1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:19:55+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgstr "Tud pedet hepken"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
94 #. TRANS: Server error when page not found (404).
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
101 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
105 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
121 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
122 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
126 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
127 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
128 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
129 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
130 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
131 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
132 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
133 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
134 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
135 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
136 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
137 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
138 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
139 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
140 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
141 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
142 msgid "No such user."
143 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
146 #: actions/all.php:91
148 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
149 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
151 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
152 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
155 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
156 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
157 #: lib/personalgroupnav.php:100
159 msgid "%s and friends"
160 msgstr "%s hag e vignoned"
162 #. TRANS: %s is user nickname.
163 #: actions/all.php:108
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
166 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:117
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
172 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:126
177 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
178 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
180 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
181 #: actions/all.php:139
184 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
186 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
189 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #: actions/all.php:146
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
198 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:150
203 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
204 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
207 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
208 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
213 "post a notice to them."
215 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
216 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
218 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
219 #: actions/all.php:188
220 msgid "You and friends"
221 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
223 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
224 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
225 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
226 #: actions/apitimelinehome.php:119
228 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
229 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
231 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
235 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
254 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
255 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
256 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
257 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
258 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
259 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
260 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
261 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
263 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
264 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
265 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
266 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
267 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
268 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
269 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
270 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
271 msgid "API method not found."
272 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
274 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
281 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
282 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
284 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
285 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
286 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
287 msgid "This method requires a POST."
288 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
290 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
293 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
297 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
299 msgid "Could not update user."
300 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
303 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
304 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
306 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
307 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
312 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
313 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
314 #: lib/profileaction.php:84
315 msgid "User has no profile."
316 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
318 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
319 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
320 msgid "Could not save profile."
321 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
323 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
324 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
326 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
327 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
328 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
329 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
333 "current configuration."
335 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
336 "current configuration."
340 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
341 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
347 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
348 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
349 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
350 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
351 msgid "Unable to save your design settings."
352 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
354 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
358 msgid "Could not update your design."
359 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 #: actions/apiblockcreate.php:104
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 #: actions/apiblockcreate.php:126
368 msgid "Block user failed."
369 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
371 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockdestroy.php:113
373 msgid "Unblock user failed."
374 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
376 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 #: actions/apidirectmessage.php:88
379 msgid "Direct messages from %s"
380 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
382 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
383 #: actions/apidirectmessage.php:93
385 msgid "All the direct messages sent from %s"
386 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:102
391 msgid "Direct messages to %s"
392 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:107
397 msgid "All the direct messages sent to %s"
398 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
400 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
401 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
402 msgid "No message text!"
403 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
405 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
408 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
409 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
411 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
412 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
413 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
414 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
416 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
418 msgid "Recipient user not found."
419 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
421 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
423 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
425 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
432 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
434 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
439 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
440 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
441 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
442 msgid "No status found with that ID."
443 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
446 #: actions/apifavoritecreate.php:120
447 msgid "This status is already a favorite."
448 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
450 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
451 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
452 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
453 msgid "Could not create favorite."
454 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
457 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
458 msgid "That status is not a favorite."
459 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
461 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
462 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
463 msgid "Could not delete favorite."
464 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
466 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
467 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
468 msgid "Could not follow user: profile not found."
469 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
472 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
473 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
475 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
476 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
479 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
480 msgid "Could not unfollow user: User not found."
482 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
485 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
486 msgid "You cannot unfollow yourself."
487 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
489 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
490 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
492 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
493 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
495 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
496 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
497 msgid "Could not determine source user."
498 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
500 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
502 msgid "Could not find target user."
503 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: Group create form validation error.
507 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
508 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
509 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
510 #: actions/register.php:212
512 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
513 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
515 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Group create form validation error.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
520 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
521 #: actions/register.php:215
522 msgid "Nickname already in use. Try another one."
523 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
525 #. TRANS: Client error in form for group creation.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
530 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
531 #: actions/register.php:217
532 msgid "Not a valid nickname."
533 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
535 #. TRANS: Client error in form for group creation.
536 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: Group create form validation error.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
541 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
542 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
543 #: actions/register.php:224
544 msgid "Homepage is not a valid URL."
545 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
552 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
553 #: actions/register.php:227
555 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
556 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
558 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
559 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
560 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Form validation error in New application form.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
564 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
565 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
567 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
568 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
569 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
570 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
577 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
578 #: actions/register.php:236
580 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
581 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
583 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
589 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
590 #: actions/newgroup.php:172
592 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
593 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
594 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
595 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
597 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
598 #. TRANS: %s is the invalid alias.
599 #: actions/apigroupcreate.php:280
601 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
602 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
604 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
605 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
609 #: actions/newgroup.php:189
611 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
612 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
618 #: actions/newgroup.php:196
619 msgid "Alias can't be the same as nickname."
620 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
622 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
625 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
627 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
628 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
629 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
630 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
631 msgid "Group not found."
632 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
634 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
635 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
636 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
637 msgid "You are already a member of that group."
638 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
640 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
641 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
642 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
643 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
644 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
646 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
647 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
648 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
649 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
650 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
652 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
653 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
656 #: actions/apigroupleave.php:115
657 msgid "You are not a member of this group."
658 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
660 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
661 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
662 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
663 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
664 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
665 #: lib/command.php:398
667 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
668 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
670 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
671 #: actions/apigrouplist.php:94
676 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
677 #: actions/apigrouplist.php:104
679 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
680 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
682 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
683 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
684 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
687 msgstr "Strolladoù %s"
689 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #: actions/apigrouplistall.php:93
693 msgstr "strolladoù war %s"
695 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
696 #: actions/apimediaupload.php:101
697 msgid "Upload failed."
698 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
700 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
701 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
703 msgid "Invalid request token or verifier."
704 msgstr "Fichenn direizh."
706 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:107
708 msgid "No oauth_token parameter provided."
709 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
711 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
714 msgid "Invalid request token."
715 msgstr "Fichenn direizh."
717 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:121
720 msgid "Request token already authorized."
721 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
723 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
725 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
726 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
727 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
728 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
729 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
730 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
731 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
732 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
733 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
734 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
735 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
736 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
737 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
738 #: lib/designsettings.php:294
739 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
740 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
742 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:168
744 msgid "Invalid nickname / password!"
745 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
747 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:217
750 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
751 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
753 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
754 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
755 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
756 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
757 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
758 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
759 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
761 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
762 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
763 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
765 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
766 msgid "Unexpected form submission."
767 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
769 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:387
771 msgid "An application would like to connect to your account"
772 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
774 #. TRANS: Fieldset legend.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:404
776 msgid "Allow or deny access"
777 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
779 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:425
784 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
785 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
789 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
790 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
791 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:433
795 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
796 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
797 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:455
807 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
809 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
811 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
812 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
813 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
814 #: lib/userprofile.php:132
818 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
819 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
821 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
825 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
826 #. TRANS: by an external application.
827 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
828 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
829 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
830 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
832 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
833 #: lib/applicationeditform.php:351
838 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:485
845 #. TRANS: Form instructions.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:502
848 msgid "Authorize access to your account information."
849 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
851 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:594
854 msgid "Authorization canceled."
855 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
857 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
858 #. TRANS: %s is an OAuth token.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:598
861 msgid "The request token %s has been revoked."
864 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:621
867 msgid "You have successfully authorized the application"
868 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
870 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:625
873 "Please return to the application and enter the following security code to "
874 "complete the process."
877 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
878 #. TRANS: %s is the authorised application name.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:632
881 msgid "You have successfully authorized %s"
882 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
884 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 #. TRANS: %s is the authorised application name.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:639
889 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
893 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
894 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
895 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
896 msgid "This method requires a POST or DELETE."
897 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
900 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
901 msgid "You may not delete another user's status."
902 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
904 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
905 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
906 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
907 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
908 msgid "No such notice."
909 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
911 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
912 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
913 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
914 msgid "Cannot repeat your own notice."
915 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
917 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
918 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
919 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
920 msgid "Already repeated that notice."
921 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
923 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
924 #: actions/apistatusesshow.php:134
925 msgid "Status deleted."
926 msgstr "Statud diverket."
928 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
929 #: actions/apistatusesshow.php:141
930 msgid "No status with that ID found."
931 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
933 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
934 #: actions/apistatusesupdate.php:221
935 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
938 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
939 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
940 #: actions/apistatusesupdate.php:244
942 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
943 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
944 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
945 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
947 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
948 #: actions/apistatusesupdate.php:284
950 msgid "Parent notice not found."
951 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
953 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
954 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
955 #: actions/apistatusesupdate.php:308
957 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
958 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
962 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
963 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
964 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
965 msgid "Unsupported format."
966 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
968 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
969 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
970 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
972 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
973 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
975 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
976 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
977 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
978 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
980 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
981 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
983 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
984 #. TRANS: %s is the error.
985 #: actions/apitimelinegroup.php:138
987 msgid "Could not generate feed for group - %s"
988 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
990 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
991 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
992 #: actions/apitimelinementions.php:115
994 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
995 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
997 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
999 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1000 #: actions/apitimelinementions.php:131
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1003 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1005 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1006 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1008 msgid "%s public timeline"
1009 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1011 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1012 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1014 msgid "%s updates from everyone!"
1015 msgstr "%s statud an holl !"
1017 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1018 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1020 msgid "Unimplemented."
1021 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1023 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1024 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1026 msgid "Repeated to %s"
1027 msgstr "Adkemeret evit %s"
1029 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1030 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1031 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1033 msgid "Repeats of %s"
1034 msgstr "Adkemeret eus %s"
1036 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1037 #. TRANS: %s is the tag.
1038 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1040 msgid "Notices tagged with %s"
1041 msgstr "Alioù merket gant %s"
1043 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1044 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1045 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1047 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1048 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1050 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1051 #: actions/apitrends.php:85
1052 msgid "API method under construction."
1053 msgstr "Hentenn API war sevel."
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1056 #: actions/apiusershow.php:94
1058 msgid "User not found."
1059 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1062 #: actions/attachment.php:73
1063 msgid "No such attachment."
1064 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1066 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1069 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1070 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1071 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1072 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1073 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1074 msgid "No nickname."
1075 msgstr "Lesanv ebet."
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1078 #: actions/avatarbynickname.php:66
1082 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1083 #: actions/avatarbynickname.php:72
1084 msgid "Invalid size."
1085 msgstr "Ment direizh."
1087 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1088 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1089 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1090 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1091 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1095 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1096 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1097 #: actions/avatarsettings.php:78
1099 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1102 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1103 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1104 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1105 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1106 msgid "User without matching profile."
1107 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1109 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1110 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1111 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1112 #: actions/grouplogo.php:254
1113 msgid "Avatar settings"
1114 msgstr "Arventennoù an avatar"
1116 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1117 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1118 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1119 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1123 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1124 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1125 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1126 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1130 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1131 #: actions/avatarsettings.php:155
1137 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1138 #: actions/avatarsettings.php:173
1144 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1145 #: actions/avatarsettings.php:243
1151 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1152 #: actions/avatarsettings.php:318
1153 msgid "No file uploaded."
1154 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1156 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1157 #: actions/avatarsettings.php:346
1158 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1159 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1161 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1162 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1163 msgid "Lost our file data."
1164 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1166 #: actions/avatarsettings.php:384
1167 msgid "Avatar updated."
1168 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1170 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1171 #: actions/avatarsettings.php:388
1172 msgid "Failed updating avatar."
1173 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1175 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1176 #: actions/avatarsettings.php:412
1177 msgid "Avatar deleted."
1178 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1180 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1181 #: actions/block.php:68
1182 msgid "You already blocked that user."
1183 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1185 #. TRANS: Title for block user page.
1186 #. TRANS: Legend for block user form.
1187 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1189 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1191 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1192 #: actions/block.php:139
1194 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1195 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1196 "will not be notified of any @-replies from them."
1199 #. TRANS: Button label on the user block form.
1200 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1201 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1202 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1203 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1204 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1205 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1206 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1207 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1212 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1213 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1214 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1215 msgid "Do not block this user"
1216 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1218 #. TRANS: Button label on the user block form.
1219 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1220 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1222 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1223 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1224 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1225 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1226 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1231 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1232 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1233 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1234 msgid "Block this user"
1235 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1237 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1238 #: actions/block.php:189
1239 msgid "Failed to save block information."
1240 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1242 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1250 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1251 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1252 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1253 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1254 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1255 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1257 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1258 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1259 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1260 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1261 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1262 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1263 #: lib/command.php:380
1264 msgid "No such group."
1265 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1267 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1268 #. TRANS: %s is a group nickname.
1269 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1271 msgid "%s blocked profiles"
1272 msgstr "%s profil stanket"
1274 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1275 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1276 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1278 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1279 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1281 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1282 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1283 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1285 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1287 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1288 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1289 msgid "Unblock user from group"
1290 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1292 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1293 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1299 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1300 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1302 msgid "Unblock this user"
1303 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1305 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1306 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1307 #: actions/bookmarklet.php:51
1310 msgstr "Postañ war %s"
1312 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1313 #: actions/confirmaddress.php:74
1314 msgid "No confirmation code."
1315 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1317 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1318 #: actions/confirmaddress.php:80
1319 msgid "Confirmation code not found."
1320 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1322 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1323 #: actions/confirmaddress.php:86
1324 msgid "That confirmation code is not for you!"
1325 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1327 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1328 #: actions/confirmaddress.php:92
1330 msgid "Unrecognized address type %s."
1331 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1333 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1334 #: actions/confirmaddress.php:97
1335 msgid "That address has already been confirmed."
1336 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1338 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1339 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1340 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1341 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1342 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1344 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1345 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1346 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1347 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1348 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1349 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1350 #: actions/smssettings.php:464
1351 msgid "Couldn't update user."
1352 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1354 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1355 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1356 #: actions/confirmaddress.php:132
1358 msgid "Could not delete address confirmation."
1359 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1361 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1362 #: actions/confirmaddress.php:150
1363 msgid "Confirm address"
1364 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1366 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1367 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1368 #: actions/confirmaddress.php:166
1370 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1371 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1373 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1374 #: actions/conversation.php:96
1375 msgid "Conversation"
1378 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1379 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1380 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1384 #: actions/deleteapplication.php:63
1385 msgid "You must be logged in to delete an application."
1386 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1388 #: actions/deleteapplication.php:71
1389 msgid "Application not found."
1390 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1393 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1394 #: actions/showapplication.php:94
1395 msgid "You are not the owner of this application."
1396 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1398 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1399 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1400 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1401 #: lib/action.php:1354
1402 msgid "There was a problem with your session token."
1403 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1405 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1406 msgid "Delete application"
1407 msgstr "Dilemel ar poelad"
1409 #: actions/deleteapplication.php:149
1411 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1412 "about the application from the database, including all existing user "
1416 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1417 #: actions/deleteapplication.php:158
1418 msgid "Do not delete this application"
1419 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1421 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1422 #: actions/deleteapplication.php:164
1423 msgid "Delete this application"
1424 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1426 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1427 #: actions/deletegroup.php:64
1429 msgid "You must be logged in to delete a group."
1430 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1432 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1433 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1434 #: actions/leavegroup.php:88
1435 msgid "No nickname or ID."
1436 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1438 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1439 #: actions/deletegroup.php:107
1441 msgid "You are not allowed to delete this group."
1442 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1444 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1445 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1446 #: actions/deletegroup.php:150
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "Could not delete group %s."
1449 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1451 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1452 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1453 #: actions/deletegroup.php:159
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Deleted group %s"
1456 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1459 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1460 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1462 msgid "Delete group"
1463 msgstr "Diverkañ an implijer"
1465 #: actions/deletegroup.php:206
1467 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1468 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1469 "will still appear in individual timelines."
1472 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1473 #: actions/deletegroup.php:224
1475 msgid "Do not delete this group"
1476 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1478 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1479 #: actions/deletegroup.php:231
1481 msgid "Delete this group"
1482 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1486 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1487 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1488 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1489 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1490 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1491 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1492 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1493 #: lib/settingsaction.php:72
1494 msgid "Not logged in."
1495 msgstr "Nann-luget."
1497 #: actions/deletenotice.php:74
1498 msgid "Can't delete this notice."
1499 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1501 #: actions/deletenotice.php:106
1503 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1507 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1508 msgid "Delete notice"
1509 msgstr "Dilemel un ali"
1511 #: actions/deletenotice.php:147
1512 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1513 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1516 #: actions/deletenotice.php:154
1517 msgid "Do not delete this notice"
1518 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1520 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1521 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1522 msgid "Delete this notice"
1523 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1525 #: actions/deleteuser.php:67
1526 msgid "You cannot delete users."
1527 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1529 #: actions/deleteuser.php:74
1530 msgid "You can only delete local users."
1531 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1533 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1535 msgstr "Diverkañ an implijer"
1537 #: actions/deleteuser.php:136
1539 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1540 "the user from the database, without a backup."
1543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1544 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1545 msgid "Delete this user"
1546 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1548 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1549 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1550 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1554 #: actions/designadminpanel.php:74
1555 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1558 #: actions/designadminpanel.php:335
1559 msgid "Invalid logo URL."
1560 msgstr "URL fall evit al logo."
1562 #: actions/designadminpanel.php:340
1564 msgid "Invalid SSL logo URL."
1565 msgstr "URL fall evit al logo."
1567 #: actions/designadminpanel.php:344
1569 msgid "Theme not available: %s."
1570 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1572 #: actions/designadminpanel.php:448
1574 msgstr "Cheñch al logo"
1576 #: actions/designadminpanel.php:453
1578 msgstr "Logo al lec'hienn"
1580 #: actions/designadminpanel.php:457
1583 msgstr "Logo al lec'hienn"
1585 #: actions/designadminpanel.php:469
1586 msgid "Change theme"
1587 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1589 #: actions/designadminpanel.php:486
1591 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1593 #: actions/designadminpanel.php:487
1594 msgid "Theme for the site."
1595 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1597 #: actions/designadminpanel.php:493
1598 msgid "Custom theme"
1599 msgstr "Dodenn personelaet"
1601 #: actions/designadminpanel.php:497
1602 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1605 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1606 msgid "Change background image"
1607 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1609 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1610 #: lib/designsettings.php:178
1614 #: actions/designadminpanel.php:522
1617 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1621 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1622 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1624 msgstr "Gweredekaet"
1626 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1627 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1629 msgstr "Diweredekaet"
1631 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1632 msgid "Turn background image on or off."
1633 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1635 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1636 msgid "Tile background image"
1637 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1639 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1640 msgid "Change colours"
1641 msgstr "Kemmañ al livioù"
1643 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1647 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1649 msgstr "Barenn kostez"
1651 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1655 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1659 #: actions/designadminpanel.php:677
1663 #: actions/designadminpanel.php:681
1665 msgstr "CSS personelaet"
1667 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1668 msgid "Use defaults"
1669 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1671 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1672 msgid "Restore default designs"
1673 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1675 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1676 msgid "Reset back to default"
1677 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1679 #. TRANS: Submit button title.
1680 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1681 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1682 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1683 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1684 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1685 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1689 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1691 msgstr "Enrollañ an design"
1693 #: actions/disfavor.php:81
1694 msgid "This notice is not a favorite!"
1695 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1697 #: actions/disfavor.php:94
1698 msgid "Add to favorites"
1699 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1701 #: actions/doc.php:158
1703 msgid "No such document \"%s\""
1704 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1706 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1707 #. TRANS: Form legend.
1708 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1709 msgid "Edit application"
1710 msgstr "Kemmañ an arload"
1712 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1713 #: actions/editapplication.php:66
1714 msgid "You must be logged in to edit an application."
1715 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1718 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1719 msgid "No such application."
1720 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1722 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1723 #: actions/editapplication.php:167
1724 msgid "Use this form to edit your application."
1725 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1727 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1728 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1729 msgid "Name is required."
1730 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1732 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1733 #: actions/editapplication.php:188
1735 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1736 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1738 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1739 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1740 msgid "Name already in use. Try another one."
1741 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1743 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1744 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1745 msgid "Description is required."
1746 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1748 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1749 #: actions/editapplication.php:208
1750 msgid "Source URL is too long."
1751 msgstr "Mammenn URL re hir."
1753 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1754 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1755 msgid "Source URL is not valid."
1756 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1758 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1759 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1760 msgid "Organization is required."
1761 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1763 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1764 #: actions/editapplication.php:223
1766 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1767 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1769 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1770 msgid "Organization homepage is required."
1771 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1773 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1775 msgid "Callback is too long."
1776 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1778 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1780 msgid "Callback URL is not valid."
1781 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1783 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1784 #: actions/editapplication.php:282
1785 msgid "Could not update application."
1786 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1788 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1789 #: actions/editgroup.php:55
1791 msgid "Edit %s group"
1792 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1796 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1797 msgid "You must be logged in to create a group."
1798 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1800 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1801 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1802 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1803 msgid "You must be an admin to edit the group."
1804 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1806 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1807 #: actions/editgroup.php:161
1808 msgid "Use this form to edit the group."
1809 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1811 #. TRANS: Group edit form validation error.
1812 #. TRANS: Group create form validation error.
1813 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1815 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1816 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1818 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1819 #: actions/editgroup.php:281
1820 msgid "Could not update group."
1821 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1823 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1824 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1825 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1826 msgid "Could not create aliases."
1827 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1829 #. TRANS: Group edit form success message.
1830 #: actions/editgroup.php:305
1831 msgid "Options saved."
1832 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1834 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1835 #: actions/emailsettings.php:61
1836 msgid "Email settings"
1837 msgstr "Arventennoù ar postel"
1839 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1840 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1841 #: actions/emailsettings.php:76
1843 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1844 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1846 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1847 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1848 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1849 msgid "Email address"
1850 msgstr "Chomlec'h postel"
1852 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1853 #: actions/emailsettings.php:112
1854 msgid "Current confirmed email address."
1855 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1857 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1858 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1859 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1860 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1861 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1862 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1863 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1864 #: actions/smssettings.php:180
1869 #: actions/emailsettings.php:122
1871 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1872 "a message with further instructions."
1875 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1876 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1877 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1878 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1879 #. TRANS: organization.
1880 #: actions/emailsettings.php:139
1881 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1882 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1884 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1885 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1886 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1887 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1888 #: actions/smssettings.php:162
1893 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1894 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1895 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1896 msgid "Incoming email"
1897 msgstr "Postel o tont"
1899 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1900 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1901 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1903 msgid "Send email to this address to post new notices."
1904 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1906 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1907 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1908 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1910 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1911 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1913 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1914 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1915 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1920 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1921 #: actions/emailsettings.php:178
1922 msgid "Email preferences"
1923 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1925 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1926 #: actions/emailsettings.php:184
1928 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1929 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1931 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1932 #: actions/emailsettings.php:190
1933 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1934 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1936 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1937 #: actions/emailsettings.php:197
1938 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1939 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1941 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1942 #: actions/emailsettings.php:203
1943 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1944 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1946 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1947 #: actions/emailsettings.php:209
1948 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1951 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1952 #: actions/emailsettings.php:216
1953 msgid "I want to post notices by email."
1954 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:223
1958 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1959 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1961 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1962 #: actions/emailsettings.php:338
1963 msgid "Email preferences saved."
1964 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1966 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1967 #: actions/emailsettings.php:357
1968 msgid "No email address."
1969 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1971 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1972 #: actions/emailsettings.php:365
1974 msgid "Cannot normalize that email address"
1975 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1977 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1978 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1979 #: actions/siteadminpanel.php:144
1980 msgid "Not a valid email address."
1981 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1983 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1984 #: actions/emailsettings.php:374
1985 msgid "That is already your email address."
1986 msgstr "Ho postel eo dija."
1988 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1989 #: actions/emailsettings.php:378
1991 msgid "That email address already belongs to another user."
1992 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
1994 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1995 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1996 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1997 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1998 #: actions/smssettings.php:373
1999 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2000 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2002 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2003 #: actions/emailsettings.php:402
2005 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2006 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2009 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2010 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2011 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2012 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2013 #: actions/smssettings.php:408
2014 msgid "No pending confirmation to cancel."
2015 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2017 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2018 #: actions/emailsettings.php:428
2019 msgid "That is the wrong email address."
2020 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2023 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2024 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2025 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2026 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2028 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2029 #: actions/emailsettings.php:442
2030 msgid "Email confirmation cancelled."
2031 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2033 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2034 #. TRANS: registered for the active user.
2035 #: actions/emailsettings.php:462
2036 msgid "That is not your email address."
2037 msgstr "N'eo ket ho postel."
2039 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2040 #: actions/emailsettings.php:483
2041 msgid "The email address was removed."
2042 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2044 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2045 msgid "No incoming email address."
2046 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2049 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2050 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2051 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2052 msgid "Couldn't update user record."
2053 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2055 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2056 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2057 msgid "Incoming email address removed."
2058 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2060 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2061 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2062 msgid "New incoming email address added."
2063 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2065 #: actions/favor.php:79
2066 msgid "This notice is already a favorite!"
2067 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2069 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2070 msgid "Disfavor favorite"
2071 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2073 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2074 #: lib/publicgroupnav.php:93
2075 msgid "Popular notices"
2076 msgstr "Alioù poblek"
2078 #: actions/favorited.php:67
2080 msgid "Popular notices, page %d"
2081 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2083 #: actions/favorited.php:79
2084 msgid "The most popular notices on the site right now."
2085 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2087 #: actions/favorited.php:150
2088 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2091 #: actions/favorited.php:153
2093 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2094 "next to any notice you like."
2097 #: actions/favorited.php:156
2098 #, fuzzy, php-format
2100 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2101 "notice to your favorites!"
2103 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2104 "gentañ da embann un dra !"
2106 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2107 #: lib/personalgroupnav.php:115
2109 msgid "%s's favorite notices"
2110 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2112 #: actions/favoritesrss.php:115
2114 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2115 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2117 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2118 #: lib/publicgroupnav.php:89
2120 msgid "Featured users"
2121 msgstr "Diverkañ an implijer"
2123 #: actions/featured.php:71
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Featured users, page %d"
2126 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2128 #: actions/featured.php:99
2130 msgid "A selection of some great users on %s"
2131 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2133 #: actions/file.php:34
2134 msgid "No notice ID."
2135 msgstr "ID ali ebet."
2137 #: actions/file.php:38
2141 #: actions/file.php:42
2142 msgid "No attachments."
2143 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2145 #: actions/file.php:51
2147 msgid "No uploaded attachments."
2148 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2150 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2151 msgid "Not expecting this response!"
2152 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2154 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2155 msgid "User being listened to does not exist."
2158 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2160 msgid "You can use the local subscription!"
2161 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2163 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2164 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2165 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2167 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2168 msgid "You are not authorized."
2169 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2171 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2173 msgid "Could not convert request token to access token."
2174 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2176 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2177 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2180 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2181 msgid "Error updating remote profile."
2182 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2184 #: actions/getfile.php:79
2185 msgid "No such file."
2186 msgstr "Restr ezvezant."
2188 #: actions/getfile.php:83
2189 msgid "Cannot read file."
2190 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2192 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2193 msgid "Invalid role."
2194 msgstr "Roll direizh."
2196 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2197 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2200 #: actions/grantrole.php:75
2201 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2202 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2204 #: actions/grantrole.php:82
2205 msgid "User already has this role."
2206 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2208 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2209 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2210 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2211 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2212 #: lib/profileformaction.php:79
2213 msgid "No profile specified."
2214 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2216 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2217 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2218 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2219 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2220 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2221 msgid "No profile with that ID."
2222 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2224 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2225 #: actions/makeadmin.php:81
2226 msgid "No group specified."
2227 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2229 #: actions/groupblock.php:91
2230 msgid "Only an admin can block group members."
2231 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2233 #: actions/groupblock.php:95
2234 msgid "User is already blocked from group."
2235 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2237 #: actions/groupblock.php:100
2238 msgid "User is not a member of group."
2239 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2241 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2242 msgid "Block user from group"
2243 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2245 #: actions/groupblock.php:160
2248 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2249 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2250 "the group in the future."
2253 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2254 #: actions/groupblock.php:182
2255 msgid "Do not block this user from this group"
2256 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2258 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2259 #: actions/groupblock.php:189
2260 msgid "Block this user from this group"
2261 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2263 #: actions/groupblock.php:206
2265 msgid "Database error blocking user from group."
2266 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2268 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2272 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2274 msgid "You must be logged in to edit a group."
2275 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2277 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2278 msgid "Group design"
2279 msgstr "Design ar strollad"
2281 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2283 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2284 "palette of your choice."
2287 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2288 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2289 msgid "Couldn't update your design."
2290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2292 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2293 msgid "Design preferences saved."
2294 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2296 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2298 msgstr "Logo ar strollad"
2300 #: actions/grouplogo.php:153
2303 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2306 #: actions/grouplogo.php:236
2310 #: actions/grouplogo.php:289
2314 #: actions/grouplogo.php:365
2316 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2317 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2319 #: actions/grouplogo.php:399
2320 msgid "Logo updated."
2321 msgstr "Logo hizivaet."
2323 #: actions/grouplogo.php:401
2324 msgid "Failed updating logo."
2325 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2327 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2328 #. TRANS: %s is the name of the group.
2329 #: actions/groupmembers.php:102
2331 msgid "%s group members"
2332 msgstr "Izili ar strollad %s"
2334 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2335 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2336 #: actions/groupmembers.php:107
2338 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2339 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2341 #: actions/groupmembers.php:122
2342 msgid "A list of the users in this group."
2343 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2345 #: actions/groupmembers.php:186
2349 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2350 #: actions/groupmembers.php:399
2355 #. TRANS: Submit button title.
2356 #: actions/groupmembers.php:403
2358 msgid "Block this user"
2359 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2361 #: actions/groupmembers.php:498
2362 msgid "Make user an admin of the group"
2363 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2365 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2366 #: actions/groupmembers.php:533
2369 msgstr "Lakaat ur merour"
2371 #. TRANS: Submit button title.
2372 #: actions/groupmembers.php:537
2374 msgid "Make this user an admin"
2375 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2377 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2378 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2379 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2380 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2381 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2384 msgstr "Oberezhioù %s"
2386 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2387 #: actions/grouprss.php:142
2389 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2390 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2392 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2393 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2397 #: actions/groups.php:64
2399 msgid "Groups, page %d"
2400 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2402 #: actions/groups.php:90
2405 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2406 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2407 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2408 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2412 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2413 msgid "Create a new group"
2414 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2416 #: actions/groupsearch.php:52
2417 #, fuzzy, php-format
2419 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2420 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2422 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2423 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2426 #: actions/groupsearch.php:58
2427 msgid "Group search"
2428 msgstr "Klask strolladoù"
2430 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2431 #: actions/peoplesearch.php:83
2433 msgstr "Disoc'h ebet."
2435 #: actions/groupsearch.php:82
2438 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2439 "newgroup%%) yourself."
2441 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2442 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2444 #: actions/groupsearch.php:85
2445 #, fuzzy, php-format
2447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2448 "action.newgroup%%) yourself!"
2450 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2451 "gentañ da embann un dra !"
2453 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2454 #: actions/groupunblock.php:94
2455 msgid "Only an admin can unblock group members."
2456 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2459 #: actions/groupunblock.php:99
2460 msgid "User is not blocked from group."
2461 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2464 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2465 msgid "Error removing the block."
2466 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2468 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2469 #: actions/imsettings.php:60
2471 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2473 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2474 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2475 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2476 #: actions/imsettings.php:74
2479 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2480 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2483 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2484 #: actions/imsettings.php:94
2485 msgid "IM is not available."
2486 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2488 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2489 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2490 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2492 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2494 #: actions/imsettings.php:113
2495 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2496 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2498 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2499 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2500 #: actions/imsettings.php:124
2503 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2504 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2507 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2508 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2509 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2510 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2511 #. TRANS: person or organization.
2512 #: actions/imsettings.php:143
2515 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2516 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2519 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2520 #: actions/imsettings.php:158
2521 msgid "IM preferences"
2522 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2524 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2525 #: actions/imsettings.php:163
2526 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2527 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2529 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2530 #: actions/imsettings.php:169
2532 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2533 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2535 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2536 #: actions/imsettings.php:175
2538 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2539 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2541 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2542 #: actions/imsettings.php:182
2543 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2544 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2546 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2547 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2548 msgid "Preferences saved."
2549 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2551 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2552 #: actions/imsettings.php:312
2553 msgid "No Jabber ID."
2554 msgstr "ID Jabber ebet."
2556 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2557 #: actions/imsettings.php:320
2558 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2559 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2561 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2562 #: actions/imsettings.php:325
2563 msgid "Not a valid Jabber ID"
2564 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2566 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2567 #: actions/imsettings.php:329
2568 msgid "That is already your Jabber ID."
2569 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2571 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2572 #: actions/imsettings.php:333
2573 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2574 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2576 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2577 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2578 #: actions/imsettings.php:361
2581 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2582 "s for sending messages to you."
2585 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2586 #: actions/imsettings.php:391
2587 msgid "That is the wrong IM address."
2588 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2591 #: actions/imsettings.php:400
2593 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2594 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2596 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2597 #: actions/imsettings.php:405
2598 msgid "IM confirmation cancelled."
2599 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2601 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2602 #. TRANS: registered for the active user.
2603 #: actions/imsettings.php:427
2604 msgid "That is not your Jabber ID."
2605 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2607 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2608 #: actions/imsettings.php:450
2609 msgid "The IM address was removed."
2610 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2612 #: actions/inbox.php:59
2614 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2615 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2617 #: actions/inbox.php:62
2619 msgid "Inbox for %s"
2620 msgstr "Bost resevout %s"
2622 #: actions/inbox.php:115
2623 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2627 #: actions/invite.php:40
2628 msgid "Invites have been disabled."
2629 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2632 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2633 #: actions/invite.php:44
2635 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2636 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2638 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2639 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2640 #: actions/invite.php:77
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Invalid email address: %s."
2643 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2645 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2646 #: actions/invite.php:116
2648 msgid "Invitations sent"
2649 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2651 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2652 #: actions/invite.php:119
2653 msgid "Invite new users"
2654 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2656 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2657 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2658 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2659 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2660 #: actions/invite.php:139
2662 msgid "You are already subscribed to this user:"
2663 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2664 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2665 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2667 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2668 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2669 #. TRANS: Whois output.
2670 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2671 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2674 msgstr "%1$s (%2$s)"
2676 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2677 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2678 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2679 #: actions/invite.php:153
2681 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2683 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2685 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2686 "implijerien da-heul :"
2688 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2689 "implijerien da-heul :"
2691 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2692 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2693 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2694 #: actions/invite.php:167
2696 msgid "Invitation sent to the following person:"
2697 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2698 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2699 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2701 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2702 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2703 #: actions/invite.php:177
2705 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2706 "on the site. Thanks for growing the community!"
2709 #. TRANS: Form instructions.
2710 #: actions/invite.php:190
2713 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2714 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2716 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2717 #: actions/invite.php:217
2718 msgid "Email addresses"
2719 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2721 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2722 #: actions/invite.php:220
2723 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2724 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2726 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2727 #: actions/invite.php:224
2728 msgid "Personal message"
2729 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2731 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2732 #: actions/invite.php:227
2733 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2734 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2736 #. TRANS: Send button for inviting friends
2737 #: actions/invite.php:231
2742 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2743 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2744 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2745 #: actions/invite.php:263
2747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2748 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2750 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2751 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2752 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2753 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2754 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2755 #: actions/invite.php:270
2758 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2760 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2761 "you know and people who interest you.\n"
2763 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2764 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2765 "share your interests.\n"
2771 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2775 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2780 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2786 #: actions/joingroup.php:60
2787 msgid "You must be logged in to join a group."
2788 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2790 #: actions/joingroup.php:141
2792 msgid "%1$s joined group %2$s"
2793 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2795 #: actions/leavegroup.php:60
2796 msgid "You must be logged in to leave a group."
2797 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2799 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2800 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2801 msgid "You are not a member of that group."
2802 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2804 #: actions/leavegroup.php:137
2806 msgid "%1$s left group %2$s"
2807 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2809 #. TRANS: User admin panel title
2810 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2813 msgstr "Aotre-implijout"
2815 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2816 msgid "License for this StatusNet site"
2817 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2819 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2820 msgid "Invalid license selection."
2821 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2825 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2830 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2834 msgid "Invalid license URL."
2835 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2837 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2838 msgid "Invalid license image URL."
2839 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2841 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2842 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2843 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2845 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2846 msgid "License image must be blank or valid URL."
2847 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2850 msgid "License selection"
2851 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2858 msgid "All Rights Reserved"
2859 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2862 msgid "Creative Commons"
2863 msgstr "Creative Commons"
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2869 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2870 msgid "Select license"
2871 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2873 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2874 msgid "License details"
2875 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2877 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2882 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2883 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2886 msgid "License Title"
2887 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2890 msgid "The title of the license."
2891 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2895 msgstr "URL an aotre-implijout"
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2898 msgid "URL for more information about the license."
2899 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2901 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2902 msgid "License Image URL"
2903 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2906 msgid "URL for an image to display with the license."
2907 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2910 msgid "Save license settings"
2911 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2913 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2914 msgid "Already logged in."
2915 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2917 #: actions/login.php:148
2918 msgid "Incorrect username or password."
2919 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2921 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2922 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2924 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2927 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2931 #: actions/login.php:249
2932 msgid "Login to site"
2933 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2935 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2939 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2940 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2942 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2943 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2945 #: actions/login.php:269
2946 msgid "Lost or forgotten password?"
2947 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2949 #: actions/login.php:288
2951 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2952 "changing your settings."
2954 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2955 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2957 #: actions/login.php:292
2958 msgid "Login with your username and password."
2959 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2961 #: actions/login.php:295
2964 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2966 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2969 #: actions/makeadmin.php:92
2970 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2971 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2973 #: actions/makeadmin.php:96
2975 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2976 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2978 #: actions/makeadmin.php:133
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2981 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2983 #: actions/makeadmin.php:146
2985 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2986 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2988 #: actions/microsummary.php:69
2989 msgid "No current status."
2990 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2992 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2993 #: actions/newapplication.php:52
2994 msgid "New application"
2995 msgstr "Arload nevez"
2997 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2998 #: actions/newapplication.php:65
2999 msgid "You must be logged in to register an application."
3000 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3002 #: actions/newapplication.php:147
3003 msgid "Use this form to register a new application."
3004 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3006 #: actions/newapplication.php:169
3008 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3009 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3011 #: actions/newapplication.php:184
3012 msgid "Source URL is required."
3013 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3015 #: actions/newapplication.php:199
3017 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3018 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3020 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3021 msgid "Could not create application."
3022 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3024 #. TRANS: Title for form to create a group.
3025 #: actions/newgroup.php:53
3027 msgstr "Strollad nevez"
3029 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3030 #: actions/newgroup.php:110
3031 msgid "Use this form to create a new group."
3032 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3034 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3036 msgstr "Kemennadenn nevez"
3038 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3039 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3040 msgid "You can't send a message to this user."
3041 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3044 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3045 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3046 #: lib/command.php:579
3048 msgstr "Goullo eo !"
3050 #: actions/newmessage.php:161
3051 msgid "No recipient specified."
3052 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3054 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3055 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3057 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3059 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3062 #: actions/newmessage.php:184
3063 msgid "Message sent"
3064 msgstr "Kemennadenn kaset"
3066 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3067 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3068 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3070 msgid "Direct message to %s sent."
3071 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3073 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3077 #: actions/newnotice.php:69
3081 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3083 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3084 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
3086 #: actions/newnotice.php:183
3088 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3091 #: actions/newnotice.php:229
3092 msgid "Notice posted"
3093 msgstr "Ali embannet"
3095 #: actions/noticesearch.php:68
3096 #, fuzzy, php-format
3098 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3099 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3101 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3102 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3105 #: actions/noticesearch.php:78
3107 msgstr "Klask testennoù"
3109 #: actions/noticesearch.php:91
3111 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3112 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3114 #: actions/noticesearch.php:121
3117 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3118 "status_textarea=%s)!"
3121 #: actions/noticesearch.php:124
3122 #, fuzzy, php-format
3124 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3125 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3127 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3128 "gentañ da embann un dra !"
3130 #: actions/noticesearchrss.php:96
3132 msgid "Updates with \"%s\""
3133 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3135 #: actions/noticesearchrss.php:98
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3138 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3140 #: actions/nudge.php:85
3142 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3146 #: actions/nudge.php:94
3148 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3150 #: actions/nudge.php:97
3152 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3154 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3155 #: actions/oauthappssettings.php:60
3156 msgid "You must be logged in to list your applications."
3157 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3159 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3160 #: actions/oauthappssettings.php:76
3161 msgid "OAuth applications"
3162 msgstr "Poelladoù OAuth"
3164 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3165 #: actions/oauthappssettings.php:88
3166 msgid "Applications you have registered"
3167 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3169 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3170 #: actions/oauthappssettings.php:141
3172 msgid "You have not registered any applications yet."
3173 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3175 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3176 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3177 msgid "Connected applications"
3178 msgstr "Poeladoù kevreet."
3180 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3181 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3182 msgid "The following connections exist for your account."
3185 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3187 msgid "You are not a user of that application."
3188 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3190 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3191 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3192 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3195 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3197 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3198 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3199 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3202 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3206 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3208 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3209 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3211 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3213 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3217 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3218 "this instance of StatusNet."
3221 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3222 msgid "Notice has no profile."
3223 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3225 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3227 msgid "%1$s's status on %2$s"
3228 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3230 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3231 #: actions/oembed.php:159
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Content type %s not supported."
3234 msgstr "seurt an danvez "
3236 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3237 #: actions/oembed.php:163
3239 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3242 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3243 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3244 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3246 msgid "Not a supported data format."
3247 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3249 #: actions/opensearch.php:64
3250 msgid "People Search"
3253 #: actions/opensearch.php:67
3254 msgid "Notice Search"
3255 msgstr "Klask alioù"
3257 #: actions/othersettings.php:60
3258 msgid "Other settings"
3259 msgstr "Arventennoù all"
3261 #: actions/othersettings.php:71
3262 msgid "Manage various other options."
3263 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3265 #: actions/othersettings.php:108
3266 msgid " (free service)"
3267 msgstr " (servij digoust)"
3269 #: actions/othersettings.php:116
3270 msgid "Shorten URLs with"
3273 #: actions/othersettings.php:117
3274 msgid "Automatic shortening service to use."
3277 #: actions/othersettings.php:122
3279 msgid "View profile designs"
3280 msgstr "Design ar profil"
3282 #: actions/othersettings.php:123
3283 msgid "Show or hide profile designs."
3284 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3286 #: actions/othersettings.php:153
3288 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3289 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3291 #: actions/otp.php:69
3292 msgid "No user ID specified."
3293 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3295 #: actions/otp.php:83
3297 msgid "No login token specified."
3298 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3300 #: actions/otp.php:90
3302 msgid "No login token requested."
3303 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3305 #: actions/otp.php:95
3307 msgid "Invalid login token specified."
3308 msgstr "Fichenn direizh."
3310 #: actions/otp.php:104
3312 msgid "Login token expired."
3313 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3315 #: actions/outbox.php:58
3317 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3318 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3320 #: actions/outbox.php:61
3322 msgid "Outbox for %s"
3323 msgstr "Boest kas %s"
3325 #: actions/outbox.php:116
3326 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3329 #: actions/passwordsettings.php:58
3330 msgid "Change password"
3331 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3333 #: actions/passwordsettings.php:69
3334 msgid "Change your password."
3335 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3337 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3338 msgid "Password change"
3339 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3341 #: actions/passwordsettings.php:104
3342 msgid "Old password"
3343 msgstr "Ger-tremen kozh"
3345 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3346 msgid "New password"
3347 msgstr "Ger-tremen nevez"
3349 #: actions/passwordsettings.php:109
3350 msgid "6 or more characters"
3351 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3353 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3354 #: actions/register.php:442
3358 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3359 msgid "Same as password above"
3360 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3362 #: actions/passwordsettings.php:117
3366 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3367 msgid "Password must be 6 or more characters."
3368 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3370 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3371 msgid "Passwords don't match."
3372 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3374 #: actions/passwordsettings.php:165
3375 msgid "Incorrect old password"
3376 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3378 #: actions/passwordsettings.php:181
3379 msgid "Error saving user; invalid."
3380 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3382 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3383 msgid "Can't save new password."
3384 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3386 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3387 msgid "Password saved."
3388 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3390 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3391 #. TRANS: Menu item for site administration
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3396 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3398 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3401 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3402 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3403 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3405 msgid "Theme directory not readable: %s."
3406 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3408 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3409 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3412 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3413 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3418 #, fuzzy, php-format
3419 msgid "Background directory not writable: %s."
3420 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3422 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3423 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "Locales directory not readable: %s."
3427 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3432 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3435 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3440 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3447 msgid "Site's server hostname."
3448 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3450 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3459 msgstr "Hent al lec'hienn"
3461 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3464 msgid "Locale directory"
3465 msgstr "Doser an temoù"
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3468 msgid "Directory path to locales."
3471 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3472 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3474 msgstr "URLioù brav"
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3477 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3487 msgid "Server for themes."
3488 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3492 msgid "Web path to themes."
3495 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3499 msgstr "Servijer SSL"
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3503 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3506 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3511 msgstr "Hent al lec'hienn"
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3515 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3523 msgstr "Doser an temoù"
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3527 msgid "Directory where themes are located."
3530 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3537 msgid "Avatar server"
3538 msgstr "Servijer avatar"
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3543 msgid "Server for avatars."
3544 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3549 msgstr "Hent an avataroù"
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3554 msgid "Web path to avatars."
3555 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3559 msgid "Avatar directory"
3560 msgstr "Restroù an avataroù"
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3564 msgid "Directory where avatars are located."
3567 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3570 msgstr "Backgroundoù"
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3575 msgid "Server for backgrounds."
3576 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3580 msgid "Web path to backgrounds."
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3585 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3590 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3595 msgid "Directory where backgrounds are located."
3598 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3602 msgstr "Pezhioù stag"
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3607 msgid "Server for attachments."
3608 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3613 msgid "Web path to attachments."
3614 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3619 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3620 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3624 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3629 msgid "Directory where attachments are located."
3632 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3637 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3642 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3643 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3647 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3654 msgstr "Implijout SSL"
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3659 msgid "When to use SSL."
3660 msgstr "Peur implijout SSL"
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3664 msgid "Server to direct SSL requests to."
3667 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3670 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3672 #: actions/peoplesearch.php:52
3675 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3676 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3678 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3679 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3682 #: actions/peoplesearch.php:58
3683 msgid "People search"
3686 #: actions/peopletag.php:68
3688 msgid "Not a valid people tag: %s."
3689 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3691 #: actions/peopletag.php:142
3693 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3694 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3696 #: actions/postnotice.php:95
3697 msgid "Invalid notice content."
3698 msgstr "Danvez direizh an ali."
3700 #: actions/postnotice.php:101
3702 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3704 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3705 "lec'hienn \"%2$s\"."
3707 #. TRANS: Page title for profile settings.
3708 #: actions/profilesettings.php:61
3709 msgid "Profile settings"
3710 msgstr "Arventennoù ar profil"
3712 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3713 #: actions/profilesettings.php:73
3715 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3717 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3720 #. TRANS: Profile settings form legend.
3721 #: actions/profilesettings.php:102
3722 msgid "Profile information"
3723 msgstr "Titouroù ar profil"
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3726 #: actions/profilesettings.php:113
3728 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3729 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3731 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3732 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3733 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3734 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3735 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3739 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3740 #. TRANS: Form input field label.
3741 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3742 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3744 msgstr "Pajenn degemer"
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3747 #: actions/profilesettings.php:125
3749 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3750 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3753 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3754 #. TRANS: biography (%d).
3755 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3758 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3759 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3760 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3763 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3764 msgid "Describe yourself and your interests"
3765 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3767 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3768 #. TRANS: their biography.
3769 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3773 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3774 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3775 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3776 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3777 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3778 #: lib/userprofile.php:165
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3784 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3785 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3787 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3788 #: actions/profilesettings.php:157
3789 msgid "Share my current location when posting notices"
3790 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3794 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3795 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:168
3802 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3804 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3805 "virgulennoù pe esaouennoù"
3807 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3808 #: actions/profilesettings.php:173
3812 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3813 #: actions/profilesettings.php:175
3814 msgid "Preferred language"
3815 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3817 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:185
3822 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:187
3824 msgid "What timezone are you normally in?"
3825 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3827 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:193
3830 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3832 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3833 "evit an implijerien nann-denel)"
3835 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3836 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3837 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3838 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3841 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3842 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3843 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3845 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3847 msgid "Timezone not selected."
3848 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3850 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:281
3853 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3854 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3856 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3857 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3858 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3860 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3861 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3863 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3864 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3865 #: actions/profilesettings.php:351
3866 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3867 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3869 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3870 #: actions/profilesettings.php:409
3871 msgid "Couldn't save location prefs."
3872 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3874 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3875 #: actions/profilesettings.php:422
3876 msgid "Couldn't save profile."
3877 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3879 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3880 #: actions/profilesettings.php:431
3881 msgid "Couldn't save tags."
3882 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3884 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3885 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3887 msgid "Settings saved."
3888 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3890 #: actions/public.php:83
3892 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3893 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3895 #: actions/public.php:92
3896 msgid "Could not retrieve public stream."
3897 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3899 #: actions/public.php:130
3901 msgid "Public timeline, page %d"
3902 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3904 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3905 msgid "Public timeline"
3908 #: actions/public.php:160
3909 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3910 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3912 #: actions/public.php:164
3913 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3914 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3916 #: actions/public.php:168
3917 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3918 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3920 #: actions/public.php:188
3923 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3926 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3928 #: actions/public.php:191
3929 msgid "Be the first to post!"
3930 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3932 #: actions/public.php:195
3935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3937 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3938 "gentañ da embann un dra !"
3940 #: actions/public.php:242
3941 #, fuzzy, php-format
3943 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3944 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3945 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3946 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3948 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3949 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3951 #: actions/public.php:247
3954 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3958 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3959 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3961 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3962 #: actions/publictagcloud.php:57
3963 msgid "Public tag cloud"
3964 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3966 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3967 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3968 #: actions/publictagcloud.php:65
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3971 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3973 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3974 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3975 #. TRANS: and do not change the URL part.
3976 #: actions/publictagcloud.php:74
3978 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3981 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3982 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3983 #: actions/publictagcloud.php:79
3984 msgid "Be the first to post one!"
3985 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3987 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3988 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3989 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3990 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3991 #. TRANS: and do not change the URL part.
3992 #: actions/publictagcloud.php:87
3995 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3998 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3999 "gentañ da embann un dra !"
4001 #: actions/publictagcloud.php:146
4003 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4005 #: actions/recoverpassword.php:36
4006 msgid "You are already logged in!"
4007 msgstr "Luget oc'h dija !"
4009 #: actions/recoverpassword.php:62
4010 msgid "No such recovery code."
4011 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4013 #: actions/recoverpassword.php:66
4014 msgid "Not a recovery code."
4015 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4017 #: actions/recoverpassword.php:73
4018 msgid "Recovery code for unknown user."
4019 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4021 #: actions/recoverpassword.php:86
4022 msgid "Error with confirmation code."
4023 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4025 #: actions/recoverpassword.php:97
4026 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4027 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4029 #: actions/recoverpassword.php:111
4030 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4031 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4033 #: actions/recoverpassword.php:152
4035 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4036 "the email address you have stored in your account."
4038 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4039 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4041 #: actions/recoverpassword.php:158
4042 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4043 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4045 #: actions/recoverpassword.php:188
4046 msgid "Password recovery"
4047 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4049 #: actions/recoverpassword.php:191
4050 msgid "Nickname or email address"
4051 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4053 #: actions/recoverpassword.php:193
4054 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4056 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4058 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4062 #: actions/recoverpassword.php:208
4063 msgid "Reset password"
4064 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4066 #: actions/recoverpassword.php:209
4067 msgid "Recover password"
4068 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4070 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4071 msgid "Password recovery requested"
4072 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4074 #: actions/recoverpassword.php:213
4075 msgid "Unknown action"
4076 msgstr "Ober dianav"
4078 #: actions/recoverpassword.php:236
4079 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4080 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4082 #: actions/recoverpassword.php:243
4084 msgstr "Adderaouekaat"
4086 #: actions/recoverpassword.php:252
4087 msgid "Enter a nickname or email address."
4088 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4090 #: actions/recoverpassword.php:282
4091 msgid "No user with that email address or username."
4092 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4094 #: actions/recoverpassword.php:299
4095 msgid "No registered email address for that user."
4096 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4098 #: actions/recoverpassword.php:313
4099 msgid "Error saving address confirmation."
4100 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4102 #: actions/recoverpassword.php:338
4104 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4105 "address registered to your account."
4107 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4108 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4110 #: actions/recoverpassword.php:357
4111 msgid "Unexpected password reset."
4112 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4114 #: actions/recoverpassword.php:365
4115 msgid "Password must be 6 chars or more."
4116 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4118 #: actions/recoverpassword.php:369
4119 msgid "Password and confirmation do not match."
4120 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4122 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4123 msgid "Error setting user."
4124 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4126 #: actions/recoverpassword.php:395
4127 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4128 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4130 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4131 msgid "Sorry, only invited people can register."
4133 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4136 #: actions/register.php:99
4137 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4138 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4140 #: actions/register.php:119
4141 msgid "Registration successful"
4142 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4144 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4146 msgstr "Krouiñ ur gont"
4148 #: actions/register.php:142
4149 msgid "Registration not allowed."
4150 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4152 #: actions/register.php:205
4153 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4155 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4158 #: actions/register.php:219
4159 msgid "Email address already exists."
4160 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4162 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4163 msgid "Invalid username or password."
4164 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4166 #: actions/register.php:352
4168 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4169 "link up to friends and colleagues. "
4172 #: actions/register.php:434
4174 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4175 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4177 #: actions/register.php:439
4178 msgid "6 or more characters. Required."
4179 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4181 #: actions/register.php:443
4182 msgid "Same as password above. Required."
4183 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4185 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4186 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4187 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4191 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4192 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4194 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4197 #: actions/register.php:459
4198 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4199 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4201 #: actions/register.php:464
4202 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4203 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4205 #: actions/register.php:525
4208 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4209 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4211 #: actions/register.php:535
4213 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4214 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4216 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4217 #: actions/register.php:539
4218 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4219 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4222 #: actions/register.php:542
4223 msgid "All rights reserved."
4224 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4226 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4227 #: actions/register.php:547
4230 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4231 "email address, IM address, and phone number."
4234 #: actions/register.php:590
4237 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4240 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4241 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4242 "notices through instant messages.\n"
4243 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4244 "share your interests. \n"
4245 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4246 "others more about you. \n"
4247 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4250 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4253 #: actions/register.php:614
4255 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4256 "to confirm your email address.)"
4258 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4261 #: actions/remotesubscribe.php:98
4264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4265 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4269 #: actions/remotesubscribe.php:112
4270 msgid "Remote subscribe"
4271 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4273 #: actions/remotesubscribe.php:124
4274 msgid "Subscribe to a remote user"
4275 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4277 #: actions/remotesubscribe.php:129
4278 msgid "User nickname"
4279 msgstr "Lesanv an implijer"
4281 #: actions/remotesubscribe.php:130
4282 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4283 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4285 #: actions/remotesubscribe.php:133
4287 msgstr "URL ar profil"
4289 #: actions/remotesubscribe.php:134
4290 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4293 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4294 #: lib/userprofile.php:406
4296 msgstr "En em enskrivañ"
4298 #: actions/remotesubscribe.php:159
4299 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4300 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4302 #: actions/remotesubscribe.php:168
4303 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4306 #: actions/remotesubscribe.php:176
4307 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4308 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4310 #: actions/remotesubscribe.php:183
4311 msgid "Couldn’t get a request token."
4312 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4314 #: actions/repeat.php:57
4315 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4316 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4318 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4319 msgid "No notice specified."
4320 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4322 #: actions/repeat.php:76
4323 msgid "You can't repeat your own notice."
4324 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4326 #: actions/repeat.php:90
4327 msgid "You already repeated that notice."
4328 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4330 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4334 #: actions/repeat.php:119
4336 msgstr "Adlavaret !"
4338 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4339 #: lib/personalgroupnav.php:105
4341 msgid "Replies to %s"
4342 msgstr "Respontoù da %s"
4344 #: actions/replies.php:128
4346 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4347 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4349 #: actions/replies.php:145
4351 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4352 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4354 #: actions/replies.php:152
4356 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4357 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4359 #: actions/replies.php:159
4361 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4362 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4364 #: actions/replies.php:199
4365 #, fuzzy, php-format
4367 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4368 "notice to them yet."
4370 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4373 #: actions/replies.php:204
4376 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4377 "[join groups](%%action.groups%%)."
4380 #: actions/replies.php:206
4383 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4384 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4387 #: actions/repliesrss.php:72
4389 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4390 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4392 #: actions/revokerole.php:75
4393 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4394 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4396 #: actions/revokerole.php:82
4397 msgid "User doesn't have this role."
4398 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4400 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4404 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4406 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4407 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4409 #: actions/sandbox.php:72
4410 msgid "User is already sandboxed."
4411 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4413 #. TRANS: Menu item for site administration
4414 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4415 #: lib/adminpanelaction.php:379
4419 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4420 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4423 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4424 msgid "Handle sessions"
4425 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4427 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4428 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4429 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4431 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4432 msgid "Session debugging"
4433 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4436 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4440 msgid "Save site settings"
4441 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4443 #: actions/showapplication.php:82
4444 msgid "You must be logged in to view an application."
4445 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4447 #: actions/showapplication.php:157
4448 msgid "Application profile"
4449 msgstr "Profil ar poellad"
4451 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4452 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4456 #. TRANS: Form input field label for application name.
4457 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4458 #: lib/applicationeditform.php:190
4462 #. TRANS: Form input field label.
4463 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4464 msgid "Organization"
4467 #. TRANS: Form input field label.
4468 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4469 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4471 msgstr "Deskrivadur"
4473 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4474 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4475 #: lib/profileaction.php:187
4479 #: actions/showapplication.php:203
4481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4482 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4484 #: actions/showapplication.php:213
4485 msgid "Application actions"
4486 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4488 #: actions/showapplication.php:236
4489 msgid "Reset key & secret"
4490 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4492 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4493 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4497 #: actions/showapplication.php:261
4498 msgid "Application info"
4499 msgstr "Titouroù ar poelad"
4501 #: actions/showapplication.php:263
4502 msgid "Consumer key"
4503 msgstr "Alc'hwez implijer"
4505 #: actions/showapplication.php:268
4506 msgid "Consumer secret"
4507 msgstr "Sekred an implijer"
4509 #: actions/showapplication.php:273
4510 msgid "Request token URL"
4511 msgstr "URL ar jedouer reked"
4513 #: actions/showapplication.php:278
4514 msgid "Access token URL"
4515 msgstr "URL ar jedouer moned"
4517 #: actions/showapplication.php:283
4518 msgid "Authorize URL"
4519 msgstr "aotren an URL"
4521 #: actions/showapplication.php:288
4523 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4527 #: actions/showapplication.php:309
4528 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4530 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4532 #: actions/showfavorites.php:79
4534 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4535 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4537 #: actions/showfavorites.php:132
4539 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4540 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4542 #: actions/showfavorites.php:171
4544 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4545 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4547 #: actions/showfavorites.php:178
4549 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4550 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4552 #: actions/showfavorites.php:185
4554 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4555 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4557 #: actions/showfavorites.php:206
4559 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4560 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4563 #: actions/showfavorites.php:208
4566 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4567 "would add to their favorites :)"
4570 #: actions/showfavorites.php:212
4573 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4574 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4575 "their favorites :)"
4578 #: actions/showfavorites.php:243
4579 msgid "This is a way to share what you like."
4580 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4582 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4583 #: actions/showgroup.php:80
4586 msgstr "strollad %s"
4588 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4589 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4590 #: actions/showgroup.php:84
4592 msgid "%1$s group, page %2$d"
4593 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4595 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4596 #: actions/showgroup.php:225
4597 msgid "Group profile"
4598 msgstr "Profil ar strollad"
4600 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4601 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4602 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4606 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4607 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4608 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4612 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4613 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4617 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4618 #: actions/showgroup.php:309
4619 msgid "Group actions"
4620 msgstr "Obererezh ar strollad"
4622 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4623 #: actions/showgroup.php:350
4625 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4626 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4628 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4629 #: actions/showgroup.php:357
4631 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4632 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4634 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4635 #: actions/showgroup.php:364
4637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4638 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4641 #: actions/showgroup.php:370
4643 msgid "FOAF for %s group"
4644 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4646 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4647 #: actions/showgroup.php:407
4651 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4652 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4653 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4656 msgstr "(Hini ebet)"
4658 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4659 #: actions/showgroup.php:422
4661 msgstr "An holl izili"
4663 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4664 #: actions/showgroup.php:458
4670 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4671 #: actions/showgroup.php:466
4677 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4678 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4679 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4680 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4681 #: actions/showgroup.php:481
4682 #, fuzzy, php-format
4684 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4687 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4688 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4690 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4691 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4693 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4694 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4695 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4696 #: actions/showgroup.php:491
4697 #, fuzzy, php-format
4699 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4702 "their life and interests. "
4704 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4705 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4707 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4708 #: actions/showgroup.php:520
4712 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4713 #: actions/showmessage.php:79
4714 msgid "No such message."
4715 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4717 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4718 #: actions/showmessage.php:97
4719 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4721 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4724 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4725 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4726 #: actions/showmessage.php:110
4728 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4729 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4731 #. TRANS: Page title for single message display.
4732 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4733 #: actions/showmessage.php:118
4735 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4736 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4738 #: actions/shownotice.php:90
4739 msgid "Notice deleted."
4740 msgstr "Ali dilammet."
4742 #: actions/showstream.php:72
4747 #: actions/showstream.php:78
4749 msgid "%1$s, page %2$d"
4750 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4752 #: actions/showstream.php:120
4754 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4755 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4757 #: actions/showstream.php:127
4759 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4760 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4762 #: actions/showstream.php:134
4764 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4765 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4767 #: actions/showstream.php:141
4769 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4770 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4772 #: actions/showstream.php:146
4775 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4777 #: actions/showstream.php:197
4779 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4781 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4784 #: actions/showstream.php:202
4786 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4787 "would be a good time to start :)"
4790 #: actions/showstream.php:204
4793 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4794 "%?status_textarea=%2$s)."
4797 #: actions/showstream.php:243
4798 #, fuzzy, php-format
4800 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4801 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4802 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4803 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4805 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4806 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4808 #: actions/showstream.php:248
4809 #, fuzzy, php-format
4811 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4812 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4813 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4815 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4816 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4818 #: actions/showstream.php:305
4820 msgid "Repeat of %s"
4821 msgstr "Adkemeret eus %s"
4823 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4825 msgid "You cannot silence users on this site."
4826 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4828 #: actions/silence.php:72
4829 msgid "User is already silenced."
4830 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4832 #: actions/siteadminpanel.php:69
4833 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4834 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4836 #: actions/siteadminpanel.php:133
4837 msgid "Site name must have non-zero length."
4838 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4840 #: actions/siteadminpanel.php:141
4842 msgid "You must have a valid contact email address."
4843 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4845 #: actions/siteadminpanel.php:159
4847 msgid "Unknown language \"%s\"."
4848 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4850 #: actions/siteadminpanel.php:165
4851 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4852 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4854 #: actions/siteadminpanel.php:171
4855 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4858 #: actions/siteadminpanel.php:221
4862 #: actions/siteadminpanel.php:224
4864 msgstr "Anv al lec'hienn"
4866 #: actions/siteadminpanel.php:225
4867 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4868 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4870 #: actions/siteadminpanel.php:229
4872 msgstr "Degaset gant"
4874 #: actions/siteadminpanel.php:230
4875 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4878 #: actions/siteadminpanel.php:234
4879 msgid "Brought by URL"
4880 msgstr "Degaset dre URL"
4882 #: actions/siteadminpanel.php:235
4883 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4886 #: actions/siteadminpanel.php:239
4887 msgid "Contact email address for your site"
4888 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4890 #: actions/siteadminpanel.php:245
4894 #: actions/siteadminpanel.php:256
4896 msgid "Default timezone"
4897 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4899 #: actions/siteadminpanel.php:257
4900 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4903 #: actions/siteadminpanel.php:262
4904 msgid "Default language"
4905 msgstr "Yezh dre ziouer"
4907 #: actions/siteadminpanel.php:263
4908 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4911 #: actions/siteadminpanel.php:271
4915 #: actions/siteadminpanel.php:274
4917 msgstr "Bevenn testenn"
4919 #: actions/siteadminpanel.php:274
4920 msgid "Maximum number of characters for notices."
4921 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4923 #: actions/siteadminpanel.php:278
4925 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4927 #: actions/siteadminpanel.php:278
4928 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4933 msgstr "Ali al lec'hienn"
4935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4936 msgid "Edit site-wide message"
4937 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4939 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4940 msgid "Unable to save site notice."
4941 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4944 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4947 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4948 msgid "Site notice text"
4949 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
4951 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4952 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4954 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
4957 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4958 msgid "Save site notice"
4959 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
4961 #. TRANS: Title for SMS settings.
4962 #: actions/smssettings.php:59
4963 msgid "SMS settings"
4964 msgstr "Arventennoù SMS"
4966 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4967 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4968 #: actions/smssettings.php:74
4970 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4972 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
4975 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4976 #: actions/smssettings.php:97
4977 msgid "SMS is not available."
4978 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
4980 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4981 #: actions/smssettings.php:111
4983 msgstr "Chomlec'h SMS"
4985 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4986 #: actions/smssettings.php:120
4987 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4988 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
4990 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4991 #: actions/smssettings.php:133
4992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4993 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
4995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4996 #: actions/smssettings.php:142
4997 msgid "Confirmation code"
4998 msgstr "Kod kadarnaat"
5000 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5001 #: actions/smssettings.php:144
5002 msgid "Enter the code you received on your phone."
5003 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5005 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5006 #: actions/smssettings.php:148
5011 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5012 #: actions/smssettings.php:153
5013 msgid "SMS phone number"
5014 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5016 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5017 #: actions/smssettings.php:156
5019 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5020 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5022 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5023 #: actions/smssettings.php:195
5024 msgid "SMS preferences"
5025 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5027 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5028 #: actions/smssettings.php:201
5030 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5034 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5035 #: actions/smssettings.php:315
5036 msgid "SMS preferences saved."
5037 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5040 #: actions/smssettings.php:338
5041 msgid "No phone number."
5042 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5045 #: actions/smssettings.php:344
5047 msgid "No carrier selected."
5048 msgstr "Ali dilammet."
5050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5051 #: actions/smssettings.php:352
5052 msgid "That is already your phone number."
5053 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5056 #: actions/smssettings.php:356
5057 msgid "That phone number already belongs to another user."
5058 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5060 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5061 #: actions/smssettings.php:384
5063 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5064 "for the code and instructions on how to use it."
5067 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5068 #: actions/smssettings.php:413
5069 msgid "That is the wrong confirmation number."
5070 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5072 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5073 #: actions/smssettings.php:427
5074 msgid "SMS confirmation cancelled."
5075 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5077 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5078 #. TRANS: registered for the active user.
5079 #: actions/smssettings.php:448
5080 msgid "That is not your phone number."
5081 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5083 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5084 #: actions/smssettings.php:470
5085 msgid "The SMS phone number was removed."
5086 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5088 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5089 #: actions/smssettings.php:511
5090 msgid "Mobile carrier"
5091 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5093 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5094 #: actions/smssettings.php:516
5095 msgid "Select a carrier"
5096 msgstr "Dibab un douger"
5098 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5099 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5100 #: actions/smssettings.php:525
5103 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5104 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5107 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5108 #: actions/smssettings.php:548
5109 msgid "No code entered"
5110 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5112 #. TRANS: Menu item for site administration
5113 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5114 #: lib/adminpanelaction.php:395
5118 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5120 msgid "Manage snapshot configuration"
5121 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5123 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5125 msgid "Invalid snapshot run value."
5126 msgstr "Roll direizh."
5128 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5129 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5132 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5134 msgid "Invalid snapshot report URL."
5135 msgstr "URL fall evit al logo."
5137 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5138 msgid "Randomly during web hit"
5141 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5142 msgid "In a scheduled job"
5145 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5147 msgid "Data snapshots"
5150 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5151 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5154 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5158 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5159 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5162 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5164 msgstr "URL an danevell"
5166 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5167 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5171 msgid "Save snapshot settings"
5172 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5174 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5175 #: actions/subedit.php:75
5177 msgid "You are not subscribed to that profile."
5178 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5180 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5181 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5182 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5184 msgid "Could not save subscription."
5185 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5187 #: actions/subscribe.php:77
5188 msgid "This action only accepts POST requests."
5191 #: actions/subscribe.php:107
5192 msgid "No such profile."
5193 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5195 #: actions/subscribe.php:117
5196 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5199 #: actions/subscribe.php:145
5201 msgstr "Koumanantet"
5203 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5204 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5205 #: actions/subscribers.php:51
5207 msgid "%s subscribers"
5208 msgstr "Koumanantet da %s"
5210 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5211 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5212 #: actions/subscribers.php:55
5214 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5215 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5217 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5218 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5219 #: actions/subscribers.php:68
5221 msgid "These are the people who listen to your notices."
5222 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5225 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5226 #: actions/subscribers.php:74
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5229 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5231 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5232 #: actions/subscribers.php:116
5234 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5238 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5239 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5240 #: actions/subscribers.php:120
5242 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5244 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5247 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5248 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5249 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5250 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5251 #. TRANS: and do not change the URL part.
5252 #: actions/subscribers.php:129
5253 #, fuzzy, php-format
5255 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5256 "%) and be the first?"
5258 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5259 "gentañ da embann un dra !"
5261 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5262 #. TRANS: %s is a user nickname.
5263 #: actions/subscriptions.php:51
5265 msgid "%s subscriptions"
5266 msgstr "Koumanantoù %s"
5268 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5270 #: actions/subscriptions.php:55
5272 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5273 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5275 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5276 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5277 #: actions/subscriptions.php:68
5278 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5279 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5281 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5282 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5283 #: actions/subscriptions.php:74
5285 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5286 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5288 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5289 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5290 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5291 #. TRANS: and do not change the URL part.
5292 #: actions/subscriptions.php:135
5295 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5296 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5297 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5298 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5299 "automatically subscribe to people you already follow there."
5302 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5303 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5304 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5305 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5306 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5308 msgid "%s is not listening to anyone."
5309 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5311 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5312 #: actions/subscriptions.php:226
5316 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5317 #: actions/subscriptions.php:241
5321 #: actions/tag.php:69
5323 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5324 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5326 #: actions/tag.php:87
5328 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5329 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5331 #: actions/tag.php:93
5333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5334 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5336 #: actions/tag.php:99
5338 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5339 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5341 #: actions/tagother.php:39
5342 msgid "No ID argument."
5343 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5345 #: actions/tagother.php:65
5350 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5351 msgid "User profile"
5352 msgstr "Profil an implijer"
5354 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5355 #: lib/userprofile.php:103
5359 #: actions/tagother.php:141
5361 msgstr "Merkañ an implijer"
5363 #: actions/tagother.php:151
5365 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5368 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5369 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5371 #: actions/tagother.php:193
5373 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5376 #: actions/tagother.php:200
5377 msgid "Could not save tags."
5378 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5380 #: actions/tagother.php:236
5382 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5383 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5385 #: actions/tagrss.php:35
5387 msgid "No such tag."
5388 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5390 #: actions/unblock.php:59
5391 msgid "You haven't blocked that user."
5392 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5394 #: actions/unsandbox.php:72
5396 msgid "User is not sandboxed."
5397 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5399 #: actions/unsilence.php:72
5401 msgid "User is not silenced."
5402 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5404 #: actions/unsubscribe.php:77
5405 msgid "No profile ID in request."
5406 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5408 #: actions/unsubscribe.php:98
5409 msgid "Unsubscribed"
5410 msgstr "Digoumanantet"
5412 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5413 #, fuzzy, php-format
5415 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5417 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5418 "lec'hienn \"%2$s\"."
5420 #. TRANS: User admin panel title
5421 #: actions/useradminpanel.php:60
5426 #: actions/useradminpanel.php:71
5427 msgid "User settings for this StatusNet site"
5430 #: actions/useradminpanel.php:150
5431 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5434 #: actions/useradminpanel.php:156
5435 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5438 #: actions/useradminpanel.php:166
5440 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5443 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5444 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5445 #: lib/personalgroupnav.php:109
5449 #: actions/useradminpanel.php:223
5451 msgstr "Bevenn ar bio"
5453 #: actions/useradminpanel.php:224
5454 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5457 #: actions/useradminpanel.php:232
5459 msgstr "Implijerien nevez"
5461 #: actions/useradminpanel.php:236
5462 msgid "New user welcome"
5463 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5465 #: actions/useradminpanel.php:237
5467 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5468 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5470 #: actions/useradminpanel.php:242
5471 msgid "Default subscription"
5472 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5474 #: actions/useradminpanel.php:243
5476 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5478 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5479 "evit an implijerien nann-denel)"
5481 #: actions/useradminpanel.php:252
5485 #: actions/useradminpanel.php:257
5486 msgid "Invitations enabled"
5487 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5489 #: actions/useradminpanel.php:259
5491 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5492 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5494 #: actions/useradminpanel.php:295
5495 msgid "Save user settings"
5496 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5498 #: actions/userauthorization.php:105
5499 msgid "Authorize subscription"
5500 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5502 #: actions/userauthorization.php:110
5504 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5505 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5509 #. TRANS: Menu item for site administration
5510 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5511 #: lib/adminpanelaction.php:403
5513 msgstr "Aotre implijout"
5515 #: actions/userauthorization.php:217
5519 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5520 #: lib/subscribeform.php:139
5521 msgid "Subscribe to this user"
5522 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5524 #: actions/userauthorization.php:219
5528 #: actions/userauthorization.php:220
5529 msgid "Reject this subscription"
5530 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5532 #: actions/userauthorization.php:232
5533 msgid "No authorization request!"
5534 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5536 #: actions/userauthorization.php:254
5537 msgid "Subscription authorized"
5538 msgstr "Koumanant aotreet"
5540 #: actions/userauthorization.php:256
5542 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5543 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5544 "subscription. Your subscription token is:"
5547 #: actions/userauthorization.php:266
5548 msgid "Subscription rejected"
5549 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5551 #: actions/userauthorization.php:268
5553 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5554 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5558 #: actions/userauthorization.php:303
5560 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5561 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5563 #: actions/userauthorization.php:308
5565 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5566 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5568 #: actions/userauthorization.php:314
5570 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5571 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5573 #: actions/userauthorization.php:329
5575 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5576 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5578 #: actions/userauthorization.php:345
5580 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5581 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5583 #: actions/userauthorization.php:350
5585 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5586 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5588 #: actions/userauthorization.php:355
5590 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5591 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5593 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5594 msgid "Profile design"
5595 msgstr "Design ar profil"
5597 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5599 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5600 "palette of your choice."
5603 #: actions/userdesignsettings.php:282
5604 msgid "Enjoy your hotdog!"
5605 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5607 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5608 #: actions/usergroups.php:66
5610 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5611 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5613 #: actions/usergroups.php:132
5614 msgid "Search for more groups"
5615 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5617 #: actions/usergroups.php:159
5619 msgid "%s is not a member of any group."
5620 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5622 #: actions/usergroups.php:164
5624 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5629 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5630 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5631 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5632 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5633 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5635 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5636 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5638 #: actions/version.php:75
5640 msgid "StatusNet %s"
5641 msgstr "StatusNet %s"
5643 #: actions/version.php:155
5646 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5647 "Inc. and contributors."
5650 #: actions/version.php:163
5651 msgid "Contributors"
5654 #: actions/version.php:170
5656 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5657 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5658 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5659 "any later version. "
5662 #: actions/version.php:176
5664 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5665 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5666 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5667 "for more details. "
5670 #: actions/version.php:182
5673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5674 "along with this program. If not, see %s."
5677 #: actions/version.php:191
5681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5682 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5686 #: actions/version.php:199
5690 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5691 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5695 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5696 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5697 #: classes/Fave.php:151
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5700 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5702 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5703 #: classes/File.php:142
5705 msgid "Cannot process URL '%s'"
5708 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5709 #: classes/File.php:174
5710 msgid "Robin thinks something is impossible."
5713 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5714 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5715 #: classes/File.php:189
5718 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5719 "Try to upload a smaller version."
5722 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5723 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5724 #: classes/File.php:201
5726 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5729 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5730 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5731 #: classes/File.php:210
5733 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5736 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5737 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5739 msgid "Invalid filename."
5740 msgstr "Ment direizh."
5742 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5743 #: classes/Group_member.php:42
5744 msgid "Group join failed."
5745 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5747 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5748 #: classes/Group_member.php:55
5749 msgid "Not part of group."
5750 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5752 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5753 #: classes/Group_member.php:63
5754 msgid "Group leave failed."
5755 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5757 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5758 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5759 #: classes/Group_member.php:76
5761 msgid "Profile ID %s is invalid."
5764 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5765 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5766 #: classes/Group_member.php:89
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "Group ID %s is invalid."
5769 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5771 #. TRANS: Activity title.
5772 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5776 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5777 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5778 #: classes/Group_member.php:117
5780 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5783 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5784 #: classes/Local_group.php:42
5786 msgid "Could not update local group."
5787 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5789 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5790 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5791 #: classes/Login_token.php:78
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Could not create login token for %s"
5794 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5796 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5797 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5798 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5801 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5802 #: classes/Message.php:45
5804 msgid "You are banned from sending direct messages."
5805 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5807 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5808 #: classes/Message.php:62
5809 msgid "Could not insert message."
5810 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5812 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5813 #: classes/Message.php:73
5814 msgid "Could not update message with new URI."
5815 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5817 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5818 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5819 #: classes/Notice.php:98
5821 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5824 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5825 #: classes/Notice.php:193
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5828 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5830 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5831 #: classes/Notice.php:265
5832 msgid "Problem saving notice. Too long."
5833 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5835 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5836 #: classes/Notice.php:270
5837 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5838 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5840 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5841 #: classes/Notice.php:276
5843 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5846 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5847 #: classes/Notice.php:283
5849 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5853 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5854 #: classes/Notice.php:291
5856 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5857 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5859 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5860 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5861 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5862 msgid "Problem saving notice."
5863 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5865 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5866 #: classes/Notice.php:907
5867 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5870 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5871 #: classes/Notice.php:1006
5872 msgid "Problem saving group inbox."
5873 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5875 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5876 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5877 #: classes/Notice.php:1120
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5880 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5882 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5883 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5884 #: classes/Notice.php:1822
5886 msgid "RT @%1$s %2$s"
5887 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5889 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5890 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5891 #: classes/Profile.php:791
5893 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5896 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5897 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5898 #: classes/Profile.php:800
5900 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5903 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5904 #: classes/Remote_profile.php:54
5905 msgid "Missing profile."
5906 msgstr "Mankout a ra ar profil."
5908 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5909 #: classes/Status_network.php:338
5910 msgid "Unable to save tag."
5911 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
5913 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5914 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5915 msgid "You have been banned from subscribing."
5916 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
5918 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5919 #: classes/Subscription.php:80
5920 msgid "Already subscribed!"
5921 msgstr "Koumanantet dija !"
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5924 #: classes/Subscription.php:85
5925 msgid "User has blocked you."
5926 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
5928 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5929 #: classes/Subscription.php:171
5930 msgid "Not subscribed!"
5931 msgstr "Nann-koumanantet !"
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5934 #: classes/Subscription.php:178
5935 msgid "Could not delete self-subscription."
5936 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5938 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5939 #: classes/Subscription.php:206
5940 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5941 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5943 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5944 #: classes/Subscription.php:218
5945 msgid "Could not delete subscription."
5946 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5948 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5949 #: classes/Subscription.php:255
5953 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5954 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5955 #: classes/Subscription.php:258
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "%1$s is now following %2$s."
5958 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5960 #. TRANS: Notice given on user registration.
5961 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5962 #: classes/User.php:384
5964 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5965 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
5967 #. TRANS: Server exception.
5968 #: classes/User.php:912
5969 msgid "No single user defined for single-user mode."
5972 #. TRANS: Server exception.
5973 #: classes/User.php:916
5974 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5977 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5978 #: classes/User_group.php:495
5979 msgid "Could not create group."
5980 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
5982 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5983 #: classes/User_group.php:505
5984 msgid "Could not set group URI."
5985 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
5987 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5988 #: classes/User_group.php:528
5989 msgid "Could not set group membership."
5990 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
5992 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5993 #: classes/User_group.php:543
5994 msgid "Could not save local group info."
5995 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5998 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5999 msgid "Change your profile settings"
6000 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6003 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6004 msgid "Upload an avatar"
6005 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6008 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6009 msgid "Change your password"
6010 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6013 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6014 msgid "Change email handling"
6015 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6018 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6019 msgid "Design your profile"
6020 msgstr "Krouit ho profil"
6022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6023 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6024 msgid "Other options"
6025 msgstr "Dibarzhioù all"
6027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6028 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6032 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6033 #: lib/action.php:148
6036 msgstr "%1$s - %2$s"
6038 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6039 #: lib/action.php:164
6040 msgid "Untitled page"
6041 msgstr "Pajenn hep anv"
6043 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6044 #: lib/action.php:477
6046 msgid "Primary site navigation"
6047 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6050 #: lib/action.php:483
6052 msgid "Personal profile and friends timeline"
6055 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6056 #: lib/action.php:486
6061 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6062 #: lib/action.php:488
6064 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6065 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6067 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6068 #: lib/action.php:491
6072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6073 #: lib/action.php:493
6075 msgid "Connect to services"
6076 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6078 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6079 #: lib/action.php:496
6083 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6084 #: lib/action.php:499
6086 msgid "Change site configuration"
6087 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6089 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6090 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6091 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6096 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6097 #: lib/action.php:506
6100 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6101 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6103 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6104 #: lib/action.php:509
6109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6110 #: lib/action.php:515
6112 msgid "Logout from the site"
6113 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6115 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6116 #: lib/action.php:518
6121 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6122 #: lib/action.php:523
6124 msgid "Create an account"
6125 msgstr "Krouiñ ur gont"
6127 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6128 #: lib/action.php:526
6131 msgstr "En em enskrivañ"
6133 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6134 #: lib/action.php:529
6136 msgid "Login to the site"
6137 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6139 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6140 #: lib/action.php:532
6145 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6146 #: lib/action.php:535
6149 msgstr "Sikour din !"
6151 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6152 #: lib/action.php:538
6157 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6158 #: lib/action.php:541
6160 msgid "Search for people or text"
6161 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6163 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6164 #: lib/action.php:544
6169 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6170 #. TRANS: Menu item for site administration
6171 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6173 msgstr "Ali al lec'hienn"
6175 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6176 #: lib/action.php:633
6178 msgstr "Selloù lec'hel"
6180 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6181 #: lib/action.php:703
6183 msgstr "Ali ar bajenn"
6185 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6186 #: lib/action.php:804
6188 msgid "Secondary site navigation"
6189 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6191 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6192 #: lib/action.php:810
6196 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6197 #: lib/action.php:813
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6202 #: lib/action.php:816
6206 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6207 #: lib/action.php:821
6211 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6212 #: lib/action.php:825
6216 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6217 #: lib/action.php:828
6221 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6222 #: lib/action.php:834
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6227 #: lib/action.php:837
6231 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6232 #: lib/action.php:866
6233 msgid "StatusNet software license"
6234 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6236 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6237 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6238 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6239 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6240 #: lib/action.php:873
6243 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6248 #: lib/action.php:876
6250 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6251 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6253 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6254 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6255 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6256 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6257 #: lib/action.php:883
6260 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6261 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6262 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6265 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6266 #: lib/action.php:899
6267 msgid "Site content license"
6268 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6270 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6271 #. TRANS: %1$s is the site name.
6272 #: lib/action.php:906
6273 #, fuzzy, php-format
6274 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6275 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6277 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6278 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6279 #: lib/action.php:913
6281 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6284 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6285 #: lib/action.php:917
6286 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6289 #. TRANS: license message in footer.
6290 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6291 #: lib/action.php:949
6293 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6296 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6297 #: lib/action.php:1285
6301 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6302 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6303 #: lib/action.php:1296
6307 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6308 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6309 #: lib/action.php:1306
6313 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6314 #: lib/activity.php:120
6315 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6318 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6319 #: lib/activityutils.php:200
6320 msgid "Can't handle remote content yet."
6323 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6324 #: lib/activityutils.php:237
6325 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6328 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6329 #: lib/activityutils.php:242
6330 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6333 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6334 #: lib/adminpanelaction.php:96
6336 msgid "You cannot make changes to this site."
6337 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6339 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6340 #: lib/adminpanelaction.php:108
6341 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6342 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6344 #. TRANS: Client error message.
6345 #: lib/adminpanelaction.php:222
6346 msgid "showForm() not implemented."
6347 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6349 #. TRANS: Client error message
6350 #: lib/adminpanelaction.php:250
6351 msgid "saveSettings() not implemented."
6352 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6354 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6355 #. TRANS: the admin panel Design.
6356 #: lib/adminpanelaction.php:274
6357 msgid "Unable to delete design setting."
6358 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6361 #: lib/adminpanelaction.php:337
6362 msgid "Basic site configuration"
6363 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6365 #. TRANS: Menu item for site administration
6366 #: lib/adminpanelaction.php:339
6371 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6372 #: lib/adminpanelaction.php:345
6373 msgid "Design configuration"
6374 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6376 #. TRANS: Menu item for site administration
6377 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6378 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6383 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6384 #: lib/adminpanelaction.php:353
6385 msgid "User configuration"
6386 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6388 #. TRANS: Menu item for site administration
6389 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6394 #: lib/adminpanelaction.php:361
6395 msgid "Access configuration"
6396 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6399 #: lib/adminpanelaction.php:369
6400 msgid "Paths configuration"
6401 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6403 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6404 #: lib/adminpanelaction.php:377
6405 msgid "Sessions configuration"
6406 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 #: lib/adminpanelaction.php:385
6410 msgid "Edit site notice"
6411 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6413 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6414 #: lib/adminpanelaction.php:393
6415 msgid "Snapshots configuration"
6416 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6419 #: lib/adminpanelaction.php:401
6420 msgid "Set site license"
6423 #. TRANS: Client error 401.
6424 #: lib/apiauth.php:111
6425 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6428 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6429 #: lib/apiauth.php:177
6430 msgid "No application for that consumer key."
6433 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6434 #: lib/apiauth.php:219
6435 msgid "Bad access token."
6438 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6439 #: lib/apiauth.php:224
6440 msgid "No user for that token."
6443 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6444 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6445 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6446 msgid "Could not authenticate you."
6449 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6450 #: lib/apioauthstore.php:45
6452 msgid "Could not create anonymous consumer."
6453 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6455 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6456 #: lib/apioauthstore.php:69
6458 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6459 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6461 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6462 #: lib/apioauthstore.php:151
6464 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6467 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6468 #: lib/apioauthstore.php:186
6470 msgid "Could not issue access token."
6471 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6473 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6474 #: lib/apioauthstore.php:243
6475 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6478 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6479 #: lib/apioauthstore.php:285
6480 msgid "Tried to revoke unknown token."
6483 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6484 #: lib/apioauthstore.php:290
6485 msgid "Failed to delete revoked token."
6488 #. TRANS: Form guide.
6489 #: lib/applicationeditform.php:178
6490 msgid "Icon for this application"
6491 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6493 #. TRANS: Form input field instructions.
6494 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6495 #: lib/applicationeditform.php:201
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Describe your application in %d character"
6498 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6499 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6500 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6502 #. TRANS: Form input field instructions.
6503 #: lib/applicationeditform.php:205
6504 msgid "Describe your application"
6505 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6507 #. TRANS: Form input field instructions.
6508 #: lib/applicationeditform.php:216
6509 msgid "URL of the homepage of this application"
6510 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6512 #. TRANS: Form input field label.
6513 #: lib/applicationeditform.php:218
6515 msgstr "Mammenn URL"
6517 #. TRANS: Form input field instructions.
6518 #: lib/applicationeditform.php:225
6519 msgid "Organization responsible for this application"
6520 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6522 #. TRANS: Form input field instructions.
6523 #: lib/applicationeditform.php:234
6524 msgid "URL for the homepage of the organization"
6525 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6527 #. TRANS: Form input field instructions.
6528 #: lib/applicationeditform.php:243
6529 msgid "URL to redirect to after authentication"
6530 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6532 #. TRANS: Radio button label for application type
6533 #: lib/applicationeditform.php:271
6537 #. TRANS: Radio button label for application type
6538 #: lib/applicationeditform.php:288
6542 #. TRANS: Form guide.
6543 #: lib/applicationeditform.php:290
6544 msgid "Type of application, browser or desktop"
6545 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6547 #. TRANS: Radio button label for access type.
6548 #: lib/applicationeditform.php:314
6550 msgstr "Lenn hepken"
6552 #. TRANS: Radio button label for access type.
6553 #: lib/applicationeditform.php:334
6555 msgstr "Lenn-skrivañ"
6557 #. TRANS: Form guide.
6558 #: lib/applicationeditform.php:336
6559 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6562 #. TRANS: Submit button title.
6563 #: lib/applicationeditform.php:353
6567 #: lib/applicationlist.php:247
6571 #. TRANS: Application access type
6572 #: lib/applicationlist.php:260
6574 msgstr "lenn-skrivañ"
6576 #. TRANS: Application access type
6577 #: lib/applicationlist.php:262
6579 msgstr "lenn hepken"
6581 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6582 #: lib/applicationlist.php:268
6584 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6585 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6587 #. TRANS: Access token in the application list.
6588 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6589 #: lib/applicationlist.php:282
6591 msgid "Access token starting with: %s"
6594 #. TRANS: Button label
6595 #: lib/applicationlist.php:298
6600 #: lib/atom10feed.php:112
6601 msgid "author element must contain a name element."
6604 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6605 #: lib/attachmentlist.php:256
6609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6610 #: lib/attachmentlist.php:270
6615 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6616 msgid "Notices where this attachment appears"
6620 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6622 msgid "Tags for this attachment"
6623 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6625 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6626 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6628 msgid "Password changing failed."
6629 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6631 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6632 #: lib/authenticationplugin.php:238
6634 msgid "Password changing is not allowed."
6635 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6637 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6638 #: lib/blockform.php:68
6642 #. TRANS: Title for command results.
6643 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6644 msgid "Command results"
6645 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6647 #. TRANS: Title for command results.
6648 #: lib/channel.php:194
6653 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6654 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6655 msgid "Command complete"
6656 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6658 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6659 #: lib/channel.php:244
6660 msgid "Command failed"
6661 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6663 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6664 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6665 msgid "Notice with that id does not exist."
6668 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6669 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6670 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6671 msgid "User has no last notice."
6674 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6675 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6676 #: lib/command.php:128
6678 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6681 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6682 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6683 #: lib/command.php:148
6685 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6688 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6689 #: lib/command.php:183
6690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6691 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6693 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6694 #: lib/command.php:229
6695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6697 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6699 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6700 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6701 #: lib/command.php:238
6703 msgid "Nudge sent to %s."
6706 #. TRANS: User statistics text.
6707 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6708 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6709 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6710 #: lib/command.php:268
6713 "Subscriptions: %1$s\n"
6714 "Subscribers: %2$s\n"
6717 "Koumanatoù : %1$s\n"
6718 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6719 "kemennadennoù : %3$s"
6721 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6722 #: lib/command.php:312
6723 msgid "Notice marked as fave."
6724 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6726 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6727 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6728 #: lib/command.php:357
6730 msgid "%1$s joined group %2$s."
6733 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6735 #: lib/command.php:405
6737 msgid "%1$s left group %2$s."
6740 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6741 #: lib/command.php:430
6743 msgid "Fullname: %s"
6744 msgstr "Anv klok : %s"
6746 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6747 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6748 #. TRANS: %s is a location.
6749 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6751 msgid "Location: %s"
6752 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6754 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6755 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6756 #. TRANS: %s is a homepage.
6757 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6759 msgid "Homepage: %s"
6760 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6762 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6763 #: lib/command.php:442
6766 msgstr "Diwar-benn : %s"
6768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6769 #. TRANS: %s is a remote profile.
6770 #: lib/command.php:471
6773 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6777 #. TRANS: Message given if content is too long.
6778 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6779 #: lib/command.php:488
6781 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6783 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6784 "arouezenn ho peus lakaet."
6786 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6787 #: lib/command.php:514
6788 msgid "Error sending direct message."
6789 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6791 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6792 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6793 #: lib/command.php:551
6795 msgid "Notice from %s repeated."
6798 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6799 #: lib/command.php:554
6801 msgid "Error repeating notice."
6802 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6804 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6805 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6806 #: lib/command.php:589
6808 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6811 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6812 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6813 #: lib/command.php:600
6815 msgid "Reply to %s sent."
6818 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6819 #: lib/command.php:603
6821 msgid "Error saving notice."
6822 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6824 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6825 #: lib/command.php:650
6826 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6829 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6830 #: lib/command.php:659
6831 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6834 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6835 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6836 #: lib/command.php:667
6838 msgid "Subscribed to %s."
6839 msgstr "Koumanantet da %s."
6841 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6842 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6843 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6844 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6847 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6848 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6849 #: lib/command.php:699
6851 msgid "Unsubscribed from %s."
6854 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6855 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6856 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6858 msgid "Command not yet implemented."
6859 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6861 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6862 #: lib/command.php:723
6863 msgid "Notification off."
6864 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6866 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6867 #: lib/command.php:726
6868 msgid "Can't turn off notification."
6869 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6871 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6872 #: lib/command.php:749
6873 msgid "Notification on."
6874 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6876 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6877 #: lib/command.php:752
6878 msgid "Can't turn on notification."
6879 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6881 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6882 #: lib/command.php:766
6883 msgid "Login command is disabled."
6886 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6887 #. TRANS: %s is a logon link..
6888 #: lib/command.php:779
6890 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6893 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6894 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6895 #: lib/command.php:808
6897 msgid "Unsubscribed %s."
6898 msgstr "Digoumanatet %s."
6900 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6901 #: lib/command.php:826
6902 msgid "You are not subscribed to anyone."
6903 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
6905 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6906 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6907 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6908 #: lib/command.php:831
6910 msgid "You are subscribed to this person:"
6911 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6912 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
6913 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
6915 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6916 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6917 #: lib/command.php:853
6918 msgid "No one is subscribed to you."
6919 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
6921 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6922 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6923 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6924 #: lib/command.php:858
6926 msgid "This person is subscribed to you:"
6927 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6928 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
6929 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
6931 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6932 #. TRANS: any group subscriptions.
6933 #: lib/command.php:880
6934 msgid "You are not a member of any groups."
6935 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
6937 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6938 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6939 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6940 #: lib/command.php:885
6942 msgid "You are a member of this group:"
6943 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6944 msgstr[0] "You are a member of this group:"
6945 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
6947 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6948 #: lib/command.php:900
6951 "on - turn on notifications\n"
6952 "off - turn off notifications\n"
6953 "help - show this help\n"
6954 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6955 "groups - lists the groups you have joined\n"
6956 "subscriptions - list the people you follow\n"
6957 "subscribers - list the people that follow you\n"
6958 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6959 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6960 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6961 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6962 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6963 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6964 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6965 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6966 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6967 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6968 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6969 "join <group> - join group\n"
6970 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6971 "drop <group> - leave group\n"
6972 "stats - get your stats\n"
6973 "stop - same as 'off'\n"
6974 "quit - same as 'off'\n"
6975 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6976 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6977 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6978 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6979 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6980 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6981 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6982 "track <word> - not yet implemented.\n"
6983 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6984 "track off - not yet implemented.\n"
6985 "untrack all - not yet implemented.\n"
6986 "tracks - not yet implemented.\n"
6987 "tracking - not yet implemented.\n"
6990 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6991 #: lib/common.php:136
6993 msgid "No configuration file found."
6994 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
6996 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6997 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6998 #: lib/common.php:139
7000 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7001 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7003 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7004 #: lib/common.php:142
7005 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7009 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7010 #: lib/common.php:146
7011 msgid "Go to the installer."
7012 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7014 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7015 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7021 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7022 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7023 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7026 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7027 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7033 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7034 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7035 msgid "Updates by SMS"
7036 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7038 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7039 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7043 msgstr "Kevreadennoù"
7045 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7046 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7048 msgid "Authorized connected applications"
7049 msgstr "Poeladoù kevreet."
7051 #: lib/dberroraction.php:59
7052 msgid "Database error"
7053 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7055 #: lib/designsettings.php:105
7057 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7059 #: lib/designsettings.php:109
7061 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7064 #: lib/designsettings.php:283
7067 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7068 "current configuration."
7071 #: lib/designsettings.php:418
7073 msgid "Design defaults restored."
7074 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7076 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7077 msgid "Disfavor this notice"
7078 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7080 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7081 msgid "Favor this notice"
7082 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7098 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7100 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7101 #: lib/feedlist.php:66
7105 #: lib/galleryaction.php:121
7107 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7109 #: lib/galleryaction.php:131
7113 #: lib/galleryaction.php:139
7115 msgid "Select tag to filter"
7116 msgstr "Dibab un douger"
7118 #: lib/galleryaction.php:140
7122 #: lib/galleryaction.php:141
7123 msgid "Choose a tag to narrow list"
7126 #: lib/galleryaction.php:143
7130 #: lib/grantroleform.php:91
7132 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7135 #: lib/groupeditform.php:154
7136 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7137 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7139 #: lib/groupeditform.php:163
7141 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7142 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7144 #: lib/groupeditform.php:168
7146 msgid "Describe the group or topic"
7147 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7149 #: lib/groupeditform.php:170
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7152 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7154 #: lib/groupeditform.php:179
7157 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7158 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7160 #: lib/groupeditform.php:187
7162 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7165 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7166 #: lib/groupnav.php:86
7171 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7172 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7173 #: lib/groupnav.php:89
7177 msgstr "strollad %s"
7179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7180 #: lib/groupnav.php:95
7185 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7186 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7187 #: lib/groupnav.php:98
7190 msgid "%s group members"
7191 msgstr "Izili ar strollad %s"
7193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7194 #: lib/groupnav.php:108
7199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7201 #: lib/groupnav.php:111
7204 msgid "%s blocked users"
7205 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7207 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7208 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7209 #: lib/groupnav.php:120
7212 msgid "Edit %s group properties"
7213 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7216 #: lib/groupnav.php:126
7221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7223 #: lib/groupnav.php:129
7226 msgid "Add or edit %s logo"
7227 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7230 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7231 #: lib/groupnav.php:138
7234 msgid "Add or edit %s design"
7235 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7237 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7238 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7240 msgid "Groups with most members"
7241 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7243 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7244 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7245 msgid "Groups with most posts"
7248 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7249 #. TRANS: %s is a group name.
7250 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7252 msgid "Tags in %s group's notices"
7255 #. TRANS: Client exception 406
7256 #: lib/htmloutputter.php:104
7257 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7260 #: lib/imagefile.php:72
7262 msgid "Unsupported image file format."
7263 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7265 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7266 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7267 #: lib/imagefile.php:90
7268 #, fuzzy, php-format
7269 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7270 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7272 #: lib/imagefile.php:95
7273 msgid "Partial upload."
7274 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7276 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7277 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7278 msgid "System error uploading file."
7281 #: lib/imagefile.php:111
7282 msgid "Not an image or corrupt file."
7285 #: lib/imagefile.php:124
7286 msgid "Lost our file."
7287 msgstr "Restr bet kollet."
7289 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7290 msgid "Unknown file type"
7291 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7293 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7294 #: lib/imagefile.php:248
7295 #, fuzzy, php-format
7301 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7302 #: lib/imagefile.php:252
7303 #, fuzzy, php-format
7309 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7310 #: lib/imagefile.php:255
7317 #: lib/jabber.php:387
7322 #: lib/jabber.php:567
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Unknown inbox source %d."
7325 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7327 #: lib/leaveform.php:114
7331 #: lib/logingroupnav.php:80
7333 msgid "Login with a username and password"
7334 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7336 #: lib/logingroupnav.php:86
7337 msgid "Sign up for a new account"
7338 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7340 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7342 msgid "Email address confirmation"
7343 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7345 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7346 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7347 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7353 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7355 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7359 "If not, just ignore this message.\n"
7361 "Thanks for your time, \n"
7365 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7366 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7368 #, fuzzy, php-format
7369 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7370 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7372 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7373 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7377 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7378 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7381 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7382 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7383 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7384 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7385 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7389 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7394 "Faithfully yours,\n"
7398 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7401 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7402 #. TRANS: %s is biographical information.
7404 #, fuzzy, php-format
7406 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7408 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7409 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7412 msgid "New email address for posting to %s"
7413 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7415 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7416 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7417 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7421 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7423 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7425 "More email instructions at %3$s.\n"
7427 "Faithfully yours,\n"
7431 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7432 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7438 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7440 msgid "SMS confirmation"
7441 msgstr "Kadarnadur SMS"
7443 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7444 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7448 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7450 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7451 #. TRANS: %s is the nudging user.
7454 msgid "You've been nudged by %s"
7457 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7458 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7459 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7463 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7464 "to post some news.\n"
7466 "So let's hear from you :)\n"
7470 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7472 "With kind regards,\n"
7476 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7477 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7480 msgid "New private message from %s"
7481 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7483 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7484 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7485 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7486 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7490 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7492 "------------------------------------------------------\n"
7494 "------------------------------------------------------\n"
7496 "You can reply to their message here:\n"
7500 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7502 "With kind regards,\n"
7506 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7507 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7511 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7513 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7514 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7515 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7516 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7517 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7521 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7523 "The URL of your notice is:\n"
7527 "The text of your notice is:\n"
7531 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7535 "Faithfully yours,\n"
7539 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7543 "The full conversation can be read here:\n"
7547 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7551 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7552 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7554 #, fuzzy, php-format
7555 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7556 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7558 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7559 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7560 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7561 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7562 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7563 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7567 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7569 "The notice is here:\n"
7577 "%5$sYou can reply back here:\n"
7581 "The list of all @-replies for you here:\n"
7585 "Faithfully yours,\n"
7588 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7591 #: lib/mailbox.php:89
7593 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7594 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7596 #: lib/mailbox.php:139
7598 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7599 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7602 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7606 #: lib/mailhandler.php:37
7608 msgid "Could not parse message."
7609 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7611 #: lib/mailhandler.php:42
7612 msgid "Not a registered user."
7613 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7615 #: lib/mailhandler.php:46
7617 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7618 msgstr "N'eo ket ho postel."
7620 #: lib/mailhandler.php:50
7622 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7623 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7625 #: lib/mailhandler.php:228
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "Unsupported message type: %s"
7628 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7630 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7631 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7632 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7635 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7636 #: lib/mediafile.php:145
7637 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7640 #. TRANS: Client exception.
7641 #: lib/mediafile.php:151
7643 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7647 #. TRANS: Client exception.
7648 #: lib/mediafile.php:157
7649 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7652 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7653 #: lib/mediafile.php:165
7654 msgid "Missing a temporary folder."
7655 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7657 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7658 #: lib/mediafile.php:169
7659 msgid "Failed to write file to disk."
7662 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7663 #: lib/mediafile.php:173
7664 msgid "File upload stopped by extension."
7667 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7668 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7669 msgid "File exceeds user's quota."
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7673 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7674 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7675 msgid "File could not be moved to destination directory."
7678 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7679 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7680 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7682 msgid "Could not determine file's MIME type."
7683 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7685 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7686 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7687 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7688 #: lib/mediafile.php:340
7691 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7695 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7696 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7697 #: lib/mediafile.php:345
7699 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7702 #: lib/messageform.php:120
7703 msgid "Send a direct notice"
7704 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7706 #: lib/messageform.php:146
7710 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7712 msgid "Available characters"
7713 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7715 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7716 msgctxt "Send button for sending notice"
7720 #: lib/noticeform.php:160
7721 msgid "Send a notice"
7724 #: lib/noticeform.php:174
7726 msgid "What's up, %s?"
7727 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7729 #: lib/noticeform.php:193
7733 #: lib/noticeform.php:197
7734 msgid "Attach a file"
7735 msgstr "Stagañ ur restr"
7737 #: lib/noticeform.php:213
7738 msgid "Share my location"
7739 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7741 #: lib/noticeform.php:216
7742 msgid "Do not share my location"
7743 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7745 #: lib/noticeform.php:217
7747 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7751 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7752 #: lib/noticelist.php:446
7756 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7757 #: lib/noticelist.php:448
7761 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7762 #: lib/noticelist.php:450
7766 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7767 #: lib/noticelist.php:452
7771 #: lib/noticelist.php:454
7773 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7774 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7776 #: lib/noticelist.php:463
7780 #: lib/noticelist.php:512
7784 #: lib/noticelist.php:578
7788 #: lib/noticelist.php:613
7790 msgstr "Adkemeret gant"
7792 #: lib/noticelist.php:640
7793 msgid "Reply to this notice"
7794 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7796 #: lib/noticelist.php:641
7800 #: lib/noticelist.php:685
7801 msgid "Notice repeated"
7802 msgstr "Ali adkemeret"
7804 #: lib/nudgeform.php:116
7805 msgid "Nudge this user"
7806 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7808 #: lib/nudgeform.php:128
7812 #: lib/nudgeform.php:128
7813 msgid "Send a nudge to this user"
7814 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7816 #: lib/oauthstore.php:294
7817 msgid "Error inserting new profile."
7820 #: lib/oauthstore.php:302
7821 msgid "Error inserting avatar."
7824 #: lib/oauthstore.php:322
7825 msgid "Error inserting remote profile."
7828 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7829 #: lib/oauthstore.php:362
7830 msgid "Duplicate notice."
7833 #: lib/oauthstore.php:507
7835 msgid "Couldn't insert new subscription."
7836 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7838 #: lib/personalgroupnav.php:99
7842 #: lib/personalgroupnav.php:104
7846 #: lib/personalgroupnav.php:114
7850 #: lib/personalgroupnav.php:125
7852 msgstr "Boest resev"
7854 #: lib/personalgroupnav.php:126
7855 msgid "Your incoming messages"
7856 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
7858 #: lib/personalgroupnav.php:130
7862 #: lib/personalgroupnav.php:131
7863 msgid "Your sent messages"
7864 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
7866 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgid "Tags in %s's notices"
7869 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
7871 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7872 #: lib/plugin.php:121
7876 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7877 msgid "Subscriptions"
7878 msgstr "Koumanantoù"
7880 #: lib/profileaction.php:126
7881 msgid "All subscriptions"
7882 msgstr "An holl koumanantoù"
7884 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7886 msgstr "Ar re koumanantet"
7888 #: lib/profileaction.php:161
7889 msgid "All subscribers"
7890 msgstr "An holl re koumanantet"
7892 #: lib/profileaction.php:191
7894 msgstr "ID an implijer"
7896 #: lib/profileaction.php:196
7897 msgid "Member since"
7900 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7901 #: lib/profileaction.php:235
7902 msgid "Daily average"
7903 msgstr "Keidenn pemdeziek"
7905 #: lib/profileaction.php:264
7907 msgstr "An holl strolladoù"
7909 #: lib/profileformaction.php:123
7910 msgid "Unimplemented method."
7913 #: lib/publicgroupnav.php:78
7917 #: lib/publicgroupnav.php:82
7919 msgstr "Strolladoù implijerien"
7921 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7923 msgstr "Merkoù nevez"
7925 #: lib/publicgroupnav.php:88
7930 #: lib/publicgroupnav.php:92
7934 #: lib/redirectingaction.php:95
7936 msgid "No return-to arguments."
7937 msgstr "Arguzenn ID ebet."
7939 #: lib/repeatform.php:107
7940 msgid "Repeat this notice?"
7941 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
7943 #: lib/repeatform.php:132
7947 #: lib/repeatform.php:132
7948 msgid "Repeat this notice"
7949 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
7951 #: lib/revokeroleform.php:91
7952 #, fuzzy, php-format
7953 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7954 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
7956 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7957 #: lib/router.php:847
7959 msgid "Page not found."
7960 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
7962 #: lib/sandboxform.php:67
7964 msgstr "Poull-traezh"
7966 #: lib/sandboxform.php:78
7968 msgid "Sandbox this user"
7969 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
7971 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7972 #: lib/searchaction.php:121
7974 msgstr "Klask el lec'hienn"
7976 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7977 #. TRANS: for searching can be entered.
7978 #: lib/searchaction.php:129
7980 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
7982 #: lib/searchaction.php:130
7987 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7988 #: lib/searchaction.php:170
7990 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
7992 #: lib/searchgroupnav.php:80
7996 #: lib/searchgroupnav.php:81
7997 msgid "Find people on this site"
7998 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8000 #: lib/searchgroupnav.php:83
8001 msgid "Find content of notices"
8002 msgstr "Klask alioù en danvez"
8004 #: lib/searchgroupnav.php:85
8005 msgid "Find groups on this site"
8006 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8008 #: lib/section.php:89
8009 msgid "Untitled section"
8010 msgstr "Rann hep titl"
8012 #: lib/section.php:106
8016 #: lib/silenceform.php:67
8020 #: lib/silenceform.php:78
8022 msgid "Silence this user"
8023 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8025 #: lib/subgroupnav.php:83
8026 #, fuzzy, php-format
8027 msgid "People %s subscribes to"
8028 msgstr "Koumanantet da %s"
8030 #: lib/subgroupnav.php:91
8031 #, fuzzy, php-format
8032 msgid "People subscribed to %s"
8033 msgstr "Koumanantet da %s"
8035 #: lib/subgroupnav.php:99
8037 msgid "Groups %s is a member of"
8038 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8040 #: lib/subgroupnav.php:105
8044 #: lib/subgroupnav.php:106
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8047 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8049 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8050 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8051 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8054 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8055 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8056 msgid "People Tagcloud as tagged"
8059 #: lib/tagcloudsection.php:56
8063 #: lib/themeuploader.php:50
8064 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8067 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8068 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8071 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8072 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8073 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8075 msgid "Failed saving theme."
8076 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8078 #: lib/themeuploader.php:147
8079 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8082 #: lib/themeuploader.php:166
8084 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8087 #: lib/themeuploader.php:178
8088 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8091 #: lib/themeuploader.php:218
8093 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8094 "digits, underscore, and minus sign."
8097 #: lib/themeuploader.php:224
8098 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8101 #: lib/themeuploader.php:241
8103 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8106 #: lib/themeuploader.php:259
8108 msgid "Error opening theme archive."
8109 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8111 #: lib/topposterssection.php:74
8113 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8115 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8116 #: lib/unblockform.php:67
8122 #: lib/unsandboxform.php:69
8125 msgstr "Poull-traezh"
8127 #: lib/unsandboxform.php:80
8129 msgid "Unsandbox this user"
8130 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8132 #: lib/unsilenceform.php:67
8137 #: lib/unsilenceform.php:78
8139 msgid "Unsilence this user"
8140 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8142 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8143 msgid "Unsubscribe from this user"
8144 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8146 #: lib/unsubscribeform.php:137
8148 msgstr "Digoumanantiñ"
8150 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8151 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8152 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8153 #, fuzzy, php-format
8154 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8155 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8157 #: lib/userprofile.php:117
8159 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8161 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8162 msgid "User actions"
8163 msgstr "Obererezh an implijer"
8165 #: lib/userprofile.php:237
8166 msgid "User deletion in progress..."
8167 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8169 #: lib/userprofile.php:263
8170 msgid "Edit profile settings"
8171 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8173 #: lib/userprofile.php:264
8177 #: lib/userprofile.php:287
8178 msgid "Send a direct message to this user"
8179 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8181 #: lib/userprofile.php:288
8183 msgstr "Kemennadenn"
8185 #: lib/userprofile.php:326
8189 #: lib/userprofile.php:364
8191 msgstr "Rol an implijer"
8193 #: lib/userprofile.php:366
8195 msgid "Administrator"
8198 #: lib/userprofile.php:367
8203 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8204 #: lib/util.php:1175
8205 msgid "a few seconds ago"
8206 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8209 #: lib/util.php:1178
8210 msgid "about a minute ago"
8211 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8213 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8214 #: lib/util.php:1182
8216 msgid "about one minute ago"
8217 msgid_plural "about %d minutes ago"
8221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8222 #: lib/util.php:1185
8223 msgid "about an hour ago"
8224 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8227 #: lib/util.php:1189
8229 msgid "about one hour ago"
8230 msgid_plural "about %d hours ago"
8234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8235 #: lib/util.php:1192
8236 msgid "about a day ago"
8237 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8239 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8240 #: lib/util.php:1196
8242 msgid "about one day ago"
8243 msgid_plural "about %d days ago"
8247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8248 #: lib/util.php:1199
8249 msgid "about a month ago"
8250 msgstr "miz zo well-wazh"
8252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8253 #: lib/util.php:1203
8255 msgid "about one month ago"
8256 msgid_plural "about %d months ago"
8260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8261 #: lib/util.php:1206
8262 msgid "about a year ago"
8263 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8265 #: lib/webcolor.php:80
8267 msgid "%s is not a valid color!"
8268 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8270 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8271 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8272 #: lib/webcolor.php:120
8273 #, fuzzy, php-format
8274 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8275 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8277 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8278 #: lib/xmppmanager.php:285
8280 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8283 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8284 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8285 #: lib/xmppmanager.php:404
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8288 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8290 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8291 "arouezenn ho peus lakaet."
8293 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8294 "arouezenn ho peus lakaet."
8296 #: scripts/restoreuser.php:82
8298 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8301 #: scripts/restoreuser.php:88
8303 msgid "No user specified; using backup user."
8304 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8306 #: scripts/restoreuser.php:94
8308 msgid "%d entries in backup."
8311 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8312 #~ msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
8314 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8315 #~ msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."