1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:00+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Tud pedet hepken"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s hag e vignoned"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
228 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
229 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 msgid "Unable to save your design settings."
367 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
369 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
376 #: actions/apiatomservice.php:85
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 msgstr "Oberezhioù %s"
390 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
391 #: actions/apiblockcreate.php:104
392 msgid "You cannot block yourself!"
393 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
395 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockcreate.php:126
397 msgid "Block user failed."
398 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
400 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
401 #: actions/apiblockdestroy.php:113
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
443 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
454 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
461 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
463 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
467 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
470 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
471 msgid "No status found with that ID."
472 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
475 #: actions/apifavoritecreate.php:120
476 msgid "This status is already a favorite."
477 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
479 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
480 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
481 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
482 msgid "Could not create favorite."
483 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
486 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
487 msgid "That status is not a favorite."
488 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
490 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
491 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
492 msgid "Could not delete favorite."
493 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
495 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
496 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
497 msgid "Could not follow user: profile not found."
498 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
501 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
502 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
504 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
505 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
508 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
509 msgid "Could not unfollow user: User not found."
511 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
514 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
515 msgid "You cannot unfollow yourself."
516 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
518 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
519 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
521 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
522 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
524 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
525 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
526 msgid "Could not determine source user."
527 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
529 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
530 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
531 msgid "Could not find target user."
532 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
538 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
539 #: actions/register.php:212
541 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
542 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
544 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
549 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
550 #: actions/register.php:215
551 msgid "Nickname already in use. Try another one."
552 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
559 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
560 #: actions/register.php:217
561 msgid "Not a valid nickname."
562 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
570 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
571 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
572 #: actions/register.php:224
573 msgid "Homepage is not a valid URL."
574 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
581 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
582 #: actions/register.php:227
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
596 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
597 #: actions/newgroup.php:152
599 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
600 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
601 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
602 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
609 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
610 #: actions/register.php:236
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
622 #: actions/newgroup.php:172
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
627 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #: actions/apigroupcreate.php:280
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
641 #: actions/newgroup.php:189
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
650 #: actions/newgroup.php:196
651 msgid "Alias can't be the same as nickname."
652 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
654 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
661 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
662 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
663 msgid "Group not found."
664 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
669 msgid "You are already a member of that group."
670 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
675 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
676 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
678 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
679 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
680 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
684 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
685 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
688 #: actions/apigroupleave.php:115
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
697 #: lib/command.php:398
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
703 #: actions/apigrouplist.php:94
708 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
709 #: actions/apigrouplist.php:104
711 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
712 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
714 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
716 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
719 msgstr "Strolladoù %s"
721 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:93
725 msgstr "strolladoù war %s"
727 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
728 #: actions/apimediaupload.php:101
729 msgid "Upload failed."
730 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
732 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
733 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
735 msgid "Invalid request token or verifier."
736 msgstr "Fichenn direizh."
738 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:107
740 msgid "No oauth_token parameter provided."
741 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
743 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
746 msgid "Invalid request token."
747 msgstr "Fichenn direizh."
749 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:121
752 msgid "Request token already authorized."
753 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
755 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
757 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
758 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
759 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
760 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
761 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
762 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
763 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
764 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
765 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
766 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
767 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
768 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
769 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
770 #: lib/designsettings.php:310
771 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
772 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
774 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:168
776 msgid "Invalid nickname / password!"
777 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
779 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:217
782 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
783 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
785 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
786 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
787 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
788 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
790 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
792 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
794 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
795 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
796 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
798 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
799 msgid "Unexpected form submission."
800 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
802 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:387
804 msgid "An application would like to connect to your account"
805 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
807 #. TRANS: Fieldset legend.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:404
809 msgid "Allow or deny access"
810 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:425
817 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
818 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
822 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
823 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
824 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:433
828 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
829 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
830 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
833 #. TRANS: Fieldset legend.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:455
839 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
840 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
841 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
843 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
844 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
845 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
846 #: lib/userprofile.php:134
850 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
851 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
853 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
857 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
858 #. TRANS: by an external application.
859 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
860 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
861 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
864 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
865 #: lib/applicationeditform.php:351
870 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:485
876 #. TRANS: Form instructions.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:502
878 msgid "Authorize access to your account information."
879 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
881 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:594
883 msgid "Authorization canceled."
884 msgstr "Nullet eo bet aotre."
886 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
887 #. TRANS: %s is an OAuth token.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:598
890 msgid "The request token %s has been revoked."
893 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:621
895 msgid "You have successfully authorized the application"
896 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
898 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:625
901 "Please return to the application and enter the following security code to "
902 "complete the process."
905 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 #. TRANS: %s is the authorised application name.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:632
909 msgid "You have successfully authorized %s"
910 msgstr "Aotreet ho peus %s"
912 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 #. TRANS: %s is the authorised application name.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:639
917 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
921 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
922 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
923 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
924 msgid "This method requires a POST or DELETE."
925 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
928 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
929 msgid "You may not delete another user's status."
930 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
932 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
933 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
934 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
935 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
936 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
937 msgid "No such notice."
938 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
940 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
941 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
942 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
943 msgid "Cannot repeat your own notice."
944 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
946 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
949 msgid "Already repeated that notice."
950 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
952 #: actions/apistatusesshow.php:117
954 msgid "HTTP method not supported."
955 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
957 #: actions/apistatusesshow.php:141
959 msgid "Unsupported format: %s"
960 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
962 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
963 #: actions/apistatusesshow.php:152
964 msgid "Status deleted."
965 msgstr "Statud diverket."
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
968 #: actions/apistatusesshow.php:159
969 msgid "No status with that ID found."
970 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
972 #: actions/apistatusesshow.php:227
973 msgid "Can only delete using the Atom format."
976 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
977 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
978 msgid "Can't delete this notice."
979 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
981 #: actions/apistatusesshow.php:247
983 msgid "Deleted notice %d"
984 msgstr "Dilemel un ali"
986 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
987 #: actions/apistatusesupdate.php:221
988 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
994 #: lib/mailhandler.php:60
996 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
997 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
998 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
999 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1001 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1002 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1004 msgid "Parent notice not found."
1005 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1011 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1012 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1018 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1024 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1037 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1038 #. TRANS: %s is the error.
1039 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1042 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1044 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1046 #: actions/apitimelinementions.php:115
1048 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1049 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1053 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:131
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1057 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1059 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1060 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1062 msgid "%s public timeline"
1063 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1065 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1066 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1068 msgid "%s updates from everyone!"
1069 msgstr "%s statud an holl !"
1071 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1072 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1074 msgid "Unimplemented."
1075 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1077 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1078 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1080 msgid "Repeated to %s"
1081 msgstr "Adkemeret evit %s"
1083 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1084 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1085 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1087 msgid "Repeats of %s"
1088 msgstr "Adkemeret eus %s"
1090 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1091 #. TRANS: %s is the tag.
1092 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1094 msgid "Notices tagged with %s"
1095 msgstr "Alioù merket gant %s"
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1099 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1101 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1102 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1104 #: actions/apitimelineuser.php:300
1106 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1107 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1109 #: actions/apitimelineuser.php:306
1110 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1113 #: actions/apitimelineuser.php:316
1114 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1117 #: actions/apitimelineuser.php:325
1118 msgid "Can only handle post activities."
1121 #: actions/apitimelineuser.php:334
1123 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1126 #: actions/apitimelineuser.php:392
1128 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1131 #: actions/apitimelineuser.php:423
1133 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1136 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1137 #: actions/apitrends.php:85
1138 msgid "API method under construction."
1139 msgstr "Hentenn API war sevel."
1141 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1142 #: actions/apiusershow.php:94
1144 msgid "User not found."
1145 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1148 #: actions/attachment.php:73
1149 msgid "No such attachment."
1150 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1152 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1153 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1154 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1155 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1156 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1157 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1158 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1159 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1160 msgid "No nickname."
1161 msgstr "Lesanv ebet."
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:66
1168 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1169 #: actions/avatarbynickname.php:72
1170 msgid "Invalid size."
1171 msgstr "Ment direizh."
1173 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1174 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1176 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1177 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1181 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1182 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1183 #: actions/avatarsettings.php:78
1185 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1188 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1189 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1190 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1192 msgid "User without matching profile."
1193 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1195 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1196 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1197 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1198 #: actions/grouplogo.php:254
1199 msgid "Avatar settings"
1200 msgstr "Arventennoù an avatar"
1202 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1203 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1204 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1205 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1209 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1210 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1211 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1212 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1216 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1217 #: actions/avatarsettings.php:155
1222 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1223 #: actions/avatarsettings.php:173
1228 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1229 #: actions/avatarsettings.php:243
1234 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1235 #: actions/avatarsettings.php:318
1236 msgid "No file uploaded."
1237 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1239 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1240 #: actions/avatarsettings.php:346
1241 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1242 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1244 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1245 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1246 msgid "Lost our file data."
1247 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1249 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1250 #: actions/avatarsettings.php:385
1251 msgid "Avatar updated."
1252 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1254 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1255 #: actions/avatarsettings.php:389
1256 msgid "Failed updating avatar."
1257 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1259 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1260 #: actions/avatarsettings.php:413
1261 msgid "Avatar deleted."
1262 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1264 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1265 #: actions/block.php:68
1266 msgid "You already blocked that user."
1267 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1269 #. TRANS: Title for block user page.
1270 #. TRANS: Legend for block user form.
1271 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1273 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1275 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1276 #: actions/block.php:139
1278 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1279 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1280 "will not be notified of any @-replies from them."
1283 #. TRANS: Button label on the user block form.
1284 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1285 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1286 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1287 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1288 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1289 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1290 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1291 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1296 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1297 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1298 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1299 msgid "Do not block this user"
1300 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1302 #. TRANS: Button label on the user block form.
1303 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1304 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1305 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1306 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1307 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1308 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1309 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1310 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1315 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1316 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1317 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1318 msgid "Block this user"
1319 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1321 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1322 #: actions/block.php:189
1323 msgid "Failed to save block information."
1324 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1326 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1329 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1333 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1334 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1335 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1336 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1337 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1338 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1339 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1340 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1341 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1342 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1343 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1344 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1345 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1346 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1347 #: lib/command.php:380
1348 msgid "No such group."
1349 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1351 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1352 #. TRANS: %s is a group nickname.
1353 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1355 msgid "%s blocked profiles"
1356 msgstr "%s profil stanket"
1358 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1359 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1360 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1362 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1363 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1365 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1367 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1369 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1371 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1373 msgid "Unblock user from group"
1374 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1376 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1377 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1382 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1383 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1385 msgid "Unblock this user"
1386 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1388 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1390 #: actions/bookmarklet.php:51
1393 msgstr "Postañ war %s"
1395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:74
1397 msgid "No confirmation code."
1398 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1400 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1401 #: actions/confirmaddress.php:80
1402 msgid "Confirmation code not found."
1403 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1405 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1406 #: actions/confirmaddress.php:86
1407 msgid "That confirmation code is not for you!"
1408 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1410 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1411 #: actions/confirmaddress.php:92
1413 msgid "Unrecognized address type %s."
1414 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1416 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1417 #: actions/confirmaddress.php:97
1418 msgid "That address has already been confirmed."
1419 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1421 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1422 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1423 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1424 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1425 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1426 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1427 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1428 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1430 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1431 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1432 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1433 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1434 #: actions/smssettings.php:464
1435 msgid "Couldn't update user."
1436 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1438 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1439 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1440 #: actions/confirmaddress.php:132
1442 msgid "Could not delete address confirmation."
1443 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1445 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1446 #: actions/confirmaddress.php:150
1447 msgid "Confirm address"
1448 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1450 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1451 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1452 #: actions/confirmaddress.php:166
1454 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1455 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1457 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1458 #: actions/conversation.php:96
1459 msgid "Conversation"
1462 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1463 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1464 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1469 #: actions/deleteapplication.php:62
1470 msgid "You must be logged in to delete an application."
1471 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1474 #: actions/deleteapplication.php:71
1475 msgid "Application not found."
1476 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1480 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1481 #: actions/showapplication.php:94
1482 msgid "You are not the owner of this application."
1483 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1485 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1486 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1487 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1488 #: lib/action.php:1409
1489 msgid "There was a problem with your session token."
1490 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1492 #. TRANS: Title for delete application page.
1493 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1494 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1495 msgid "Delete application"
1496 msgstr "Dilemel ar poelad"
1498 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1499 #: actions/deleteapplication.php:152
1501 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1502 "about the application from the database, including all existing user "
1506 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1507 #: actions/deleteapplication.php:161
1508 msgid "Do not delete this application"
1509 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1511 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1512 #: actions/deleteapplication.php:167
1513 msgid "Delete this application"
1514 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1516 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1517 #: actions/deletegroup.php:64
1519 msgid "You must be logged in to delete a group."
1520 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1522 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1523 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1524 #: actions/leavegroup.php:88
1525 msgid "No nickname or ID."
1526 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1528 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1529 #: actions/deletegroup.php:107
1531 msgid "You are not allowed to delete this group."
1532 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1534 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1535 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1536 #: actions/deletegroup.php:150
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Could not delete group %s."
1539 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1541 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1542 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1543 #: actions/deletegroup.php:159
1544 #, fuzzy, php-format
1545 msgid "Deleted group %s"
1546 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1548 #. TRANS: Title of delete group page.
1549 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1550 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1551 msgid "Delete group"
1552 msgstr "Dilemel ar strollad"
1554 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1555 #: actions/deletegroup.php:206
1557 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1558 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1559 "will still appear in individual timelines."
1562 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1563 #: actions/deletegroup.php:224
1565 msgid "Do not delete this group"
1566 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1569 #: actions/deletegroup.php:231
1571 msgid "Delete this group"
1572 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1574 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1576 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1577 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1578 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1579 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1580 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1581 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1582 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1583 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1584 #: lib/settingsaction.php:72
1585 msgid "Not logged in."
1586 msgstr "Nann-kevreet."
1588 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1589 #: actions/deletenotice.php:110
1591 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1595 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1596 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1597 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1598 msgid "Delete notice"
1599 msgstr "Dilemel un ali"
1601 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1602 #: actions/deletenotice.php:152
1603 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1604 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1606 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1607 #: actions/deletenotice.php:159
1608 msgid "Do not delete this notice"
1609 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1611 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1612 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1613 msgid "Delete this notice"
1614 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1616 #: actions/deleteuser.php:67
1617 msgid "You cannot delete users."
1618 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1620 #: actions/deleteuser.php:74
1621 msgid "You can only delete local users."
1622 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1624 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1626 msgstr "Diverkañ an implijer"
1628 #: actions/deleteuser.php:136
1630 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1631 "the user from the database, without a backup."
1634 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1635 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1636 msgid "Delete this user"
1637 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1639 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1640 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1641 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1645 #: actions/designadminpanel.php:74
1646 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1649 #: actions/designadminpanel.php:335
1650 msgid "Invalid logo URL."
1651 msgstr "URL fall evit al logo."
1653 #: actions/designadminpanel.php:340
1655 msgid "Invalid SSL logo URL."
1656 msgstr "URL fall evit al logo."
1658 #: actions/designadminpanel.php:344
1660 msgid "Theme not available: %s."
1661 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1663 #: actions/designadminpanel.php:448
1665 msgstr "Cheñch al logo"
1667 #: actions/designadminpanel.php:453
1669 msgstr "Logo al lec'hienn"
1671 #: actions/designadminpanel.php:457
1675 #: actions/designadminpanel.php:469
1676 msgid "Change theme"
1677 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1679 #: actions/designadminpanel.php:486
1681 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1683 #: actions/designadminpanel.php:487
1684 msgid "Theme for the site."
1685 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1687 #: actions/designadminpanel.php:493
1688 msgid "Custom theme"
1689 msgstr "Dodenn personelaet"
1691 #: actions/designadminpanel.php:497
1692 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1695 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1696 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1697 msgid "Change background image"
1698 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1700 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1701 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1702 #: lib/designsettings.php:183
1706 #: actions/designadminpanel.php:522
1709 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1713 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1714 #: actions/designadminpanel.php:553
1716 msgstr "Gweredekaet"
1718 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1719 #: actions/designadminpanel.php:570
1721 msgstr "Diweredekaet"
1723 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1724 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1725 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1726 msgid "Turn background image on or off."
1727 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1729 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1730 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1731 msgid "Tile background image"
1732 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1734 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1735 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1736 msgid "Change colours"
1737 msgstr "Kemmañ al livioù"
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1740 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1745 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1747 msgstr "Barenn kostez"
1749 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1750 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1754 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1755 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1759 #: actions/designadminpanel.php:677
1763 #: actions/designadminpanel.php:681
1765 msgstr "CSS personelaet"
1767 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1768 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1769 msgid "Use defaults"
1770 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1772 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1773 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1774 msgid "Restore default designs"
1775 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1777 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1778 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1779 msgid "Reset back to default"
1780 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1782 #. TRANS: Submit button title.
1783 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1784 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1785 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1786 #: lib/applicationeditform.php:357
1790 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1791 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1793 msgstr "Enrollañ an design"
1795 #: actions/disfavor.php:81
1796 msgid "This notice is not a favorite!"
1797 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1799 #: actions/disfavor.php:94
1800 msgid "Add to favorites"
1801 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1803 #: actions/doc.php:158
1805 msgid "No such document \"%s\""
1806 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1808 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1809 #. TRANS: Form legend.
1810 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1811 msgid "Edit application"
1812 msgstr "Kemmañ an arload"
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1815 #: actions/editapplication.php:66
1816 msgid "You must be logged in to edit an application."
1817 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1820 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1821 msgid "No such application."
1822 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1824 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:167
1826 msgid "Use this form to edit your application."
1827 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1829 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1831 msgid "Name is required."
1832 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1834 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1837 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1838 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1840 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1841 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1842 msgid "Name already in use. Try another one."
1843 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1845 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1846 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1847 msgid "Description is required."
1848 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1850 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:208
1852 msgid "Source URL is too long."
1853 msgstr "Mammenn URL re hir."
1855 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1857 msgid "Source URL is not valid."
1858 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1860 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1862 msgid "Organization is required."
1863 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1865 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1866 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1868 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1869 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1871 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1872 msgid "Organization homepage is required."
1873 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1875 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1876 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1877 msgid "Callback is too long."
1878 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1880 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1881 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1882 msgid "Callback URL is not valid."
1883 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1885 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1886 #: actions/editapplication.php:282
1887 msgid "Could not update application."
1888 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1890 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1891 #: actions/editgroup.php:55
1893 msgid "Edit %s group"
1894 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1897 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1898 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1899 msgid "You must be logged in to create a group."
1900 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1903 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1904 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1905 msgid "You must be an admin to edit the group."
1906 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1908 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1909 #: actions/editgroup.php:161
1910 msgid "Use this form to edit the group."
1911 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1913 #. TRANS: Group edit form validation error.
1914 #. TRANS: Group create form validation error.
1915 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1917 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1918 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1920 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1921 #: actions/editgroup.php:281
1922 msgid "Could not update group."
1923 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1925 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1926 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1927 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1928 msgid "Could not create aliases."
1929 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1931 #. TRANS: Group edit form success message.
1932 #: actions/editgroup.php:305
1933 msgid "Options saved."
1934 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1936 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1937 #: actions/emailsettings.php:61
1938 msgid "Email settings"
1939 msgstr "Arventennoù ar postel"
1941 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1942 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1943 #: actions/emailsettings.php:76
1945 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1946 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1948 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1949 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1950 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1951 msgid "Email address"
1952 msgstr "Chomlec'h postel"
1954 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1955 #: actions/emailsettings.php:112
1956 msgid "Current confirmed email address."
1957 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1959 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1960 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1961 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1962 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1963 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1964 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1965 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1966 #: actions/smssettings.php:180
1971 #: actions/emailsettings.php:122
1973 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1974 "a message with further instructions."
1977 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1978 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1979 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1980 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1981 #. TRANS: organization.
1982 #: actions/emailsettings.php:139
1983 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1984 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1987 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1988 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1989 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1990 #: actions/smssettings.php:162
1995 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1996 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1997 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1998 msgid "Incoming email"
1999 msgstr "Postel o tont"
2001 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2002 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2003 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2005 msgid "Send email to this address to post new notices."
2006 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2008 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2009 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2010 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2012 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2013 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2015 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2016 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2017 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2022 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2023 #: actions/emailsettings.php:178
2024 msgid "Email preferences"
2025 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2027 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2028 #: actions/emailsettings.php:186
2030 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2031 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:192
2035 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2036 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:199
2040 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2041 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:205
2045 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2046 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 #: actions/emailsettings.php:211
2050 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 #: actions/emailsettings.php:218
2055 msgid "I want to post notices by email."
2056 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2058 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2059 #: actions/emailsettings.php:225
2060 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2061 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2063 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2064 #: actions/emailsettings.php:346
2065 msgid "Email preferences saved."
2066 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2068 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2069 #: actions/emailsettings.php:366
2070 msgid "No email address."
2071 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2073 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2074 #: actions/emailsettings.php:374
2076 msgid "Cannot normalize that email address"
2077 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2079 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2080 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2081 #: actions/siteadminpanel.php:144
2082 msgid "Not a valid email address."
2083 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2085 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2086 #: actions/emailsettings.php:383
2087 msgid "That is already your email address."
2088 msgstr "Ho postel eo dija."
2090 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2091 #: actions/emailsettings.php:387
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2099 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2100 #: actions/smssettings.php:373
2101 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2102 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2104 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2105 #: actions/emailsettings.php:411
2107 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2108 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2111 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2112 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2114 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2115 #: actions/smssettings.php:408
2116 msgid "No pending confirmation to cancel."
2117 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2119 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2120 #: actions/emailsettings.php:437
2121 msgid "That is the wrong email address."
2122 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2125 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2126 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2127 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2128 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2130 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2131 #: actions/emailsettings.php:451
2132 msgid "Email confirmation cancelled."
2133 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2135 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2136 #. TRANS: registered for the active user.
2137 #: actions/emailsettings.php:471
2138 msgid "That is not your email address."
2139 msgstr "N'eo ket ho postel."
2141 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2142 #: actions/emailsettings.php:492
2143 msgid "The email address was removed."
2144 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2146 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2147 msgid "No incoming email address."
2148 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2150 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2151 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2152 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2153 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2154 msgid "Couldn't update user record."
2155 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2157 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2158 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2159 msgid "Incoming email address removed."
2160 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2162 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2163 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2164 msgid "New incoming email address added."
2165 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2167 #: actions/favor.php:79
2168 msgid "This notice is already a favorite!"
2169 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2171 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2172 msgid "Disfavor favorite"
2173 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2175 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2176 #: lib/publicgroupnav.php:93
2177 msgid "Popular notices"
2178 msgstr "Alioù poblek"
2180 #: actions/favorited.php:67
2182 msgid "Popular notices, page %d"
2183 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2185 #: actions/favorited.php:79
2186 msgid "The most popular notices on the site right now."
2187 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2189 #: actions/favorited.php:150
2190 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2193 #: actions/favorited.php:153
2195 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2196 "next to any notice you like."
2199 #: actions/favorited.php:156
2200 #, fuzzy, php-format
2202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2203 "notice to your favorites!"
2205 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2206 "gentañ da embann un dra !"
2208 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2209 #: lib/personalgroupnav.php:118
2211 msgid "%s's favorite notices"
2212 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2214 #: actions/favoritesrss.php:115
2216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2217 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2219 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2220 #: lib/publicgroupnav.php:89
2222 msgid "Featured users"
2223 msgstr "Diverkañ an implijer"
2225 #: actions/featured.php:71
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Featured users, page %d"
2228 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2230 #: actions/featured.php:99
2232 msgid "A selection of some great users on %s"
2233 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2235 #: actions/file.php:34
2236 msgid "No notice ID."
2237 msgstr "ID ali ebet."
2239 #: actions/file.php:38
2243 #: actions/file.php:42
2244 msgid "No attachments."
2245 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2247 #: actions/file.php:51
2249 msgid "No uploaded attachments."
2250 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2252 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2253 msgid "Not expecting this response!"
2254 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2256 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2257 msgid "User being listened to does not exist."
2260 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2262 msgid "You can use the local subscription!"
2263 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2265 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2266 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2267 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2269 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2270 msgid "You are not authorized."
2271 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2273 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2275 msgid "Could not convert request token to access token."
2276 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2278 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2279 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2282 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2283 msgid "Error updating remote profile."
2284 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2286 #: actions/getfile.php:79
2287 msgid "No such file."
2288 msgstr "Restr ezvezant."
2290 #: actions/getfile.php:83
2291 msgid "Cannot read file."
2292 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2294 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2295 msgid "Invalid role."
2296 msgstr "Roll direizh."
2298 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2299 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2302 #: actions/grantrole.php:75
2303 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2304 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2306 #: actions/grantrole.php:82
2307 msgid "User already has this role."
2308 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2310 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2311 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2312 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2313 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2314 #: lib/profileformaction.php:79
2315 msgid "No profile specified."
2316 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2318 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2320 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2321 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2322 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2323 msgid "No profile with that ID."
2324 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2326 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2327 #: actions/makeadmin.php:81
2328 msgid "No group specified."
2329 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2331 #: actions/groupblock.php:91
2332 msgid "Only an admin can block group members."
2333 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2335 #: actions/groupblock.php:95
2336 msgid "User is already blocked from group."
2337 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2339 #: actions/groupblock.php:100
2340 msgid "User is not a member of group."
2341 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2343 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2344 msgid "Block user from group"
2345 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2347 #: actions/groupblock.php:160
2350 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2351 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2352 "the group in the future."
2355 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2356 #: actions/groupblock.php:182
2357 msgid "Do not block this user from this group"
2358 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2361 #: actions/groupblock.php:189
2362 msgid "Block this user from this group"
2363 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2365 #: actions/groupblock.php:206
2367 msgid "Database error blocking user from group."
2368 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2370 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2374 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2376 msgid "You must be logged in to edit a group."
2377 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2379 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2380 msgid "Group design"
2381 msgstr "Design ar strollad"
2383 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2385 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2386 "palette of your choice."
2389 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2390 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2391 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2392 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2393 msgid "Couldn't update your design."
2394 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2396 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2397 msgid "Design preferences saved."
2398 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2400 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2402 msgstr "Logo ar strollad"
2404 #: actions/grouplogo.php:153
2407 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2410 #: actions/grouplogo.php:236
2414 #: actions/grouplogo.php:289
2418 #: actions/grouplogo.php:365
2420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2421 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2423 #: actions/grouplogo.php:399
2424 msgid "Logo updated."
2425 msgstr "Logo hizivaet."
2427 #: actions/grouplogo.php:401
2428 msgid "Failed updating logo."
2429 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2431 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2432 #. TRANS: %s is the name of the group.
2433 #: actions/groupmembers.php:102
2435 msgid "%s group members"
2436 msgstr "Izili ar strollad %s"
2438 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2439 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2440 #: actions/groupmembers.php:107
2442 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2443 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2445 #: actions/groupmembers.php:122
2446 msgid "A list of the users in this group."
2447 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2449 #: actions/groupmembers.php:186
2453 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2454 #: actions/groupmembers.php:399
2459 #. TRANS: Submit button title.
2460 #: actions/groupmembers.php:403
2462 msgid "Block this user"
2463 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2465 #: actions/groupmembers.php:498
2466 msgid "Make user an admin of the group"
2467 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2469 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2470 #: actions/groupmembers.php:533
2473 msgstr "Lakaat ur merour"
2475 #. TRANS: Submit button title.
2476 #: actions/groupmembers.php:537
2478 msgid "Make this user an admin"
2479 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2481 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2482 #: actions/grouprss.php:142
2484 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2485 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2487 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2488 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2492 #: actions/groups.php:64
2494 msgid "Groups, page %d"
2495 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2497 #: actions/groups.php:90
2500 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2501 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2502 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2503 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2507 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2508 msgid "Create a new group"
2509 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2511 #: actions/groupsearch.php:52
2512 #, fuzzy, php-format
2514 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2515 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2517 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2518 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2521 #: actions/groupsearch.php:58
2522 msgid "Group search"
2523 msgstr "Klask strolladoù"
2525 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2526 #: actions/peoplesearch.php:83
2528 msgstr "Disoc'h ebet."
2530 #: actions/groupsearch.php:82
2533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2534 "newgroup%%) yourself."
2536 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2537 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2539 #: actions/groupsearch.php:85
2540 #, fuzzy, php-format
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2543 "action.newgroup%%) yourself!"
2545 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2546 "gentañ da embann un dra !"
2548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2549 #: actions/groupunblock.php:94
2550 msgid "Only an admin can unblock group members."
2551 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2554 #: actions/groupunblock.php:99
2555 msgid "User is not blocked from group."
2556 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2558 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2559 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2560 msgid "Error removing the block."
2561 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2563 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2564 #: actions/imsettings.php:60
2566 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2568 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2569 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2570 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2571 #: actions/imsettings.php:74
2574 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2575 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2578 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2579 #: actions/imsettings.php:94
2580 msgid "IM is not available."
2581 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2583 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2584 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2585 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2587 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2589 #: actions/imsettings.php:113
2590 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2591 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2593 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2594 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2595 #: actions/imsettings.php:124
2598 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2599 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2602 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2603 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2604 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2605 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2606 #. TRANS: person or organization.
2607 #: actions/imsettings.php:143
2610 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2611 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2614 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2615 #: actions/imsettings.php:158
2616 msgid "IM preferences"
2617 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2619 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2620 #: actions/imsettings.php:163
2621 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2622 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2624 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2625 #: actions/imsettings.php:169
2627 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2628 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2630 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2631 #: actions/imsettings.php:175
2633 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2634 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2636 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2637 #: actions/imsettings.php:182
2638 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2639 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2641 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2642 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2643 msgid "Preferences saved."
2644 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2646 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2647 #: actions/imsettings.php:312
2648 msgid "No Jabber ID."
2649 msgstr "ID Jabber ebet."
2651 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2652 #: actions/imsettings.php:320
2653 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2654 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2656 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2657 #: actions/imsettings.php:325
2658 msgid "Not a valid Jabber ID"
2659 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2661 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2662 #: actions/imsettings.php:329
2663 msgid "That is already your Jabber ID."
2664 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2666 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2667 #: actions/imsettings.php:333
2668 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2669 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2671 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2672 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2673 #: actions/imsettings.php:361
2676 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2677 "s for sending messages to you."
2680 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2681 #: actions/imsettings.php:391
2682 msgid "That is the wrong IM address."
2683 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2685 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2686 #: actions/imsettings.php:400
2688 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2689 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2691 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2692 #: actions/imsettings.php:405
2693 msgid "IM confirmation cancelled."
2694 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2696 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2697 #. TRANS: registered for the active user.
2698 #: actions/imsettings.php:427
2699 msgid "That is not your Jabber ID."
2700 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2702 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2703 #: actions/imsettings.php:450
2704 msgid "The IM address was removed."
2705 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2707 #: actions/inbox.php:59
2709 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2710 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2712 #: actions/inbox.php:62
2714 msgid "Inbox for %s"
2715 msgstr "Bost resevout %s"
2717 #: actions/inbox.php:115
2718 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2722 #: actions/invite.php:40
2723 msgid "Invites have been disabled."
2724 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2727 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2728 #: actions/invite.php:44
2730 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2731 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2733 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2734 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2735 #: actions/invite.php:77
2737 msgid "Invalid email address: %s."
2738 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2740 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2741 #: actions/invite.php:116
2742 msgid "Invitations sent"
2743 msgstr "Pedadennoù kaset"
2745 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2746 #: actions/invite.php:119
2747 msgid "Invite new users"
2748 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2750 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2751 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2752 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2753 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2754 #: actions/invite.php:139
2756 msgid "You are already subscribed to this user:"
2757 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2758 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2759 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2761 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2762 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2763 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2764 #, fuzzy, php-format
2767 msgstr "%1$s (%2$s)"
2769 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2770 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2771 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2772 #: actions/invite.php:153
2774 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2776 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2778 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2779 "implijerien da-heul :"
2781 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2782 "implijerien da-heul :"
2784 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2785 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2786 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2787 #: actions/invite.php:167
2789 msgid "Invitation sent to the following person:"
2790 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2791 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2792 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2794 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2795 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2796 #: actions/invite.php:177
2798 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2799 "on the site. Thanks for growing the community!"
2802 #. TRANS: Form instructions.
2803 #: actions/invite.php:190
2806 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2807 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2809 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2810 #: actions/invite.php:217
2811 msgid "Email addresses"
2812 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2814 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2815 #: actions/invite.php:220
2816 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2817 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2819 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2820 #: actions/invite.php:224
2821 msgid "Personal message"
2822 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2824 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2825 #: actions/invite.php:227
2826 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2827 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2829 #. TRANS: Send button for inviting friends
2830 #: actions/invite.php:231
2835 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2836 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2837 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2838 #: actions/invite.php:263
2840 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2841 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2843 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2844 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2845 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2846 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2847 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2848 #: actions/invite.php:270
2851 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2853 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2854 "you know and people who interest you.\n"
2856 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2857 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2858 "share your interests.\n"
2864 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2868 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2873 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2879 #: actions/joingroup.php:60
2880 msgid "You must be logged in to join a group."
2881 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2883 #: actions/joingroup.php:141
2885 msgid "%1$s joined group %2$s"
2886 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2888 #: actions/leavegroup.php:60
2889 msgid "You must be logged in to leave a group."
2890 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2892 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2893 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2894 msgid "You are not a member of that group."
2895 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2897 #: actions/leavegroup.php:137
2899 msgid "%1$s left group %2$s"
2900 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2902 #. TRANS: User admin panel title
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2906 msgstr "Aotre-implijout"
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2909 msgid "License for this StatusNet site"
2910 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2913 msgid "Invalid license selection."
2914 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2918 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2924 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2925 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2928 msgid "Invalid license URL."
2929 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2932 msgid "Invalid license image URL."
2933 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2936 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2937 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2940 msgid "License image must be blank or valid URL."
2941 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2944 msgid "License selection"
2945 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2952 msgid "All Rights Reserved"
2953 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2956 msgid "Creative Commons"
2957 msgstr "Creative Commons"
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2964 msgid "Select license"
2965 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2968 msgid "License details"
2969 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2976 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2977 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2980 msgid "License Title"
2981 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2984 msgid "The title of the license."
2985 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2989 msgstr "URL an aotre-implijout"
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2992 msgid "URL for more information about the license."
2993 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2996 msgid "License Image URL"
2997 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2999 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3000 msgid "URL for an image to display with the license."
3001 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3003 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3004 msgid "Save license settings"
3005 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3007 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3008 msgid "Already logged in."
3009 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3011 #: actions/login.php:148
3012 msgid "Incorrect username or password."
3013 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3015 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3016 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3018 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3021 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3025 #: actions/login.php:249
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3029 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3033 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3036 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3037 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3039 #: actions/login.php:269
3040 msgid "Lost or forgotten password?"
3041 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3043 #: actions/login.php:288
3045 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3046 "changing your settings."
3048 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3049 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3051 #: actions/login.php:292
3052 msgid "Login with your username and password."
3053 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3055 #: actions/login.php:295
3058 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3060 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3063 #: actions/makeadmin.php:92
3064 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3065 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3067 #: actions/makeadmin.php:96
3069 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3070 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3072 #: actions/makeadmin.php:133
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3075 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3077 #: actions/makeadmin.php:146
3079 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3082 #: actions/microsummary.php:69
3083 msgid "No current status."
3084 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3086 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3087 #: actions/newapplication.php:52
3088 msgid "New application"
3089 msgstr "Arload nevez"
3091 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3092 #: actions/newapplication.php:65
3093 msgid "You must be logged in to register an application."
3094 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3096 #: actions/newapplication.php:147
3097 msgid "Use this form to register a new application."
3098 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3100 #: actions/newapplication.php:184
3101 msgid "Source URL is required."
3102 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3104 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3105 msgid "Could not create application."
3106 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3108 #. TRANS: Title for form to create a group.
3109 #: actions/newgroup.php:53
3111 msgstr "Strollad nevez"
3113 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3114 #: actions/newgroup.php:110
3115 msgid "Use this form to create a new group."
3116 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3118 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3120 msgstr "Kemennadenn nevez"
3122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3123 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3124 msgid "You can't send a message to this user."
3125 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3127 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3128 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3129 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3130 #: lib/command.php:581
3132 msgstr "Goullo eo !"
3134 #: actions/newmessage.php:161
3135 msgid "No recipient specified."
3136 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3139 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3141 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3143 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3146 #: actions/newmessage.php:184
3147 msgid "Message sent"
3148 msgstr "Kemennadenn kaset"
3150 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3151 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3152 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3154 msgid "Direct message to %s sent."
3155 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3157 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3161 #: actions/newnotice.php:69
3165 #: actions/newnotice.php:230
3166 msgid "Notice posted"
3167 msgstr "Ali embannet"
3169 #: actions/noticesearch.php:68
3170 #, fuzzy, php-format
3172 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3173 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3175 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3176 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3179 #: actions/noticesearch.php:78
3181 msgstr "Klask testennoù"
3183 #: actions/noticesearch.php:91
3185 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3186 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3188 #: actions/noticesearch.php:121
3191 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3192 "status_textarea=%s)!"
3195 #: actions/noticesearch.php:124
3196 #, fuzzy, php-format
3198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3199 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3201 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3202 "gentañ da embann un dra !"
3204 #: actions/noticesearchrss.php:96
3206 msgid "Updates with \"%s\""
3207 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3209 #: actions/noticesearchrss.php:98
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3212 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3214 #: actions/nudge.php:85
3216 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3220 #: actions/nudge.php:94
3222 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3224 #: actions/nudge.php:97
3226 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3228 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3229 #: actions/oauthappssettings.php:60
3230 msgid "You must be logged in to list your applications."
3231 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3233 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3234 #: actions/oauthappssettings.php:76
3235 msgid "OAuth applications"
3236 msgstr "Poelladoù OAuth"
3238 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3239 #: actions/oauthappssettings.php:88
3240 msgid "Applications you have registered"
3241 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3243 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3244 #: actions/oauthappssettings.php:141
3246 msgid "You have not registered any applications yet."
3247 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3249 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3251 msgid "Connected applications"
3252 msgstr "Poeladoù kevreet."
3254 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3256 msgid "The following connections exist for your account."
3259 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3261 msgid "You are not a user of that application."
3262 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3264 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3265 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3276 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3280 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3282 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3283 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3285 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3286 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3287 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3291 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3292 "this instance of StatusNet."
3295 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3296 msgid "Notice has no profile."
3297 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3299 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3301 msgid "%1$s's status on %2$s"
3302 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3304 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3305 #: actions/oembed.php:168
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid "Content type %s not supported."
3308 msgstr "seurt an danvez "
3310 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3311 #: actions/oembed.php:172
3313 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3316 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3317 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3318 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3320 msgid "Not a supported data format."
3321 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3323 #: actions/opensearch.php:64
3324 msgid "People Search"
3327 #: actions/opensearch.php:67
3328 msgid "Notice Search"
3329 msgstr "Klask alioù"
3331 #: actions/othersettings.php:59
3332 msgid "Other settings"
3333 msgstr "Arventennoù all"
3335 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3336 #: actions/othersettings.php:71
3337 msgid "Manage various other options."
3338 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3340 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3341 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3342 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3343 #: actions/othersettings.php:111
3344 msgid " (free service)"
3345 msgstr " (servij digoust)"
3347 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3348 #: actions/othersettings.php:120
3349 msgid "Shorten URLs with"
3352 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3353 #: actions/othersettings.php:122
3354 msgid "Automatic shortening service to use."
3357 #. TRANS: Label for checkbox.
3358 #: actions/othersettings.php:128
3360 msgid "View profile designs"
3361 msgstr "Design ar profil"
3363 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3364 #: actions/othersettings.php:130
3365 msgid "Show or hide profile designs."
3366 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3368 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3369 #: actions/othersettings.php:162
3371 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3372 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3374 #: actions/otp.php:69
3375 msgid "No user ID specified."
3376 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3378 #: actions/otp.php:83
3380 msgid "No login token specified."
3381 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3383 #: actions/otp.php:90
3385 msgid "No login token requested."
3386 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3388 #: actions/otp.php:95
3390 msgid "Invalid login token specified."
3391 msgstr "Fichenn direizh."
3393 #: actions/otp.php:104
3395 msgid "Login token expired."
3396 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3398 #: actions/outbox.php:58
3400 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3401 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3403 #: actions/outbox.php:61
3405 msgid "Outbox for %s"
3406 msgstr "Boest kas %s"
3408 #: actions/outbox.php:116
3409 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3412 #: actions/passwordsettings.php:58
3413 msgid "Change password"
3414 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3416 #: actions/passwordsettings.php:69
3417 msgid "Change your password."
3418 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3420 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3421 msgid "Password change"
3422 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3424 #: actions/passwordsettings.php:104
3425 msgid "Old password"
3426 msgstr "Ger-tremen kozh"
3428 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3429 msgid "New password"
3430 msgstr "Ger-tremen nevez"
3432 #: actions/passwordsettings.php:109
3433 msgid "6 or more characters"
3434 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3436 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3437 #: actions/register.php:442
3441 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3442 msgid "Same as password above"
3443 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3445 #: actions/passwordsettings.php:117
3449 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3450 msgid "Password must be 6 or more characters."
3451 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3453 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3454 msgid "Passwords don't match."
3455 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3457 #: actions/passwordsettings.php:165
3458 msgid "Incorrect old password"
3459 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3461 #: actions/passwordsettings.php:181
3462 msgid "Error saving user; invalid."
3463 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3465 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3466 msgid "Can't save new password."
3467 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3469 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3470 msgid "Password saved."
3471 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3473 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3474 #. TRANS: Menu item for site administration
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3479 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3481 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3484 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3488 msgid "Theme directory not readable: %s."
3489 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3495 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3496 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Background directory not writable: %s."
3503 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3505 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3506 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3508 #, fuzzy, php-format
3509 msgid "Locales directory not readable: %s."
3510 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3512 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3513 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3515 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3518 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3523 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3530 msgid "Site's server hostname."
3531 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3533 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3542 msgstr "Hent al lec'hienn"
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3547 msgid "Locale directory"
3548 msgstr "Doser an temoù"
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3551 msgid "Directory path to locales."
3554 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3557 msgstr "URLioù brav"
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3560 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3570 msgid "Server for themes."
3571 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3575 msgid "Web path to themes."
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3582 msgstr "Servijer SSL"
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3586 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3594 msgstr "Hent al lec'hienn"
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3598 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3601 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3606 msgstr "Doser an temoù"
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3610 msgid "Directory where themes are located."
3613 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3620 msgid "Avatar server"
3621 msgstr "Servijer avatar"
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3626 msgid "Server for avatars."
3627 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3632 msgstr "Hent an avataroù"
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3637 msgid "Web path to avatars."
3638 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3640 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3642 msgid "Avatar directory"
3643 msgstr "Restroù an avataroù"
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3647 msgid "Directory where avatars are located."
3650 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3653 msgstr "Backgroundoù"
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3658 msgid "Server for backgrounds."
3659 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3663 msgid "Web path to backgrounds."
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3668 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3673 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3678 msgid "Directory where backgrounds are located."
3681 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3682 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3685 msgstr "Pezhioù stag"
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3690 msgid "Server for attachments."
3691 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3696 msgid "Web path to attachments."
3697 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3702 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3703 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3707 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3712 msgid "Directory where attachments are located."
3715 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3720 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3725 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3730 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3737 msgstr "Implijout SSL"
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3742 msgid "When to use SSL."
3743 msgstr "Peur implijout SSL"
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3747 msgid "Server to direct SSL requests to."
3750 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3753 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3755 #: actions/peoplesearch.php:52
3758 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3759 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3761 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3762 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3765 #: actions/peoplesearch.php:58
3766 msgid "People search"
3769 #: actions/peopletag.php:68
3771 msgid "Not a valid people tag: %s."
3772 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3774 #: actions/peopletag.php:142
3776 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3777 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3779 #: actions/postnotice.php:95
3780 msgid "Invalid notice content."
3781 msgstr "Danvez direizh an ali."
3783 #: actions/postnotice.php:101
3785 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3787 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3788 "lec'hienn \"%2$s\"."
3790 #. TRANS: Page title for profile settings.
3791 #: actions/profilesettings.php:61
3792 msgid "Profile settings"
3793 msgstr "Arventennoù ar profil"
3795 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3796 #: actions/profilesettings.php:73
3798 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3800 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3803 #. TRANS: Profile settings form legend.
3804 #: actions/profilesettings.php:102
3805 msgid "Profile information"
3806 msgstr "Titouroù ar profil"
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3809 #: actions/profilesettings.php:113
3811 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3812 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3816 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3817 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3818 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3822 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3823 #. TRANS: Form input field label.
3824 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3825 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3827 msgstr "Pajenn degemer"
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:125
3832 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3833 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3836 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3837 #. TRANS: biography (%d).
3838 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3841 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3842 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3843 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3847 msgid "Describe yourself and your interests"
3848 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3850 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3851 #. TRANS: their biography.
3852 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3858 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3859 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3860 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3861 #: lib/userprofile.php:167
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3867 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3868 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3870 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:157
3872 msgid "Share my current location when posting notices"
3873 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3876 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3877 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3878 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3883 #: actions/profilesettings.php:168
3885 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3887 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3888 "virgulennoù pe esaouennoù"
3890 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:173
3895 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:175
3897 msgid "Preferred language"
3898 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3900 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:185
3905 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:187
3907 msgid "What timezone are you normally in?"
3908 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3910 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3911 #: actions/profilesettings.php:193
3913 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3915 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3916 "evit an implijerien nann-denel)"
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3920 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3921 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3924 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3925 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3926 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3928 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3930 msgid "Timezone not selected."
3931 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3933 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:281
3936 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3937 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3939 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3940 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3941 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3943 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3944 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3946 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3947 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3948 #: actions/profilesettings.php:351
3949 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3950 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3952 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3953 #: actions/profilesettings.php:409
3954 msgid "Couldn't save location prefs."
3955 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3957 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3958 #: actions/profilesettings.php:422
3959 msgid "Couldn't save profile."
3960 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3962 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3963 #: actions/profilesettings.php:431
3964 msgid "Couldn't save tags."
3965 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3967 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3968 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3969 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3970 msgid "Settings saved."
3971 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3973 #: actions/public.php:83
3975 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3976 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3978 #: actions/public.php:92
3979 msgid "Could not retrieve public stream."
3980 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3982 #: actions/public.php:130
3984 msgid "Public timeline, page %d"
3985 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3987 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3988 msgid "Public timeline"
3991 #: actions/public.php:160
3992 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3993 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3995 #: actions/public.php:164
3996 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3997 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3999 #: actions/public.php:168
4000 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4001 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4003 #: actions/public.php:188
4006 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4009 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4011 #: actions/public.php:191
4012 msgid "Be the first to post!"
4013 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4015 #: actions/public.php:195
4018 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4020 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4021 "gentañ da embann un dra !"
4023 #: actions/public.php:242
4024 #, fuzzy, php-format
4026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4028 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4029 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4031 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4032 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4034 #: actions/public.php:247
4037 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4038 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4041 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4042 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4044 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4045 #: actions/publictagcloud.php:57
4046 msgid "Public tag cloud"
4047 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4049 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4050 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4051 #: actions/publictagcloud.php:65
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4054 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4056 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4057 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4058 #. TRANS: and do not change the URL part.
4059 #: actions/publictagcloud.php:74
4061 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4064 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4065 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4066 #: actions/publictagcloud.php:79
4067 msgid "Be the first to post one!"
4068 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4070 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4071 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4072 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4073 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4074 #. TRANS: and do not change the URL part.
4075 #: actions/publictagcloud.php:87
4078 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4081 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4082 "gentañ da embann un dra !"
4084 #: actions/publictagcloud.php:146
4086 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4088 #: actions/recoverpassword.php:36
4089 msgid "You are already logged in!"
4090 msgstr "Luget oc'h dija !"
4092 #: actions/recoverpassword.php:62
4093 msgid "No such recovery code."
4094 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4096 #: actions/recoverpassword.php:66
4097 msgid "Not a recovery code."
4098 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4100 #: actions/recoverpassword.php:73
4101 msgid "Recovery code for unknown user."
4102 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4104 #: actions/recoverpassword.php:86
4105 msgid "Error with confirmation code."
4106 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4108 #: actions/recoverpassword.php:97
4109 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4110 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4112 #: actions/recoverpassword.php:111
4113 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4114 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4116 #: actions/recoverpassword.php:152
4118 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4119 "the email address you have stored in your account."
4121 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4122 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4124 #: actions/recoverpassword.php:158
4125 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4126 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4128 #: actions/recoverpassword.php:188
4129 msgid "Password recovery"
4130 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4132 #: actions/recoverpassword.php:191
4133 msgid "Nickname or email address"
4134 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4136 #: actions/recoverpassword.php:193
4137 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4139 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4141 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4145 #: actions/recoverpassword.php:208
4146 msgid "Reset password"
4147 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4149 #: actions/recoverpassword.php:209
4150 msgid "Recover password"
4151 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4153 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4154 msgid "Password recovery requested"
4155 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4157 #: actions/recoverpassword.php:213
4158 msgid "Unknown action"
4159 msgstr "Ober dianav"
4161 #: actions/recoverpassword.php:236
4162 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4163 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4165 #: actions/recoverpassword.php:243
4167 msgstr "Adderaouekaat"
4169 #: actions/recoverpassword.php:252
4170 msgid "Enter a nickname or email address."
4171 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4173 #: actions/recoverpassword.php:282
4174 msgid "No user with that email address or username."
4175 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4177 #: actions/recoverpassword.php:299
4178 msgid "No registered email address for that user."
4179 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4181 #: actions/recoverpassword.php:313
4182 msgid "Error saving address confirmation."
4183 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4185 #: actions/recoverpassword.php:338
4187 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4188 "address registered to your account."
4190 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4191 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4193 #: actions/recoverpassword.php:357
4194 msgid "Unexpected password reset."
4195 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4197 #: actions/recoverpassword.php:365
4199 msgid "Password must be 6 characters or more."
4200 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4202 #: actions/recoverpassword.php:369
4203 msgid "Password and confirmation do not match."
4204 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4206 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4207 msgid "Error setting user."
4208 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4210 #: actions/recoverpassword.php:395
4211 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4212 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4214 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4215 msgid "Sorry, only invited people can register."
4217 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4220 #: actions/register.php:99
4221 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4222 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4224 #: actions/register.php:119
4225 msgid "Registration successful"
4226 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4228 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4230 msgstr "Krouiñ ur gont"
4232 #: actions/register.php:142
4233 msgid "Registration not allowed."
4234 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4236 #: actions/register.php:205
4237 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4239 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4242 #: actions/register.php:219
4243 msgid "Email address already exists."
4244 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4246 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4247 msgid "Invalid username or password."
4248 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4250 #: actions/register.php:352
4252 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4253 "link up to friends and colleagues. "
4256 #: actions/register.php:434
4258 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4259 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4261 #: actions/register.php:439
4262 msgid "6 or more characters. Required."
4263 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4265 #: actions/register.php:443
4266 msgid "Same as password above. Required."
4267 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4269 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4270 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4271 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4275 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4276 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4278 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4281 #: actions/register.php:459
4282 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4283 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4285 #: actions/register.php:464
4286 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4287 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4289 #: actions/register.php:525
4292 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4293 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4295 #: actions/register.php:535
4297 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4298 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4301 #: actions/register.php:539
4302 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4303 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4305 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4306 #: actions/register.php:542
4307 msgid "All rights reserved."
4308 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4310 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4311 #: actions/register.php:547
4314 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4315 "email address, IM address, and phone number."
4318 #: actions/register.php:590
4321 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4324 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4325 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4326 "notices through instant messages.\n"
4327 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4328 "share your interests. \n"
4329 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4330 "others more about you. \n"
4331 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4334 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4337 #: actions/register.php:614
4339 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4340 "to confirm your email address.)"
4342 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4345 #: actions/remotesubscribe.php:98
4348 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4349 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4350 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4353 #: actions/remotesubscribe.php:112
4354 msgid "Remote subscribe"
4355 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4357 #: actions/remotesubscribe.php:124
4358 msgid "Subscribe to a remote user"
4359 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4361 #: actions/remotesubscribe.php:129
4362 msgid "User nickname"
4363 msgstr "Lesanv an implijer"
4365 #: actions/remotesubscribe.php:130
4366 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4367 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4369 #: actions/remotesubscribe.php:133
4371 msgstr "URL ar profil"
4373 #: actions/remotesubscribe.php:134
4374 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4377 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4378 #: lib/userprofile.php:411
4380 msgstr "En em enskrivañ"
4382 #: actions/remotesubscribe.php:159
4383 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4384 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4386 #: actions/remotesubscribe.php:168
4387 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4390 #: actions/remotesubscribe.php:176
4391 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4392 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4394 #: actions/remotesubscribe.php:183
4395 msgid "Couldn’t get a request token."
4396 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4398 #: actions/repeat.php:57
4399 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4400 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4402 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4403 msgid "No notice specified."
4404 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4406 #: actions/repeat.php:76
4407 msgid "You can't repeat your own notice."
4408 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4410 #: actions/repeat.php:90
4411 msgid "You already repeated that notice."
4412 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4414 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4418 #: actions/repeat.php:119
4420 msgstr "Adlavaret !"
4422 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4423 #: lib/personalgroupnav.php:108
4425 msgid "Replies to %s"
4426 msgstr "Respontoù da %s"
4428 #: actions/replies.php:128
4430 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4431 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4433 #: actions/replies.php:145
4435 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4436 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4438 #: actions/replies.php:152
4440 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4441 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4443 #: actions/replies.php:159
4445 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4446 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4448 #: actions/replies.php:199
4449 #, fuzzy, php-format
4451 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4452 "notice to them yet."
4454 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4457 #: actions/replies.php:204
4460 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4461 "[join groups](%%action.groups%%)."
4464 #: actions/replies.php:206
4467 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4468 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4471 #: actions/repliesrss.php:72
4473 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4476 #: actions/revokerole.php:75
4477 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4478 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4480 #: actions/revokerole.php:82
4481 msgid "User doesn't have this role."
4482 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4484 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4488 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4490 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4491 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4493 #: actions/sandbox.php:72
4494 msgid "User is already sandboxed."
4495 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4497 #. TRANS: Menu item for site administration
4498 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4499 #: lib/adminpanelaction.php:379
4503 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4504 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4507 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4508 msgid "Handle sessions"
4509 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4512 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4513 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4515 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4516 msgid "Session debugging"
4517 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4519 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4520 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4523 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4524 msgid "Save site settings"
4525 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4527 #: actions/showapplication.php:82
4528 msgid "You must be logged in to view an application."
4529 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4531 #: actions/showapplication.php:157
4532 msgid "Application profile"
4533 msgstr "Profil ar poellad"
4535 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4536 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4540 #. TRANS: Form input field label for application name.
4541 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4542 #: lib/applicationeditform.php:190
4546 #. TRANS: Form input field label.
4547 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4548 msgid "Organization"
4551 #. TRANS: Form input field label.
4552 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4553 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4555 msgstr "Deskrivadur"
4557 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4558 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4559 #: lib/profileaction.php:187
4563 #: actions/showapplication.php:203
4565 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4566 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4568 #: actions/showapplication.php:213
4569 msgid "Application actions"
4570 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4572 #: actions/showapplication.php:236
4573 msgid "Reset key & secret"
4574 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4576 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4577 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4581 #: actions/showapplication.php:261
4582 msgid "Application info"
4583 msgstr "Titouroù ar poelad"
4585 #: actions/showapplication.php:263
4586 msgid "Consumer key"
4587 msgstr "Alc'hwez implijer"
4589 #: actions/showapplication.php:268
4590 msgid "Consumer secret"
4591 msgstr "Sekred an implijer"
4593 #: actions/showapplication.php:273
4594 msgid "Request token URL"
4595 msgstr "URL ar jedouer reked"
4597 #: actions/showapplication.php:278
4598 msgid "Access token URL"
4599 msgstr "URL ar jedouer moned"
4601 #: actions/showapplication.php:283
4602 msgid "Authorize URL"
4603 msgstr "aotren an URL"
4605 #: actions/showapplication.php:288
4607 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4611 #: actions/showapplication.php:309
4612 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4614 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4616 #: actions/showfavorites.php:79
4618 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4619 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4621 #: actions/showfavorites.php:132
4623 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4624 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4626 #: actions/showfavorites.php:171
4628 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4629 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4631 #: actions/showfavorites.php:178
4633 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4634 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4636 #: actions/showfavorites.php:185
4638 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4639 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4641 #: actions/showfavorites.php:206
4643 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4644 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4647 #: actions/showfavorites.php:208
4650 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4651 "would add to their favorites :)"
4654 #: actions/showfavorites.php:212
4657 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4658 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4659 "their favorites :)"
4662 #: actions/showfavorites.php:243
4663 msgid "This is a way to share what you like."
4664 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4666 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4667 #: actions/showgroup.php:75
4670 msgstr "strollad %s"
4672 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4673 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4674 #: actions/showgroup.php:79
4676 msgid "%1$s group, page %2$d"
4677 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4679 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4680 #: actions/showgroup.php:220
4681 msgid "Group profile"
4682 msgstr "Profil ar strollad"
4684 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4685 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4686 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4690 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4691 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4692 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4696 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4697 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4701 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4702 #: actions/showgroup.php:304
4703 msgid "Group actions"
4704 msgstr "Obererezh ar strollad"
4706 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4707 #: actions/showgroup.php:345
4709 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4710 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4712 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4713 #: actions/showgroup.php:352
4715 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4716 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4718 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4719 #: actions/showgroup.php:359
4721 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4722 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4724 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4725 #: actions/showgroup.php:365
4727 msgid "FOAF for %s group"
4728 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4730 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4731 #: actions/showgroup.php:402
4735 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4736 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4737 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4738 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4740 msgstr "(Hini ebet)"
4742 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4743 #: actions/showgroup.php:417
4745 msgstr "An holl izili"
4747 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4748 #: actions/showgroup.php:453
4753 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4754 #: actions/showgroup.php:461
4759 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4760 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4761 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4762 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4763 #: actions/showgroup.php:476
4764 #, fuzzy, php-format
4766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4769 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4770 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4772 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4773 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4775 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4776 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4777 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4778 #: actions/showgroup.php:486
4779 #, fuzzy, php-format
4781 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4784 "their life and interests. "
4786 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4787 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4789 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4790 #: actions/showgroup.php:515
4794 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4795 #: actions/showmessage.php:79
4796 msgid "No such message."
4797 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4799 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4800 #: actions/showmessage.php:97
4801 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4803 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4806 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4807 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4808 #: actions/showmessage.php:110
4810 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4811 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4813 #. TRANS: Page title for single message display.
4814 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4815 #: actions/showmessage.php:118
4817 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4818 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4820 #: actions/shownotice.php:90
4821 msgid "Notice deleted."
4822 msgstr "Ali dilammet."
4824 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4825 #: actions/showstream.php:70
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "%1$s tagged %2$s"
4828 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4830 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4831 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4832 #: actions/showstream.php:74
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4835 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4837 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4838 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4839 #: actions/showstream.php:82
4841 msgid "%1$s, page %2$d"
4842 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4844 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4845 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4846 #: actions/showstream.php:127
4848 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4849 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4851 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4852 #. TRANS: %s is a user nickname.
4853 #: actions/showstream.php:136
4855 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4856 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4858 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4859 #. TRANS: %s is a user nickname.
4860 #: actions/showstream.php:145
4862 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4863 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4865 #: actions/showstream.php:152
4867 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4868 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4870 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4871 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4872 #: actions/showstream.php:159
4875 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4877 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4878 #: actions/showstream.php:211
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4882 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4885 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4886 #: actions/showstream.php:217
4888 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4889 "would be a good time to start :)"
4892 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4893 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4894 #: actions/showstream.php:221
4897 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4898 "%?status_textarea=%2$s)."
4901 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4902 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4903 #: actions/showstream.php:264
4904 #, fuzzy, php-format
4906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4909 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4911 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4912 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4914 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4916 #: actions/showstream.php:271
4917 #, fuzzy, php-format
4919 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4920 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4921 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4923 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4924 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4926 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4927 #: actions/showstream.php:328
4929 msgid "Repeat of %s"
4930 msgstr "Adkemeret eus %s"
4932 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4934 msgid "You cannot silence users on this site."
4935 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4937 #: actions/silence.php:72
4938 msgid "User is already silenced."
4939 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4941 #: actions/siteadminpanel.php:69
4942 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4943 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4945 #: actions/siteadminpanel.php:133
4946 msgid "Site name must have non-zero length."
4947 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4949 #: actions/siteadminpanel.php:141
4951 msgid "You must have a valid contact email address."
4952 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4954 #: actions/siteadminpanel.php:159
4956 msgid "Unknown language \"%s\"."
4957 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4959 #: actions/siteadminpanel.php:165
4960 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4961 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4963 #: actions/siteadminpanel.php:171
4964 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4967 #: actions/siteadminpanel.php:221
4971 #: actions/siteadminpanel.php:224
4973 msgstr "Anv al lec'hienn"
4975 #: actions/siteadminpanel.php:225
4976 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4977 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4979 #: actions/siteadminpanel.php:229
4981 msgstr "Degaset gant"
4983 #: actions/siteadminpanel.php:230
4984 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4987 #: actions/siteadminpanel.php:234
4988 msgid "Brought by URL"
4989 msgstr "Degaset dre URL"
4991 #: actions/siteadminpanel.php:235
4992 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4995 #: actions/siteadminpanel.php:239
4996 msgid "Contact email address for your site"
4997 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4999 #: actions/siteadminpanel.php:245
5003 #: actions/siteadminpanel.php:256
5005 msgid "Default timezone"
5006 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5008 #: actions/siteadminpanel.php:257
5009 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5012 #: actions/siteadminpanel.php:262
5013 msgid "Default language"
5014 msgstr "Yezh dre ziouer"
5016 #: actions/siteadminpanel.php:263
5017 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5020 #: actions/siteadminpanel.php:271
5024 #: actions/siteadminpanel.php:274
5026 msgstr "Bevenn testenn"
5028 #: actions/siteadminpanel.php:274
5029 msgid "Maximum number of characters for notices."
5030 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5032 #: actions/siteadminpanel.php:278
5034 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5036 #: actions/siteadminpanel.php:278
5037 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5040 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5043 msgstr "Ali al lec'hienn"
5045 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5047 msgid "Edit site-wide message"
5048 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5050 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5052 msgid "Unable to save site notice."
5053 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5055 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5057 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5060 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5062 msgid "Site notice text"
5063 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5065 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5066 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5068 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5070 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5073 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5075 msgid "Save site notice"
5076 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5078 #. TRANS: Title for SMS settings.
5079 #: actions/smssettings.php:59
5080 msgid "SMS settings"
5081 msgstr "Arventennoù SMS"
5083 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5084 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5085 #: actions/smssettings.php:74
5087 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5089 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5092 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5093 #: actions/smssettings.php:97
5094 msgid "SMS is not available."
5095 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5097 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5098 #: actions/smssettings.php:111
5100 msgstr "Chomlec'h SMS"
5102 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5103 #: actions/smssettings.php:120
5104 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5105 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5107 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5108 #: actions/smssettings.php:133
5109 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5110 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5112 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5113 #: actions/smssettings.php:142
5114 msgid "Confirmation code"
5115 msgstr "Kod kadarnaat"
5117 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:144
5119 msgid "Enter the code you received on your phone."
5120 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5122 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5123 #: actions/smssettings.php:148
5128 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5129 #: actions/smssettings.php:153
5130 msgid "SMS phone number"
5131 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5133 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5134 #: actions/smssettings.php:156
5136 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5137 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5139 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5140 #: actions/smssettings.php:195
5141 msgid "SMS preferences"
5142 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5144 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5145 #: actions/smssettings.php:201
5147 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5151 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5152 #: actions/smssettings.php:315
5153 msgid "SMS preferences saved."
5154 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5156 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5157 #: actions/smssettings.php:338
5158 msgid "No phone number."
5159 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5162 #: actions/smssettings.php:344
5164 msgid "No carrier selected."
5165 msgstr "Ali dilammet."
5167 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5168 #: actions/smssettings.php:352
5169 msgid "That is already your phone number."
5170 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5172 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5173 #: actions/smssettings.php:356
5174 msgid "That phone number already belongs to another user."
5175 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5177 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5178 #: actions/smssettings.php:384
5180 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5181 "for the code and instructions on how to use it."
5184 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5185 #: actions/smssettings.php:413
5186 msgid "That is the wrong confirmation number."
5187 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5189 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5190 #: actions/smssettings.php:427
5191 msgid "SMS confirmation cancelled."
5192 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5194 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5195 #. TRANS: registered for the active user.
5196 #: actions/smssettings.php:448
5197 msgid "That is not your phone number."
5198 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5200 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5201 #: actions/smssettings.php:470
5202 msgid "The SMS phone number was removed."
5203 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5205 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5206 #: actions/smssettings.php:511
5207 msgid "Mobile carrier"
5208 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5210 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5211 #: actions/smssettings.php:516
5212 msgid "Select a carrier"
5213 msgstr "Dibab un douger"
5215 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5216 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5217 #: actions/smssettings.php:525
5220 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5221 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5225 #: actions/smssettings.php:548
5226 msgid "No code entered"
5227 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5229 #. TRANS: Menu item for site administration
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5231 #: lib/adminpanelaction.php:395
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5237 msgid "Manage snapshot configuration"
5238 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5240 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5242 msgid "Invalid snapshot run value."
5243 msgstr "Roll direizh."
5245 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5246 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5249 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5251 msgid "Invalid snapshot report URL."
5252 msgstr "URL fall evit al logo."
5254 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5255 msgid "Randomly during web hit"
5258 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5259 msgid "In a scheduled job"
5262 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5264 msgid "Data snapshots"
5267 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5268 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5271 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5275 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5276 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5279 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5281 msgstr "URL an danevell"
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5284 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5287 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5288 msgid "Save snapshot settings"
5289 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5291 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5292 #: actions/subedit.php:75
5294 msgid "You are not subscribed to that profile."
5295 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5297 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5298 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5299 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5301 msgid "Could not save subscription."
5302 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5304 #: actions/subscribe.php:77
5305 msgid "This action only accepts POST requests."
5308 #: actions/subscribe.php:107
5309 msgid "No such profile."
5310 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5312 #: actions/subscribe.php:117
5313 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5316 #: actions/subscribe.php:145
5318 msgstr "Koumanantet"
5320 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5321 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5322 #: actions/subscribers.php:51
5324 msgid "%s subscribers"
5325 msgstr "Koumanantet da %s"
5327 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5328 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5329 #: actions/subscribers.php:55
5331 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5332 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5334 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5335 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5336 #: actions/subscribers.php:68
5338 msgid "These are the people who listen to your notices."
5339 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5341 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5342 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5343 #: actions/subscribers.php:74
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5346 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5348 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5349 #: actions/subscribers.php:116
5351 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5355 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5356 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5357 #: actions/subscribers.php:120
5359 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5361 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5364 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5365 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5366 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5367 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5368 #. TRANS: and do not change the URL part.
5369 #: actions/subscribers.php:129
5370 #, fuzzy, php-format
5372 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5373 "%) and be the first?"
5375 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5376 "gentañ da embann un dra !"
5378 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #: actions/subscriptions.php:51
5382 msgid "%s subscriptions"
5383 msgstr "Koumanantoù %s"
5385 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5387 #: actions/subscriptions.php:55
5389 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5390 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5393 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5394 #: actions/subscriptions.php:68
5395 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5396 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5398 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5399 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5400 #: actions/subscriptions.php:74
5402 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5403 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5405 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5406 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5407 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5408 #. TRANS: and do not change the URL part.
5409 #: actions/subscriptions.php:135
5412 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5413 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5414 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5415 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5416 "automatically subscribe to people you already follow there."
5419 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5420 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5421 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5422 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5423 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5425 msgid "%s is not listening to anyone."
5426 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5428 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5429 #: actions/subscriptions.php:226
5433 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5434 #: actions/subscriptions.php:241
5438 #: actions/tag.php:69
5440 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5441 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5443 #: actions/tag.php:87
5445 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5446 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5448 #: actions/tag.php:93
5450 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5451 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5453 #: actions/tag.php:99
5455 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5456 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5458 #: actions/tagother.php:39
5459 msgid "No ID argument."
5460 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5462 #: actions/tagother.php:65
5467 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5468 msgid "User profile"
5469 msgstr "Profil an implijer"
5471 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5472 #: lib/userprofile.php:107
5476 #: actions/tagother.php:141
5478 msgstr "Merkañ an implijer"
5480 #: actions/tagother.php:151
5482 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5485 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5486 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5488 #: actions/tagother.php:193
5490 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5493 #: actions/tagother.php:200
5494 msgid "Could not save tags."
5495 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5497 #: actions/tagother.php:236
5499 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5500 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5502 #: actions/tagrss.php:35
5504 msgid "No such tag."
5505 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5507 #: actions/unblock.php:59
5508 msgid "You haven't blocked that user."
5509 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5511 #: actions/unsandbox.php:72
5513 msgid "User is not sandboxed."
5514 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5516 #: actions/unsilence.php:72
5518 msgid "User is not silenced."
5519 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5521 #: actions/unsubscribe.php:77
5522 msgid "No profile ID in request."
5523 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5525 #: actions/unsubscribe.php:98
5526 msgid "Unsubscribed"
5527 msgstr "Digoumanantet"
5529 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5530 #, fuzzy, php-format
5532 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5534 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5535 "lec'hienn \"%2$s\"."
5537 #. TRANS: User admin panel title
5538 #: actions/useradminpanel.php:58
5543 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5544 #: actions/useradminpanel.php:69
5545 msgid "User settings for this StatusNet site"
5548 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5549 #: actions/useradminpanel.php:147
5550 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5553 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5554 #: actions/useradminpanel.php:154
5555 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5558 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5559 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5560 #: actions/useradminpanel.php:166
5562 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5565 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5566 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5567 #: lib/personalgroupnav.php:112
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5572 #: actions/useradminpanel.php:220
5574 msgstr "Bevenn ar bio"
5576 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5577 #: actions/useradminpanel.php:222
5578 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5581 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5582 #: actions/useradminpanel.php:231
5584 msgstr "Implijerien nevez"
5586 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5587 #: actions/useradminpanel.php:236
5588 msgid "New user welcome"
5589 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5592 #: actions/useradminpanel.php:238
5594 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5595 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5597 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5598 #: actions/useradminpanel.php:244
5599 msgid "Default subscription"
5600 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5602 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5603 #: actions/useradminpanel.php:246
5605 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5607 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5608 "evit an implijerien nann-denel)"
5610 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5611 #: actions/useradminpanel.php:256
5615 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5616 #: actions/useradminpanel.php:262
5617 msgid "Invitations enabled"
5618 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5620 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5621 #: actions/useradminpanel.php:265
5623 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5624 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5626 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5627 #: actions/useradminpanel.php:302
5628 msgid "Save user settings"
5629 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5631 #: actions/userauthorization.php:105
5632 msgid "Authorize subscription"
5633 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5635 #: actions/userauthorization.php:110
5637 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5638 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5642 #. TRANS: Menu item for site administration
5643 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5644 #: lib/adminpanelaction.php:403
5646 msgstr "Aotre implijout"
5648 #: actions/userauthorization.php:217
5652 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5653 #: lib/subscribeform.php:139
5654 msgid "Subscribe to this user"
5655 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5657 #: actions/userauthorization.php:219
5661 #: actions/userauthorization.php:220
5662 msgid "Reject this subscription"
5663 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5665 #: actions/userauthorization.php:232
5666 msgid "No authorization request!"
5667 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5669 #: actions/userauthorization.php:254
5670 msgid "Subscription authorized"
5671 msgstr "Koumanant aotreet"
5673 #: actions/userauthorization.php:256
5675 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5676 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5677 "subscription. Your subscription token is:"
5680 #: actions/userauthorization.php:266
5681 msgid "Subscription rejected"
5682 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5684 #: actions/userauthorization.php:268
5686 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5687 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5691 #: actions/userauthorization.php:303
5693 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5694 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5696 #: actions/userauthorization.php:308
5698 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5699 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5701 #: actions/userauthorization.php:314
5703 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5704 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5706 #: actions/userauthorization.php:329
5708 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5709 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5711 #: actions/userauthorization.php:345
5713 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5714 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5716 #: actions/userauthorization.php:350
5718 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5719 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5721 #: actions/userauthorization.php:355
5723 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5724 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5726 #. TRANS: Page title for profile design page.
5727 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5728 msgid "Profile design"
5729 msgstr "Design ar profil"
5731 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5732 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5734 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5735 "palette of your choice."
5738 #: actions/userdesignsettings.php:282
5739 msgid "Enjoy your hotdog!"
5740 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5742 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5743 #: actions/usergroups.php:66
5745 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5746 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5748 #: actions/usergroups.php:132
5749 msgid "Search for more groups"
5750 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5752 #: actions/usergroups.php:159
5754 msgid "%s is not a member of any group."
5755 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5757 #: actions/usergroups.php:164
5759 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5762 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5763 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5764 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5765 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5766 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5767 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5768 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5770 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5771 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5773 #: actions/version.php:75
5775 msgid "StatusNet %s"
5776 msgstr "StatusNet %s"
5778 #: actions/version.php:155
5781 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5782 "Inc. and contributors."
5785 #: actions/version.php:163
5786 msgid "Contributors"
5789 #: actions/version.php:170
5791 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5792 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5793 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5794 "any later version. "
5797 #: actions/version.php:176
5799 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5800 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5801 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5802 "for more details. "
5805 #: actions/version.php:182
5808 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5809 "along with this program. If not, see %s."
5812 #: actions/version.php:191
5816 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5817 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5821 #: actions/version.php:199
5825 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5826 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5830 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5831 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5832 #: classes/Fave.php:151
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5835 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5837 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5838 #: classes/File.php:156
5840 msgid "Cannot process URL '%s'"
5843 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5844 #: classes/File.php:188
5845 msgid "Robin thinks something is impossible."
5848 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5849 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5850 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5851 #: classes/File.php:204
5854 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5855 "Try to upload a smaller version."
5857 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5858 "Try to upload a smaller version."
5862 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5863 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5864 #: classes/File.php:217
5866 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5867 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5871 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5872 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5873 #: classes/File.php:229
5875 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5876 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5880 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5881 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5883 msgid "Invalid filename."
5884 msgstr "Ment direizh."
5886 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5887 #: classes/Group_member.php:42
5888 msgid "Group join failed."
5889 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5891 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5892 #: classes/Group_member.php:55
5893 msgid "Not part of group."
5894 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5896 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5897 #: classes/Group_member.php:63
5898 msgid "Group leave failed."
5899 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5901 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5902 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5903 #: classes/Group_member.php:76
5905 msgid "Profile ID %s is invalid."
5908 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5909 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5910 #: classes/Group_member.php:89
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Group ID %s is invalid."
5913 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5915 #. TRANS: Activity title.
5916 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5920 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5921 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5922 #: classes/Group_member.php:117
5924 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5927 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5928 #: classes/Local_group.php:42
5930 msgid "Could not update local group."
5931 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5934 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5935 #: classes/Login_token.php:78
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "Could not create login token for %s"
5938 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5940 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5941 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5942 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5945 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5946 #: classes/Message.php:45
5948 msgid "You are banned from sending direct messages."
5949 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5951 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5952 #: classes/Message.php:62
5953 msgid "Could not insert message."
5954 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5956 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5957 #: classes/Message.php:73
5958 msgid "Could not update message with new URI."
5959 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5961 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5962 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5963 #: classes/Notice.php:98
5965 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5968 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5969 #: classes/Notice.php:193
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5972 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5974 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5975 #: classes/Notice.php:265
5976 msgid "Problem saving notice. Too long."
5977 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5980 #: classes/Notice.php:270
5981 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5982 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5984 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5985 #: classes/Notice.php:276
5987 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5990 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5991 #: classes/Notice.php:283
5993 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5997 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5998 #: classes/Notice.php:291
6000 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6001 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6003 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6004 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6005 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6006 msgid "Problem saving notice."
6007 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6009 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6010 #: classes/Notice.php:909
6011 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6014 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6015 #: classes/Notice.php:1008
6016 msgid "Problem saving group inbox."
6017 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6019 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6020 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6021 #: classes/Notice.php:1122
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6024 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6026 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6027 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6028 #: classes/Notice.php:1853
6030 msgid "RT @%1$s %2$s"
6031 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6033 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6034 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6035 #, fuzzy, php-format
6038 msgstr "%1$s (%2$s)"
6040 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6041 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6042 #: classes/Profile.php:845
6044 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6047 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6048 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6049 #: classes/Profile.php:854
6051 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6054 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6055 #: classes/Remote_profile.php:54
6056 msgid "Missing profile."
6057 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6059 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6060 #: classes/Status_network.php:338
6061 msgid "Unable to save tag."
6062 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6064 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6065 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6066 msgid "You have been banned from subscribing."
6067 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6070 #: classes/Subscription.php:80
6071 msgid "Already subscribed!"
6072 msgstr "Koumanantet dija !"
6074 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6075 #: classes/Subscription.php:85
6076 msgid "User has blocked you."
6077 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6079 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6080 #: classes/Subscription.php:171
6081 msgid "Not subscribed!"
6082 msgstr "Nann-koumanantet !"
6084 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6085 #: classes/Subscription.php:178
6086 msgid "Could not delete self-subscription."
6087 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6089 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6090 #: classes/Subscription.php:206
6091 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6092 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6094 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6095 #: classes/Subscription.php:218
6096 msgid "Could not delete subscription."
6097 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6099 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6100 #: classes/Subscription.php:255
6104 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6105 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6106 #: classes/Subscription.php:258
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "%1$s is now following %2$s."
6109 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6111 #. TRANS: Notice given on user registration.
6112 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6113 #: classes/User.php:385
6115 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6116 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6118 #. TRANS: Server exception.
6119 #: classes/User.php:913
6120 msgid "No single user defined for single-user mode."
6123 #. TRANS: Server exception.
6124 #: classes/User.php:917
6125 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6128 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6129 #: classes/User_group.php:511
6130 msgid "Could not create group."
6131 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6133 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6134 #: classes/User_group.php:521
6135 msgid "Could not set group URI."
6136 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6138 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6139 #: classes/User_group.php:544
6140 msgid "Could not set group membership."
6141 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6143 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6144 #: classes/User_group.php:559
6145 msgid "Could not save local group info."
6146 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6148 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6149 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6150 msgid "Change your profile settings"
6151 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6154 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6155 msgid "Upload an avatar"
6156 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6159 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6160 msgid "Change your password"
6161 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6164 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6165 msgid "Change email handling"
6166 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6169 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6170 msgid "Design your profile"
6171 msgstr "Krouit ho profil"
6173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6174 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6175 msgid "Other options"
6176 msgstr "Dibarzhioù all"
6178 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6179 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6183 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6184 #: lib/action.php:148
6187 msgstr "%1$s - %2$s"
6189 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6190 #: lib/action.php:164
6191 msgid "Untitled page"
6192 msgstr "Pajenn hep anv"
6194 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6195 #: lib/action.php:312
6200 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6201 #: lib/action.php:531
6203 msgid "Primary site navigation"
6204 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6206 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6207 #: lib/action.php:537
6209 msgid "Personal profile and friends timeline"
6212 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6213 #: lib/action.php:540
6218 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6219 #: lib/action.php:542
6221 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6222 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6224 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6225 #: lib/action.php:545
6229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6230 #: lib/action.php:547
6232 msgid "Connect to services"
6233 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6235 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6236 #: lib/action.php:550
6240 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6241 #: lib/action.php:553
6243 msgid "Change site configuration"
6244 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6247 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6248 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6254 #: lib/action.php:560
6257 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6258 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6260 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6261 #: lib/action.php:563
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6267 #: lib/action.php:569
6269 msgid "Logout from the site"
6270 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6272 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6273 #: lib/action.php:572
6278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6279 #: lib/action.php:577
6281 msgid "Create an account"
6282 msgstr "Krouiñ ur gont"
6284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6285 #: lib/action.php:580
6288 msgstr "En em enskrivañ"
6290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6291 #: lib/action.php:583
6293 msgid "Login to the site"
6294 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6296 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6297 #: lib/action.php:586
6302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6303 #: lib/action.php:589
6306 msgstr "Sikour din !"
6308 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6309 #: lib/action.php:592
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6315 #: lib/action.php:595
6317 msgid "Search for people or text"
6318 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6320 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6321 #: lib/action.php:598
6326 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6327 #. TRANS: Menu item for site administration
6328 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6330 msgstr "Ali al lec'hienn"
6332 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6333 #: lib/action.php:687
6335 msgstr "Selloù lec'hel"
6337 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6338 #: lib/action.php:757
6340 msgstr "Ali ar bajenn"
6342 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6343 #: lib/action.php:858
6345 msgid "Secondary site navigation"
6346 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6348 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6349 #: lib/action.php:864
6353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6354 #: lib/action.php:867
6358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6359 #: lib/action.php:870
6363 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6364 #: lib/action.php:875
6368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6369 #: lib/action.php:879
6373 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6374 #: lib/action.php:882
6378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6379 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6380 #: lib/action.php:889
6384 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6385 #: lib/action.php:892
6389 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6390 #: lib/action.php:921
6391 msgid "StatusNet software license"
6392 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6394 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6395 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6396 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6397 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6398 #: lib/action.php:928
6401 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6402 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6405 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6406 #: lib/action.php:931
6408 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6409 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6411 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6412 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6413 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6414 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6415 #: lib/action.php:938
6418 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6419 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6420 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6423 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6424 #: lib/action.php:954
6425 msgid "Site content license"
6426 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6428 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6429 #. TRANS: %1$s is the site name.
6430 #: lib/action.php:961
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6433 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6435 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6436 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6437 #: lib/action.php:968
6439 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6442 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6443 #: lib/action.php:972
6444 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6447 #. TRANS: license message in footer.
6448 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6449 #: lib/action.php:1004
6451 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6454 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6455 #: lib/action.php:1340
6459 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6460 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6461 #: lib/action.php:1351
6465 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6466 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6467 #: lib/action.php:1361
6471 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6472 #: lib/activity.php:120
6473 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6476 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6477 #: lib/activityutils.php:200
6478 msgid "Can't handle remote content yet."
6481 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6482 #: lib/activityutils.php:237
6483 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6486 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6487 #: lib/activityutils.php:242
6488 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6491 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6492 #: lib/adminpanelaction.php:96
6494 msgid "You cannot make changes to this site."
6495 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6497 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6498 #: lib/adminpanelaction.php:108
6499 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6500 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6502 #. TRANS: Client error message.
6503 #: lib/adminpanelaction.php:222
6504 msgid "showForm() not implemented."
6505 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6507 #. TRANS: Client error message
6508 #: lib/adminpanelaction.php:250
6509 msgid "saveSettings() not implemented."
6510 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6512 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6513 #. TRANS: the admin panel Design.
6514 #: lib/adminpanelaction.php:274
6515 msgid "Unable to delete design setting."
6516 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6519 #: lib/adminpanelaction.php:337
6520 msgid "Basic site configuration"
6521 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6523 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #: lib/adminpanelaction.php:339
6529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6530 #: lib/adminpanelaction.php:345
6531 msgid "Design configuration"
6532 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6534 #. TRANS: Menu item for site administration
6535 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6536 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6542 #: lib/adminpanelaction.php:353
6543 msgid "User configuration"
6544 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6546 #. TRANS: Menu item for site administration
6547 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6552 #: lib/adminpanelaction.php:361
6553 msgid "Access configuration"
6554 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6557 #: lib/adminpanelaction.php:369
6558 msgid "Paths configuration"
6559 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 #: lib/adminpanelaction.php:377
6563 msgid "Sessions configuration"
6564 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:385
6568 msgid "Edit site notice"
6569 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6572 #: lib/adminpanelaction.php:393
6573 msgid "Snapshots configuration"
6574 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6576 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6577 #: lib/adminpanelaction.php:401
6578 msgid "Set site license"
6581 #. TRANS: Client error 401.
6582 #: lib/apiauth.php:111
6583 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6586 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6587 #: lib/apiauth.php:177
6588 msgid "No application for that consumer key."
6591 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6592 #: lib/apiauth.php:219
6593 msgid "Bad access token."
6596 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6597 #: lib/apiauth.php:224
6598 msgid "No user for that token."
6601 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6602 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6603 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6604 msgid "Could not authenticate you."
6607 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6608 #: lib/apioauthstore.php:45
6610 msgid "Could not create anonymous consumer."
6611 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6613 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6614 #: lib/apioauthstore.php:69
6616 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6617 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6619 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6620 #: lib/apioauthstore.php:151
6622 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6625 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6626 #: lib/apioauthstore.php:186
6628 msgid "Could not issue access token."
6629 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6631 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6632 #: lib/apioauthstore.php:243
6633 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6636 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6637 #: lib/apioauthstore.php:285
6638 msgid "Tried to revoke unknown token."
6641 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6642 #: lib/apioauthstore.php:290
6643 msgid "Failed to delete revoked token."
6646 #. TRANS: Form guide.
6647 #: lib/applicationeditform.php:178
6648 msgid "Icon for this application"
6649 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6651 #. TRANS: Form input field instructions.
6652 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6653 #: lib/applicationeditform.php:201
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Describe your application in %d character"
6656 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6657 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6658 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6660 #. TRANS: Form input field instructions.
6661 #: lib/applicationeditform.php:205
6662 msgid "Describe your application"
6663 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6665 #. TRANS: Form input field instructions.
6666 #: lib/applicationeditform.php:216
6667 msgid "URL of the homepage of this application"
6668 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6670 #. TRANS: Form input field label.
6671 #: lib/applicationeditform.php:218
6673 msgstr "Mammenn URL"
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #: lib/applicationeditform.php:225
6677 msgid "Organization responsible for this application"
6678 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6680 #. TRANS: Form input field instructions.
6681 #: lib/applicationeditform.php:234
6682 msgid "URL for the homepage of the organization"
6683 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6685 #. TRANS: Form input field instructions.
6686 #: lib/applicationeditform.php:243
6687 msgid "URL to redirect to after authentication"
6688 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6690 #. TRANS: Radio button label for application type
6691 #: lib/applicationeditform.php:271
6695 #. TRANS: Radio button label for application type
6696 #: lib/applicationeditform.php:288
6700 #. TRANS: Form guide.
6701 #: lib/applicationeditform.php:290
6702 msgid "Type of application, browser or desktop"
6703 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6705 #. TRANS: Radio button label for access type.
6706 #: lib/applicationeditform.php:314
6708 msgstr "Lenn hepken"
6710 #. TRANS: Radio button label for access type.
6711 #: lib/applicationeditform.php:334
6713 msgstr "Lenn-skrivañ"
6715 #. TRANS: Form guide.
6716 #: lib/applicationeditform.php:336
6717 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6720 #. TRANS: Submit button title.
6721 #: lib/applicationeditform.php:353
6725 #: lib/applicationlist.php:247
6729 #. TRANS: Application access type
6730 #: lib/applicationlist.php:260
6732 msgstr "lenn-skrivañ"
6734 #. TRANS: Application access type
6735 #: lib/applicationlist.php:262
6737 msgstr "lenn hepken"
6739 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6740 #: lib/applicationlist.php:268
6742 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6743 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6745 #. TRANS: Access token in the application list.
6746 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6747 #: lib/applicationlist.php:282
6749 msgid "Access token starting with: %s"
6752 #. TRANS: Button label
6753 #: lib/applicationlist.php:298
6758 #: lib/atom10feed.php:112
6759 msgid "author element must contain a name element."
6762 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6763 #: lib/attachmentlist.php:294
6767 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6768 #: lib/attachmentlist.php:308
6773 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6774 msgid "Notices where this attachment appears"
6778 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6780 msgid "Tags for this attachment"
6781 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6783 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6784 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6786 msgid "Password changing failed."
6787 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6789 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6790 #: lib/authenticationplugin.php:238
6792 msgid "Password changing is not allowed."
6793 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6795 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6796 #: lib/blockform.php:68
6800 #. TRANS: Title for command results.
6801 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6802 msgid "Command results"
6803 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6805 #. TRANS: Title for command results.
6806 #: lib/channel.php:194
6811 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6812 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6813 msgid "Command complete"
6814 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6816 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6817 #: lib/channel.php:244
6818 msgid "Command failed"
6819 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6821 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6822 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6823 msgid "Notice with that id does not exist."
6826 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6827 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6828 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6829 msgid "User has no last notice."
6832 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6833 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6834 #: lib/command.php:128
6836 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6839 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6840 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6841 #: lib/command.php:148
6843 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6846 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6847 #: lib/command.php:183
6848 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6849 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6851 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6852 #: lib/command.php:229
6853 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6855 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6857 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6858 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6859 #: lib/command.php:238
6861 msgid "Nudge sent to %s."
6864 #. TRANS: User statistics text.
6865 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6866 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6867 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6868 #: lib/command.php:268
6871 "Subscriptions: %1$s\n"
6872 "Subscribers: %2$s\n"
6875 "Koumanatoù : %1$s\n"
6876 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6877 "kemennadennoù : %3$s"
6879 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6880 #: lib/command.php:312
6881 msgid "Notice marked as fave."
6882 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6884 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6885 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6886 #: lib/command.php:357
6888 msgid "%1$s joined group %2$s."
6891 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6892 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6893 #: lib/command.php:405
6895 msgid "%1$s left group %2$s."
6898 #. TRANS: Whois output.
6899 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6900 #: lib/command.php:426
6901 #, fuzzy, php-format
6904 msgstr "%1$s (%2$s)"
6906 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6907 #: lib/command.php:430
6909 msgid "Fullname: %s"
6910 msgstr "Anv klok : %s"
6912 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6913 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6914 #. TRANS: %s is a location.
6915 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6917 msgid "Location: %s"
6918 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6920 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6921 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6922 #. TRANS: %s is a homepage.
6923 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6925 msgid "Homepage: %s"
6926 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6928 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6929 #: lib/command.php:442
6932 msgstr "Diwar-benn : %s"
6934 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6935 #. TRANS: %s is a remote profile.
6936 #: lib/command.php:471
6939 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6943 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6944 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6945 #: lib/command.php:488
6946 #, fuzzy, php-format
6947 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6948 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6950 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6951 "arouezenn ho peus lakaet."
6953 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6954 "arouezenn ho peus lakaet."
6956 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6957 #: lib/command.php:516
6958 msgid "Error sending direct message."
6959 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6963 #: lib/command.php:553
6965 msgid "Notice from %s repeated."
6968 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6969 #: lib/command.php:556
6971 msgid "Error repeating notice."
6972 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6974 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6975 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6976 #: lib/command.php:591
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6979 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6981 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6982 "arouezenn ho peus lakaet."
6984 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6985 "arouezenn ho peus lakaet."
6987 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6988 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6989 #: lib/command.php:604
6991 msgid "Reply to %s sent."
6992 msgstr "Respont kaset da %s."
6994 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6995 #: lib/command.php:607
6997 msgid "Error saving notice."
6998 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7000 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7001 #: lib/command.php:654
7002 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7005 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7006 #: lib/command.php:663
7007 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7010 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7011 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7012 #: lib/command.php:671
7014 msgid "Subscribed to %s."
7015 msgstr "Koumanantet da %s."
7017 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7018 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7019 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7020 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7023 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7024 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7025 #: lib/command.php:703
7027 msgid "Unsubscribed from %s."
7030 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7031 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7032 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7034 msgid "Command not yet implemented."
7035 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7037 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7038 #: lib/command.php:727
7039 msgid "Notification off."
7040 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7042 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7043 #: lib/command.php:730
7044 msgid "Can't turn off notification."
7045 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7047 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7048 #: lib/command.php:753
7049 msgid "Notification on."
7050 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7052 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7053 #: lib/command.php:756
7054 msgid "Can't turn on notification."
7055 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7057 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7058 #: lib/command.php:770
7059 msgid "Login command is disabled."
7062 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7063 #. TRANS: %s is a logon link..
7064 #: lib/command.php:783
7066 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7069 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7070 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7071 #: lib/command.php:812
7073 msgid "Unsubscribed %s."
7074 msgstr "Digoumanatet %s."
7076 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7077 #: lib/command.php:830
7078 msgid "You are not subscribed to anyone."
7079 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7081 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7082 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7083 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7084 #: lib/command.php:835
7086 msgid "You are subscribed to this person:"
7087 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7088 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7089 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7091 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7092 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7093 #: lib/command.php:857
7094 msgid "No one is subscribed to you."
7095 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7097 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7098 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7099 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7100 #: lib/command.php:862
7102 msgid "This person is subscribed to you:"
7103 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7104 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7105 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7107 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7108 #. TRANS: any group subscriptions.
7109 #: lib/command.php:884
7110 msgid "You are not a member of any groups."
7111 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7113 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7114 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7115 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7116 #: lib/command.php:889
7118 msgid "You are a member of this group:"
7119 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7120 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7121 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7123 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7124 #: lib/command.php:904
7127 "on - turn on notifications\n"
7128 "off - turn off notifications\n"
7129 "help - show this help\n"
7130 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7131 "groups - lists the groups you have joined\n"
7132 "subscriptions - list the people you follow\n"
7133 "subscribers - list the people that follow you\n"
7134 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7135 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7136 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7137 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7138 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7139 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7140 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7141 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7142 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7143 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7144 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7145 "join <group> - join group\n"
7146 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7147 "drop <group> - leave group\n"
7148 "stats - get your stats\n"
7149 "stop - same as 'off'\n"
7150 "quit - same as 'off'\n"
7151 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7152 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7153 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7154 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7155 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7156 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7157 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7158 "track <word> - not yet implemented.\n"
7159 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7160 "track off - not yet implemented.\n"
7161 "untrack all - not yet implemented.\n"
7162 "tracks - not yet implemented.\n"
7163 "tracking - not yet implemented.\n"
7166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7167 #: lib/common.php:136
7169 msgid "No configuration file found."
7170 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7172 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7173 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7174 #: lib/common.php:139
7176 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7177 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7179 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7180 #: lib/common.php:142
7181 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7184 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7185 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7186 #: lib/common.php:146
7187 msgid "Go to the installer."
7188 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7190 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7191 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7197 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7198 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7199 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7202 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7203 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7209 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7210 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7211 msgid "Updates by SMS"
7212 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7214 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7215 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7219 msgstr "Kevreadennoù"
7221 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7222 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7224 msgid "Authorized connected applications"
7225 msgstr "Poeladoù kevreet."
7227 #: lib/dberroraction.php:59
7228 msgid "Database error"
7229 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7231 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7232 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7233 #: lib/designsettings.php:104
7235 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7237 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7238 #: lib/designsettings.php:109
7240 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7243 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7244 #: lib/designsettings.php:139
7248 msgstr "Gweredekaet"
7250 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7251 #: lib/designsettings.php:156
7255 msgstr "Diweredekaet"
7257 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7258 #: lib/designsettings.php:264
7262 msgstr "Adderaouekaat"
7264 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7265 #: lib/designsettings.php:433
7267 msgid "Design defaults restored."
7268 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7270 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7271 msgid "Disfavor this notice"
7272 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7274 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7275 msgid "Favor this notice"
7276 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7292 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7294 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7295 #: lib/feedlist.php:66
7299 #: lib/galleryaction.php:121
7301 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7303 #: lib/galleryaction.php:131
7307 #: lib/galleryaction.php:139
7309 msgid "Select tag to filter"
7310 msgstr "Dibab un douger"
7312 #: lib/galleryaction.php:140
7316 #: lib/galleryaction.php:141
7317 msgid "Choose a tag to narrow list"
7320 #: lib/galleryaction.php:143
7324 #: lib/grantroleform.php:91
7326 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7329 #: lib/groupeditform.php:154
7330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7331 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7333 #: lib/groupeditform.php:163
7335 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7336 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7338 #: lib/groupeditform.php:168
7340 msgid "Describe the group or topic"
7341 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7343 #: lib/groupeditform.php:170
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7346 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7347 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7348 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7350 #: lib/groupeditform.php:182
7353 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7354 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7356 #: lib/groupeditform.php:190
7359 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7362 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7368 #: lib/groupnav.php:86
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:89
7379 msgstr "strollad %s"
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7382 #: lib/groupnav.php:95
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:98
7392 msgid "%s group members"
7393 msgstr "Izili ar strollad %s"
7395 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #: lib/groupnav.php:108
7401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7403 #: lib/groupnav.php:111
7406 msgid "%s blocked users"
7407 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7411 #: lib/groupnav.php:120
7414 msgid "Edit %s group properties"
7415 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7417 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #: lib/groupnav.php:126
7423 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7424 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7425 #: lib/groupnav.php:129
7428 msgid "Add or edit %s logo"
7429 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7431 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7432 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7433 #: lib/groupnav.php:138
7436 msgid "Add or edit %s design"
7437 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7439 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7440 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7442 msgid "Groups with most members"
7443 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7445 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7446 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7447 msgid "Groups with most posts"
7450 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7451 #. TRANS: %s is a group name.
7452 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7454 msgid "Tags in %s group's notices"
7457 #. TRANS: Client exception 406
7458 #: lib/htmloutputter.php:104
7459 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7462 #: lib/imagefile.php:72
7464 msgid "Unsupported image file format."
7465 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7467 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7469 #: lib/imagefile.php:90
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7472 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7474 #: lib/imagefile.php:95
7475 msgid "Partial upload."
7476 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7478 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7479 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7480 msgid "System error uploading file."
7483 #: lib/imagefile.php:111
7484 msgid "Not an image or corrupt file."
7487 #: lib/imagefile.php:160
7488 msgid "Lost our file."
7489 msgstr "Restr bet kollet."
7491 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7492 msgid "Unknown file type"
7493 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7495 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7496 #: lib/imagefile.php:283
7497 #, fuzzy, php-format
7503 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7504 #: lib/imagefile.php:287
7505 #, fuzzy, php-format
7511 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7512 #: lib/imagefile.php:290
7519 #: lib/jabber.php:387
7524 #: lib/jabber.php:567
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Unknown inbox source %d."
7527 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7529 #: lib/leaveform.php:114
7533 #: lib/logingroupnav.php:80
7535 msgid "Login with a username and password"
7536 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7538 #: lib/logingroupnav.php:86
7539 msgid "Sign up for a new account"
7540 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7542 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7544 msgid "Email address confirmation"
7545 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7547 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7548 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7549 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7555 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7557 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7561 "If not, just ignore this message.\n"
7563 "Thanks for your time, \n"
7567 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7568 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7570 #, fuzzy, php-format
7571 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7572 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7574 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7575 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7579 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7580 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7583 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7584 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7585 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7586 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7587 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7591 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7596 "Faithfully yours,\n"
7600 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7603 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7604 #. TRANS: %s is biographical information.
7606 #, fuzzy, php-format
7608 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7610 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7611 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7614 msgid "New email address for posting to %s"
7615 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7617 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7618 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7619 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7623 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7625 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7627 "More email instructions at %3$s.\n"
7629 "Faithfully yours,\n"
7633 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7634 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7640 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7642 msgid "SMS confirmation"
7643 msgstr "Kadarnadur SMS"
7645 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7646 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7648 #, fuzzy, php-format
7649 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7650 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7652 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7653 #. TRANS: %s is the nudging user.
7656 msgid "You've been nudged by %s"
7659 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7660 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7661 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7665 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7666 "to post some news.\n"
7668 "So let's hear from you :)\n"
7672 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7674 "With kind regards,\n"
7678 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7679 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7682 msgid "New private message from %s"
7683 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7685 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7686 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7687 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7688 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7692 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7694 "------------------------------------------------------\n"
7696 "------------------------------------------------------\n"
7698 "You can reply to their message here:\n"
7702 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7704 "With kind regards,\n"
7708 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7709 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7713 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7715 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7716 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7717 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7718 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7719 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7723 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7725 "The URL of your notice is:\n"
7729 "The text of your notice is:\n"
7733 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7737 "Faithfully yours,\n"
7741 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7745 "The full conversation can be read here:\n"
7749 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7753 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7754 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7756 #, fuzzy, php-format
7757 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7758 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7760 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7762 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7763 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7764 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7765 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7769 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7771 "The notice is here:\n"
7779 "%5$sYou can reply back here:\n"
7783 "The list of all @-replies for you here:\n"
7787 "Faithfully yours,\n"
7790 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7793 #: lib/mailbox.php:89
7795 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7796 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7798 #: lib/mailbox.php:139
7800 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7801 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7804 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7808 #: lib/mailhandler.php:37
7810 msgid "Could not parse message."
7811 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7813 #: lib/mailhandler.php:42
7814 msgid "Not a registered user."
7815 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7817 #: lib/mailhandler.php:46
7819 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7820 msgstr "N'eo ket ho postel."
7822 #: lib/mailhandler.php:50
7824 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7825 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7827 #: lib/mailhandler.php:229
7828 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Unsupported message type: %s"
7830 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7832 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7833 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7834 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7837 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7838 #: lib/mediafile.php:194
7839 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7842 #. TRANS: Client exception.
7843 #: lib/mediafile.php:200
7845 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7849 #. TRANS: Client exception.
7850 #: lib/mediafile.php:206
7851 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7854 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7855 #: lib/mediafile.php:214
7856 msgid "Missing a temporary folder."
7857 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7859 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7860 #: lib/mediafile.php:218
7861 msgid "Failed to write file to disk."
7864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7865 #: lib/mediafile.php:222
7866 msgid "File upload stopped by extension."
7869 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7870 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7871 msgid "File exceeds user's quota."
7874 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7875 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7876 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7877 msgid "File could not be moved to destination directory."
7880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7881 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7882 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7884 msgid "Could not determine file's MIME type."
7885 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7888 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7889 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7890 #: lib/mediafile.php:394
7893 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7897 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7898 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7899 #: lib/mediafile.php:399
7901 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7904 #: lib/messageform.php:120
7905 msgid "Send a direct notice"
7906 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7908 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7909 #: lib/messageform.php:137
7911 msgid "Select recipient:"
7912 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
7914 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7915 #: lib/messageform.php:150
7917 msgid "No mutual subscribers."
7918 msgstr "Nann-koumanantet !"
7920 #: lib/messageform.php:153
7924 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7926 msgid "Available characters"
7927 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7929 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7930 msgctxt "Send button for sending notice"
7934 #: lib/noticeform.php:160
7935 msgid "Send a notice"
7938 #: lib/noticeform.php:174
7940 msgid "What's up, %s?"
7941 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7943 #: lib/noticeform.php:193
7947 #: lib/noticeform.php:197
7948 msgid "Attach a file"
7949 msgstr "Stagañ ur restr"
7951 #: lib/noticeform.php:213
7952 msgid "Share my location"
7953 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7955 #: lib/noticeform.php:216
7956 msgid "Do not share my location"
7957 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7959 #: lib/noticeform.php:217
7961 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7966 #: lib/noticelist.php:451
7970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7971 #: lib/noticelist.php:453
7975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7976 #: lib/noticelist.php:455
7980 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7981 #: lib/noticelist.php:457
7985 #: lib/noticelist.php:459
7987 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7988 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7990 #: lib/noticelist.php:468
7994 #: lib/noticelist.php:517
7998 #: lib/noticelist.php:583
8002 #: lib/noticelist.php:618
8004 msgstr "Adkemeret gant"
8006 #: lib/noticelist.php:645
8007 msgid "Reply to this notice"
8008 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8010 #: lib/noticelist.php:646
8014 #: lib/noticelist.php:690
8015 msgid "Notice repeated"
8016 msgstr "Ali adkemeret"
8018 #: lib/nudgeform.php:116
8019 msgid "Nudge this user"
8020 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8022 #: lib/nudgeform.php:128
8026 #: lib/nudgeform.php:128
8027 msgid "Send a nudge to this user"
8028 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8030 #: lib/oauthstore.php:294
8031 msgid "Error inserting new profile."
8034 #: lib/oauthstore.php:302
8035 msgid "Error inserting avatar."
8038 #: lib/oauthstore.php:322
8039 msgid "Error inserting remote profile."
8042 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8043 #: lib/oauthstore.php:362
8044 msgid "Duplicate notice."
8047 #: lib/oauthstore.php:507
8049 msgid "Couldn't insert new subscription."
8050 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8052 #: lib/personalgroupnav.php:102
8056 #: lib/personalgroupnav.php:107
8060 #: lib/personalgroupnav.php:117
8064 #: lib/personalgroupnav.php:128
8066 msgstr "Boest resev"
8068 #: lib/personalgroupnav.php:129
8069 msgid "Your incoming messages"
8070 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8072 #: lib/personalgroupnav.php:133
8076 #: lib/personalgroupnav.php:134
8077 msgid "Your sent messages"
8078 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8080 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8081 #, fuzzy, php-format
8082 msgid "Tags in %s's notices"
8083 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8085 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8086 #: lib/plugin.php:121
8090 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8091 msgid "Subscriptions"
8092 msgstr "Koumanantoù"
8094 #: lib/profileaction.php:126
8095 msgid "All subscriptions"
8096 msgstr "An holl koumanantoù"
8098 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8100 msgstr "Ar re koumanantet"
8102 #: lib/profileaction.php:161
8103 msgid "All subscribers"
8104 msgstr "An holl re koumanantet"
8106 #: lib/profileaction.php:191
8108 msgstr "ID an implijer"
8110 #: lib/profileaction.php:196
8111 msgid "Member since"
8114 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8115 #: lib/profileaction.php:235
8116 msgid "Daily average"
8117 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8119 #: lib/profileaction.php:264
8121 msgstr "An holl strolladoù"
8123 #: lib/profileformaction.php:123
8124 msgid "Unimplemented method."
8127 #: lib/publicgroupnav.php:78
8131 #: lib/publicgroupnav.php:82
8133 msgstr "Strolladoù implijerien"
8135 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8137 msgstr "Merkoù nevez"
8139 #: lib/publicgroupnav.php:88
8144 #: lib/publicgroupnav.php:92
8148 #: lib/redirectingaction.php:95
8150 msgid "No return-to arguments."
8151 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8153 #: lib/repeatform.php:107
8154 msgid "Repeat this notice?"
8155 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8157 #: lib/repeatform.php:132
8161 #: lib/repeatform.php:132
8162 msgid "Repeat this notice"
8163 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8165 #: lib/revokeroleform.php:91
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8168 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8170 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8171 #: lib/router.php:858
8173 msgid "Page not found."
8174 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8176 #: lib/sandboxform.php:67
8178 msgstr "Poull-traezh"
8180 #: lib/sandboxform.php:78
8182 msgid "Sandbox this user"
8183 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8185 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8186 #: lib/searchaction.php:120
8188 msgstr "Klask el lec'hienn"
8190 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8191 #. TRANS: for searching can be entered.
8192 #: lib/searchaction.php:128
8194 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8196 #. TRANS: Button text for searching site.
8197 #: lib/searchaction.php:130
8202 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8203 #: lib/searchaction.php:170
8205 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8207 #: lib/searchgroupnav.php:80
8211 #: lib/searchgroupnav.php:81
8212 msgid "Find people on this site"
8213 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8215 #: lib/searchgroupnav.php:83
8216 msgid "Find content of notices"
8217 msgstr "Klask alioù en danvez"
8219 #: lib/searchgroupnav.php:85
8220 msgid "Find groups on this site"
8221 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8223 #: lib/section.php:89
8224 msgid "Untitled section"
8225 msgstr "Rann hep titl"
8227 #: lib/section.php:106
8231 #: lib/silenceform.php:67
8235 #: lib/silenceform.php:78
8237 msgid "Silence this user"
8238 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8240 #: lib/subgroupnav.php:83
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid "People %s subscribes to"
8243 msgstr "Koumanantet da %s"
8245 #: lib/subgroupnav.php:91
8246 #, fuzzy, php-format
8247 msgid "People subscribed to %s"
8248 msgstr "Koumanantet da %s"
8250 #: lib/subgroupnav.php:99
8252 msgid "Groups %s is a member of"
8253 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8255 #: lib/subgroupnav.php:105
8259 #: lib/subgroupnav.php:106
8260 #, fuzzy, php-format
8261 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8262 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8264 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8265 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8266 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8269 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8270 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8271 msgid "People Tagcloud as tagged"
8274 #: lib/tagcloudsection.php:56
8278 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8281 msgid "Invalid theme name."
8282 msgstr "Ment direizh."
8284 #: lib/themeuploader.php:50
8285 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8288 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8289 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8292 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8293 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8294 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8296 msgid "Failed saving theme."
8297 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8299 #: lib/themeuploader.php:147
8300 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8303 #: lib/themeuploader.php:166
8305 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8307 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8311 #: lib/themeuploader.php:179
8312 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8315 #: lib/themeuploader.php:219
8317 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8318 "digits, underscore, and minus sign."
8321 #: lib/themeuploader.php:225
8322 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8325 #: lib/themeuploader.php:242
8327 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8330 #: lib/themeuploader.php:260
8332 msgid "Error opening theme archive."
8333 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8335 #: lib/topposterssection.php:74
8337 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8339 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8340 #: lib/unblockform.php:67
8345 #: lib/unsandboxform.php:69
8348 msgstr "Poull-traezh"
8350 #: lib/unsandboxform.php:80
8352 msgid "Unsandbox this user"
8353 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8355 #: lib/unsilenceform.php:67
8360 #: lib/unsilenceform.php:78
8362 msgid "Unsilence this user"
8363 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8365 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8366 msgid "Unsubscribe from this user"
8367 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8369 #: lib/unsubscribeform.php:137
8371 msgstr "Digoumanantiñ"
8373 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8374 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8375 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8378 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8380 #: lib/userprofile.php:119
8382 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8384 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8385 msgid "User actions"
8386 msgstr "Obererezh an implijer"
8388 #: lib/userprofile.php:239
8389 msgid "User deletion in progress..."
8390 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8392 #: lib/userprofile.php:265
8393 msgid "Edit profile settings"
8394 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8396 #: lib/userprofile.php:266
8400 #: lib/userprofile.php:289
8401 msgid "Send a direct message to this user"
8402 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8404 #: lib/userprofile.php:290
8406 msgstr "Kemennadenn"
8408 #: lib/userprofile.php:331
8412 #: lib/userprofile.php:369
8414 msgstr "Rol an implijer"
8416 #: lib/userprofile.php:371
8418 msgid "Administrator"
8421 #: lib/userprofile.php:372
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 #: lib/util.php:1177
8428 msgid "a few seconds ago"
8429 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8432 #: lib/util.php:1180
8433 msgid "about a minute ago"
8434 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8437 #: lib/util.php:1184
8439 msgid "about one minute ago"
8440 msgid_plural "about %d minutes ago"
8444 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8445 #: lib/util.php:1187
8446 msgid "about an hour ago"
8447 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8449 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8450 #: lib/util.php:1191
8452 msgid "about one hour ago"
8453 msgid_plural "about %d hours ago"
8457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8458 #: lib/util.php:1194
8459 msgid "about a day ago"
8460 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8462 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8463 #: lib/util.php:1198
8465 msgid "about one day ago"
8466 msgid_plural "about %d days ago"
8470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8471 #: lib/util.php:1201
8472 msgid "about a month ago"
8473 msgstr "miz zo well-wazh"
8475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8476 #: lib/util.php:1205
8478 msgid "about one month ago"
8479 msgid_plural "about %d months ago"
8483 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8484 #: lib/util.php:1208
8485 msgid "about a year ago"
8486 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8488 #: lib/webcolor.php:80
8490 msgid "%s is not a valid color!"
8491 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8493 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8494 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8495 #: lib/webcolor.php:120
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8498 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8500 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8501 #: lib/xmppmanager.php:287
8503 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8506 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8507 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8508 #: lib/xmppmanager.php:406
8509 #, fuzzy, php-format
8510 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8511 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8513 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8514 "arouezenn ho peus lakaet."
8516 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8517 "arouezenn ho peus lakaet."
8519 #. TRANS: Exception.
8522 msgid "Invalid XML."
8523 msgstr "Ment direizh."
8525 #. TRANS: Exception.
8527 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8530 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8531 #: scripts/restoreuser.php:61
8533 msgid "Getting backup from file '%s'."
8536 #. TRANS: Commandline script output.
8537 #: scripts/restoreuser.php:91
8539 msgid "No user specified; using backup user."
8540 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8542 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8543 #: scripts/restoreuser.php:98
8545 msgid "%d entry in backup."
8546 msgid_plural "%d entries in backup."