
8184
8185 #: lib/galleryaction.php:121
8186 msgid "Filter tags"
8187 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8188
8189 #: lib/galleryaction.php:131
8190 msgid "All"
8191 msgstr "An holl"
8192
8193 #: lib/galleryaction.php:139
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Select tag to filter"
8196 msgstr "Dibab un douger"
8197
8198 #: lib/galleryaction.php:140
8199 msgid "Tag"
8200 msgstr "Balizenn"
8201
8202 #: lib/galleryaction.php:141
8203 msgid "Choose a tag to narrow list"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/galleryaction.php:143
8207 msgid "Go"
8208 msgstr "Mont"
8209
8210 #: lib/grantroleform.php:91
8211 #, php-format
8212 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/groupeditform.php:155
8216 #, fuzzy
8217 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8218 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8219
8220 #: lib/groupeditform.php:160
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Describe the group or topic"
8223 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8224
8225 #: lib/groupeditform.php:162
8226 #, fuzzy, php-format
8227 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8228 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8229 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8230 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8231
8232 #: lib/groupeditform.php:174
8233 #, fuzzy
8234 msgid ""
8235 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8236 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8237
8238 #: lib/groupeditform.php:182
8239 #, php-format
8240 msgid ""
8241 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8242 "alias allowed."
8243 msgid_plural ""
8244 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8245 "aliases allowed."
8246 msgstr[0] ""
8247 msgstr[1] ""
8248
8249 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8250 #: lib/groupnav.php:86
8251 msgctxt "MENU"
8252 msgid "Group"
8253 msgstr "Strollad"
8254
8255 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8256 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8257 #: lib/groupnav.php:89
8258 #, php-format
8259 msgctxt "TOOLTIP"
8260 msgid "%s group"
8261 msgstr "strollad %s"
8262
8263 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8264 #: lib/groupnav.php:95
8265 msgctxt "MENU"
8266 msgid "Members"
8267 msgstr "Izili"
8268
8269 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8270 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8271 #: lib/groupnav.php:98
8272 #, php-format
8273 msgctxt "TOOLTIP"
8274 msgid "%s group members"
8275 msgstr "Izili ar strollad %s"
8276
8277 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8278 #: lib/groupnav.php:108
8279 msgctxt "MENU"
8280 msgid "Blocked"
8281 msgstr "Stanket"
8282
8283 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8284 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8285 #: lib/groupnav.php:111
8286 #, php-format
8287 msgctxt "TOOLTIP"
8288 msgid "%s blocked users"
8289 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8290
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #: lib/groupnav.php:120
8294 #, php-format
8295 msgctxt "TOOLTIP"
8296 msgid "Edit %s group properties"
8297 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8298
8299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8300 #: lib/groupnav.php:126
8301 msgctxt "MENU"
8302 msgid "Logo"
8303 msgstr "Logo"
8304
8305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8307 #: lib/groupnav.php:129
8308 #, php-format
8309 msgctxt "TOOLTIP"
8310 msgid "Add or edit %s logo"
8311 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8312
8313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8315 #: lib/groupnav.php:138
8316 #, php-format
8317 msgctxt "TOOLTIP"
8318 msgid "Add or edit %s design"
8319 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8320
8321 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8322 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Groups with most members"
8325 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8326
8327 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8328 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8329 msgid "Groups with most posts"
8330 msgstr ""
8331
8332 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8333 #. TRANS: %s is a group name.
8334 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8335 #, php-format
8336 msgid "Tags in %s group's notices"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. TRANS: Client exception 406
8340 #: lib/htmloutputter.php:104
8341 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8345 #: lib/imagefile.php:73
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Unsupported image file format."
8348 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8349
8350 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8351 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8352 #: lib/imagefile.php:91
8353 #, fuzzy, php-format
8354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8355 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8356
8357 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8358 #: lib/imagefile.php:97
8359 msgid "Partial upload."
8360 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8361
8362 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8363 #: lib/imagefile.php:115
8364 msgid "Not an image or corrupt file."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8368 #: lib/imagefile.php:178
8369 msgid "Lost our file."
8370 msgstr "Restr bet kollet."
8371
8372 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8373 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8374 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8375 msgid "Unknown file type"
8376 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8377
8378 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8379 #: lib/imagefile.php:303
8380 #, php-format
8381 msgid "%dMB"
8382 msgid_plural "%dMB"
8383 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
8384 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
8385
8386 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8387 #: lib/imagefile.php:307
8388 #, php-format
8389 msgid "%dkB"
8390 msgid_plural "%dkB"
8391 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
8392 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
8393
8394 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8395 #: lib/imagefile.php:310
8396 #, php-format
8397 msgid "%dB"
8398 msgid_plural "%dB"
8399 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
8400 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
8401
8402 #: lib/jabber.php:387
8403 #, php-format
8404 msgid "[%s]"
8405 msgstr "[%s]"
8406
8407 #: lib/jabber.php:567
8408 #, fuzzy, php-format
8409 msgid "Unknown inbox source %d."
8410 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8411
8412 #: lib/leaveform.php:114
8413 msgid "Leave"
8414 msgstr "Kuitaat"
8415
8416 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8417 #: lib/logingroupnav.php:79
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Login with a username and password"
8420 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8421
8422 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8423 #: lib/logingroupnav.php:87
8424 msgid "Sign up for a new account"
8425 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8426
8427 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8428 #: lib/mail.php:168
8429 msgid "Email address confirmation"
8430 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8431
8432 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8433 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8434 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8435 #: lib/mail.php:173
8436 #, php-format
8437 msgid ""
8438 "Hey, %1$s.\n"
8439 "\n"
8440 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8441 "\n"
8442 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8443 "\n"
8444 "\t%3$s\n"
8445 "\n"
8446 "If not, just ignore this message.\n"
8447 "\n"
8448 "Thanks for your time, \n"
8449 "%2$s\n"
8450 msgstr ""
8451
8452 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8453 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8454 #: lib/mail.php:238
8455 #, fuzzy, php-format
8456 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8457 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8458
8459 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8460 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8461 #: lib/mail.php:245
8462 #, php-format
8463 msgid ""
8464 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8465 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8466 msgstr ""
8467
8468 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8469 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8470 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8471 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8472 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8473 #: lib/mail.php:255
8474 #, php-format
8475 msgid ""
8476 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8477 "\n"
8478 "\t%3$s\n"
8479 "\n"
8480 "%4$s%5$s%6$s\n"
8481 "Faithfully yours,\n"
8482 "%2$s.\n"
8483 "\n"
8484 "----\n"
8485 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8489 #. TRANS: %s is biographical information.
8490 #: lib/mail.php:278
8491 #, fuzzy, php-format
8492 msgid "Bio: %s"
8493 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8494
8495 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8496 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8497 #: lib/mail.php:307
8498 #, php-format
8499 msgid "New email address for posting to %s"
8500 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8501
8502 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8503 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8504 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8505 #: lib/mail.php:313
8506 #, php-format
8507 msgid ""
8508 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8509 "\n"
8510 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8511 "\n"
8512 "More email instructions at %3$s.\n"
8513 "\n"
8514 "Faithfully yours,\n"
8515 "%1$s"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8519 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8520 #: lib/mail.php:434
8521 #, php-format
8522 msgid "%s status"
8523 msgstr "Statud %s"
8524
8525 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8526 #: lib/mail.php:460
8527 msgid "SMS confirmation"
8528 msgstr "Kadarnadur SMS"
8529
8530 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8531 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8532 #: lib/mail.php:464
8533 #, fuzzy, php-format
8534 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8535 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8536
8537 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8538 #. TRANS: %s is the nudging user.
8539 #: lib/mail.php:485
8540 #, fuzzy, php-format
8541 msgid "You have been nudged by %s"
8542 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8543
8544 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8545 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8546 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8547 #: lib/mail.php:492
8548 #, php-format
8549 msgid ""
8550 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8551 "to post some news.\n"
8552 "\n"
8553 "So let's hear from you :)\n"
8554 "\n"
8555 "%3$s\n"
8556 "\n"
8557 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8558 "\n"
8559 "With kind regards,\n"
8560 "%4$s\n"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8564 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8565 #: lib/mail.php:539
8566 #, php-format
8567 msgid "New private message from %s"
8568 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8569
8570 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8571 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8572 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8573 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8574 #: lib/mail.php:547
8575 #, php-format
8576 msgid ""
8577 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8578 "\n"
8579 "------------------------------------------------------\n"
8580 "%3$s\n"
8581 "------------------------------------------------------\n"
8582 "\n"
8583 "You can reply to their message here:\n"
8584 "\n"
8585 "%4$s\n"
8586 "\n"
8587 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8588 "\n"
8589 "With kind regards,\n"
8590 "%5$s\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8594 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8595 #: lib/mail.php:599
8596 #, fuzzy, php-format
8597 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8598 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8599
8600 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8601 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8602 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8603 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8604 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8605 #: lib/mail.php:606
8606 #, php-format
8607 msgid ""
8608 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8609 "\n"
8610 "The URL of your notice is:\n"
8611 "\n"
8612 "%3$s\n"
8613 "\n"
8614 "The text of your notice is:\n"
8615 "\n"
8616 "%4$s\n"
8617 "\n"
8618 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8619 "\n"
8620 "%5$s\n"
8621 "\n"
8622 "Faithfully yours,\n"
8623 "%6$s\n"
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8627 #: lib/mail.php:664
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "The full conversation can be read here:\n"
8631 "\n"
8632 "\t%s"
8633 msgstr ""
8634 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8635 "\n"
8636 "%s"
8637
8638 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8639 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8640 #: lib/mail.php:672
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8643 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8644
8645 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8646 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8647 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8648 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8649 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8650 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8651 #: lib/mail.php:680
8652 #, php-format
8653 msgid ""
8654 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8655 "\n"
8656 "The notice is here:\n"
8657 "\n"
8658 "\t%3$s\n"
8659 "\n"
8660 "It reads:\n"
8661 "\n"
8662 "\t%4$s\n"
8663 "\n"
8664 "%5$sYou can reply back here:\n"
8665 "\n"
8666 "\t%6$s\n"
8667 "\n"
8668 "The list of all @-replies for you here:\n"
8669 "\n"
8670 "%7$s\n"
8671 "\n"
8672 "Faithfully yours,\n"
8673 "%2$s\n"
8674 "\n"
8675 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/mailbox.php:89
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8681 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8682
8683 #: lib/mailbox.php:139
8684 msgid ""
8685 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8686 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8690 msgid "from"
8691 msgstr "eus"
8692
8693 #: lib/mailhandler.php:37
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Could not parse message."
8696 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8697
8698 #: lib/mailhandler.php:42
8699 msgid "Not a registered user."
8700 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8701
8702 #: lib/mailhandler.php:46
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8705 msgstr "N'eo ket ho postel."
8706
8707 #: lib/mailhandler.php:50
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8710 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8711
8712 #: lib/mailhandler.php:229
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "Unsupported message type: %s"
8715 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8716
8717 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8718 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8719 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8720 msgstr ""
8721
8722 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8723 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8724 msgid "File exceeds user's quota."
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8728 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8729 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8730 msgid "File could not be moved to destination directory."
8731 msgstr ""
8732
8733 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8734 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8735 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Could not determine file's MIME type."
8738 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8739
8740 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8741 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8742 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8743 #: lib/mediafile.php:396
8744 #, php-format
8745 msgid ""
8746 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8747 "format."
8748 msgstr ""
8749
8750 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8751 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8752 #: lib/mediafile.php:401
8753 #, php-format
8754 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: lib/messageform.php:120
8758 msgid "Send a direct notice"
8759 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8760
8761 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8762 #: lib/messageform.php:137
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Select recipient:"
8765 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8766
8767 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8768 #: lib/messageform.php:150
8769 #, fuzzy
8770 msgid "No mutual subscribers."
8771 msgstr "Nann-koumanantet !"
8772
8773 #: lib/messageform.php:153
8774 msgid "To"
8775 msgstr "Da"
8776
8777 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Available characters"
8780 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8781
8782 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8783 msgctxt "Send button for sending notice"
8784 msgid "Send"
8785 msgstr "Kas"
8786
8787 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8788 #: lib/nickname.php:165
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8791 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8792
8793 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8794 #: lib/nickname.php:178
8795 msgid "Nickname cannot be empty."
8796 msgstr ""
8797
8798 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8799 #: lib/nickname.php:191
8800 #, php-format
8801 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8802 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8803 msgstr[0] ""
8804 msgstr[1] ""
8805
8806 #: lib/noticeform.php:160
8807 msgid "Send a notice"
8808 msgstr "Kas un ali"
8809
8810 #: lib/noticeform.php:174
8811 #, php-format
8812 msgid "What's up, %s?"
8813 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8814
8815 #: lib/noticeform.php:194
8816 msgid "Attach"
8817 msgstr "Stagañ"
8818
8819 #: lib/noticeform.php:198
8820 msgid "Attach a file"
8821 msgstr "Stagañ ur restr"
8822
8823 #: lib/noticeform.php:213
8824 msgid "Share my location"
8825 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8826
8827 #: lib/noticeform.php:216
8828 msgid "Do not share my location"
8829 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8830
8831 #: lib/noticeform.php:217
8832 msgid ""
8833 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8834 "try again later"
8835 msgstr ""
8836
8837 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8838 #: lib/noticelist.php:452
8839 msgid "N"
8840 msgstr "N"
8841
8842 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8843 #: lib/noticelist.php:454
8844 msgid "S"
8845 msgstr "S"
8846
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8848 #: lib/noticelist.php:456
8849 msgid "E"
8850 msgstr "R"
8851
8852 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8853 #: lib/noticelist.php:458
8854 msgid "W"
8855 msgstr "K"
8856
8857 #: lib/noticelist.php:460
8858 #, php-format
8859 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8860 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8861
8862 #: lib/noticelist.php:469
8863 msgid "at"
8864 msgstr "e"
8865
8866 #: lib/noticelist.php:518
8867 msgid "web"
8868 msgstr "web"
8869
8870 #: lib/noticelist.php:584
8871 msgid "in context"
8872 msgstr "en amdro"
8873
8874 #: lib/noticelist.php:619
8875 msgid "Repeated by"
8876 msgstr "Adkemeret gant"
8877
8878 #: lib/noticelist.php:646
8879 msgid "Reply to this notice"
8880 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8881
8882 #: lib/noticelist.php:647
8883 msgid "Reply"
8884 msgstr "Respont"
8885
8886 #: lib/noticelist.php:691
8887 msgid "Notice repeated"
8888 msgstr "Ali adkemeret"
8889
8890 #: lib/nudgeform.php:116
8891 msgid "Nudge this user"
8892 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8893
8894 #: lib/nudgeform.php:128
8895 msgid "Nudge"
8896 msgstr "Blinkadenn"
8897
8898 #: lib/nudgeform.php:128
8899 msgid "Send a nudge to this user"
8900 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8901
8902 #: lib/oauthstore.php:294
8903 msgid "Error inserting new profile."
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/oauthstore.php:302
8907 msgid "Error inserting avatar."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/oauthstore.php:322
8911 msgid "Error inserting remote profile."
8912 msgstr ""
8913
8914 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8915 #: lib/oauthstore.php:362
8916 msgid "Duplicate notice."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/oauthstore.php:507
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Couldn't insert new subscription."
8922 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8923
8924 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8925 #: lib/personalgroupnav.php:107
8926 #, fuzzy
8927 msgctxt "MENU"
8928 msgid "Replies"
8929 msgstr "Respontoù"
8930
8931 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8932 #: lib/personalgroupnav.php:114
8933 #, fuzzy
8934 msgctxt "MENU"
8935 msgid "Profile"
8936 msgstr "Profil"
8937
8938 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8939 #: lib/personalgroupnav.php:120
8940 #, fuzzy
8941 msgctxt "MENU"
8942 msgid "Favorites"
8943 msgstr "Pennrolloù"
8944
8945 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8946 #: lib/personalgroupnav.php:133
8947 #, fuzzy
8948 msgctxt "MENU"
8949 msgid "Inbox"
8950 msgstr "Boest resev"
8951
8952 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8953 #: lib/personalgroupnav.php:135
8954 msgid "Your incoming messages"
8955 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8956
8957 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8958 #: lib/personalgroupnav.php:140
8959 #, fuzzy
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "Outbox"
8962 msgstr "Boest kas"
8963
8964 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8965 #: lib/personalgroupnav.php:142
8966 msgid "Your sent messages"
8967 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8968
8969 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8970 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8971 #, fuzzy, php-format
8972 msgid "Tags in %s's notices"
8973 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8974
8975 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8976 #: lib/plugin.php:121
8977 msgid "Unknown"
8978 msgstr "Dianav"
8979
8980 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8981 #. TRANS: Label for user statistics.
8982 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8983 msgid "Subscriptions"
8984 msgstr "Koumanantoù"
8985
8986 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8987 #: lib/profileaction.php:144
8988 msgid "All subscriptions"
8989 msgstr "An holl koumanantoù"
8990
8991 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8992 #. TRANS: Label for user statistics.
8993 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8994 msgid "Subscribers"
8995 msgstr "Ar re koumanantet"
8996
8997 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8998 #: lib/profileaction.php:181
8999 msgid "All subscribers"
9000 msgstr "An holl re koumanantet"
9001
9002 #. TRANS: Label for user statistics.
9003 #: lib/profileaction.php:213
9004 msgid "User ID"
9005 msgstr "ID an implijer"
9006
9007 #. TRANS: Label for user statistics.
9008 #: lib/profileaction.php:219
9009 msgid "Member since"
9010 msgstr "Ezel abaoe"
9011
9012 #. TRANS: Label for user statistics.
9013 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9014 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9015 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9016 msgid "Groups"
9017 msgstr "Strolladoù"
9018
9019 #. TRANS: Label for user statistics.
9020 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9021 #: lib/profileaction.php:253
9022 msgid "Daily average"
9023 msgstr "Keidenn pemdeziek"
9024
9025 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9026 #: lib/profileaction.php:305
9027 msgid "All groups"
9028 msgstr "An holl strolladoù"
9029
9030 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9031 #: lib/profileformaction.php:123
9032 msgid "Unimplemented method."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/publicgroupnav.php:78
9036 msgid "Public"
9037 msgstr "Foran"
9038
9039 #: lib/publicgroupnav.php:82
9040 msgid "User groups"
9041 msgstr "Strolladoù implijerien"
9042
9043 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9044 msgid "Recent tags"
9045 msgstr "Merkoù nevez"
9046
9047 #: lib/publicgroupnav.php:88
9048 msgid "Featured"
9049 msgstr "Heverk"
9050
9051 #: lib/publicgroupnav.php:92
9052 msgid "Popular"
9053 msgstr "Poblek"
9054
9055 #: lib/redirectingaction.php:95
9056 #, fuzzy
9057 msgid "No return-to arguments."
9058 msgstr "Arguzenn ID ebet."
9059
9060 #: lib/repeatform.php:107
9061 msgid "Repeat this notice?"
9062 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
9063
9064 #: lib/repeatform.php:132
9065 msgid "Yes"
9066 msgstr "Ya"
9067
9068 #: lib/repeatform.php:132
9069 msgid "Repeat this notice"
9070 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
9071
9072 #: lib/revokeroleform.php:91
9073 #, fuzzy, php-format
9074 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9075 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
9076
9077 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9078 #: lib/router.php:974
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Page not found."
9081 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9082
9083 #: lib/sandboxform.php:67
9084 msgid "Sandbox"
9085 msgstr "Poull-traezh"
9086
9087 #: lib/sandboxform.php:78
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Sandbox this user"
9090 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9091
9092 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9093 #: lib/searchaction.php:120
9094 msgid "Search site"
9095 msgstr "Klask el lec'hienn"
9096
9097 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9098 #. TRANS: for searching can be entered.
9099 #: lib/searchaction.php:128
9100 msgid "Keyword(s)"
9101 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
9102
9103 #. TRANS: Button text for searching site.
9104 #: lib/searchaction.php:130
9105 msgctxt "BUTTON"
9106 msgid "Search"
9107 msgstr "Klask"
9108
9109 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9110 #: lib/searchaction.php:170
9111 msgid "Search help"
9112 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
9113
9114 #: lib/searchgroupnav.php:80
9115 msgid "People"
9116 msgstr "Tud"
9117
9118 #: lib/searchgroupnav.php:81
9119 msgid "Find people on this site"
9120 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
9121
9122 #: lib/searchgroupnav.php:83
9123 msgid "Find content of notices"
9124 msgstr "Klask alioù en danvez"
9125
9126 #: lib/searchgroupnav.php:85
9127 msgid "Find groups on this site"
9128 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9129
9130 #: lib/section.php:89
9131 msgid "Untitled section"
9132 msgstr "Rann hep titl"
9133
9134 #: lib/section.php:106
9135 msgid "More..."
9136 msgstr "Muioc'h..."
9137
9138 #: lib/silenceform.php:67
9139 msgid "Silence"
9140 msgstr "Didrouz"
9141
9142 #: lib/silenceform.php:78
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Silence this user"
9145 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9146
9147 #: lib/subgroupnav.php:83
9148 #, php-format
9149 msgid "People %s subscribes to"
9150 msgstr "Koumanantoù %s"
9151
9152 #: lib/subgroupnav.php:91
9153 #, php-format
9154 msgid "People subscribed to %s"
9155 msgstr "Koumananterien %s"
9156
9157 #: lib/subgroupnav.php:99
9158 #, php-format
9159 msgid "Groups %s is a member of"
9160 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9161
9162 #: lib/subgroupnav.php:105
9163 msgid "Invite"
9164 msgstr "Pediñ"
9165
9166 #: lib/subgroupnav.php:106
9167 #, php-format
9168 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9169 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9170
9171 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9172 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9173 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9177 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9178 msgid "People Tagcloud as tagged"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/tagcloudsection.php:56
9182 msgid "None"
9183 msgstr "Hini ebet"
9184
9185 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9186 #: lib/theme.php:74
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Invalid theme name."
9189 msgstr "Ment direizh."
9190
9191 #: lib/themeuploader.php:50
9192 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9196 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9200 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9201 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Failed saving theme."
9204 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9205
9206 #: lib/themeuploader.php:147
9207 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/themeuploader.php:166
9211 #, php-format
9212 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9213 msgid_plural ""
9214 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9215 msgstr[0] ""
9216 msgstr[1] ""
9217
9218 #: lib/themeuploader.php:179
9219 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/themeuploader.php:219
9223 msgid ""
9224 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9225 "digits, underscore, and minus sign."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/themeuploader.php:225
9229 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: lib/themeuploader.php:242
9233 #, php-format
9234 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/themeuploader.php:260
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Error opening theme archive."
9240 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9241
9242 #: lib/topposterssection.php:74
9243 msgid "Top posters"
9244 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9245
9246 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9247 #: lib/unblockform.php:67
9248 msgctxt "TITLE"
9249 msgid "Unblock"
9250 msgstr "Distankañ"
9251
9252 #: lib/unsandboxform.php:69
9253 msgid "Unsandbox"
9254 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9255
9256 #: lib/unsandboxform.php:80
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Unsandbox this user"
9259 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9260
9261 #: lib/unsilenceform.php:67
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Unsilence"
9264 msgstr "Didrouz"
9265
9266 #: lib/unsilenceform.php:78
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Unsilence this user"
9269 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9270
9271 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9272 msgid "Unsubscribe from this user"
9273 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9274
9275 #: lib/unsubscribeform.php:137
9276 msgid "Unsubscribe"
9277 msgstr "Digoumanantiñ"
9278
9279 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9280 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9281 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9284 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9285
9286 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9287 #: lib/userprofile.php:121
9288 msgid "Edit Avatar"
9289 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9290
9291 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9292 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9293 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9294 msgid "User actions"
9295 msgstr "Obererezh an implijer"
9296
9297 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9298 #: lib/userprofile.php:249
9299 msgid "User deletion in progress..."
9300 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9301
9302 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9303 #: lib/userprofile.php:277
9304 msgid "Edit profile settings"
9305 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9306
9307 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9308 #: lib/userprofile.php:279
9309 msgid "Edit"
9310 msgstr "Aozañ"
9311
9312 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9313 #: lib/userprofile.php:303
9314 msgid "Send a direct message to this user"
9315 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9316
9317 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9318 #: lib/userprofile.php:305
9319 msgid "Message"
9320 msgstr "Kemennadenn"
9321
9322 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9323 #: lib/userprofile.php:347
9324 msgid "Moderate"
9325 msgstr "Habaskaat"
9326
9327 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9328 #: lib/userprofile.php:386
9329 msgid "User role"
9330 msgstr "Rol an implijer"
9331
9332 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9333 #: lib/userprofile.php:389
9334 msgctxt "role"
9335 msgid "Administrator"
9336 msgstr "Merour"
9337
9338 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9339 #: lib/userprofile.php:391
9340 msgctxt "role"
9341 msgid "Moderator"
9342 msgstr "Habasker"
9343
9344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9345 #: lib/util.php:1306
9346 msgid "a few seconds ago"
9347 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9348
9349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9350 #: lib/util.php:1309
9351 msgid "about a minute ago"
9352 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9353
9354 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9355 #: lib/util.php:1313
9356 #, php-format
9357 msgid "about one minute ago"
9358 msgid_plural "about %d minutes ago"
9359 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9360 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9361
9362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9363 #: lib/util.php:1316
9364 msgid "about an hour ago"
9365 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9366
9367 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9368 #: lib/util.php:1320
9369 #, php-format
9370 msgid "about one hour ago"
9371 msgid_plural "about %d hours ago"
9372 msgstr[0] "tro un eur zo"
9373 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9374
9375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9376 #: lib/util.php:1323
9377 msgid "about a day ago"
9378 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9379
9380 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9381 #: lib/util.php:1327
9382 #, php-format
9383 msgid "about one day ago"
9384 msgid_plural "about %d days ago"
9385 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9386 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9387
9388 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9389 #: lib/util.php:1330
9390 msgid "about a month ago"
9391 msgstr "miz zo well-wazh"
9392
9393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9394 #: lib/util.php:1334
9395 #, php-format
9396 msgid "about one month ago"
9397 msgid_plural "about %d months ago"
9398 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9399 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9400
9401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9402 #: lib/util.php:1337
9403 msgid "about a year ago"
9404 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9405
9406 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9407 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9408 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9409 #, php-format
9410 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9411 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9412
9413 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9414 #: lib/xmppmanager.php:287
9415 #, php-format
9416 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9417 msgstr ""
9418
9419 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9420 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9421 #: lib/xmppmanager.php:406
9422 #, fuzzy, php-format
9423 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9424 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9425 msgstr[0] ""
9426 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9427 "arouezenn ho peus lakaet."
9428 msgstr[1] ""
9429 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9430 "arouezenn ho peus lakaet."
9431
9432 #. TRANS: Exception.
9433 #: lib/xrd.php:63
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Invalid XML."
9436 msgstr "Ment direizh."
9437
9438 #. TRANS: Exception.
9439 #: lib/xrd.php:68
9440 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9441 msgstr ""
9442
9443 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9444 #: scripts/restoreuser.php:62
9445 #, php-format
9446 msgid "Getting backup from file '%s'."
9447 msgstr ""