]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
92d3cbcedc69e36d968ea694ca91e7d16b76bbba
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fulup
5 # Author: Gwendal
6 # Author: Y-M D
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:00+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Moned"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Enskrivadur"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Prevez"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Tud pedet hepken"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Serr"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Enrollañ"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s hag e vignoned"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
198 "evit ar mare."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
227 msgstr ""
228 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
229 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
230
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
235
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 #, php-format
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
243
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
286
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
302
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 msgid ""
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 "none."
308 msgstr ""
309
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
314
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
330
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
335
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
349 msgid_plural ""
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 msgid "Unable to save your design settings."
367 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
368
369 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
375
376 #: actions/apiatomservice.php:85
377 msgid "Main"
378 msgstr ""
379
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
386 #, php-format
387 msgid "%s timeline"
388 msgstr "Oberezhioù %s"
389
390 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
391 #: actions/apiblockcreate.php:104
392 msgid "You cannot block yourself!"
393 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
394
395 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockcreate.php:126
397 msgid "Block user failed."
398 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
399
400 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
401 #: actions/apiblockdestroy.php:113
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
404
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
407 #, php-format
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
410
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
413 #, php-format
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
416
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
419 #, php-format
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
422
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
425 #, php-format
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
443 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
444
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr ""
454 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
455 "mignoned."
456
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
462 msgstr ""
463 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
464 "penn kentoc'h."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
467 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
470 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
471 msgid "No status found with that ID."
472 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
473
474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
475 #: actions/apifavoritecreate.php:120
476 msgid "This status is already a favorite."
477 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
480 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
481 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
482 msgid "Could not create favorite."
483 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
486 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
487 msgid "That status is not a favorite."
488 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
491 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
492 msgid "Could not delete favorite."
493 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
496 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
497 msgid "Could not follow user: profile not found."
498 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
501 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
502 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
503 #, php-format
504 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
505 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
508 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
509 msgid "Could not unfollow user: User not found."
510 msgstr ""
511 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
514 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
515 msgid "You cannot unfollow yourself."
516 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
519 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
520 #, fuzzy
521 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
522 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
525 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
526 msgid "Could not determine source user."
527 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
530 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
531 msgid "Could not find target user."
532 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
533
534 #. TRANS: Group edit form validation error.
535 #. TRANS: Group create form validation error.
536 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
537 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
538 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
539 #: actions/register.php:212
540 #, fuzzy
541 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
542 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
543
544 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
549 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
550 #: actions/register.php:215
551 msgid "Nickname already in use. Try another one."
552 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
559 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
560 #: actions/register.php:217
561 msgid "Not a valid nickname."
562 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
563
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Group create form validation error.
568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
569 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
570 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
571 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
572 #: actions/register.php:224
573 msgid "Homepage is not a valid URL."
574 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
575
576 #. TRANS: Client error in form for group creation.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
581 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
582 #: actions/register.php:227
583 #, fuzzy
584 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
596 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
597 #: actions/newgroup.php:152
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
600 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
601 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
602 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
603
604 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
609 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
610 #: actions/register.php:236
611 #, fuzzy
612 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
613 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
614
615 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
622 #: actions/newgroup.php:172
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
625 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
627 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #: actions/apigroupcreate.php:280
632 #, php-format
633 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
634 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
637 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Group create form validation error.
640 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
641 #: actions/newgroup.php:189
642 #, php-format
643 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
644 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
645
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
650 #: actions/newgroup.php:196
651 msgid "Alias can't be the same as nickname."
652 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
653
654 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
661 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
662 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
663 msgid "Group not found."
664 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
665
666 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
669 msgid "You are already a member of that group."
670 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
675 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
676 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
677
678 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
679 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
680 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
681 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
683 #, php-format
684 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
685 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
688 #: actions/apigroupleave.php:115
689 msgid "You are not a member of this group."
690 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
691
692 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
694 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
695 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
696 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
697 #: lib/command.php:398
698 #, php-format
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
701
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
703 #: actions/apigrouplist.php:94
704 #, php-format
705 msgid "%s's groups"
706 msgstr "Strollad %s"
707
708 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
709 #: actions/apigrouplist.php:104
710 #, php-format
711 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
712 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
713
714 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
716 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
717 #, php-format
718 msgid "%s groups"
719 msgstr "Strolladoù %s"
720
721 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
722 #: actions/apigrouplistall.php:93
723 #, php-format
724 msgid "groups on %s"
725 msgstr "strolladoù war %s"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
728 #: actions/apimediaupload.php:101
729 msgid "Upload failed."
730 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
731
732 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
733 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
734 #, fuzzy
735 msgid "Invalid request token or verifier."
736 msgstr "Fichenn direizh."
737
738 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:107
740 msgid "No oauth_token parameter provided."
741 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
742
743 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
745 #, fuzzy
746 msgid "Invalid request token."
747 msgstr "Fichenn direizh."
748
749 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:121
751 #, fuzzy
752 msgid "Request token already authorized."
753 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
754
755 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
757 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
758 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
759 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
760 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
761 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
762 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
763 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
764 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
765 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
766 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
767 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
768 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
769 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
770 #: lib/designsettings.php:310
771 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
772 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
773
774 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:168
776 msgid "Invalid nickname / password!"
777 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
778
779 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:217
781 #, fuzzy
782 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
783 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
784
785 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
786 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
787 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
788 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
789 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
790 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
792 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
794 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
795 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
796 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
797 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
798 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
799 msgid "Unexpected form submission."
800 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
801
802 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:387
804 msgid "An application would like to connect to your account"
805 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
806
807 #. TRANS: Fieldset legend.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:404
809 msgid "Allow or deny access"
810 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
811
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:425
815 #, php-format
816 msgid ""
817 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
818 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
819 "parties you trust."
820 msgstr ""
821
822 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
823 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
824 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:433
826 #, php-format
827 msgid ""
828 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
829 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
830 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Fieldset legend.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:455
835 msgctxt "LEGEND"
836 msgid "Account"
837 msgstr "Kont"
838
839 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
840 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
841 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
843 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
844 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
845 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
846 #: lib/userprofile.php:134
847 msgid "Nickname"
848 msgstr "Lesanv"
849
850 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
851 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
853 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
854 msgid "Password"
855 msgstr "Ger-tremen"
856
857 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
858 #. TRANS: by an external application.
859 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
860 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
861 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
862 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
864 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
865 #: lib/applicationeditform.php:351
866 msgctxt "BUTTON"
867 msgid "Cancel"
868 msgstr "Nullañ"
869
870 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:485
872 msgctxt "BUTTON"
873 msgid "Allow"
874 msgstr "Aotreañ"
875
876 #. TRANS: Form instructions.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:502
878 msgid "Authorize access to your account information."
879 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
880
881 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:594
883 msgid "Authorization canceled."
884 msgstr "Nullet eo bet aotre."
885
886 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
887 #. TRANS: %s is an OAuth token.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:598
889 #, php-format
890 msgid "The request token %s has been revoked."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:621
895 msgid "You have successfully authorized the application"
896 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
897
898 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:625
900 msgid ""
901 "Please return to the application and enter the following security code to "
902 "complete the process."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
906 #. TRANS: %s is the authorised application name.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:632
908 #, php-format
909 msgid "You have successfully authorized %s"
910 msgstr "Aotreet ho peus %s"
911
912 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
913 #. TRANS: %s is the authorised application name.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:639
915 #, php-format
916 msgid ""
917 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
918 "process."
919 msgstr ""
920
921 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
922 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
923 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
924 msgid "This method requires a POST or DELETE."
925 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
926
927 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
928 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
929 msgid "You may not delete another user's status."
930 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
933 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
934 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
935 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
936 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
937 msgid "No such notice."
938 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
939
940 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
941 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
942 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
943 msgid "Cannot repeat your own notice."
944 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
949 msgid "Already repeated that notice."
950 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
951
952 #: actions/apistatusesshow.php:117
953 #, fuzzy
954 msgid "HTTP method not supported."
955 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
956
957 #: actions/apistatusesshow.php:141
958 #, fuzzy, php-format
959 msgid "Unsupported format: %s"
960 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
961
962 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
963 #: actions/apistatusesshow.php:152
964 msgid "Status deleted."
965 msgstr "Statud diverket."
966
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
968 #: actions/apistatusesshow.php:159
969 msgid "No status with that ID found."
970 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
971
972 #: actions/apistatusesshow.php:227
973 msgid "Can only delete using the Atom format."
974 msgstr ""
975
976 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
977 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
978 msgid "Can't delete this notice."
979 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
980
981 #: actions/apistatusesshow.php:247
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Deleted notice %d"
984 msgstr "Dilemel un ali"
985
986 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
987 #: actions/apistatusesupdate.php:221
988 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
992 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
993 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
994 #: lib/mailhandler.php:60
995 #, fuzzy, php-format
996 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
997 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
998 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
999 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1002 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Parent notice not found."
1005 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1008 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1009 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1010 #, php-format
1011 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1012 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1013 msgstr[0] ""
1014 msgstr[1] ""
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1017 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1018 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1019 msgid "Unsupported format."
1020 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1021
1022 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1023 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1024 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1027 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1028
1029 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1030 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1031 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1036
1037 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1038 #. TRANS: %s is the error.
1039 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1042 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1043
1044 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1045 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1046 #: actions/apitimelinementions.php:115
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1049 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1050
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1053 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1054 #: actions/apitimelinementions.php:131
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1057 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1058
1059 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1060 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1061 #, php-format
1062 msgid "%s public timeline"
1063 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1066 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1067 #, php-format
1068 msgid "%s updates from everyone!"
1069 msgstr "%s statud an holl !"
1070
1071 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1072 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Unimplemented."
1075 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1076
1077 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1078 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1079 #, php-format
1080 msgid "Repeated to %s"
1081 msgstr "Adkemeret evit %s"
1082
1083 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1084 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1085 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1086 #, php-format
1087 msgid "Repeats of %s"
1088 msgstr "Adkemeret eus %s"
1089
1090 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1091 #. TRANS: %s is the tag.
1092 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1093 #, php-format
1094 msgid "Notices tagged with %s"
1095 msgstr "Alioù merket gant %s"
1096
1097 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1098 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1099 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1100 #, php-format
1101 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1102 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1103
1104 #: actions/apitimelineuser.php:300
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1107 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1108
1109 #: actions/apitimelineuser.php:306
1110 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1111 msgstr ""
1112
1113 #: actions/apitimelineuser.php:316
1114 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/apitimelineuser.php:325
1118 msgid "Can only handle post activities."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/apitimelineuser.php:334
1122 #, php-format
1123 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/apitimelineuser.php:392
1127 #, php-format
1128 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/apitimelineuser.php:423
1132 #, php-format
1133 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1137 #: actions/apitrends.php:85
1138 msgid "API method under construction."
1139 msgstr "Hentenn API war sevel."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1142 #: actions/apiusershow.php:94
1143 #, fuzzy
1144 msgid "User not found."
1145 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1148 #: actions/attachment.php:73
1149 msgid "No such attachment."
1150 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1153 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1154 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1155 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1156 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1157 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1158 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1159 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1160 msgid "No nickname."
1161 msgstr "Lesanv ebet."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:66
1165 msgid "No size."
1166 msgstr "Ment ebet."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1169 #: actions/avatarbynickname.php:72
1170 msgid "Invalid size."
1171 msgstr "Ment direizh."
1172
1173 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1174 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1176 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1177 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1178 msgid "Avatar"
1179 msgstr "Avatar"
1180
1181 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1182 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1183 #: actions/avatarsettings.php:78
1184 #, php-format
1185 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1186 msgstr ""
1187
1188 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1189 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1190 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1191 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1192 msgid "User without matching profile."
1193 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1194
1195 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1196 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1197 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1198 #: actions/grouplogo.php:254
1199 msgid "Avatar settings"
1200 msgstr "Arventennoù an avatar"
1201
1202 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1203 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1204 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1205 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1206 msgid "Original"
1207 msgstr "Orin"
1208
1209 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1210 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1211 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1212 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1213 msgid "Preview"
1214 msgstr "Rakwelet"
1215
1216 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1217 #: actions/avatarsettings.php:155
1218 msgctxt "BUTTON"
1219 msgid "Delete"
1220 msgstr "Dilemel"
1221
1222 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1223 #: actions/avatarsettings.php:173
1224 msgctxt "BUTTON"
1225 msgid "Upload"
1226 msgstr "Enporzhiañ"
1227
1228 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1229 #: actions/avatarsettings.php:243
1230 msgctxt "BUTTON"
1231 msgid "Crop"
1232 msgstr "Adframmañ"
1233
1234 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1235 #: actions/avatarsettings.php:318
1236 msgid "No file uploaded."
1237 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1238
1239 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1240 #: actions/avatarsettings.php:346
1241 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1242 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1243
1244 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1245 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1246 msgid "Lost our file data."
1247 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1248
1249 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1250 #: actions/avatarsettings.php:385
1251 msgid "Avatar updated."
1252 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1253
1254 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1255 #: actions/avatarsettings.php:389
1256 msgid "Failed updating avatar."
1257 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1258
1259 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1260 #: actions/avatarsettings.php:413
1261 msgid "Avatar deleted."
1262 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1265 #: actions/block.php:68
1266 msgid "You already blocked that user."
1267 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1268
1269 #. TRANS: Title for block user page.
1270 #. TRANS: Legend for block user form.
1271 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1272 msgid "Block user"
1273 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1274
1275 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1276 #: actions/block.php:139
1277 msgid ""
1278 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1279 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1280 "will not be notified of any @-replies from them."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Button label on the user block form.
1284 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1285 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1286 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1287 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1288 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1289 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1290 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1291 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1292 msgctxt "BUTTON"
1293 msgid "No"
1294 msgstr "Ket"
1295
1296 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1297 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1298 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1299 msgid "Do not block this user"
1300 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1301
1302 #. TRANS: Button label on the user block form.
1303 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1304 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1305 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1306 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1307 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1308 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1309 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1310 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1311 msgctxt "BUTTON"
1312 msgid "Yes"
1313 msgstr "Ya"
1314
1315 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1316 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1317 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1318 msgid "Block this user"
1319 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1320
1321 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1322 #: actions/block.php:189
1323 msgid "Failed to save block information."
1324 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1329 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1333 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1334 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1335 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1336 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1337 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1338 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1339 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1340 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1341 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1342 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1343 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1344 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1345 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1346 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1347 #: lib/command.php:380
1348 msgid "No such group."
1349 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1350
1351 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1352 #. TRANS: %s is a group nickname.
1353 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1354 #, php-format
1355 msgid "%s blocked profiles"
1356 msgstr "%s profil stanket"
1357
1358 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1359 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1360 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1361 #, php-format
1362 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1363 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1364
1365 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1366 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1367 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1368 msgstr ""
1369 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1370
1371 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1372 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1373 msgid "Unblock user from group"
1374 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1375
1376 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1377 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1378 msgctxt "BUTTON"
1379 msgid "Unblock"
1380 msgstr "Distankañ"
1381
1382 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1383 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1384 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1385 msgid "Unblock this user"
1386 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1387
1388 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1390 #: actions/bookmarklet.php:51
1391 #, php-format
1392 msgid "Post to %s"
1393 msgstr "Postañ war %s"
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:74
1397 msgid "No confirmation code."
1398 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1401 #: actions/confirmaddress.php:80
1402 msgid "Confirmation code not found."
1403 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1406 #: actions/confirmaddress.php:86
1407 msgid "That confirmation code is not for you!"
1408 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1409
1410 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1411 #: actions/confirmaddress.php:92
1412 #, php-format
1413 msgid "Unrecognized address type %s."
1414 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1415
1416 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1417 #: actions/confirmaddress.php:97
1418 msgid "That address has already been confirmed."
1419 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1420
1421 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1422 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1423 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1424 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1425 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1426 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1427 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1428 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1430 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1431 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1432 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1433 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1434 #: actions/smssettings.php:464
1435 msgid "Couldn't update user."
1436 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1437
1438 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1439 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1440 #: actions/confirmaddress.php:132
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Could not delete address confirmation."
1443 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1444
1445 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1446 #: actions/confirmaddress.php:150
1447 msgid "Confirm address"
1448 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1449
1450 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1451 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1452 #: actions/confirmaddress.php:166
1453 #, php-format
1454 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1455 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1456
1457 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1458 #: actions/conversation.php:96
1459 msgid "Conversation"
1460 msgstr "Kaozeadenn"
1461
1462 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1463 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1464 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1465 msgid "Notices"
1466 msgstr "Ali"
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1469 #: actions/deleteapplication.php:62
1470 msgid "You must be logged in to delete an application."
1471 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1472
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1474 #: actions/deleteapplication.php:71
1475 msgid "Application not found."
1476 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1477
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1480 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1481 #: actions/showapplication.php:94
1482 msgid "You are not the owner of this application."
1483 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1484
1485 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1486 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1487 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1488 #: lib/action.php:1409
1489 msgid "There was a problem with your session token."
1490 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1491
1492 #. TRANS: Title for delete application page.
1493 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1494 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1495 msgid "Delete application"
1496 msgstr "Dilemel ar poelad"
1497
1498 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1499 #: actions/deleteapplication.php:152
1500 msgid ""
1501 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1502 "about the application from the database, including all existing user "
1503 "connections."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1507 #: actions/deleteapplication.php:161
1508 msgid "Do not delete this application"
1509 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1510
1511 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1512 #: actions/deleteapplication.php:167
1513 msgid "Delete this application"
1514 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1515
1516 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1517 #: actions/deletegroup.php:64
1518 #, fuzzy
1519 msgid "You must be logged in to delete a group."
1520 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1521
1522 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1523 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1524 #: actions/leavegroup.php:88
1525 msgid "No nickname or ID."
1526 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1527
1528 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1529 #: actions/deletegroup.php:107
1530 #, fuzzy
1531 msgid "You are not allowed to delete this group."
1532 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1533
1534 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1535 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1536 #: actions/deletegroup.php:150
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Could not delete group %s."
1539 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1540
1541 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1542 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1543 #: actions/deletegroup.php:159
1544 #, fuzzy, php-format
1545 msgid "Deleted group %s"
1546 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1547
1548 #. TRANS: Title of delete group page.
1549 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1550 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1551 msgid "Delete group"
1552 msgstr "Dilemel ar strollad"
1553
1554 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1555 #: actions/deletegroup.php:206
1556 msgid ""
1557 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1558 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1559 "will still appear in individual timelines."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1563 #: actions/deletegroup.php:224
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Do not delete this group"
1566 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1567
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1569 #: actions/deletegroup.php:231
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Delete this group"
1572 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1573
1574 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1576 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1577 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1578 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1579 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1580 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1581 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1582 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1583 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1584 #: lib/settingsaction.php:72
1585 msgid "Not logged in."
1586 msgstr "Nann-kevreet."
1587
1588 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1589 #: actions/deletenotice.php:110
1590 msgid ""
1591 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1592 "be undone."
1593 msgstr ""
1594
1595 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1596 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1597 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1598 msgid "Delete notice"
1599 msgstr "Dilemel un ali"
1600
1601 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1602 #: actions/deletenotice.php:152
1603 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1604 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1605
1606 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1607 #: actions/deletenotice.php:159
1608 msgid "Do not delete this notice"
1609 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1610
1611 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1612 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1613 msgid "Delete this notice"
1614 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1615
1616 #: actions/deleteuser.php:67
1617 msgid "You cannot delete users."
1618 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1619
1620 #: actions/deleteuser.php:74
1621 msgid "You can only delete local users."
1622 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1623
1624 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1625 msgid "Delete user"
1626 msgstr "Diverkañ an implijer"
1627
1628 #: actions/deleteuser.php:136
1629 msgid ""
1630 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1631 "the user from the database, without a backup."
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1635 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1636 msgid "Delete this user"
1637 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1638
1639 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1640 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1641 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1642 msgid "Design"
1643 msgstr "Design"
1644
1645 #: actions/designadminpanel.php:74
1646 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/designadminpanel.php:335
1650 msgid "Invalid logo URL."
1651 msgstr "URL fall evit al logo."
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:340
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Invalid SSL logo URL."
1656 msgstr "URL fall evit al logo."
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:344
1659 #, php-format
1660 msgid "Theme not available: %s."
1661 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:448
1664 msgid "Change logo"
1665 msgstr "Cheñch al logo"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:453
1668 msgid "Site logo"
1669 msgstr "Logo al lec'hienn"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:457
1672 msgid "SSL logo"
1673 msgstr "Logo SSL"
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:469
1676 msgid "Change theme"
1677 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:486
1680 msgid "Site theme"
1681 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:487
1684 msgid "Theme for the site."
1685 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:493
1688 msgid "Custom theme"
1689 msgstr "Dodenn personelaet"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:497
1692 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1696 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1697 msgid "Change background image"
1698 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1699
1700 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1701 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1702 #: lib/designsettings.php:183
1703 msgid "Background"
1704 msgstr "Background"
1705
1706 #: actions/designadminpanel.php:522
1707 #, php-format
1708 msgid ""
1709 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1710 "$s."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1714 #: actions/designadminpanel.php:553
1715 msgid "On"
1716 msgstr "Gweredekaet"
1717
1718 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1719 #: actions/designadminpanel.php:570
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Diweredekaet"
1722
1723 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1724 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1725 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1726 msgid "Turn background image on or off."
1727 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1728
1729 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1730 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1731 msgid "Tile background image"
1732 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1733
1734 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1735 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1736 msgid "Change colours"
1737 msgstr "Kemmañ al livioù"
1738
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1740 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1741 msgid "Content"
1742 msgstr "Endalc'h"
1743
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1745 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1746 msgid "Sidebar"
1747 msgstr "Barenn kostez"
1748
1749 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1750 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1751 msgid "Text"
1752 msgstr "Testenn"
1753
1754 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1755 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1756 msgid "Links"
1757 msgstr "Liammoù"
1758
1759 #: actions/designadminpanel.php:677
1760 msgid "Advanced"
1761 msgstr "Araokaet"
1762
1763 #: actions/designadminpanel.php:681
1764 msgid "Custom CSS"
1765 msgstr "CSS personelaet"
1766
1767 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1768 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1769 msgid "Use defaults"
1770 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1771
1772 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1773 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1774 msgid "Restore default designs"
1775 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1776
1777 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1778 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1779 msgid "Reset back to default"
1780 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1781
1782 #. TRANS: Submit button title.
1783 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1784 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1785 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1786 #: lib/applicationeditform.php:357
1787 msgid "Save"
1788 msgstr "Enrollañ"
1789
1790 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1791 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1792 msgid "Save design"
1793 msgstr "Enrollañ an design"
1794
1795 #: actions/disfavor.php:81
1796 msgid "This notice is not a favorite!"
1797 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1798
1799 #: actions/disfavor.php:94
1800 msgid "Add to favorites"
1801 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1802
1803 #: actions/doc.php:158
1804 #, php-format
1805 msgid "No such document \"%s\""
1806 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1807
1808 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1809 #. TRANS: Form legend.
1810 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1811 msgid "Edit application"
1812 msgstr "Kemmañ an arload"
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1815 #: actions/editapplication.php:66
1816 msgid "You must be logged in to edit an application."
1817 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1820 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1821 msgid "No such application."
1822 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1823
1824 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:167
1826 msgid "Use this form to edit your application."
1827 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1828
1829 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1831 msgid "Name is required."
1832 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1833
1834 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1838 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1839
1840 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1841 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1842 msgid "Name already in use. Try another one."
1843 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1844
1845 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1846 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1847 msgid "Description is required."
1848 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1849
1850 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:208
1852 msgid "Source URL is too long."
1853 msgstr "Mammenn URL re hir."
1854
1855 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1857 msgid "Source URL is not valid."
1858 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1859
1860 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1862 msgid "Organization is required."
1863 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1864
1865 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1866 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1869 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1870
1871 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1872 msgid "Organization homepage is required."
1873 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1874
1875 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1876 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1877 msgid "Callback is too long."
1878 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1879
1880 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1881 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1882 msgid "Callback URL is not valid."
1883 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1884
1885 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1886 #: actions/editapplication.php:282
1887 msgid "Could not update application."
1888 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1889
1890 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1891 #: actions/editgroup.php:55
1892 #, php-format
1893 msgid "Edit %s group"
1894 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1895
1896 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1897 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1898 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1899 msgid "You must be logged in to create a group."
1900 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1903 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1904 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1905 msgid "You must be an admin to edit the group."
1906 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1907
1908 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1909 #: actions/editgroup.php:161
1910 msgid "Use this form to edit the group."
1911 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1912
1913 #. TRANS: Group edit form validation error.
1914 #. TRANS: Group create form validation error.
1915 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1916 #, php-format
1917 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1918 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1919
1920 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1921 #: actions/editgroup.php:281
1922 msgid "Could not update group."
1923 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1924
1925 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1926 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1927 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1928 msgid "Could not create aliases."
1929 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1930
1931 #. TRANS: Group edit form success message.
1932 #: actions/editgroup.php:305
1933 msgid "Options saved."
1934 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1935
1936 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1937 #: actions/emailsettings.php:61
1938 msgid "Email settings"
1939 msgstr "Arventennoù ar postel"
1940
1941 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1942 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1943 #: actions/emailsettings.php:76
1944 #, php-format
1945 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1946 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1947
1948 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1949 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1950 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1951 msgid "Email address"
1952 msgstr "Chomlec'h postel"
1953
1954 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1955 #: actions/emailsettings.php:112
1956 msgid "Current confirmed email address."
1957 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1958
1959 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1960 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1961 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1962 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1963 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1964 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1965 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1966 #: actions/smssettings.php:180
1967 msgctxt "BUTTON"
1968 msgid "Remove"
1969 msgstr "Dilemel"
1970
1971 #: actions/emailsettings.php:122
1972 msgid ""
1973 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1974 "a message with further instructions."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1978 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1979 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1980 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1981 #. TRANS: organization.
1982 #: actions/emailsettings.php:139
1983 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1984 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1985
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1987 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1988 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1989 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1990 #: actions/smssettings.php:162
1991 msgctxt "BUTTON"
1992 msgid "Add"
1993 msgstr "Ouzhpennañ"
1994
1995 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1996 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1997 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1998 msgid "Incoming email"
1999 msgstr "Postel o tont"
2000
2001 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2002 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2003 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Send email to this address to post new notices."
2006 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2007
2008 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2009 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2010 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2013 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2014
2015 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2016 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2017 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2018 msgctxt "BUTTON"
2019 msgid "New"
2020 msgstr "Nevez"
2021
2022 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2023 #: actions/emailsettings.php:178
2024 msgid "Email preferences"
2025 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2026
2027 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2028 #: actions/emailsettings.php:186
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2031 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2032
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:192
2035 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2036 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2037
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:199
2040 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2041 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:205
2045 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2046 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2047
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 #: actions/emailsettings.php:211
2050 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 #: actions/emailsettings.php:218
2055 msgid "I want to post notices by email."
2056 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2057
2058 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2059 #: actions/emailsettings.php:225
2060 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2061 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2062
2063 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2064 #: actions/emailsettings.php:346
2065 msgid "Email preferences saved."
2066 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2067
2068 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2069 #: actions/emailsettings.php:366
2070 msgid "No email address."
2071 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2072
2073 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2074 #: actions/emailsettings.php:374
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Cannot normalize that email address"
2077 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2078
2079 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2080 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2081 #: actions/siteadminpanel.php:144
2082 msgid "Not a valid email address."
2083 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2084
2085 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2086 #: actions/emailsettings.php:383
2087 msgid "That is already your email address."
2088 msgstr "Ho postel eo dija."
2089
2090 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2091 #: actions/emailsettings.php:387
2092 #, fuzzy
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2095
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2099 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2100 #: actions/smssettings.php:373
2101 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2102 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2103
2104 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2105 #: actions/emailsettings.php:411
2106 msgid ""
2107 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2108 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2109 msgstr ""
2110
2111 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2112 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2113 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2114 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2115 #: actions/smssettings.php:408
2116 msgid "No pending confirmation to cancel."
2117 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2118
2119 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2120 #: actions/emailsettings.php:437
2121 msgid "That is the wrong email address."
2122 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2123
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2125 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2126 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2127 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2128 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2129
2130 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2131 #: actions/emailsettings.php:451
2132 msgid "Email confirmation cancelled."
2133 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2134
2135 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2136 #. TRANS: registered for the active user.
2137 #: actions/emailsettings.php:471
2138 msgid "That is not your email address."
2139 msgstr "N'eo ket ho postel."
2140
2141 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2142 #: actions/emailsettings.php:492
2143 msgid "The email address was removed."
2144 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2145
2146 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2147 msgid "No incoming email address."
2148 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2149
2150 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2151 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2152 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2153 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2154 msgid "Couldn't update user record."
2155 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2156
2157 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2158 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2159 msgid "Incoming email address removed."
2160 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2161
2162 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2163 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2164 msgid "New incoming email address added."
2165 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2166
2167 #: actions/favor.php:79
2168 msgid "This notice is already a favorite!"
2169 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2170
2171 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2172 msgid "Disfavor favorite"
2173 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2174
2175 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2176 #: lib/publicgroupnav.php:93
2177 msgid "Popular notices"
2178 msgstr "Alioù poblek"
2179
2180 #: actions/favorited.php:67
2181 #, php-format
2182 msgid "Popular notices, page %d"
2183 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2184
2185 #: actions/favorited.php:79
2186 msgid "The most popular notices on the site right now."
2187 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2188
2189 #: actions/favorited.php:150
2190 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/favorited.php:153
2194 msgid ""
2195 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2196 "next to any notice you like."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: actions/favorited.php:156
2200 #, fuzzy, php-format
2201 msgid ""
2202 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2203 "notice to your favorites!"
2204 msgstr ""
2205 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2206 "gentañ da embann un dra !"
2207
2208 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2209 #: lib/personalgroupnav.php:118
2210 #, php-format
2211 msgid "%s's favorite notices"
2212 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2213
2214 #: actions/favoritesrss.php:115
2215 #, php-format
2216 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2217 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2218
2219 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2220 #: lib/publicgroupnav.php:89
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Featured users"
2223 msgstr "Diverkañ an implijer"
2224
2225 #: actions/featured.php:71
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "Featured users, page %d"
2228 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2229
2230 #: actions/featured.php:99
2231 #, php-format
2232 msgid "A selection of some great users on %s"
2233 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2234
2235 #: actions/file.php:34
2236 msgid "No notice ID."
2237 msgstr "ID ali ebet."
2238
2239 #: actions/file.php:38
2240 msgid "No notice."
2241 msgstr "Ali ebet."
2242
2243 #: actions/file.php:42
2244 msgid "No attachments."
2245 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2246
2247 #: actions/file.php:51
2248 #, fuzzy
2249 msgid "No uploaded attachments."
2250 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2251
2252 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2253 msgid "Not expecting this response!"
2254 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2255
2256 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2257 msgid "User being listened to does not exist."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2261 #, fuzzy
2262 msgid "You can use the local subscription!"
2263 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2264
2265 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2266 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2267 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2268
2269 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2270 msgid "You are not authorized."
2271 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2272
2273 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Could not convert request token to access token."
2276 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2277
2278 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2279 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2283 msgid "Error updating remote profile."
2284 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2285
2286 #: actions/getfile.php:79
2287 msgid "No such file."
2288 msgstr "Restr ezvezant."
2289
2290 #: actions/getfile.php:83
2291 msgid "Cannot read file."
2292 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2293
2294 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2295 msgid "Invalid role."
2296 msgstr "Roll direizh."
2297
2298 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2299 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: actions/grantrole.php:75
2303 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2304 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2305
2306 #: actions/grantrole.php:82
2307 msgid "User already has this role."
2308 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2309
2310 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2311 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2312 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2313 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2314 #: lib/profileformaction.php:79
2315 msgid "No profile specified."
2316 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2317
2318 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2319 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2320 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2321 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2322 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2323 msgid "No profile with that ID."
2324 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2325
2326 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2327 #: actions/makeadmin.php:81
2328 msgid "No group specified."
2329 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2330
2331 #: actions/groupblock.php:91
2332 msgid "Only an admin can block group members."
2333 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2334
2335 #: actions/groupblock.php:95
2336 msgid "User is already blocked from group."
2337 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2338
2339 #: actions/groupblock.php:100
2340 msgid "User is not a member of group."
2341 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2342
2343 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2344 msgid "Block user from group"
2345 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2346
2347 #: actions/groupblock.php:160
2348 #, php-format
2349 msgid ""
2350 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2351 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2352 "the group in the future."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2356 #: actions/groupblock.php:182
2357 msgid "Do not block this user from this group"
2358 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2359
2360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2361 #: actions/groupblock.php:189
2362 msgid "Block this user from this group"
2363 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2364
2365 #: actions/groupblock.php:206
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Database error blocking user from group."
2368 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2369
2370 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2371 msgid "No ID."
2372 msgstr "ID ebet"
2373
2374 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2375 #, fuzzy
2376 msgid "You must be logged in to edit a group."
2377 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2378
2379 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2380 msgid "Group design"
2381 msgstr "Design ar strollad"
2382
2383 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2384 msgid ""
2385 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2386 "palette of your choice."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2390 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2391 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2392 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2393 msgid "Couldn't update your design."
2394 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2395
2396 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2397 msgid "Design preferences saved."
2398 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2399
2400 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2401 msgid "Group logo"
2402 msgstr "Logo ar strollad"
2403
2404 #: actions/grouplogo.php:153
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/grouplogo.php:236
2411 msgid "Upload"
2412 msgstr "Enporzhiañ"
2413
2414 #: actions/grouplogo.php:289
2415 msgid "Crop"
2416 msgstr "Adframmañ"
2417
2418 #: actions/grouplogo.php:365
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2421 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2422
2423 #: actions/grouplogo.php:399
2424 msgid "Logo updated."
2425 msgstr "Logo hizivaet."
2426
2427 #: actions/grouplogo.php:401
2428 msgid "Failed updating logo."
2429 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2430
2431 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2432 #. TRANS: %s is the name of the group.
2433 #: actions/groupmembers.php:102
2434 #, php-format
2435 msgid "%s group members"
2436 msgstr "Izili ar strollad %s"
2437
2438 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2439 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2440 #: actions/groupmembers.php:107
2441 #, php-format
2442 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2443 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2444
2445 #: actions/groupmembers.php:122
2446 msgid "A list of the users in this group."
2447 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2448
2449 #: actions/groupmembers.php:186
2450 msgid "Admin"
2451 msgstr "Merañ"
2452
2453 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2454 #: actions/groupmembers.php:399
2455 msgctxt "BUTTON"
2456 msgid "Block"
2457 msgstr "Stankañ"
2458
2459 #. TRANS: Submit button title.
2460 #: actions/groupmembers.php:403
2461 msgctxt "TOOLTIP"
2462 msgid "Block this user"
2463 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2464
2465 #: actions/groupmembers.php:498
2466 msgid "Make user an admin of the group"
2467 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2468
2469 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2470 #: actions/groupmembers.php:533
2471 msgctxt "BUTTON"
2472 msgid "Make Admin"
2473 msgstr "Lakaat ur merour"
2474
2475 #. TRANS: Submit button title.
2476 #: actions/groupmembers.php:537
2477 msgctxt "TOOLTIP"
2478 msgid "Make this user an admin"
2479 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2480
2481 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2482 #: actions/grouprss.php:142
2483 #, php-format
2484 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2485 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2486
2487 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2488 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2489 msgid "Groups"
2490 msgstr "Strolladoù"
2491
2492 #: actions/groups.php:64
2493 #, php-format
2494 msgid "Groups, page %d"
2495 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2496
2497 #: actions/groups.php:90
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2501 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2502 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2503 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2504 "%%%%)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2508 msgid "Create a new group"
2509 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2510
2511 #: actions/groupsearch.php:52
2512 #, fuzzy, php-format
2513 msgid ""
2514 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2515 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2516 msgstr ""
2517 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2518 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2519 "arouezenn."
2520
2521 #: actions/groupsearch.php:58
2522 msgid "Group search"
2523 msgstr "Klask strolladoù"
2524
2525 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2526 #: actions/peoplesearch.php:83
2527 msgid "No results."
2528 msgstr "Disoc'h ebet."
2529
2530 #: actions/groupsearch.php:82
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2534 "newgroup%%) yourself."
2535 msgstr ""
2536 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2537 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2538
2539 #: actions/groupsearch.php:85
2540 #, fuzzy, php-format
2541 msgid ""
2542 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2543 "action.newgroup%%) yourself!"
2544 msgstr ""
2545 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2546 "gentañ da embann un dra !"
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2549 #: actions/groupunblock.php:94
2550 msgid "Only an admin can unblock group members."
2551 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2554 #: actions/groupunblock.php:99
2555 msgid "User is not blocked from group."
2556 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2557
2558 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2559 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2560 msgid "Error removing the block."
2561 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2562
2563 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2564 #: actions/imsettings.php:60
2565 msgid "IM settings"
2566 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2567
2568 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2569 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2570 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2571 #: actions/imsettings.php:74
2572 #, php-format
2573 msgid ""
2574 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2575 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2576 msgstr ""
2577
2578 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2579 #: actions/imsettings.php:94
2580 msgid "IM is not available."
2581 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2582
2583 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2584 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2585 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2586 msgid "IM address"
2587 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2588
2589 #: actions/imsettings.php:113
2590 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2591 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2592
2593 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2594 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2595 #: actions/imsettings.php:124
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2599 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2600 msgstr ""
2601
2602 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2603 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2604 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2605 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2606 #. TRANS: person or organization.
2607 #: actions/imsettings.php:143
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2611 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2615 #: actions/imsettings.php:158
2616 msgid "IM preferences"
2617 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2618
2619 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2620 #: actions/imsettings.php:163
2621 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2622 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2623
2624 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2625 #: actions/imsettings.php:169
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2628 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2629
2630 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2631 #: actions/imsettings.php:175
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2634 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2635
2636 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2637 #: actions/imsettings.php:182
2638 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2639 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2640
2641 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2642 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2643 msgid "Preferences saved."
2644 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2645
2646 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2647 #: actions/imsettings.php:312
2648 msgid "No Jabber ID."
2649 msgstr "ID Jabber ebet."
2650
2651 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2652 #: actions/imsettings.php:320
2653 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2654 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2655
2656 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2657 #: actions/imsettings.php:325
2658 msgid "Not a valid Jabber ID"
2659 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2660
2661 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2662 #: actions/imsettings.php:329
2663 msgid "That is already your Jabber ID."
2664 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2665
2666 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2667 #: actions/imsettings.php:333
2668 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2669 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2670
2671 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2672 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2673 #: actions/imsettings.php:361
2674 #, php-format
2675 msgid ""
2676 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2677 "s for sending messages to you."
2678 msgstr ""
2679
2680 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2681 #: actions/imsettings.php:391
2682 msgid "That is the wrong IM address."
2683 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2684
2685 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2686 #: actions/imsettings.php:400
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2689 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2690
2691 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2692 #: actions/imsettings.php:405
2693 msgid "IM confirmation cancelled."
2694 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2695
2696 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2697 #. TRANS: registered for the active user.
2698 #: actions/imsettings.php:427
2699 msgid "That is not your Jabber ID."
2700 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2701
2702 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2703 #: actions/imsettings.php:450
2704 msgid "The IM address was removed."
2705 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2706
2707 #: actions/inbox.php:59
2708 #, php-format
2709 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2710 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2711
2712 #: actions/inbox.php:62
2713 #, php-format
2714 msgid "Inbox for %s"
2715 msgstr "Bost resevout %s"
2716
2717 #: actions/inbox.php:115
2718 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2719 msgstr ""
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2722 #: actions/invite.php:40
2723 msgid "Invites have been disabled."
2724 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2727 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2728 #: actions/invite.php:44
2729 #, php-format
2730 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2731 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2732
2733 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2734 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2735 #: actions/invite.php:77
2736 #, php-format
2737 msgid "Invalid email address: %s."
2738 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2739
2740 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2741 #: actions/invite.php:116
2742 msgid "Invitations sent"
2743 msgstr "Pedadennoù kaset"
2744
2745 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2746 #: actions/invite.php:119
2747 msgid "Invite new users"
2748 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2749
2750 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2751 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2752 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2753 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2754 #: actions/invite.php:139
2755 #, fuzzy
2756 msgid "You are already subscribed to this user:"
2757 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2758 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2759 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2760
2761 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2762 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2763 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2764 #, fuzzy, php-format
2765 msgctxt "INVITE"
2766 msgid "%1$s (%2$s)"
2767 msgstr "%1$s (%2$s)"
2768
2769 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2770 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2771 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2772 #: actions/invite.php:153
2773 #, fuzzy
2774 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2775 msgid_plural ""
2776 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2777 msgstr[0] ""
2778 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2779 "implijerien da-heul :"
2780 msgstr[1] ""
2781 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2782 "implijerien da-heul :"
2783
2784 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2785 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2786 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2787 #: actions/invite.php:167
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Invitation sent to the following person:"
2790 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2791 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2792 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2793
2794 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2795 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2796 #: actions/invite.php:177
2797 msgid ""
2798 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2799 "on the site. Thanks for growing the community!"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. TRANS: Form instructions.
2803 #: actions/invite.php:190
2804 #, fuzzy
2805 msgid ""
2806 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2807 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2808
2809 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2810 #: actions/invite.php:217
2811 msgid "Email addresses"
2812 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2813
2814 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2815 #: actions/invite.php:220
2816 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2817 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2818
2819 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2820 #: actions/invite.php:224
2821 msgid "Personal message"
2822 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2823
2824 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2825 #: actions/invite.php:227
2826 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2827 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2828
2829 #. TRANS: Send button for inviting friends
2830 #: actions/invite.php:231
2831 msgctxt "BUTTON"
2832 msgid "Send"
2833 msgstr "Kas"
2834
2835 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2836 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2837 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2838 #: actions/invite.php:263
2839 #, php-format
2840 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2841 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2842
2843 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2844 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2845 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2846 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2847 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2848 #: actions/invite.php:270
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2852 "\n"
2853 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2854 "you know and people who interest you.\n"
2855 "\n"
2856 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2857 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2858 "share your interests.\n"
2859 "\n"
2860 "%1$s said:\n"
2861 "\n"
2862 "%4$s\n"
2863 "\n"
2864 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2865 "\n"
2866 "%5$s\n"
2867 "\n"
2868 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2869 "invitation.\n"
2870 "\n"
2871 "%6$s\n"
2872 "\n"
2873 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2874 "time.\n"
2875 "\n"
2876 "Sincerely, %2$s\n"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/joingroup.php:60
2880 msgid "You must be logged in to join a group."
2881 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2882
2883 #: actions/joingroup.php:141
2884 #, php-format
2885 msgid "%1$s joined group %2$s"
2886 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2887
2888 #: actions/leavegroup.php:60
2889 msgid "You must be logged in to leave a group."
2890 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2891
2892 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2893 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2894 msgid "You are not a member of that group."
2895 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2896
2897 #: actions/leavegroup.php:137
2898 #, php-format
2899 msgid "%1$s left group %2$s"
2900 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2901
2902 #. TRANS: User admin panel title
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2904 msgctxt "TITLE"
2905 msgid "License"
2906 msgstr "Aotre-implijout"
2907
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2909 msgid "License for this StatusNet site"
2910 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2911
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2913 msgid "Invalid license selection."
2914 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2915
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2917 msgid ""
2918 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2919 "license."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2925 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2928 msgid "Invalid license URL."
2929 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2932 msgid "Invalid license image URL."
2933 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2936 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2937 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2940 msgid "License image must be blank or valid URL."
2941 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2944 msgid "License selection"
2945 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2948 msgid "Private"
2949 msgstr "Prevez"
2950
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2952 msgid "All Rights Reserved"
2953 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2956 msgid "Creative Commons"
2957 msgstr "Creative Commons"
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2960 msgid "Type"
2961 msgstr "Seurt"
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2964 msgid "Select license"
2965 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2966
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2968 msgid "License details"
2969 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2970
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2972 msgid "Owner"
2973 msgstr "Perc'henn"
2974
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2976 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2977 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2978
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2980 msgid "License Title"
2981 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2982
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2984 msgid "The title of the license."
2985 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2986
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2988 msgid "License URL"
2989 msgstr "URL an aotre-implijout"
2990
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2992 msgid "URL for more information about the license."
2993 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2994
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2996 msgid "License Image URL"
2997 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2998
2999 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3000 msgid "URL for an image to display with the license."
3001 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3002
3003 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3004 msgid "Save license settings"
3005 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3006
3007 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3008 msgid "Already logged in."
3009 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3010
3011 #: actions/login.php:148
3012 msgid "Incorrect username or password."
3013 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3014
3015 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3016 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3017 msgstr ""
3018 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3019 "evit en ober."
3020
3021 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3022 msgid "Login"
3023 msgstr "Kevreañ"
3024
3025 #: actions/login.php:249
3026 msgid "Login to site"
3027 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3028
3029 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3030 msgid "Remember me"
3031 msgstr "Kaout soñj"
3032
3033 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3034 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3035 msgstr ""
3036 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3037 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3038
3039 #: actions/login.php:269
3040 msgid "Lost or forgotten password?"
3041 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3042
3043 #: actions/login.php:288
3044 msgid ""
3045 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3046 "changing your settings."
3047 msgstr ""
3048 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3049 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3050
3051 #: actions/login.php:292
3052 msgid "Login with your username and password."
3053 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3054
3055 #: actions/login.php:295
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3059 msgstr ""
3060 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3061 "gont nevez."
3062
3063 #: actions/makeadmin.php:92
3064 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3065 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3066
3067 #: actions/makeadmin.php:96
3068 #, php-format
3069 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3070 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3071
3072 #: actions/makeadmin.php:133
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3075 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3076
3077 #: actions/makeadmin.php:146
3078 #, php-format
3079 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3080 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3081
3082 #: actions/microsummary.php:69
3083 msgid "No current status."
3084 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3085
3086 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3087 #: actions/newapplication.php:52
3088 msgid "New application"
3089 msgstr "Arload nevez"
3090
3091 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3092 #: actions/newapplication.php:65
3093 msgid "You must be logged in to register an application."
3094 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3095
3096 #: actions/newapplication.php:147
3097 msgid "Use this form to register a new application."
3098 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3099
3100 #: actions/newapplication.php:184
3101 msgid "Source URL is required."
3102 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3103
3104 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3105 msgid "Could not create application."
3106 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3107
3108 #. TRANS: Title for form to create a group.
3109 #: actions/newgroup.php:53
3110 msgid "New group"
3111 msgstr "Strollad nevez"
3112
3113 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3114 #: actions/newgroup.php:110
3115 msgid "Use this form to create a new group."
3116 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3117
3118 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3119 msgid "New message"
3120 msgstr "Kemennadenn nevez"
3121
3122 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3123 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3124 msgid "You can't send a message to this user."
3125 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3126
3127 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3128 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3129 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3130 #: lib/command.php:581
3131 msgid "No content!"
3132 msgstr "Goullo eo !"
3133
3134 #: actions/newmessage.php:161
3135 msgid "No recipient specified."
3136 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3137
3138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3139 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3140 msgid ""
3141 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3142 msgstr ""
3143 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3144 "penn kentoc'h."
3145
3146 #: actions/newmessage.php:184
3147 msgid "Message sent"
3148 msgstr "Kemennadenn kaset"
3149
3150 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3151 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3152 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3153 #, php-format
3154 msgid "Direct message to %s sent."
3155 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3156
3157 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3158 msgid "Ajax Error"
3159 msgstr "Fazi Ajax"
3160
3161 #: actions/newnotice.php:69
3162 msgid "New notice"
3163 msgstr "Ali nevez"
3164
3165 #: actions/newnotice.php:230
3166 msgid "Notice posted"
3167 msgstr "Ali embannet"
3168
3169 #: actions/noticesearch.php:68
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid ""
3172 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3173 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3174 msgstr ""
3175 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3176 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3177 "arouezenn."
3178
3179 #: actions/noticesearch.php:78
3180 msgid "Text search"
3181 msgstr "Klask testennoù"
3182
3183 #: actions/noticesearch.php:91
3184 #, php-format
3185 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3186 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3187
3188 #: actions/noticesearch.php:121
3189 #, php-format
3190 msgid ""
3191 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3192 "status_textarea=%s)!"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/noticesearch.php:124
3196 #, fuzzy, php-format
3197 msgid ""
3198 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3199 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3200 msgstr ""
3201 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3202 "gentañ da embann un dra !"
3203
3204 #: actions/noticesearchrss.php:96
3205 #, php-format
3206 msgid "Updates with \"%s\""
3207 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3208
3209 #: actions/noticesearchrss.php:98
3210 #, fuzzy, php-format
3211 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3212 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3213
3214 #: actions/nudge.php:85
3215 msgid ""
3216 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3217 "address yet."
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/nudge.php:94
3221 msgid "Nudge sent"
3222 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3223
3224 #: actions/nudge.php:97
3225 msgid "Nudge sent!"
3226 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3227
3228 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3229 #: actions/oauthappssettings.php:60
3230 msgid "You must be logged in to list your applications."
3231 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3232
3233 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3234 #: actions/oauthappssettings.php:76
3235 msgid "OAuth applications"
3236 msgstr "Poelladoù OAuth"
3237
3238 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3239 #: actions/oauthappssettings.php:88
3240 msgid "Applications you have registered"
3241 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3242
3243 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3244 #: actions/oauthappssettings.php:141
3245 #, php-format
3246 msgid "You have not registered any applications yet."
3247 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3248
3249 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3251 msgid "Connected applications"
3252 msgstr "Poeladoù kevreet."
3253
3254 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3255 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3256 msgid "The following connections exist for your account."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3261 msgid "You are not a user of that application."
3262 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3263
3264 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3265 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3269 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3270
3271 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3272 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3273 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3274 #, php-format
3275 msgid ""
3276 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3277 "with %2$s."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3282 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3283 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3284
3285 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3286 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3287 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3292 "this instance of StatusNet."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3296 msgid "Notice has no profile."
3297 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3298
3299 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3300 #, php-format
3301 msgid "%1$s's status on %2$s"
3302 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3303
3304 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3305 #: actions/oembed.php:168
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid "Content type %s not supported."
3308 msgstr "seurt an danvez "
3309
3310 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3311 #: actions/oembed.php:172
3312 #, php-format
3313 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3314 msgstr ""
3315
3316 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3317 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3318 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Not a supported data format."
3321 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3322
3323 #: actions/opensearch.php:64
3324 msgid "People Search"
3325 msgstr "Klask tud"
3326
3327 #: actions/opensearch.php:67
3328 msgid "Notice Search"
3329 msgstr "Klask alioù"
3330
3331 #: actions/othersettings.php:59
3332 msgid "Other settings"
3333 msgstr "Arventennoù all"
3334
3335 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3336 #: actions/othersettings.php:71
3337 msgid "Manage various other options."
3338 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3339
3340 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3341 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3342 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3343 #: actions/othersettings.php:111
3344 msgid " (free service)"
3345 msgstr "  (servij digoust)"
3346
3347 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3348 #: actions/othersettings.php:120
3349 msgid "Shorten URLs with"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3353 #: actions/othersettings.php:122
3354 msgid "Automatic shortening service to use."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Label for checkbox.
3358 #: actions/othersettings.php:128
3359 #, fuzzy
3360 msgid "View profile designs"
3361 msgstr "Design ar profil"
3362
3363 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3364 #: actions/othersettings.php:130
3365 msgid "Show or hide profile designs."
3366 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3367
3368 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3369 #: actions/othersettings.php:162
3370 #, fuzzy
3371 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3372 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3373
3374 #: actions/otp.php:69
3375 msgid "No user ID specified."
3376 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3377
3378 #: actions/otp.php:83
3379 #, fuzzy
3380 msgid "No login token specified."
3381 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3382
3383 #: actions/otp.php:90
3384 #, fuzzy
3385 msgid "No login token requested."
3386 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3387
3388 #: actions/otp.php:95
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Invalid login token specified."
3391 msgstr "Fichenn direizh."
3392
3393 #: actions/otp.php:104
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Login token expired."
3396 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3397
3398 #: actions/outbox.php:58
3399 #, php-format
3400 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3401 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3402
3403 #: actions/outbox.php:61
3404 #, php-format
3405 msgid "Outbox for %s"
3406 msgstr "Boest kas %s"
3407
3408 #: actions/outbox.php:116
3409 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: actions/passwordsettings.php:58
3413 msgid "Change password"
3414 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3415
3416 #: actions/passwordsettings.php:69
3417 msgid "Change your password."
3418 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3419
3420 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3421 msgid "Password change"
3422 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3423
3424 #: actions/passwordsettings.php:104
3425 msgid "Old password"
3426 msgstr "Ger-tremen kozh"
3427
3428 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3429 msgid "New password"
3430 msgstr "Ger-tremen nevez"
3431
3432 #: actions/passwordsettings.php:109
3433 msgid "6 or more characters"
3434 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3435
3436 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3437 #: actions/register.php:442
3438 msgid "Confirm"
3439 msgstr "Kadarnaat"
3440
3441 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3442 msgid "Same as password above"
3443 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3444
3445 #: actions/passwordsettings.php:117
3446 msgid "Change"
3447 msgstr "Kemmañ"
3448
3449 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3450 msgid "Password must be 6 or more characters."
3451 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3452
3453 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3454 msgid "Passwords don't match."
3455 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3456
3457 #: actions/passwordsettings.php:165
3458 msgid "Incorrect old password"
3459 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3460
3461 #: actions/passwordsettings.php:181
3462 msgid "Error saving user; invalid."
3463 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3464
3465 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3466 msgid "Can't save new password."
3467 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3468
3469 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3470 msgid "Password saved."
3471 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3472
3473 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3474 #. TRANS: Menu item for site administration
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3476 msgid "Paths"
3477 msgstr "Hentoù"
3478
3479 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3481 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3487 #, php-format
3488 msgid "Theme directory not readable: %s."
3489 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3490
3491 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3492 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3493 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3494 #, php-format
3495 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3496 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3497
3498 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3499 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Background directory not writable: %s."
3503 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3504
3505 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3506 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3508 #, fuzzy, php-format
3509 msgid "Locales directory not readable: %s."
3510 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3511
3512 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3513 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3515 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3520 msgid "Site"
3521 msgstr "Lec'hienn"
3522
3523 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3526 msgid "Server"
3527 msgstr "Servijer"
3528
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3530 msgid "Site's server hostname."
3531 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3532
3533 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3536 msgid "Path"
3537 msgstr "Hent"
3538
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Site path."
3542 msgstr "Hent al lec'hienn"
3543
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Locale directory"
3548 msgstr "Doser an temoù"
3549
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3551 msgid "Directory path to locales."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3556 msgid "Fancy URLs"
3557 msgstr "URLioù brav"
3558
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3560 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3564 msgid "Theme"
3565 msgstr "Danvez"
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Server for themes."
3571 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3572
3573 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3575 msgid "Web path to themes."
3576 msgstr ""
3577
3578 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3581 msgid "SSL server"
3582 msgstr "Servijer SSL"
3583
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3586 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3591 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3592 #, fuzzy
3593 msgid "SSL path"
3594 msgstr "Hent al lec'hienn"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3598 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3602 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Directory"
3606 msgstr "Doser an temoù"
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3610 msgid "Directory where themes are located."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3615 msgid "Avatars"
3616 msgstr "Avataroù"
3617
3618 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3620 msgid "Avatar server"
3621 msgstr "Servijer avatar"
3622
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Server for avatars."
3627 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3631 msgid "Avatar path"
3632 msgstr "Hent an avataroù"
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Web path to avatars."
3638 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3639
3640 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3642 msgid "Avatar directory"
3643 msgstr "Restroù an avataroù"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3647 msgid "Directory where avatars are located."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3652 msgid "Backgrounds"
3653 msgstr "Backgroundoù"
3654
3655 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Server for backgrounds."
3659 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3660
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3663 msgid "Web path to backgrounds."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3668 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3673 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3678 msgid "Directory where backgrounds are located."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3682 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3684 msgid "Attachments"
3685 msgstr "Pezhioù stag"
3686
3687 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Server for attachments."
3691 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3692
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Web path to attachments."
3697 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3698
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3700 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3703 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3704
3705 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3707 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3712 msgid "Directory where attachments are located."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3717 msgid "SSL"
3718 msgstr "SSL"
3719
3720 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3722 msgid "Never"
3723 msgstr "Morse"
3724
3725 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3726 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3727 msgid "Sometimes"
3728 msgstr "A-wechoù"
3729
3730 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3732 msgid "Always"
3733 msgstr "Atav"
3734
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3736 msgid "Use SSL"
3737 msgstr "Implijout SSL"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3741 #, fuzzy
3742 msgid "When to use SSL."
3743 msgstr "Peur implijout SSL"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3747 msgid "Server to direct SSL requests to."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3752 msgid "Save paths"
3753 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3754
3755 #: actions/peoplesearch.php:52
3756 #, php-format
3757 msgid ""
3758 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3759 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3760 msgstr ""
3761 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3762 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3763 "arouezenn."
3764
3765 #: actions/peoplesearch.php:58
3766 msgid "People search"
3767 msgstr "Klask tud"
3768
3769 #: actions/peopletag.php:68
3770 #, php-format
3771 msgid "Not a valid people tag: %s."
3772 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3773
3774 #: actions/peopletag.php:142
3775 #, php-format
3776 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3777 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3778
3779 #: actions/postnotice.php:95
3780 msgid "Invalid notice content."
3781 msgstr "Danvez direizh an ali."
3782
3783 #: actions/postnotice.php:101
3784 #, php-format
3785 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3786 msgstr ""
3787 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3788 "lec'hienn \"%2$s\"."
3789
3790 #. TRANS: Page title for profile settings.
3791 #: actions/profilesettings.php:61
3792 msgid "Profile settings"
3793 msgstr "Arventennoù ar profil"
3794
3795 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3796 #: actions/profilesettings.php:73
3797 msgid ""
3798 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3799 msgstr ""
3800 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3801 "diwar ho penn."
3802
3803 #. TRANS: Profile settings form legend.
3804 #: actions/profilesettings.php:102
3805 msgid "Profile information"
3806 msgstr "Titouroù ar profil"
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3809 #: actions/profilesettings.php:113
3810 #, fuzzy
3811 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3812 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3813
3814 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3815 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3816 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3817 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3818 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3819 msgid "Full name"
3820 msgstr "Anv klok"
3821
3822 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3823 #. TRANS: Form input field label.
3824 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3825 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3826 msgid "Homepage"
3827 msgstr "Pajenn degemer"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:125
3831 #, fuzzy
3832 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3833 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3836 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3837 #. TRANS: biography (%d).
3838 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3841 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3842 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3843 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3844
3845 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3847 msgid "Describe yourself and your interests"
3848 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3849
3850 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3851 #. TRANS: their biography.
3852 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3853 msgid "Bio"
3854 msgstr "Buhezskrid"
3855
3856 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3857 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3858 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3859 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3860 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3861 #: lib/userprofile.php:167
3862 msgid "Location"
3863 msgstr "Lec'hiadur"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3867 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3868 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3869
3870 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:157
3872 msgid "Share my current location when posting notices"
3873 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3874
3875 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3876 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3877 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3878 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3879 msgid "Tags"
3880 msgstr "Balizennoù"
3881
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3883 #: actions/profilesettings.php:168
3884 msgid ""
3885 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3886 msgstr ""
3887 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3888 "virgulennoù pe esaouennoù"
3889
3890 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:173
3892 msgid "Language"
3893 msgstr "Yezh"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:175
3897 msgid "Preferred language"
3898 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3899
3900 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:185
3902 msgid "Timezone"
3903 msgstr "Takad eur"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:187
3907 msgid "What timezone are you normally in?"
3908 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3909
3910 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3911 #: actions/profilesettings.php:193
3912 msgid ""
3913 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3914 msgstr ""
3915 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3916 "evit an implijerien nann-denel)"
3917
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3920 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3921 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3924 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3925 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3926 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3927
3928 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3930 msgid "Timezone not selected."
3931 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3932
3933 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:281
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3937 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3938
3939 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3940 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3941 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3942 #, php-format
3943 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3944 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3945
3946 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3947 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3948 #: actions/profilesettings.php:351
3949 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3950 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3951
3952 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3953 #: actions/profilesettings.php:409
3954 msgid "Couldn't save location prefs."
3955 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3956
3957 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3958 #: actions/profilesettings.php:422
3959 msgid "Couldn't save profile."
3960 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3961
3962 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3963 #: actions/profilesettings.php:431
3964 msgid "Couldn't save tags."
3965 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3966
3967 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3968 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3969 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3970 msgid "Settings saved."
3971 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3972
3973 #: actions/public.php:83
3974 #, php-format
3975 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3976 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3977
3978 #: actions/public.php:92
3979 msgid "Could not retrieve public stream."
3980 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3981
3982 #: actions/public.php:130
3983 #, php-format
3984 msgid "Public timeline, page %d"
3985 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3986
3987 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3988 msgid "Public timeline"
3989 msgstr "Lanv foran"
3990
3991 #: actions/public.php:160
3992 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3993 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3994
3995 #: actions/public.php:164
3996 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3997 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3998
3999 #: actions/public.php:168
4000 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4001 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4002
4003 #: actions/public.php:188
4004 #, php-format
4005 msgid ""
4006 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4007 "yet."
4008 msgstr ""
4009 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4010
4011 #: actions/public.php:191
4012 msgid "Be the first to post!"
4013 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4014
4015 #: actions/public.php:195
4016 #, php-format
4017 msgid ""
4018 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4019 msgstr ""
4020 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4021 "gentañ da embann un dra !"
4022
4023 #: actions/public.php:242
4024 #, fuzzy, php-format
4025 msgid ""
4026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4028 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4029 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4030 msgstr ""
4031 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4032 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4033
4034 #: actions/public.php:247
4035 #, php-format
4036 msgid ""
4037 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4038 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4039 "tool."
4040 msgstr ""
4041 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4042 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4043
4044 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4045 #: actions/publictagcloud.php:57
4046 msgid "Public tag cloud"
4047 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4048
4049 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4050 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4051 #: actions/publictagcloud.php:65
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4054 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4055
4056 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4057 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4058 #. TRANS: and do not change the URL part.
4059 #: actions/publictagcloud.php:74
4060 #, php-format
4061 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4065 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4066 #: actions/publictagcloud.php:79
4067 msgid "Be the first to post one!"
4068 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4069
4070 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4071 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4072 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4073 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4074 #. TRANS: and do not change the URL part.
4075 #: actions/publictagcloud.php:87
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4079 "one!"
4080 msgstr ""
4081 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4082 "gentañ da embann un dra !"
4083
4084 #: actions/publictagcloud.php:146
4085 msgid "Tag cloud"
4086 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4087
4088 #: actions/recoverpassword.php:36
4089 msgid "You are already logged in!"
4090 msgstr "Luget oc'h dija !"
4091
4092 #: actions/recoverpassword.php:62
4093 msgid "No such recovery code."
4094 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4095
4096 #: actions/recoverpassword.php:66
4097 msgid "Not a recovery code."
4098 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4099
4100 #: actions/recoverpassword.php:73
4101 msgid "Recovery code for unknown user."
4102 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4103
4104 #: actions/recoverpassword.php:86
4105 msgid "Error with confirmation code."
4106 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4107
4108 #: actions/recoverpassword.php:97
4109 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4110 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:111
4113 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4114 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:152
4117 msgid ""
4118 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4119 "the email address you have stored in your account."
4120 msgstr ""
4121 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4122 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:158
4125 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4126 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4127
4128 #: actions/recoverpassword.php:188
4129 msgid "Password recovery"
4130 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4131
4132 #: actions/recoverpassword.php:191
4133 msgid "Nickname or email address"
4134 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4135
4136 #: actions/recoverpassword.php:193
4137 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4138 msgstr ""
4139 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4140
4141 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4142 msgid "Recover"
4143 msgstr "Adtapout"
4144
4145 #: actions/recoverpassword.php:208
4146 msgid "Reset password"
4147 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4148
4149 #: actions/recoverpassword.php:209
4150 msgid "Recover password"
4151 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4152
4153 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4154 msgid "Password recovery requested"
4155 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4156
4157 #: actions/recoverpassword.php:213
4158 msgid "Unknown action"
4159 msgstr "Ober dianav"
4160
4161 #: actions/recoverpassword.php:236
4162 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4163 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4164
4165 #: actions/recoverpassword.php:243
4166 msgid "Reset"
4167 msgstr "Adderaouekaat"
4168
4169 #: actions/recoverpassword.php:252
4170 msgid "Enter a nickname or email address."
4171 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4172
4173 #: actions/recoverpassword.php:282
4174 msgid "No user with that email address or username."
4175 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4176
4177 #: actions/recoverpassword.php:299
4178 msgid "No registered email address for that user."
4179 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4180
4181 #: actions/recoverpassword.php:313
4182 msgid "Error saving address confirmation."
4183 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4184
4185 #: actions/recoverpassword.php:338
4186 msgid ""
4187 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4188 "address registered to your account."
4189 msgstr ""
4190 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4191 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4192
4193 #: actions/recoverpassword.php:357
4194 msgid "Unexpected password reset."
4195 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4196
4197 #: actions/recoverpassword.php:365
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Password must be 6 characters or more."
4200 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:369
4203 msgid "Password and confirmation do not match."
4204 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4207 msgid "Error setting user."
4208 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4209
4210 #: actions/recoverpassword.php:395
4211 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4212 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4213
4214 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4215 msgid "Sorry, only invited people can register."
4216 msgstr ""
4217 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4218 "enskrivañ."
4219
4220 #: actions/register.php:99
4221 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4222 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4223
4224 #: actions/register.php:119
4225 msgid "Registration successful"
4226 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4227
4228 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4229 msgid "Register"
4230 msgstr "Krouiñ ur gont"
4231
4232 #: actions/register.php:142
4233 msgid "Registration not allowed."
4234 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4235
4236 #: actions/register.php:205
4237 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4238 msgstr ""
4239 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4240 "gont."
4241
4242 #: actions/register.php:219
4243 msgid "Email address already exists."
4244 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4245
4246 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4247 msgid "Invalid username or password."
4248 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4249
4250 #: actions/register.php:352
4251 msgid ""
4252 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4253 "link up to friends and colleagues. "
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/register.php:434
4257 #, fuzzy
4258 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4259 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4260
4261 #: actions/register.php:439
4262 msgid "6 or more characters. Required."
4263 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4264
4265 #: actions/register.php:443
4266 msgid "Same as password above. Required."
4267 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4268
4269 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4270 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4271 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4272 msgid "Email"
4273 msgstr "Postel"
4274
4275 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4276 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4277 msgstr ""
4278 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4279 "tremen"
4280
4281 #: actions/register.php:459
4282 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4283 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4284
4285 #: actions/register.php:464
4286 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4287 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4288
4289 #: actions/register.php:525
4290 #, php-format
4291 msgid ""
4292 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4293 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4294
4295 #: actions/register.php:535
4296 #, php-format
4297 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4298 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4299
4300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4301 #: actions/register.php:539
4302 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4303 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4304
4305 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4306 #: actions/register.php:542
4307 msgid "All rights reserved."
4308 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4309
4310 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4311 #: actions/register.php:547
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4315 "email address, IM address, and phone number."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/register.php:590
4319 #, php-format
4320 msgid ""
4321 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4322 "want to...\n"
4323 "\n"
4324 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4325 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4326 "notices through instant messages.\n"
4327 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4328 "share your interests. \n"
4329 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4330 "others more about you. \n"
4331 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4332 "missed. \n"
4333 "\n"
4334 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/register.php:614
4338 msgid ""
4339 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4340 "to confirm your email address.)"
4341 msgstr ""
4342 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4343 "ho chomlec'h.)"
4344
4345 #: actions/remotesubscribe.php:98
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4349 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4350 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/remotesubscribe.php:112
4354 msgid "Remote subscribe"
4355 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4356
4357 #: actions/remotesubscribe.php:124
4358 msgid "Subscribe to a remote user"
4359 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4360
4361 #: actions/remotesubscribe.php:129
4362 msgid "User nickname"
4363 msgstr "Lesanv an implijer"
4364
4365 #: actions/remotesubscribe.php:130
4366 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4367 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4368
4369 #: actions/remotesubscribe.php:133
4370 msgid "Profile URL"
4371 msgstr "URL ar profil"
4372
4373 #: actions/remotesubscribe.php:134
4374 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4378 #: lib/userprofile.php:411
4379 msgid "Subscribe"
4380 msgstr "En em enskrivañ"
4381
4382 #: actions/remotesubscribe.php:159
4383 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4384 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4385
4386 #: actions/remotesubscribe.php:168
4387 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/remotesubscribe.php:176
4391 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4392 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4393
4394 #: actions/remotesubscribe.php:183
4395 msgid "Couldn’t get a request token."
4396 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4397
4398 #: actions/repeat.php:57
4399 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4400 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4401
4402 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4403 msgid "No notice specified."
4404 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4405
4406 #: actions/repeat.php:76
4407 msgid "You can't repeat your own notice."
4408 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4409
4410 #: actions/repeat.php:90
4411 msgid "You already repeated that notice."
4412 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4413
4414 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4415 msgid "Repeated"
4416 msgstr "Adlavaret"
4417
4418 #: actions/repeat.php:119
4419 msgid "Repeated!"
4420 msgstr "Adlavaret !"
4421
4422 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4423 #: lib/personalgroupnav.php:108
4424 #, php-format
4425 msgid "Replies to %s"
4426 msgstr "Respontoù da %s"
4427
4428 #: actions/replies.php:128
4429 #, php-format
4430 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4431 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4432
4433 #: actions/replies.php:145
4434 #, php-format
4435 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4436 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4437
4438 #: actions/replies.php:152
4439 #, php-format
4440 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4441 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4442
4443 #: actions/replies.php:159
4444 #, php-format
4445 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4446 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4447
4448 #: actions/replies.php:199
4449 #, fuzzy, php-format
4450 msgid ""
4451 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4452 "notice to them yet."
4453 msgstr ""
4454 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4455 "evit ar mare."
4456
4457 #: actions/replies.php:204
4458 #, php-format
4459 msgid ""
4460 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4461 "[join groups](%%action.groups%%)."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/replies.php:206
4465 #, php-format
4466 msgid ""
4467 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4468 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: actions/repliesrss.php:72
4472 #, php-format
4473 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4475
4476 #: actions/revokerole.php:75
4477 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4478 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4479
4480 #: actions/revokerole.php:82
4481 msgid "User doesn't have this role."
4482 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4483
4484 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4485 msgid "StatusNet"
4486 msgstr "StatusNet"
4487
4488 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4489 #, fuzzy
4490 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4491 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4492
4493 #: actions/sandbox.php:72
4494 msgid "User is already sandboxed."
4495 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4496
4497 #. TRANS: Menu item for site administration
4498 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4499 #: lib/adminpanelaction.php:379
4500 msgid "Sessions"
4501 msgstr "Dalc'hoù"
4502
4503 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4504 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4508 msgid "Handle sessions"
4509 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4510
4511 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4512 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4513 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4514
4515 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4516 msgid "Session debugging"
4517 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4518
4519 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4520 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4524 msgid "Save site settings"
4525 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4526
4527 #: actions/showapplication.php:82
4528 msgid "You must be logged in to view an application."
4529 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4530
4531 #: actions/showapplication.php:157
4532 msgid "Application profile"
4533 msgstr "Profil ar poellad"
4534
4535 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4536 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4537 msgid "Icon"
4538 msgstr "Arlun"
4539
4540 #. TRANS: Form input field label for application name.
4541 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4542 #: lib/applicationeditform.php:190
4543 msgid "Name"
4544 msgstr "Anv"
4545
4546 #. TRANS: Form input field label.
4547 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4548 msgid "Organization"
4549 msgstr "Aozadur"
4550
4551 #. TRANS: Form input field label.
4552 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4553 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4554 msgid "Description"
4555 msgstr "Deskrivadur"
4556
4557 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4558 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4559 #: lib/profileaction.php:187
4560 msgid "Statistics"
4561 msgstr "Stadegoù"
4562
4563 #: actions/showapplication.php:203
4564 #, php-format
4565 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4566 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4567
4568 #: actions/showapplication.php:213
4569 msgid "Application actions"
4570 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4571
4572 #: actions/showapplication.php:236
4573 msgid "Reset key & secret"
4574 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4575
4576 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4577 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4578 msgid "Delete"
4579 msgstr "Diverkañ"
4580
4581 #: actions/showapplication.php:261
4582 msgid "Application info"
4583 msgstr "Titouroù ar poelad"
4584
4585 #: actions/showapplication.php:263
4586 msgid "Consumer key"
4587 msgstr "Alc'hwez implijer"
4588
4589 #: actions/showapplication.php:268
4590 msgid "Consumer secret"
4591 msgstr "Sekred an implijer"
4592
4593 #: actions/showapplication.php:273
4594 msgid "Request token URL"
4595 msgstr "URL ar jedouer reked"
4596
4597 #: actions/showapplication.php:278
4598 msgid "Access token URL"
4599 msgstr "URL ar jedouer moned"
4600
4601 #: actions/showapplication.php:283
4602 msgid "Authorize URL"
4603 msgstr "aotren an URL"
4604
4605 #: actions/showapplication.php:288
4606 msgid ""
4607 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4608 "signature method."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/showapplication.php:309
4612 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4613 msgstr ""
4614 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4615
4616 #: actions/showfavorites.php:79
4617 #, php-format
4618 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4619 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4620
4621 #: actions/showfavorites.php:132
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4624 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4625
4626 #: actions/showfavorites.php:171
4627 #, php-format
4628 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4629 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4630
4631 #: actions/showfavorites.php:178
4632 #, php-format
4633 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4634 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4635
4636 #: actions/showfavorites.php:185
4637 #, php-format
4638 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4639 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4640
4641 #: actions/showfavorites.php:206
4642 msgid ""
4643 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4644 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/showfavorites.php:208
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4651 "would add to their favorites :)"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: actions/showfavorites.php:212
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4658 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4659 "their favorites :)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: actions/showfavorites.php:243
4663 msgid "This is a way to share what you like."
4664 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4665
4666 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4667 #: actions/showgroup.php:75
4668 #, php-format
4669 msgid "%s group"
4670 msgstr "strollad %s"
4671
4672 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4673 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4674 #: actions/showgroup.php:79
4675 #, php-format
4676 msgid "%1$s group, page %2$d"
4677 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4678
4679 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4680 #: actions/showgroup.php:220
4681 msgid "Group profile"
4682 msgstr "Profil ar strollad"
4683
4684 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4685 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4686 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4687 msgid "URL"
4688 msgstr "URL"
4689
4690 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4691 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4692 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4693 msgid "Note"
4694 msgstr "Notenn"
4695
4696 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4697 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4698 msgid "Aliases"
4699 msgstr "Aliasoù"
4700
4701 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4702 #: actions/showgroup.php:304
4703 msgid "Group actions"
4704 msgstr "Obererezh ar strollad"
4705
4706 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4707 #: actions/showgroup.php:345
4708 #, php-format
4709 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4710 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4711
4712 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4713 #: actions/showgroup.php:352
4714 #, php-format
4715 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4716 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4717
4718 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4719 #: actions/showgroup.php:359
4720 #, php-format
4721 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4722 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4723
4724 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4725 #: actions/showgroup.php:365
4726 #, php-format
4727 msgid "FOAF for %s group"
4728 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4729
4730 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4731 #: actions/showgroup.php:402
4732 msgid "Members"
4733 msgstr "Izili"
4734
4735 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4736 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4737 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4738 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4739 msgid "(None)"
4740 msgstr "(Hini ebet)"
4741
4742 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4743 #: actions/showgroup.php:417
4744 msgid "All members"
4745 msgstr "An holl izili"
4746
4747 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4748 #: actions/showgroup.php:453
4749 msgctxt "LABEL"
4750 msgid "Created"
4751 msgstr "Krouet"
4752
4753 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4754 #: actions/showgroup.php:461
4755 msgctxt "LABEL"
4756 msgid "Members"
4757 msgstr "Izili"
4758
4759 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4760 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4761 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4762 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4763 #: actions/showgroup.php:476
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid ""
4766 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4769 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4770 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4771 msgstr ""
4772 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4773 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4774
4775 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4776 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4777 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4778 #: actions/showgroup.php:486
4779 #, fuzzy, php-format
4780 msgid ""
4781 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4784 "their life and interests. "
4785 msgstr ""
4786 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4787 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4788
4789 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4790 #: actions/showgroup.php:515
4791 msgid "Admins"
4792 msgstr "Merourien"
4793
4794 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4795 #: actions/showmessage.php:79
4796 msgid "No such message."
4797 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4798
4799 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4800 #: actions/showmessage.php:97
4801 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4802 msgstr ""
4803 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4804 "resever."
4805
4806 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4807 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4808 #: actions/showmessage.php:110
4809 #, php-format
4810 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4811 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4812
4813 #. TRANS: Page title for single message display.
4814 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4815 #: actions/showmessage.php:118
4816 #, php-format
4817 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4818 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4819
4820 #: actions/shownotice.php:90
4821 msgid "Notice deleted."
4822 msgstr "Ali dilammet."
4823
4824 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4825 #: actions/showstream.php:70
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgid "%1$s tagged %2$s"
4828 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4829
4830 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4831 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4832 #: actions/showstream.php:74
4833 #, fuzzy, php-format
4834 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4835 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4836
4837 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4838 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4839 #: actions/showstream.php:82
4840 #, php-format
4841 msgid "%1$s, page %2$d"
4842 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4843
4844 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4845 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4846 #: actions/showstream.php:127
4847 #, php-format
4848 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4849 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4850
4851 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4852 #. TRANS: %s is a user nickname.
4853 #: actions/showstream.php:136
4854 #, php-format
4855 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4856 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4857
4858 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4859 #. TRANS: %s is a user nickname.
4860 #: actions/showstream.php:145
4861 #, php-format
4862 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4863 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4864
4865 #: actions/showstream.php:152
4866 #, php-format
4867 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4868 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4869
4870 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4871 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4872 #: actions/showstream.php:159
4873 #, php-format
4874 msgid "FOAF for %s"
4875 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4876
4877 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4878 #: actions/showstream.php:211
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4881 msgstr ""
4882 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4883 "evit ar mare."
4884
4885 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4886 #: actions/showstream.php:217
4887 msgid ""
4888 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4889 "would be a good time to start :)"
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4893 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4894 #: actions/showstream.php:221
4895 #, php-format
4896 msgid ""
4897 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4898 "%?status_textarea=%2$s)."
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4902 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4903 #: actions/showstream.php:264
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid ""
4906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4909 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4910 msgstr ""
4911 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4912 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4913
4914 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4916 #: actions/showstream.php:271
4917 #, fuzzy, php-format
4918 msgid ""
4919 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4920 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4921 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4922 msgstr ""
4923 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4924 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4925
4926 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4927 #: actions/showstream.php:328
4928 #, php-format
4929 msgid "Repeat of %s"
4930 msgstr "Adkemeret eus %s"
4931
4932 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4933 #, fuzzy
4934 msgid "You cannot silence users on this site."
4935 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4936
4937 #: actions/silence.php:72
4938 msgid "User is already silenced."
4939 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4940
4941 #: actions/siteadminpanel.php:69
4942 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4943 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:133
4946 msgid "Site name must have non-zero length."
4947 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:141
4950 #, fuzzy
4951 msgid "You must have a valid contact email address."
4952 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4953
4954 #: actions/siteadminpanel.php:159
4955 #, php-format
4956 msgid "Unknown language \"%s\"."
4957 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4958
4959 #: actions/siteadminpanel.php:165
4960 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4961 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4962
4963 #: actions/siteadminpanel.php:171
4964 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/siteadminpanel.php:221
4968 msgid "General"
4969 msgstr "Hollek"
4970
4971 #: actions/siteadminpanel.php:224
4972 msgid "Site name"
4973 msgstr "Anv al lec'hienn"
4974
4975 #: actions/siteadminpanel.php:225
4976 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4977 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4978
4979 #: actions/siteadminpanel.php:229
4980 msgid "Brought by"
4981 msgstr "Degaset gant"
4982
4983 #: actions/siteadminpanel.php:230
4984 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: actions/siteadminpanel.php:234
4988 msgid "Brought by URL"
4989 msgstr "Degaset dre URL"
4990
4991 #: actions/siteadminpanel.php:235
4992 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: actions/siteadminpanel.php:239
4996 msgid "Contact email address for your site"
4997 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4998
4999 #: actions/siteadminpanel.php:245
5000 msgid "Local"
5001 msgstr "Lec'hel"
5002
5003 #: actions/siteadminpanel.php:256
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Default timezone"
5006 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5007
5008 #: actions/siteadminpanel.php:257
5009 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: actions/siteadminpanel.php:262
5013 msgid "Default language"
5014 msgstr "Yezh dre ziouer"
5015
5016 #: actions/siteadminpanel.php:263
5017 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: actions/siteadminpanel.php:271
5021 msgid "Limits"
5022 msgstr "Bevennoù"
5023
5024 #: actions/siteadminpanel.php:274
5025 msgid "Text limit"
5026 msgstr "Bevenn testenn"
5027
5028 #: actions/siteadminpanel.php:274
5029 msgid "Maximum number of characters for notices."
5030 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5031
5032 #: actions/siteadminpanel.php:278
5033 msgid "Dupe limit"
5034 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5035
5036 #: actions/siteadminpanel.php:278
5037 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5042 msgid "Site Notice"
5043 msgstr "Ali al lec'hienn"
5044
5045 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5047 msgid "Edit site-wide message"
5048 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5049
5050 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5052 msgid "Unable to save site notice."
5053 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5054
5055 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5057 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5062 msgid "Site notice text"
5063 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5064
5065 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5066 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5069 msgstr ""
5070 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5071 "HTML gweredekaet)"
5072
5073 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5075 msgid "Save site notice"
5076 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5077
5078 #. TRANS: Title for SMS settings.
5079 #: actions/smssettings.php:59
5080 msgid "SMS settings"
5081 msgstr "Arventennoù SMS"
5082
5083 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5084 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5085 #: actions/smssettings.php:74
5086 #, php-format
5087 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5088 msgstr ""
5089 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5090 "%."
5091
5092 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5093 #: actions/smssettings.php:97
5094 msgid "SMS is not available."
5095 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5096
5097 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5098 #: actions/smssettings.php:111
5099 msgid "SMS address"
5100 msgstr "Chomlec'h SMS"
5101
5102 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5103 #: actions/smssettings.php:120
5104 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5105 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5106
5107 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5108 #: actions/smssettings.php:133
5109 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5110 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5111
5112 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5113 #: actions/smssettings.php:142
5114 msgid "Confirmation code"
5115 msgstr "Kod kadarnaat"
5116
5117 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5118 #: actions/smssettings.php:144
5119 msgid "Enter the code you received on your phone."
5120 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5121
5122 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5123 #: actions/smssettings.php:148
5124 msgctxt "BUTTON"
5125 msgid "Confirm"
5126 msgstr "Kadarnaat"
5127
5128 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5129 #: actions/smssettings.php:153
5130 msgid "SMS phone number"
5131 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5132
5133 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5134 #: actions/smssettings.php:156
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5137 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5138
5139 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5140 #: actions/smssettings.php:195
5141 msgid "SMS preferences"
5142 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5143
5144 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5145 #: actions/smssettings.php:201
5146 msgid ""
5147 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5148 "from my carrier."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5152 #: actions/smssettings.php:315
5153 msgid "SMS preferences saved."
5154 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5155
5156 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5157 #: actions/smssettings.php:338
5158 msgid "No phone number."
5159 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5160
5161 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5162 #: actions/smssettings.php:344
5163 #, fuzzy
5164 msgid "No carrier selected."
5165 msgstr "Ali dilammet."
5166
5167 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5168 #: actions/smssettings.php:352
5169 msgid "That is already your phone number."
5170 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5171
5172 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5173 #: actions/smssettings.php:356
5174 msgid "That phone number already belongs to another user."
5175 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5176
5177 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5178 #: actions/smssettings.php:384
5179 msgid ""
5180 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5181 "for the code and instructions on how to use it."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5185 #: actions/smssettings.php:413
5186 msgid "That is the wrong confirmation number."
5187 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5188
5189 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5190 #: actions/smssettings.php:427
5191 msgid "SMS confirmation cancelled."
5192 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5193
5194 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5195 #. TRANS: registered for the active user.
5196 #: actions/smssettings.php:448
5197 msgid "That is not your phone number."
5198 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5199
5200 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5201 #: actions/smssettings.php:470
5202 msgid "The SMS phone number was removed."
5203 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5204
5205 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5206 #: actions/smssettings.php:511
5207 msgid "Mobile carrier"
5208 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5209
5210 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5211 #: actions/smssettings.php:516
5212 msgid "Select a carrier"
5213 msgstr "Dibab un douger"
5214
5215 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5216 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5217 #: actions/smssettings.php:525
5218 #, php-format
5219 msgid ""
5220 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5221 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5225 #: actions/smssettings.php:548
5226 msgid "No code entered"
5227 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5228
5229 #. TRANS: Menu item for site administration
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5231 #: lib/adminpanelaction.php:395
5232 msgid "Snapshots"
5233 msgstr "Prim"
5234
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Manage snapshot configuration"
5238 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5239
5240 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Invalid snapshot run value."
5243 msgstr "Roll direizh."
5244
5245 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5246 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Invalid snapshot report URL."
5252 msgstr "URL fall evit al logo."
5253
5254 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5255 msgid "Randomly during web hit"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5259 msgid "In a scheduled job"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Data snapshots"
5265 msgstr "Prim"
5266
5267 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5268 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5272 msgid "Frequency"
5273 msgstr "Stankter"
5274
5275 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5276 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5280 msgid "Report URL"
5281 msgstr "URL an danevell"
5282
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5284 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5288 msgid "Save snapshot settings"
5289 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5290
5291 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5292 #: actions/subedit.php:75
5293 #, fuzzy
5294 msgid "You are not subscribed to that profile."
5295 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5296
5297 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5298 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5299 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Could not save subscription."
5302 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5303
5304 #: actions/subscribe.php:77
5305 msgid "This action only accepts POST requests."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: actions/subscribe.php:107
5309 msgid "No such profile."
5310 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5311
5312 #: actions/subscribe.php:117
5313 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: actions/subscribe.php:145
5317 msgid "Subscribed"
5318 msgstr "Koumanantet"
5319
5320 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5321 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5322 #: actions/subscribers.php:51
5323 #, php-format
5324 msgid "%s subscribers"
5325 msgstr "Koumanantet da %s"
5326
5327 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5328 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5329 #: actions/subscribers.php:55
5330 #, php-format
5331 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5332 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5333
5334 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5335 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5336 #: actions/subscribers.php:68
5337 #, fuzzy
5338 msgid "These are the people who listen to your notices."
5339 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5340
5341 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5342 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5343 #: actions/subscribers.php:74
5344 #, fuzzy, php-format
5345 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5346 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5347
5348 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5349 #: actions/subscribers.php:116
5350 msgid ""
5351 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5352 "return the favor."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5356 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5357 #: actions/subscribers.php:120
5358 #, php-format
5359 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5360 msgstr ""
5361 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5362 "gentañ ?"
5363
5364 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5365 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5366 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5367 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5368 #. TRANS: and do not change the URL part.
5369 #: actions/subscribers.php:129
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid ""
5372 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5373 "%) and be the first?"
5374 msgstr ""
5375 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5376 "gentañ da embann un dra !"
5377
5378 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5379 #. TRANS: %s is a user nickname.
5380 #: actions/subscriptions.php:51
5381 #, php-format
5382 msgid "%s subscriptions"
5383 msgstr "Koumanantoù %s"
5384
5385 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5387 #: actions/subscriptions.php:55
5388 #, php-format
5389 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5390 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5391
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5393 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5394 #: actions/subscriptions.php:68
5395 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5396 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5397
5398 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5399 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5400 #: actions/subscriptions.php:74
5401 #, php-format
5402 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5403 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5404
5405 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5406 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5407 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5408 #. TRANS: and do not change the URL part.
5409 #: actions/subscriptions.php:135
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5413 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5414 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5415 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5416 "automatically subscribe to people you already follow there."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5420 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5421 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5422 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5423 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5424 #, php-format
5425 msgid "%s is not listening to anyone."
5426 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5427
5428 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5429 #: actions/subscriptions.php:226
5430 msgid "Jabber"
5431 msgstr "Jabber"
5432
5433 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5434 #: actions/subscriptions.php:241
5435 msgid "SMS"
5436 msgstr "SMS"
5437
5438 #: actions/tag.php:69
5439 #, php-format
5440 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5441 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5442
5443 #: actions/tag.php:87
5444 #, php-format
5445 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5446 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5447
5448 #: actions/tag.php:93
5449 #, php-format
5450 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5451 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5452
5453 #: actions/tag.php:99
5454 #, php-format
5455 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5456 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5457
5458 #: actions/tagother.php:39
5459 msgid "No ID argument."
5460 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5461
5462 #: actions/tagother.php:65
5463 #, php-format
5464 msgid "Tag %s"
5465 msgstr "Merk %s"
5466
5467 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5468 msgid "User profile"
5469 msgstr "Profil an implijer"
5470
5471 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5472 #: lib/userprofile.php:107
5473 msgid "Photo"
5474 msgstr "Skeudenn"
5475
5476 #: actions/tagother.php:141
5477 msgid "Tag user"
5478 msgstr "Merkañ an implijer"
5479
5480 #: actions/tagother.php:151
5481 msgid ""
5482 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5483 "separated"
5484 msgstr ""
5485 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5486 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5487
5488 #: actions/tagother.php:193
5489 msgid ""
5490 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: actions/tagother.php:200
5494 msgid "Could not save tags."
5495 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5496
5497 #: actions/tagother.php:236
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5500 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5501
5502 #: actions/tagrss.php:35
5503 #, fuzzy
5504 msgid "No such tag."
5505 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5506
5507 #: actions/unblock.php:59
5508 msgid "You haven't blocked that user."
5509 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5510
5511 #: actions/unsandbox.php:72
5512 #, fuzzy
5513 msgid "User is not sandboxed."
5514 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5515
5516 #: actions/unsilence.php:72
5517 #, fuzzy
5518 msgid "User is not silenced."
5519 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5520
5521 #: actions/unsubscribe.php:77
5522 msgid "No profile ID in request."
5523 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5524
5525 #: actions/unsubscribe.php:98
5526 msgid "Unsubscribed"
5527 msgstr "Digoumanantet"
5528
5529 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid ""
5532 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5533 msgstr ""
5534 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5535 "lec'hienn \"%2$s\"."
5536
5537 #. TRANS: User admin panel title
5538 #: actions/useradminpanel.php:58
5539 msgctxt "TITLE"
5540 msgid "User"
5541 msgstr "Implijer"
5542
5543 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5544 #: actions/useradminpanel.php:69
5545 msgid "User settings for this StatusNet site"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5549 #: actions/useradminpanel.php:147
5550 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5554 #: actions/useradminpanel.php:154
5555 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5559 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5560 #: actions/useradminpanel.php:166
5561 #, php-format
5562 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5566 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5567 #: lib/personalgroupnav.php:112
5568 msgid "Profile"
5569 msgstr "Profil"
5570
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5572 #: actions/useradminpanel.php:220
5573 msgid "Bio Limit"
5574 msgstr "Bevenn ar bio"
5575
5576 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5577 #: actions/useradminpanel.php:222
5578 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5579 msgstr ""
5580
5581 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5582 #: actions/useradminpanel.php:231
5583 msgid "New users"
5584 msgstr "Implijerien nevez"
5585
5586 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5587 #: actions/useradminpanel.php:236
5588 msgid "New user welcome"
5589 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5590
5591 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5592 #: actions/useradminpanel.php:238
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5595 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5596
5597 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5598 #: actions/useradminpanel.php:244
5599 msgid "Default subscription"
5600 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5601
5602 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5603 #: actions/useradminpanel.php:246
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5606 msgstr ""
5607 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5608 "evit an implijerien nann-denel)"
5609
5610 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5611 #: actions/useradminpanel.php:256
5612 msgid "Invitations"
5613 msgstr "Pedadennoù"
5614
5615 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5616 #: actions/useradminpanel.php:262
5617 msgid "Invitations enabled"
5618 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5619
5620 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5621 #: actions/useradminpanel.php:265
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5624 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5625
5626 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5627 #: actions/useradminpanel.php:302
5628 msgid "Save user settings"
5629 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5630
5631 #: actions/userauthorization.php:105
5632 msgid "Authorize subscription"
5633 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5634
5635 #: actions/userauthorization.php:110
5636 msgid ""
5637 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5638 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5639 "click “Reject”."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Menu item for site administration
5643 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5644 #: lib/adminpanelaction.php:403
5645 msgid "License"
5646 msgstr "Aotre implijout"
5647
5648 #: actions/userauthorization.php:217
5649 msgid "Accept"
5650 msgstr "Degemer"
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5653 #: lib/subscribeform.php:139
5654 msgid "Subscribe to this user"
5655 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5656
5657 #: actions/userauthorization.php:219
5658 msgid "Reject"
5659 msgstr "Disteurel"
5660
5661 #: actions/userauthorization.php:220
5662 msgid "Reject this subscription"
5663 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5664
5665 #: actions/userauthorization.php:232
5666 msgid "No authorization request!"
5667 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5668
5669 #: actions/userauthorization.php:254
5670 msgid "Subscription authorized"
5671 msgstr "Koumanant aotreet"
5672
5673 #: actions/userauthorization.php:256
5674 msgid ""
5675 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5676 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5677 "subscription. Your subscription token is:"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: actions/userauthorization.php:266
5681 msgid "Subscription rejected"
5682 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5683
5684 #: actions/userauthorization.php:268
5685 msgid ""
5686 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5687 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5688 "subscription."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: actions/userauthorization.php:303
5692 #, php-format
5693 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5694 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:308
5697 #, php-format
5698 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5699 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:314
5702 #, php-format
5703 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5704 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5705
5706 #: actions/userauthorization.php:329
5707 #, php-format
5708 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5709 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5710
5711 #: actions/userauthorization.php:345
5712 #, php-format
5713 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5714 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5715
5716 #: actions/userauthorization.php:350
5717 #, php-format
5718 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5719 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5720
5721 #: actions/userauthorization.php:355
5722 #, php-format
5723 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5724 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5725
5726 #. TRANS: Page title for profile design page.
5727 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5728 msgid "Profile design"
5729 msgstr "Design ar profil"
5730
5731 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5732 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5733 msgid ""
5734 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5735 "palette of your choice."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: actions/userdesignsettings.php:282
5739 msgid "Enjoy your hotdog!"
5740 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5741
5742 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5743 #: actions/usergroups.php:66
5744 #, php-format
5745 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5746 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5747
5748 #: actions/usergroups.php:132
5749 msgid "Search for more groups"
5750 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5751
5752 #: actions/usergroups.php:159
5753 #, php-format
5754 msgid "%s is not a member of any group."
5755 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5756
5757 #: actions/usergroups.php:164
5758 #, php-format
5759 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5763 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5764 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5765 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5766 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5767 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5768 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5769 #, php-format
5770 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5771 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5772
5773 #: actions/version.php:75
5774 #, php-format
5775 msgid "StatusNet %s"
5776 msgstr "StatusNet %s"
5777
5778 #: actions/version.php:155
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5782 "Inc. and contributors."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: actions/version.php:163
5786 msgid "Contributors"
5787 msgstr "Aozerien"
5788
5789 #: actions/version.php:170
5790 msgid ""
5791 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5792 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5793 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5794 "any later version. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: actions/version.php:176
5798 msgid ""
5799 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5800 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5801 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5802 "for more details. "
5803 msgstr ""
5804
5805 #: actions/version.php:182
5806 #, php-format
5807 msgid ""
5808 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5809 "along with this program.  If not, see %s."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: actions/version.php:191
5813 msgid "Plugins"
5814 msgstr "Pluginoù"
5815
5816 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5817 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5818 msgid "Version"
5819 msgstr "Stumm"
5820
5821 #: actions/version.php:199
5822 msgid "Author(s)"
5823 msgstr "Aozer(ien)"
5824
5825 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5826 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5827 msgid "Favor"
5828 msgstr "Pennrolloù"
5829
5830 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5831 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5832 #: classes/Fave.php:151
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5835 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5836
5837 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5838 #: classes/File.php:156
5839 #, php-format
5840 msgid "Cannot process URL '%s'"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5844 #: classes/File.php:188
5845 msgid "Robin thinks something is impossible."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5849 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5850 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5851 #: classes/File.php:204
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5855 "Try to upload a smaller version."
5856 msgid_plural ""
5857 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5858 "Try to upload a smaller version."
5859 msgstr[0] ""
5860 msgstr[1] ""
5861
5862 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5863 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5864 #: classes/File.php:217
5865 #, php-format
5866 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5867 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5868 msgstr[0] ""
5869 msgstr[1] ""
5870
5871 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5872 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5873 #: classes/File.php:229
5874 #, php-format
5875 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5876 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5877 msgstr[0] ""
5878 msgstr[1] ""
5879
5880 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5881 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Invalid filename."
5884 msgstr "Ment direizh."
5885
5886 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5887 #: classes/Group_member.php:42
5888 msgid "Group join failed."
5889 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5890
5891 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5892 #: classes/Group_member.php:55
5893 msgid "Not part of group."
5894 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5895
5896 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5897 #: classes/Group_member.php:63
5898 msgid "Group leave failed."
5899 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5900
5901 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5902 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5903 #: classes/Group_member.php:76
5904 #, php-format
5905 msgid "Profile ID %s is invalid."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5909 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5910 #: classes/Group_member.php:89
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Group ID %s is invalid."
5913 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5914
5915 #. TRANS: Activity title.
5916 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5917 msgid "Join"
5918 msgstr "Stagañ"
5919
5920 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5921 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5922 #: classes/Group_member.php:117
5923 #, php-format
5924 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5928 #: classes/Local_group.php:42
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Could not update local group."
5931 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5932
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5934 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5935 #: classes/Login_token.php:78
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "Could not create login token for %s"
5938 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5941 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5942 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5946 #: classes/Message.php:45
5947 #, fuzzy
5948 msgid "You are banned from sending direct messages."
5949 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5950
5951 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5952 #: classes/Message.php:62
5953 msgid "Could not insert message."
5954 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5955
5956 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5957 #: classes/Message.php:73
5958 msgid "Could not update message with new URI."
5959 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5960
5961 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5962 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5963 #: classes/Notice.php:98
5964 #, php-format
5965 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5969 #: classes/Notice.php:193
5970 #, fuzzy, php-format
5971 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5972 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5973
5974 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5975 #: classes/Notice.php:265
5976 msgid "Problem saving notice. Too long."
5977 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5978
5979 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5980 #: classes/Notice.php:270
5981 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5982 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5983
5984 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5985 #: classes/Notice.php:276
5986 msgid ""
5987 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5991 #: classes/Notice.php:283
5992 msgid ""
5993 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5994 "few minutes."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5998 #: classes/Notice.php:291
5999 #, fuzzy
6000 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6001 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6002
6003 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6004 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6005 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6006 msgid "Problem saving notice."
6007 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6008
6009 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6010 #: classes/Notice.php:909
6011 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6015 #: classes/Notice.php:1008
6016 msgid "Problem saving group inbox."
6017 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6018
6019 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6020 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6021 #: classes/Notice.php:1122
6022 #, fuzzy, php-format
6023 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6024 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6025
6026 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6027 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6028 #: classes/Notice.php:1853
6029 #, php-format
6030 msgid "RT @%1$s %2$s"
6031 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6032
6033 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6034 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6035 #, fuzzy, php-format
6036 msgctxt "FANCYNAME"
6037 msgid "%1$s (%2$s)"
6038 msgstr "%1$s (%2$s)"
6039
6040 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6041 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6042 #: classes/Profile.php:845
6043 #, php-format
6044 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6048 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6049 #: classes/Profile.php:854
6050 #, php-format
6051 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6055 #: classes/Remote_profile.php:54
6056 msgid "Missing profile."
6057 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6058
6059 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6060 #: classes/Status_network.php:338
6061 msgid "Unable to save tag."
6062 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6063
6064 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6065 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6066 msgid "You have been banned from subscribing."
6067 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6068
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6070 #: classes/Subscription.php:80
6071 msgid "Already subscribed!"
6072 msgstr "Koumanantet dija !"
6073
6074 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6075 #: classes/Subscription.php:85
6076 msgid "User has blocked you."
6077 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6078
6079 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6080 #: classes/Subscription.php:171
6081 msgid "Not subscribed!"
6082 msgstr "Nann-koumanantet !"
6083
6084 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6085 #: classes/Subscription.php:178
6086 msgid "Could not delete self-subscription."
6087 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6088
6089 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6090 #: classes/Subscription.php:206
6091 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6092 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6093
6094 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6095 #: classes/Subscription.php:218
6096 msgid "Could not delete subscription."
6097 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6098
6099 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6100 #: classes/Subscription.php:255
6101 msgid "Follow"
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6105 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6106 #: classes/Subscription.php:258
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "%1$s is now following %2$s."
6109 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6110
6111 #. TRANS: Notice given on user registration.
6112 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6113 #: classes/User.php:385
6114 #, php-format
6115 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6116 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6117
6118 #. TRANS: Server exception.
6119 #: classes/User.php:913
6120 msgid "No single user defined for single-user mode."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Server exception.
6124 #: classes/User.php:917
6125 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6126 msgstr ""
6127
6128 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6129 #: classes/User_group.php:511
6130 msgid "Could not create group."
6131 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6132
6133 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6134 #: classes/User_group.php:521
6135 msgid "Could not set group URI."
6136 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6137
6138 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6139 #: classes/User_group.php:544
6140 msgid "Could not set group membership."
6141 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6142
6143 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6144 #: classes/User_group.php:559
6145 msgid "Could not save local group info."
6146 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6147
6148 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6149 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6150 msgid "Change your profile settings"
6151 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6152
6153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6154 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6155 msgid "Upload an avatar"
6156 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6157
6158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6159 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6160 msgid "Change your password"
6161 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6162
6163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6164 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6165 msgid "Change email handling"
6166 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6167
6168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6169 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6170 msgid "Design your profile"
6171 msgstr "Krouit ho profil"
6172
6173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6174 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6175 msgid "Other options"
6176 msgstr "Dibarzhioù all"
6177
6178 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6179 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6180 msgid "Other"
6181 msgstr "All"
6182
6183 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6184 #: lib/action.php:148
6185 #, php-format
6186 msgid "%1$s - %2$s"
6187 msgstr "%1$s - %2$s"
6188
6189 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6190 #: lib/action.php:164
6191 msgid "Untitled page"
6192 msgstr "Pajenn hep anv"
6193
6194 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6195 #: lib/action.php:312
6196 msgctxt "TOOLTIP"
6197 msgid "Show more"
6198 msgstr ""
6199
6200 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6201 #: lib/action.php:531
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Primary site navigation"
6204 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6205
6206 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6207 #: lib/action.php:537
6208 msgctxt "TOOLTIP"
6209 msgid "Personal profile and friends timeline"
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6213 #: lib/action.php:540
6214 msgctxt "MENU"
6215 msgid "Personal"
6216 msgstr "Personel"
6217
6218 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6219 #: lib/action.php:542
6220 msgctxt "TOOLTIP"
6221 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6222 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6223
6224 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6225 #: lib/action.php:545
6226 msgid "Account"
6227 msgstr "Kont"
6228
6229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6230 #: lib/action.php:547
6231 msgctxt "TOOLTIP"
6232 msgid "Connect to services"
6233 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6234
6235 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6236 #: lib/action.php:550
6237 msgid "Connect"
6238 msgstr "Kevreañ"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6241 #: lib/action.php:553
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Change site configuration"
6244 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6245
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6247 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6248 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6249 msgctxt "MENU"
6250 msgid "Admin"
6251 msgstr "Merañ"
6252
6253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6254 #: lib/action.php:560
6255 #, php-format
6256 msgctxt "TOOLTIP"
6257 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6258 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6259
6260 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6261 #: lib/action.php:563
6262 msgctxt "MENU"
6263 msgid "Invite"
6264 msgstr "Pediñ"
6265
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6267 #: lib/action.php:569
6268 msgctxt "TOOLTIP"
6269 msgid "Logout from the site"
6270 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6271
6272 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6273 #: lib/action.php:572
6274 msgctxt "MENU"
6275 msgid "Logout"
6276 msgstr "Digevreañ"
6277
6278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6279 #: lib/action.php:577
6280 msgctxt "TOOLTIP"
6281 msgid "Create an account"
6282 msgstr "Krouiñ ur gont"
6283
6284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6285 #: lib/action.php:580
6286 msgctxt "MENU"
6287 msgid "Register"
6288 msgstr "En em enskrivañ"
6289
6290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6291 #: lib/action.php:583
6292 msgctxt "TOOLTIP"
6293 msgid "Login to the site"
6294 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6295
6296 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6297 #: lib/action.php:586
6298 msgctxt "MENU"
6299 msgid "Login"
6300 msgstr "Kevreañ"
6301
6302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6303 #: lib/action.php:589
6304 msgctxt "TOOLTIP"
6305 msgid "Help me!"
6306 msgstr "Sikour din !"
6307
6308 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6309 #: lib/action.php:592
6310 msgctxt "MENU"
6311 msgid "Help"
6312 msgstr "Skoazell"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6315 #: lib/action.php:595
6316 msgctxt "TOOLTIP"
6317 msgid "Search for people or text"
6318 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6319
6320 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6321 #: lib/action.php:598
6322 msgctxt "MENU"
6323 msgid "Search"
6324 msgstr "Klask"
6325
6326 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6327 #. TRANS: Menu item for site administration
6328 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6329 msgid "Site notice"
6330 msgstr "Ali al lec'hienn"
6331
6332 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6333 #: lib/action.php:687
6334 msgid "Local views"
6335 msgstr "Selloù lec'hel"
6336
6337 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6338 #: lib/action.php:757
6339 msgid "Page notice"
6340 msgstr "Ali ar bajenn"
6341
6342 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6343 #: lib/action.php:858
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Secondary site navigation"
6346 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6347
6348 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6349 #: lib/action.php:864
6350 msgid "Help"
6351 msgstr "Skoazell"
6352
6353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6354 #: lib/action.php:867
6355 msgid "About"
6356 msgstr "Diwar-benn"
6357
6358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6359 #: lib/action.php:870
6360 msgid "FAQ"
6361 msgstr "FAG"
6362
6363 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6364 #: lib/action.php:875
6365 msgid "TOS"
6366 msgstr "AIH"
6367
6368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6369 #: lib/action.php:879
6370 msgid "Privacy"
6371 msgstr "Prevezded"
6372
6373 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6374 #: lib/action.php:882
6375 msgid "Source"
6376 msgstr "Mammenn"
6377
6378 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6379 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6380 #: lib/action.php:889
6381 msgid "Contact"
6382 msgstr "Darempred"
6383
6384 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6385 #: lib/action.php:892
6386 msgid "Badge"
6387 msgstr "Badj"
6388
6389 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6390 #: lib/action.php:921
6391 msgid "StatusNet software license"
6392 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6393
6394 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6395 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6396 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6397 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6398 #: lib/action.php:928
6399 #, php-format
6400 msgid ""
6401 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6402 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6406 #: lib/action.php:931
6407 #, php-format
6408 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6409 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6410
6411 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6412 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6413 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6414 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6415 #: lib/action.php:938
6416 #, php-format
6417 msgid ""
6418 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6419 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6420 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6424 #: lib/action.php:954
6425 msgid "Site content license"
6426 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6427
6428 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6429 #. TRANS: %1$s is the site name.
6430 #: lib/action.php:961
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6433 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6434
6435 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6436 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6437 #: lib/action.php:968
6438 #, php-format
6439 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6440 msgstr ""
6441
6442 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6443 #: lib/action.php:972
6444 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6445 msgstr ""
6446
6447 #. TRANS: license message in footer.
6448 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6449 #: lib/action.php:1004
6450 #, php-format
6451 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6455 #: lib/action.php:1340
6456 msgid "Pagination"
6457 msgstr "Pajennadur"
6458
6459 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6460 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6461 #: lib/action.php:1351
6462 msgid "After"
6463 msgstr "War-lerc'h"
6464
6465 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6466 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6467 #: lib/action.php:1361
6468 msgid "Before"
6469 msgstr "Kent"
6470
6471 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6472 #: lib/activity.php:120
6473 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6477 #: lib/activityutils.php:200
6478 msgid "Can't handle remote content yet."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6482 #: lib/activityutils.php:237
6483 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6487 #: lib/activityutils.php:242
6488 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6489 msgstr ""
6490
6491 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6492 #: lib/adminpanelaction.php:96
6493 #, fuzzy
6494 msgid "You cannot make changes to this site."
6495 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6496
6497 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6498 #: lib/adminpanelaction.php:108
6499 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6500 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6501
6502 #. TRANS: Client error message.
6503 #: lib/adminpanelaction.php:222
6504 msgid "showForm() not implemented."
6505 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6506
6507 #. TRANS: Client error message
6508 #: lib/adminpanelaction.php:250
6509 msgid "saveSettings() not implemented."
6510 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6511
6512 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6513 #. TRANS: the admin panel Design.
6514 #: lib/adminpanelaction.php:274
6515 msgid "Unable to delete design setting."
6516 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6517
6518 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6519 #: lib/adminpanelaction.php:337
6520 msgid "Basic site configuration"
6521 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6522
6523 #. TRANS: Menu item for site administration
6524 #: lib/adminpanelaction.php:339
6525 msgctxt "MENU"
6526 msgid "Site"
6527 msgstr "Lec'hienn"
6528
6529 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6530 #: lib/adminpanelaction.php:345
6531 msgid "Design configuration"
6532 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6533
6534 #. TRANS: Menu item for site administration
6535 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6536 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6537 msgctxt "MENU"
6538 msgid "Design"
6539 msgstr "Design"
6540
6541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6542 #: lib/adminpanelaction.php:353
6543 msgid "User configuration"
6544 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6545
6546 #. TRANS: Menu item for site administration
6547 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6548 msgid "User"
6549 msgstr "Implijer"
6550
6551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6552 #: lib/adminpanelaction.php:361
6553 msgid "Access configuration"
6554 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6555
6556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6557 #: lib/adminpanelaction.php:369
6558 msgid "Paths configuration"
6559 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6560
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 #: lib/adminpanelaction.php:377
6563 msgid "Sessions configuration"
6564 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6565
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:385
6568 msgid "Edit site notice"
6569 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6570
6571 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6572 #: lib/adminpanelaction.php:393
6573 msgid "Snapshots configuration"
6574 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6575
6576 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6577 #: lib/adminpanelaction.php:401
6578 msgid "Set site license"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Client error 401.
6582 #: lib/apiauth.php:111
6583 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6587 #: lib/apiauth.php:177
6588 msgid "No application for that consumer key."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6592 #: lib/apiauth.php:219
6593 msgid "Bad access token."
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6597 #: lib/apiauth.php:224
6598 msgid "No user for that token."
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6602 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6603 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6604 msgid "Could not authenticate you."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6608 #: lib/apioauthstore.php:45
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Could not create anonymous consumer."
6611 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6612
6613 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6614 #: lib/apioauthstore.php:69
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6617 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6620 #: lib/apioauthstore.php:151
6621 msgid ""
6622 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6626 #: lib/apioauthstore.php:186
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Could not issue access token."
6629 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6630
6631 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6632 #: lib/apioauthstore.php:243
6633 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6637 #: lib/apioauthstore.php:285
6638 msgid "Tried to revoke unknown token."
6639 msgstr ""
6640
6641 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6642 #: lib/apioauthstore.php:290
6643 msgid "Failed to delete revoked token."
6644 msgstr ""
6645
6646 #. TRANS: Form guide.
6647 #: lib/applicationeditform.php:178
6648 msgid "Icon for this application"
6649 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6650
6651 #. TRANS: Form input field instructions.
6652 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6653 #: lib/applicationeditform.php:201
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "Describe your application in %d character"
6656 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6657 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6658 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6659
6660 #. TRANS: Form input field instructions.
6661 #: lib/applicationeditform.php:205
6662 msgid "Describe your application"
6663 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6664
6665 #. TRANS: Form input field instructions.
6666 #: lib/applicationeditform.php:216
6667 msgid "URL of the homepage of this application"
6668 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6669
6670 #. TRANS: Form input field label.
6671 #: lib/applicationeditform.php:218
6672 msgid "Source URL"
6673 msgstr "Mammenn URL"
6674
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #: lib/applicationeditform.php:225
6677 msgid "Organization responsible for this application"
6678 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6679
6680 #. TRANS: Form input field instructions.
6681 #: lib/applicationeditform.php:234
6682 msgid "URL for the homepage of the organization"
6683 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6684
6685 #. TRANS: Form input field instructions.
6686 #: lib/applicationeditform.php:243
6687 msgid "URL to redirect to after authentication"
6688 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6689
6690 #. TRANS: Radio button label for application type
6691 #: lib/applicationeditform.php:271
6692 msgid "Browser"
6693 msgstr "Merdeer"
6694
6695 #. TRANS: Radio button label for application type
6696 #: lib/applicationeditform.php:288
6697 msgid "Desktop"
6698 msgstr "Burev"
6699
6700 #. TRANS: Form guide.
6701 #: lib/applicationeditform.php:290
6702 msgid "Type of application, browser or desktop"
6703 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6704
6705 #. TRANS: Radio button label for access type.
6706 #: lib/applicationeditform.php:314
6707 msgid "Read-only"
6708 msgstr "Lenn hepken"
6709
6710 #. TRANS: Radio button label for access type.
6711 #: lib/applicationeditform.php:334
6712 msgid "Read-write"
6713 msgstr "Lenn-skrivañ"
6714
6715 #. TRANS: Form guide.
6716 #: lib/applicationeditform.php:336
6717 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6718 msgstr ""
6719
6720 #. TRANS: Submit button title.
6721 #: lib/applicationeditform.php:353
6722 msgid "Cancel"
6723 msgstr "Nullañ"
6724
6725 #: lib/applicationlist.php:247
6726 msgid " by "
6727 msgstr "gant "
6728
6729 #. TRANS: Application access type
6730 #: lib/applicationlist.php:260
6731 msgid "read-write"
6732 msgstr "lenn-skrivañ"
6733
6734 #. TRANS: Application access type
6735 #: lib/applicationlist.php:262
6736 msgid "read-only"
6737 msgstr "lenn hepken"
6738
6739 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6740 #: lib/applicationlist.php:268
6741 #, php-format
6742 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6743 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6744
6745 #. TRANS: Access token in the application list.
6746 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6747 #: lib/applicationlist.php:282
6748 #, php-format
6749 msgid "Access token starting with: %s"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Button label
6753 #: lib/applicationlist.php:298
6754 msgctxt "BUTTON"
6755 msgid "Revoke"
6756 msgstr "Disteuler"
6757
6758 #: lib/atom10feed.php:112
6759 msgid "author element must contain a name element."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6763 #: lib/attachmentlist.php:294
6764 msgid "Author"
6765 msgstr "Aozer"
6766
6767 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6768 #: lib/attachmentlist.php:308
6769 msgid "Provider"
6770 msgstr "Pourvezer"
6771
6772 #. TRANS: Title.
6773 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6774 msgid "Notices where this attachment appears"
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Title.
6778 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Tags for this attachment"
6781 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6784 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Password changing failed."
6787 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6788
6789 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6790 #: lib/authenticationplugin.php:238
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Password changing is not allowed."
6793 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6794
6795 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6796 #: lib/blockform.php:68
6797 msgid "Block"
6798 msgstr "Stankañ"
6799
6800 #. TRANS: Title for command results.
6801 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6802 msgid "Command results"
6803 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6804
6805 #. TRANS: Title for command results.
6806 #: lib/channel.php:194
6807 #, fuzzy
6808 msgid "AJAX error"
6809 msgstr "Fazi Ajax"
6810
6811 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6812 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6813 msgid "Command complete"
6814 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6815
6816 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6817 #: lib/channel.php:244
6818 msgid "Command failed"
6819 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6820
6821 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6822 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6823 msgid "Notice with that id does not exist."
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6827 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6828 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6829 msgid "User has no last notice."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6833 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6834 #: lib/command.php:128
6835 #, php-format
6836 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6840 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6841 #: lib/command.php:148
6842 #, php-format
6843 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6847 #: lib/command.php:183
6848 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6849 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6850
6851 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6852 #: lib/command.php:229
6853 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6854 msgstr ""
6855 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6856
6857 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6858 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6859 #: lib/command.php:238
6860 #, php-format
6861 msgid "Nudge sent to %s."
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: User statistics text.
6865 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6866 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6867 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6868 #: lib/command.php:268
6869 #, php-format
6870 msgid ""
6871 "Subscriptions: %1$s\n"
6872 "Subscribers: %2$s\n"
6873 "Notices: %3$s"
6874 msgstr ""
6875 "Koumanatoù : %1$s\n"
6876 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6877 "kemennadennoù : %3$s"
6878
6879 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6880 #: lib/command.php:312
6881 msgid "Notice marked as fave."
6882 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6883
6884 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6885 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6886 #: lib/command.php:357
6887 #, php-format
6888 msgid "%1$s joined group %2$s."
6889 msgstr ""
6890
6891 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6892 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6893 #: lib/command.php:405
6894 #, php-format
6895 msgid "%1$s left group %2$s."
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Whois output.
6899 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6900 #: lib/command.php:426
6901 #, fuzzy, php-format
6902 msgctxt "WHOIS"
6903 msgid "%1$s (%2$s)"
6904 msgstr "%1$s (%2$s)"
6905
6906 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6907 #: lib/command.php:430
6908 #, php-format
6909 msgid "Fullname: %s"
6910 msgstr "Anv klok : %s"
6911
6912 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6913 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6914 #. TRANS: %s is a location.
6915 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6916 #, php-format
6917 msgid "Location: %s"
6918 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6919
6920 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6921 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6922 #. TRANS: %s is a homepage.
6923 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6924 #, php-format
6925 msgid "Homepage: %s"
6926 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6927
6928 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6929 #: lib/command.php:442
6930 #, php-format
6931 msgid "About: %s"
6932 msgstr "Diwar-benn : %s"
6933
6934 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6935 #. TRANS: %s is a remote profile.
6936 #: lib/command.php:471
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6940 "same server."
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6944 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6945 #: lib/command.php:488
6946 #, fuzzy, php-format
6947 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6948 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6949 msgstr[0] ""
6950 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6951 "arouezenn ho peus lakaet."
6952 msgstr[1] ""
6953 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6954 "arouezenn ho peus lakaet."
6955
6956 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6957 #: lib/command.php:516
6958 msgid "Error sending direct message."
6959 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6960
6961 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6962 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6963 #: lib/command.php:553
6964 #, php-format
6965 msgid "Notice from %s repeated."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6969 #: lib/command.php:556
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Error repeating notice."
6972 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6973
6974 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6975 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6976 #: lib/command.php:591
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6979 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6980 msgstr[0] ""
6981 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6982 "arouezenn ho peus lakaet."
6983 msgstr[1] ""
6984 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6985 "arouezenn ho peus lakaet."
6986
6987 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6988 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6989 #: lib/command.php:604
6990 #, php-format
6991 msgid "Reply to %s sent."
6992 msgstr "Respont kaset da %s."
6993
6994 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6995 #: lib/command.php:607
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Error saving notice."
6998 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6999
7000 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7001 #: lib/command.php:654
7002 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7006 #: lib/command.php:663
7007 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7011 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7012 #: lib/command.php:671
7013 #, php-format
7014 msgid "Subscribed to %s."
7015 msgstr "Koumanantet da %s."
7016
7017 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7018 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7019 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7020 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7021 msgstr ""
7022
7023 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7024 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7025 #: lib/command.php:703
7026 #, php-format
7027 msgid "Unsubscribed from %s."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7031 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7032 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Command not yet implemented."
7035 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7036
7037 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7038 #: lib/command.php:727
7039 msgid "Notification off."
7040 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7041
7042 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7043 #: lib/command.php:730
7044 msgid "Can't turn off notification."
7045 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7046
7047 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7048 #: lib/command.php:753
7049 msgid "Notification on."
7050 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7051
7052 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7053 #: lib/command.php:756
7054 msgid "Can't turn on notification."
7055 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7056
7057 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7058 #: lib/command.php:770
7059 msgid "Login command is disabled."
7060 msgstr ""
7061
7062 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7063 #. TRANS: %s is a logon link..
7064 #: lib/command.php:783
7065 #, php-format
7066 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7070 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7071 #: lib/command.php:812
7072 #, php-format
7073 msgid "Unsubscribed %s."
7074 msgstr "Digoumanatet %s."
7075
7076 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7077 #: lib/command.php:830
7078 msgid "You are not subscribed to anyone."
7079 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7080
7081 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7082 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7083 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7084 #: lib/command.php:835
7085 #, fuzzy
7086 msgid "You are subscribed to this person:"
7087 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7088 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7089 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7090
7091 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7092 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7093 #: lib/command.php:857
7094 msgid "No one is subscribed to you."
7095 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7096
7097 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7098 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7099 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7100 #: lib/command.php:862
7101 #, fuzzy
7102 msgid "This person is subscribed to you:"
7103 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7104 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7105 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7106
7107 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7108 #. TRANS: any group subscriptions.
7109 #: lib/command.php:884
7110 msgid "You are not a member of any groups."
7111 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7112
7113 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7114 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7115 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7116 #: lib/command.php:889
7117 #, fuzzy
7118 msgid "You are a member of this group:"
7119 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7120 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7121 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7122
7123 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7124 #: lib/command.php:904
7125 msgid ""
7126 "Commands:\n"
7127 "on - turn on notifications\n"
7128 "off - turn off notifications\n"
7129 "help - show this help\n"
7130 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7131 "groups - lists the groups you have joined\n"
7132 "subscriptions - list the people you follow\n"
7133 "subscribers - list the people that follow you\n"
7134 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7135 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7136 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7137 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7138 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7139 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7140 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7141 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7142 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7143 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7144 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7145 "join <group> - join group\n"
7146 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7147 "drop <group> - leave group\n"
7148 "stats - get your stats\n"
7149 "stop - same as 'off'\n"
7150 "quit - same as 'off'\n"
7151 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7152 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7153 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7154 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7155 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7156 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7157 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7158 "track <word> - not yet implemented.\n"
7159 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7160 "track off - not yet implemented.\n"
7161 "untrack all - not yet implemented.\n"
7162 "tracks - not yet implemented.\n"
7163 "tracking - not yet implemented.\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7167 #: lib/common.php:136
7168 #, fuzzy
7169 msgid "No configuration file found."
7170 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7171
7172 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7173 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7174 #: lib/common.php:139
7175 #, fuzzy
7176 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7177 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7178
7179 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7180 #: lib/common.php:142
7181 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7185 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7186 #: lib/common.php:146
7187 msgid "Go to the installer."
7188 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7189
7190 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7191 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7192 #, fuzzy
7193 msgctxt "MENU"
7194 msgid "IM"
7195 msgstr "IM"
7196
7197 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7198 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7199 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7203 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7204 #, fuzzy
7205 msgctxt "MENU"
7206 msgid "SMS"
7207 msgstr "SMS"
7208
7209 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7210 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7211 msgid "Updates by SMS"
7212 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7213
7214 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7215 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7216 #, fuzzy
7217 msgctxt "MENU"
7218 msgid "Connections"
7219 msgstr "Kevreadennoù"
7220
7221 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7222 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Authorized connected applications"
7225 msgstr "Poeladoù kevreet."
7226
7227 #: lib/dberroraction.php:59
7228 msgid "Database error"
7229 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7230
7231 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7232 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7233 #: lib/designsettings.php:104
7234 msgid "Upload file"
7235 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7236
7237 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7238 #: lib/designsettings.php:109
7239 msgid ""
7240 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7244 #: lib/designsettings.php:139
7245 #, fuzzy
7246 msgctxt "RADIO"
7247 msgid "On"
7248 msgstr "Gweredekaet"
7249
7250 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7251 #: lib/designsettings.php:156
7252 #, fuzzy
7253 msgctxt "RADIO"
7254 msgid "Off"
7255 msgstr "Diweredekaet"
7256
7257 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7258 #: lib/designsettings.php:264
7259 #, fuzzy
7260 msgctxt "BUTTON"
7261 msgid "Reset"
7262 msgstr "Adderaouekaat"
7263
7264 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7265 #: lib/designsettings.php:433
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Design defaults restored."
7268 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7269
7270 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7271 msgid "Disfavor this notice"
7272 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7273
7274 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7275 msgid "Favor this notice"
7276 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7277
7278 #: lib/feed.php:84
7279 msgid "RSS 1.0"
7280 msgstr "RSS 1.0"
7281
7282 #: lib/feed.php:86
7283 msgid "RSS 2.0"
7284 msgstr "RSS 2.0"
7285
7286 #: lib/feed.php:88
7287 msgid "Atom"
7288 msgstr "Atom"
7289
7290 #: lib/feed.php:90
7291 msgid "FOAF"
7292 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7293
7294 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7295 #: lib/feedlist.php:66
7296 msgid "Feeds"
7297 msgstr "Lanvioù"
7298
7299 #: lib/galleryaction.php:121
7300 msgid "Filter tags"
7301 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7302
7303 #: lib/galleryaction.php:131
7304 msgid "All"
7305 msgstr "An holl"
7306
7307 #: lib/galleryaction.php:139
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Select tag to filter"
7310 msgstr "Dibab un douger"
7311
7312 #: lib/galleryaction.php:140
7313 msgid "Tag"
7314 msgstr "Balizenn"
7315
7316 #: lib/galleryaction.php:141
7317 msgid "Choose a tag to narrow list"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/galleryaction.php:143
7321 msgid "Go"
7322 msgstr "Mont"
7323
7324 #: lib/grantroleform.php:91
7325 #, php-format
7326 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/groupeditform.php:154
7330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7331 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7332
7333 #: lib/groupeditform.php:163
7334 #, fuzzy
7335 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7336 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7337
7338 #: lib/groupeditform.php:168
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Describe the group or topic"
7341 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7342
7343 #: lib/groupeditform.php:170
7344 #, fuzzy, php-format
7345 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7346 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7347 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7348 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7349
7350 #: lib/groupeditform.php:182
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7354 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7355
7356 #: lib/groupeditform.php:190
7357 #, php-format
7358 msgid ""
7359 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7360 "alias allowed."
7361 msgid_plural ""
7362 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7363 "aliases allowed."
7364 msgstr[0] ""
7365 msgstr[1] ""
7366
7367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7368 #: lib/groupnav.php:86
7369 msgctxt "MENU"
7370 msgid "Group"
7371 msgstr "Strollad"
7372
7373 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7375 #: lib/groupnav.php:89
7376 #, php-format
7377 msgctxt "TOOLTIP"
7378 msgid "%s group"
7379 msgstr "strollad %s"
7380
7381 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7382 #: lib/groupnav.php:95
7383 msgctxt "MENU"
7384 msgid "Members"
7385 msgstr "Izili"
7386
7387 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7389 #: lib/groupnav.php:98
7390 #, php-format
7391 msgctxt "TOOLTIP"
7392 msgid "%s group members"
7393 msgstr "Izili ar strollad %s"
7394
7395 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7396 #: lib/groupnav.php:108
7397 msgctxt "MENU"
7398 msgid "Blocked"
7399 msgstr "Stanket"
7400
7401 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7402 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7403 #: lib/groupnav.php:111
7404 #, php-format
7405 msgctxt "TOOLTIP"
7406 msgid "%s blocked users"
7407 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7408
7409 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7410 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7411 #: lib/groupnav.php:120
7412 #, php-format
7413 msgctxt "TOOLTIP"
7414 msgid "Edit %s group properties"
7415 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7416
7417 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7418 #: lib/groupnav.php:126
7419 msgctxt "MENU"
7420 msgid "Logo"
7421 msgstr "Logo"
7422
7423 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7424 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7425 #: lib/groupnav.php:129
7426 #, php-format
7427 msgctxt "TOOLTIP"
7428 msgid "Add or edit %s logo"
7429 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7430
7431 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7432 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7433 #: lib/groupnav.php:138
7434 #, php-format
7435 msgctxt "TOOLTIP"
7436 msgid "Add or edit %s design"
7437 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7438
7439 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7440 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Groups with most members"
7443 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7444
7445 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7446 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7447 msgid "Groups with most posts"
7448 msgstr ""
7449
7450 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7451 #. TRANS: %s is a group name.
7452 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7453 #, php-format
7454 msgid "Tags in %s group's notices"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Client exception 406
7458 #: lib/htmloutputter.php:104
7459 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/imagefile.php:72
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Unsupported image file format."
7465 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7466
7467 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7469 #: lib/imagefile.php:90
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7472 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7473
7474 #: lib/imagefile.php:95
7475 msgid "Partial upload."
7476 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7477
7478 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7479 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7480 msgid "System error uploading file."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/imagefile.php:111
7484 msgid "Not an image or corrupt file."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/imagefile.php:160
7488 msgid "Lost our file."
7489 msgstr "Restr bet kollet."
7490
7491 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7492 msgid "Unknown file type"
7493 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7494
7495 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7496 #: lib/imagefile.php:283
7497 #, fuzzy, php-format
7498 msgid "%dMB"
7499 msgid_plural "%dMB"
7500 msgstr[0] "Mo"
7501 msgstr[1] "Mo"
7502
7503 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7504 #: lib/imagefile.php:287
7505 #, fuzzy, php-format
7506 msgid "%dkB"
7507 msgid_plural "%dkB"
7508 msgstr[0] "Ko"
7509 msgstr[1] "Ko"
7510
7511 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7512 #: lib/imagefile.php:290
7513 #, php-format
7514 msgid "%dB"
7515 msgid_plural "%dB"
7516 msgstr[0] ""
7517 msgstr[1] ""
7518
7519 #: lib/jabber.php:387
7520 #, php-format
7521 msgid "[%s]"
7522 msgstr "[%s]"
7523
7524 #: lib/jabber.php:567
7525 #, fuzzy, php-format
7526 msgid "Unknown inbox source %d."
7527 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7528
7529 #: lib/leaveform.php:114
7530 msgid "Leave"
7531 msgstr "Kuitaat"
7532
7533 #: lib/logingroupnav.php:80
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Login with a username and password"
7536 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7537
7538 #: lib/logingroupnav.php:86
7539 msgid "Sign up for a new account"
7540 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7541
7542 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7543 #: lib/mail.php:174
7544 msgid "Email address confirmation"
7545 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7546
7547 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7548 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7549 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7550 #: lib/mail.php:179
7551 #, php-format
7552 msgid ""
7553 "Hey, %1$s.\n"
7554 "\n"
7555 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7556 "\n"
7557 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7558 "\n"
7559 "\t%3$s\n"
7560 "\n"
7561 "If not, just ignore this message.\n"
7562 "\n"
7563 "Thanks for your time, \n"
7564 "%2$s\n"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7568 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7569 #: lib/mail.php:246
7570 #, fuzzy, php-format
7571 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7572 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7573
7574 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7575 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7576 #: lib/mail.php:253
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7580 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7584 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7585 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7586 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7587 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7588 #: lib/mail.php:263
7589 #, php-format
7590 msgid ""
7591 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7592 "\n"
7593 "\t%3$s\n"
7594 "\n"
7595 "%4$s%5$s%6$s\n"
7596 "Faithfully yours,\n"
7597 "%2$s.\n"
7598 "\n"
7599 "----\n"
7600 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7604 #. TRANS: %s is biographical information.
7605 #: lib/mail.php:286
7606 #, fuzzy, php-format
7607 msgid "Bio: %s"
7608 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7609
7610 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7611 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7612 #: lib/mail.php:315
7613 #, php-format
7614 msgid "New email address for posting to %s"
7615 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7616
7617 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7618 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7619 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7620 #: lib/mail.php:321
7621 #, php-format
7622 msgid ""
7623 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7624 "\n"
7625 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7626 "\n"
7627 "More email instructions at %3$s.\n"
7628 "\n"
7629 "Faithfully yours,\n"
7630 "%1$s"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7634 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7635 #: lib/mail.php:442
7636 #, php-format
7637 msgid "%s status"
7638 msgstr "Statud %s"
7639
7640 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7641 #: lib/mail.php:468
7642 msgid "SMS confirmation"
7643 msgstr "Kadarnadur SMS"
7644
7645 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7646 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7647 #: lib/mail.php:472
7648 #, fuzzy, php-format
7649 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7650 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7651
7652 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7653 #. TRANS: %s is the nudging user.
7654 #: lib/mail.php:493
7655 #, php-format
7656 msgid "You've been nudged by %s"
7657 msgstr ""
7658
7659 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7660 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7661 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7662 #: lib/mail.php:500
7663 #, php-format
7664 msgid ""
7665 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7666 "to post some news.\n"
7667 "\n"
7668 "So let's hear from you :)\n"
7669 "\n"
7670 "%3$s\n"
7671 "\n"
7672 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7673 "\n"
7674 "With kind regards,\n"
7675 "%4$s\n"
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7679 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7680 #: lib/mail.php:547
7681 #, php-format
7682 msgid "New private message from %s"
7683 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7684
7685 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7686 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7687 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7688 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7689 #: lib/mail.php:555
7690 #, php-format
7691 msgid ""
7692 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7693 "\n"
7694 "------------------------------------------------------\n"
7695 "%3$s\n"
7696 "------------------------------------------------------\n"
7697 "\n"
7698 "You can reply to their message here:\n"
7699 "\n"
7700 "%4$s\n"
7701 "\n"
7702 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7703 "\n"
7704 "With kind regards,\n"
7705 "%5$s\n"
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7709 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7710 #: lib/mail.php:607
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7713 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7714
7715 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7716 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7717 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7718 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7719 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7720 #: lib/mail.php:614
7721 #, php-format
7722 msgid ""
7723 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7724 "\n"
7725 "The URL of your notice is:\n"
7726 "\n"
7727 "%3$s\n"
7728 "\n"
7729 "The text of your notice is:\n"
7730 "\n"
7731 "%4$s\n"
7732 "\n"
7733 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7734 "\n"
7735 "%5$s\n"
7736 "\n"
7737 "Faithfully yours,\n"
7738 "%6$s\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7742 #: lib/mail.php:672
7743 #, php-format
7744 msgid ""
7745 "The full conversation can be read here:\n"
7746 "\n"
7747 "\t%s"
7748 msgstr ""
7749 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7750 "\n"
7751 "%s"
7752
7753 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7754 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7755 #: lib/mail.php:680
7756 #, fuzzy, php-format
7757 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7758 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7759
7760 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7762 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7763 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7764 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7765 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7766 #: lib/mail.php:688
7767 #, php-format
7768 msgid ""
7769 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7770 "\n"
7771 "The notice is here:\n"
7772 "\n"
7773 "\t%3$s\n"
7774 "\n"
7775 "It reads:\n"
7776 "\n"
7777 "\t%4$s\n"
7778 "\n"
7779 "%5$sYou can reply back here:\n"
7780 "\n"
7781 "\t%6$s\n"
7782 "\n"
7783 "The list of all @-replies for you here:\n"
7784 "\n"
7785 "%7$s\n"
7786 "\n"
7787 "Faithfully yours,\n"
7788 "%2$s\n"
7789 "\n"
7790 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/mailbox.php:89
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7796 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7797
7798 #: lib/mailbox.php:139
7799 msgid ""
7800 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7801 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7805 msgid "from"
7806 msgstr "eus"
7807
7808 #: lib/mailhandler.php:37
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Could not parse message."
7811 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7812
7813 #: lib/mailhandler.php:42
7814 msgid "Not a registered user."
7815 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7816
7817 #: lib/mailhandler.php:46
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7820 msgstr "N'eo ket ho postel."
7821
7822 #: lib/mailhandler.php:50
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7825 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7826
7827 #: lib/mailhandler.php:229
7828 #, fuzzy, php-format
7829 msgid "Unsupported message type: %s"
7830 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7831
7832 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7833 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7834 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7838 #: lib/mediafile.php:194
7839 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Client exception.
7843 #: lib/mediafile.php:200
7844 msgid ""
7845 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7846 "the HTML form."
7847 msgstr ""
7848
7849 #. TRANS: Client exception.
7850 #: lib/mediafile.php:206
7851 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7855 #: lib/mediafile.php:214
7856 msgid "Missing a temporary folder."
7857 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7858
7859 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7860 #: lib/mediafile.php:218
7861 msgid "Failed to write file to disk."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7865 #: lib/mediafile.php:222
7866 msgid "File upload stopped by extension."
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7870 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7871 msgid "File exceeds user's quota."
7872 msgstr ""
7873
7874 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7875 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7876 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7877 msgid "File could not be moved to destination directory."
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7881 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7882 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Could not determine file's MIME type."
7885 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7886
7887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7888 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7889 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7890 #: lib/mediafile.php:394
7891 #, php-format
7892 msgid ""
7893 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7894 "format."
7895 msgstr ""
7896
7897 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7898 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7899 #: lib/mediafile.php:399
7900 #, php-format
7901 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/messageform.php:120
7905 msgid "Send a direct notice"
7906 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7907
7908 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7909 #: lib/messageform.php:137
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Select recipient:"
7912 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
7913
7914 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7915 #: lib/messageform.php:150
7916 #, fuzzy
7917 msgid "No mutual subscribers."
7918 msgstr "Nann-koumanantet !"
7919
7920 #: lib/messageform.php:153
7921 msgid "To"
7922 msgstr "Da"
7923
7924 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Available characters"
7927 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7928
7929 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7930 msgctxt "Send button for sending notice"
7931 msgid "Send"
7932 msgstr "Kas"
7933
7934 #: lib/noticeform.php:160
7935 msgid "Send a notice"
7936 msgstr "Kas un ali"
7937
7938 #: lib/noticeform.php:174
7939 #, php-format
7940 msgid "What's up, %s?"
7941 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7942
7943 #: lib/noticeform.php:193
7944 msgid "Attach"
7945 msgstr "Stagañ"
7946
7947 #: lib/noticeform.php:197
7948 msgid "Attach a file"
7949 msgstr "Stagañ ur restr"
7950
7951 #: lib/noticeform.php:213
7952 msgid "Share my location"
7953 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7954
7955 #: lib/noticeform.php:216
7956 msgid "Do not share my location"
7957 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7958
7959 #: lib/noticeform.php:217
7960 msgid ""
7961 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7962 "try again later"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7966 #: lib/noticelist.php:451
7967 msgid "N"
7968 msgstr "N"
7969
7970 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7971 #: lib/noticelist.php:453
7972 msgid "S"
7973 msgstr "S"
7974
7975 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7976 #: lib/noticelist.php:455
7977 msgid "E"
7978 msgstr "R"
7979
7980 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7981 #: lib/noticelist.php:457
7982 msgid "W"
7983 msgstr "K"
7984
7985 #: lib/noticelist.php:459
7986 #, php-format
7987 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7988 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7989
7990 #: lib/noticelist.php:468
7991 msgid "at"
7992 msgstr "e"
7993
7994 #: lib/noticelist.php:517
7995 msgid "web"
7996 msgstr "web"
7997
7998 #: lib/noticelist.php:583
7999 msgid "in context"
8000 msgstr "en amdro"
8001
8002 #: lib/noticelist.php:618
8003 msgid "Repeated by"
8004 msgstr "Adkemeret gant"
8005
8006 #: lib/noticelist.php:645
8007 msgid "Reply to this notice"
8008 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8009
8010 #: lib/noticelist.php:646
8011 msgid "Reply"
8012 msgstr "Respont"
8013
8014 #: lib/noticelist.php:690
8015 msgid "Notice repeated"
8016 msgstr "Ali adkemeret"
8017
8018 #: lib/nudgeform.php:116
8019 msgid "Nudge this user"
8020 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8021
8022 #: lib/nudgeform.php:128
8023 msgid "Nudge"
8024 msgstr "Blinkadenn"
8025
8026 #: lib/nudgeform.php:128
8027 msgid "Send a nudge to this user"
8028 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8029
8030 #: lib/oauthstore.php:294
8031 msgid "Error inserting new profile."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/oauthstore.php:302
8035 msgid "Error inserting avatar."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/oauthstore.php:322
8039 msgid "Error inserting remote profile."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8043 #: lib/oauthstore.php:362
8044 msgid "Duplicate notice."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/oauthstore.php:507
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Couldn't insert new subscription."
8050 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8051
8052 #: lib/personalgroupnav.php:102
8053 msgid "Personal"
8054 msgstr "Hiniennel"
8055
8056 #: lib/personalgroupnav.php:107
8057 msgid "Replies"
8058 msgstr "Respontoù"
8059
8060 #: lib/personalgroupnav.php:117
8061 msgid "Favorites"
8062 msgstr "Pennrolloù"
8063
8064 #: lib/personalgroupnav.php:128
8065 msgid "Inbox"
8066 msgstr "Boest resev"
8067
8068 #: lib/personalgroupnav.php:129
8069 msgid "Your incoming messages"
8070 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8071
8072 #: lib/personalgroupnav.php:133
8073 msgid "Outbox"
8074 msgstr "Boest kas"
8075
8076 #: lib/personalgroupnav.php:134
8077 msgid "Your sent messages"
8078 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8079
8080 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8081 #, fuzzy, php-format
8082 msgid "Tags in %s's notices"
8083 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8084
8085 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8086 #: lib/plugin.php:121
8087 msgid "Unknown"
8088 msgstr "Dianav"
8089
8090 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8091 msgid "Subscriptions"
8092 msgstr "Koumanantoù"
8093
8094 #: lib/profileaction.php:126
8095 msgid "All subscriptions"
8096 msgstr "An holl koumanantoù"
8097
8098 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8099 msgid "Subscribers"
8100 msgstr "Ar re koumanantet"
8101
8102 #: lib/profileaction.php:161
8103 msgid "All subscribers"
8104 msgstr "An holl re koumanantet"
8105
8106 #: lib/profileaction.php:191
8107 msgid "User ID"
8108 msgstr "ID an implijer"
8109
8110 #: lib/profileaction.php:196
8111 msgid "Member since"
8112 msgstr "Ezel abaoe"
8113
8114 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8115 #: lib/profileaction.php:235
8116 msgid "Daily average"
8117 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8118
8119 #: lib/profileaction.php:264
8120 msgid "All groups"
8121 msgstr "An holl strolladoù"
8122
8123 #: lib/profileformaction.php:123
8124 msgid "Unimplemented method."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/publicgroupnav.php:78
8128 msgid "Public"
8129 msgstr "Foran"
8130
8131 #: lib/publicgroupnav.php:82
8132 msgid "User groups"
8133 msgstr "Strolladoù implijerien"
8134
8135 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8136 msgid "Recent tags"
8137 msgstr "Merkoù nevez"
8138
8139 #: lib/publicgroupnav.php:88
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Featured"
8142 msgstr "Krouet"
8143
8144 #: lib/publicgroupnav.php:92
8145 msgid "Popular"
8146 msgstr "Poblek"
8147
8148 #: lib/redirectingaction.php:95
8149 #, fuzzy
8150 msgid "No return-to arguments."
8151 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8152
8153 #: lib/repeatform.php:107
8154 msgid "Repeat this notice?"
8155 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8156
8157 #: lib/repeatform.php:132
8158 msgid "Yes"
8159 msgstr "Ya"
8160
8161 #: lib/repeatform.php:132
8162 msgid "Repeat this notice"
8163 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8164
8165 #: lib/revokeroleform.php:91
8166 #, fuzzy, php-format
8167 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8168 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8169
8170 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8171 #: lib/router.php:858
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Page not found."
8174 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8175
8176 #: lib/sandboxform.php:67
8177 msgid "Sandbox"
8178 msgstr "Poull-traezh"
8179
8180 #: lib/sandboxform.php:78
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Sandbox this user"
8183 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8184
8185 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8186 #: lib/searchaction.php:120
8187 msgid "Search site"
8188 msgstr "Klask el lec'hienn"
8189
8190 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8191 #. TRANS: for searching can be entered.
8192 #: lib/searchaction.php:128
8193 msgid "Keyword(s)"
8194 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8195
8196 #. TRANS: Button text for searching site.
8197 #: lib/searchaction.php:130
8198 msgctxt "BUTTON"
8199 msgid "Search"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8203 #: lib/searchaction.php:170
8204 msgid "Search help"
8205 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8206
8207 #: lib/searchgroupnav.php:80
8208 msgid "People"
8209 msgstr "Tud"
8210
8211 #: lib/searchgroupnav.php:81
8212 msgid "Find people on this site"
8213 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8214
8215 #: lib/searchgroupnav.php:83
8216 msgid "Find content of notices"
8217 msgstr "Klask alioù en danvez"
8218
8219 #: lib/searchgroupnav.php:85
8220 msgid "Find groups on this site"
8221 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8222
8223 #: lib/section.php:89
8224 msgid "Untitled section"
8225 msgstr "Rann hep titl"
8226
8227 #: lib/section.php:106
8228 msgid "More..."
8229 msgstr "Muioc'h..."
8230
8231 #: lib/silenceform.php:67
8232 msgid "Silence"
8233 msgstr "Didrouz"
8234
8235 #: lib/silenceform.php:78
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Silence this user"
8238 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8239
8240 #: lib/subgroupnav.php:83
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid "People %s subscribes to"
8243 msgstr "Koumanantet da %s"
8244
8245 #: lib/subgroupnav.php:91
8246 #, fuzzy, php-format
8247 msgid "People subscribed to %s"
8248 msgstr "Koumanantet da %s"
8249
8250 #: lib/subgroupnav.php:99
8251 #, php-format
8252 msgid "Groups %s is a member of"
8253 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8254
8255 #: lib/subgroupnav.php:105
8256 msgid "Invite"
8257 msgstr "Pediñ"
8258
8259 #: lib/subgroupnav.php:106
8260 #, fuzzy, php-format
8261 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8262 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8263
8264 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8265 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8266 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8270 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8271 msgid "People Tagcloud as tagged"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/tagcloudsection.php:56
8275 msgid "None"
8276 msgstr "Hini ebet"
8277
8278 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8279 #: lib/theme.php:74
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Invalid theme name."
8282 msgstr "Ment direizh."
8283
8284 #: lib/themeuploader.php:50
8285 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8289 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8293 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8294 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Failed saving theme."
8297 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8298
8299 #: lib/themeuploader.php:147
8300 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/themeuploader.php:166
8304 #, php-format
8305 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8306 msgid_plural ""
8307 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8308 msgstr[0] ""
8309 msgstr[1] ""
8310
8311 #: lib/themeuploader.php:179
8312 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/themeuploader.php:219
8316 msgid ""
8317 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8318 "digits, underscore, and minus sign."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/themeuploader.php:225
8322 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/themeuploader.php:242
8326 #, php-format
8327 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/themeuploader.php:260
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Error opening theme archive."
8333 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8334
8335 #: lib/topposterssection.php:74
8336 msgid "Top posters"
8337 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8338
8339 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8340 #: lib/unblockform.php:67
8341 msgctxt "TITLE"
8342 msgid "Unblock"
8343 msgstr "Distankañ"
8344
8345 #: lib/unsandboxform.php:69
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Unsandbox"
8348 msgstr "Poull-traezh"
8349
8350 #: lib/unsandboxform.php:80
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Unsandbox this user"
8353 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8354
8355 #: lib/unsilenceform.php:67
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Unsilence"
8358 msgstr "Didrouz"
8359
8360 #: lib/unsilenceform.php:78
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Unsilence this user"
8363 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8364
8365 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8366 msgid "Unsubscribe from this user"
8367 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8368
8369 #: lib/unsubscribeform.php:137
8370 msgid "Unsubscribe"
8371 msgstr "Digoumanantiñ"
8372
8373 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8374 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8375 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8376 #, fuzzy, php-format
8377 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8378 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8379
8380 #: lib/userprofile.php:119
8381 msgid "Edit Avatar"
8382 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8383
8384 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8385 msgid "User actions"
8386 msgstr "Obererezh an implijer"
8387
8388 #: lib/userprofile.php:239
8389 msgid "User deletion in progress..."
8390 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8391
8392 #: lib/userprofile.php:265
8393 msgid "Edit profile settings"
8394 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8395
8396 #: lib/userprofile.php:266
8397 msgid "Edit"
8398 msgstr "Aozañ"
8399
8400 #: lib/userprofile.php:289
8401 msgid "Send a direct message to this user"
8402 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8403
8404 #: lib/userprofile.php:290
8405 msgid "Message"
8406 msgstr "Kemennadenn"
8407
8408 #: lib/userprofile.php:331
8409 msgid "Moderate"
8410 msgstr "Habaskaat"
8411
8412 #: lib/userprofile.php:369
8413 msgid "User role"
8414 msgstr "Rol an implijer"
8415
8416 #: lib/userprofile.php:371
8417 msgctxt "role"
8418 msgid "Administrator"
8419 msgstr "Merour"
8420
8421 #: lib/userprofile.php:372
8422 msgctxt "role"
8423 msgid "Moderator"
8424 msgstr "Habasker"
8425
8426 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8427 #: lib/util.php:1177
8428 msgid "a few seconds ago"
8429 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8430
8431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8432 #: lib/util.php:1180
8433 msgid "about a minute ago"
8434 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8435
8436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8437 #: lib/util.php:1184
8438 #, php-format
8439 msgid "about one minute ago"
8440 msgid_plural "about %d minutes ago"
8441 msgstr[0] ""
8442 msgstr[1] ""
8443
8444 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8445 #: lib/util.php:1187
8446 msgid "about an hour ago"
8447 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8448
8449 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8450 #: lib/util.php:1191
8451 #, php-format
8452 msgid "about one hour ago"
8453 msgid_plural "about %d hours ago"
8454 msgstr[0] ""
8455 msgstr[1] ""
8456
8457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8458 #: lib/util.php:1194
8459 msgid "about a day ago"
8460 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8461
8462 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8463 #: lib/util.php:1198
8464 #, php-format
8465 msgid "about one day ago"
8466 msgid_plural "about %d days ago"
8467 msgstr[0] ""
8468 msgstr[1] ""
8469
8470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8471 #: lib/util.php:1201
8472 msgid "about a month ago"
8473 msgstr "miz zo well-wazh"
8474
8475 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8476 #: lib/util.php:1205
8477 #, php-format
8478 msgid "about one month ago"
8479 msgid_plural "about %d months ago"
8480 msgstr[0] ""
8481 msgstr[1] ""
8482
8483 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8484 #: lib/util.php:1208
8485 msgid "about a year ago"
8486 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8487
8488 #: lib/webcolor.php:80
8489 #, php-format
8490 msgid "%s is not a valid color!"
8491 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8492
8493 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8494 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8495 #: lib/webcolor.php:120
8496 #, fuzzy, php-format
8497 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8498 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8499
8500 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8501 #: lib/xmppmanager.php:287
8502 #, php-format
8503 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8504 msgstr ""
8505
8506 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8507 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8508 #: lib/xmppmanager.php:406
8509 #, fuzzy, php-format
8510 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8511 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8512 msgstr[0] ""
8513 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8514 "arouezenn ho peus lakaet."
8515 msgstr[1] ""
8516 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8517 "arouezenn ho peus lakaet."
8518
8519 #. TRANS: Exception.
8520 #: lib/xrd.php:64
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Invalid XML."
8523 msgstr "Ment direizh."
8524
8525 #. TRANS: Exception.
8526 #: lib/xrd.php:69
8527 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8531 #: scripts/restoreuser.php:61
8532 #, php-format
8533 msgid "Getting backup from file '%s'."
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Commandline script output.
8537 #: scripts/restoreuser.php:91
8538 #, fuzzy
8539 msgid "No user specified; using backup user."
8540 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8541
8542 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8543 #: scripts/restoreuser.php:98
8544 #, php-format
8545 msgid "%d entry in backup."
8546 msgid_plural "%d entries in backup."
8547 msgstr[0] ""
8548 msgstr[1] ""