]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
93e5c729ac7ab6ee0a192cfdb04c16600488f703
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fulup
5 # Author: Gwendal
6 # Author: Y-M D
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:19:55+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Moned"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Enskrivadur"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Prevez"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Tud pedet hepken"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Serr"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "Enrollañ"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404).
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgid "No such page."
99 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
100
101 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
105 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
121 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
122 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
123 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
124 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
126 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
127 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
128 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
129 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
130 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
131 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
132 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
133 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
134 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
135 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
136 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
137 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
138 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
139 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
140 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
141 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
142 msgid "No such user."
143 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
144
145 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
146 #: actions/all.php:91
147 #, php-format
148 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
149 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
150
151 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
152 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
154 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
155 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
156 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
157 #: lib/personalgroupnav.php:100
158 #, php-format
159 msgid "%s and friends"
160 msgstr "%s hag e vignoned"
161
162 #. TRANS: %s is user nickname.
163 #: actions/all.php:108
164 #, php-format
165 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
166 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:117
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
172 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:126
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
178 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
179
180 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
181 #: actions/all.php:139
182 #, php-format
183 msgid ""
184 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
185 msgstr ""
186 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
187 "evit ar mare."
188
189 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
190 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
191 #: actions/all.php:146
192 #, php-format
193 msgid ""
194 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
195 "something yourself."
196 msgstr ""
197
198 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
200 #: actions/all.php:150
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
204 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
205 msgstr ""
206
207 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
208 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
213 "post a notice to them."
214 msgstr ""
215 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
216 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
217
218 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
219 #: actions/all.php:188
220 msgid "You and friends"
221 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
222
223 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
224 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
225 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
226 #: actions/apitimelinehome.php:119
227 #, php-format
228 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
229 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
230
231 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
235 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
252 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
253 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
254 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
255 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
256 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
257 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
258 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
259 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
260 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
261 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
263 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
264 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
265 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
266 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
267 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
268 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
269 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
270 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
271 msgid "API method not found."
272 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
273
274 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
281 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
282 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
283 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
284 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
285 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
286 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
287 msgid "This method requires a POST."
288 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
289
290 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
292 msgid ""
293 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
294 "none."
295 msgstr ""
296
297 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
299 msgid "Could not update user."
300 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
301
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
303 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
304 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
305 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
306 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
307 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
308 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
309 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
310 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
311 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
312 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
313 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
314 #: lib/profileaction.php:84
315 msgid "User has no profile."
316 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
317
318 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
319 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
320 msgid "Could not save profile."
321 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
322
323 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
324 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
326 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
327 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
328 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
329 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
330 #, php-format
331 msgid ""
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
333 "current configuration."
334 msgid_plural ""
335 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
336 "current configuration."
337 msgstr[0] ""
338 msgstr[1] ""
339
340 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
341 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
347 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
348 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
349 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
350 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
351 msgid "Unable to save your design settings."
352 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
353
354 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
358 msgid "Could not update your design."
359 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
360
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 #: actions/apiblockcreate.php:104
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
365
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 #: actions/apiblockcreate.php:126
368 msgid "Block user failed."
369 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
370
371 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockdestroy.php:113
373 msgid "Unblock user failed."
374 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
375
376 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
377 #: actions/apidirectmessage.php:88
378 #, php-format
379 msgid "Direct messages from %s"
380 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
381
382 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
383 #: actions/apidirectmessage.php:93
384 #, php-format
385 msgid "All the direct messages sent from %s"
386 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
387
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:102
390 #, php-format
391 msgid "Direct messages to %s"
392 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
393
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:107
396 #, php-format
397 msgid "All the direct messages sent to %s"
398 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
399
400 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
401 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
402 msgid "No message text!"
403 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
404
405 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
408 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
409 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
412 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
413 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
414 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
415
416 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
418 msgid "Recipient user not found."
419 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
420
421 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
422 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
423 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
424 msgstr ""
425 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
426 "mignoned."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
430 #, fuzzy
431 msgid ""
432 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
433 msgstr ""
434 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
435 "penn kentoc'h."
436
437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
438 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
439 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
440 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
441 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
442 msgid "No status found with that ID."
443 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
446 #: actions/apifavoritecreate.php:120
447 msgid "This status is already a favorite."
448 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
451 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
452 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
453 msgid "Could not create favorite."
454 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
457 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
458 msgid "That status is not a favorite."
459 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
462 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
463 msgid "Could not delete favorite."
464 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
467 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
468 msgid "Could not follow user: profile not found."
469 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
470
471 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
472 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
473 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
474 #, php-format
475 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
476 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
479 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
480 msgid "Could not unfollow user: User not found."
481 msgstr ""
482 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
483
484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
485 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
486 msgid "You cannot unfollow yourself."
487 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
490 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
491 #, fuzzy
492 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
493 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
496 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
497 msgid "Could not determine source user."
498 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
501 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
502 msgid "Could not find target user."
503 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
504
505 #. TRANS: Group edit form validation error.
506 #. TRANS: Group create form validation error.
507 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
508 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
509 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
510 #: actions/register.php:212
511 #, fuzzy
512 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
513 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
514
515 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Group create form validation error.
518 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
519 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
520 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
521 #: actions/register.php:215
522 msgid "Nickname already in use. Try another one."
523 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
524
525 #. TRANS: Client error in form for group creation.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error.
528 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
529 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
530 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
531 #: actions/register.php:217
532 msgid "Not a valid nickname."
533 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
534
535 #. TRANS: Client error in form for group creation.
536 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: Group create form validation error.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
541 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
542 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
543 #: actions/register.php:224
544 msgid "Homepage is not a valid URL."
545 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
552 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
553 #: actions/register.php:227
554 #, fuzzy
555 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
556 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
557
558 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
559 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
560 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Form validation error in New application form.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
564 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
565 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
566 #, fuzzy, php-format
567 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
568 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
569 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
570 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
571
572 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
577 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
578 #: actions/register.php:236
579 #, fuzzy
580 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
581 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
582
583 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
585 #. TRANS: Group edit form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
589 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
590 #: actions/newgroup.php:172
591 #, fuzzy, php-format
592 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
593 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
594 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
595 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
598 #. TRANS: %s is the invalid alias.
599 #: actions/apigroupcreate.php:280
600 #, php-format
601 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
602 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
603
604 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
605 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
609 #: actions/newgroup.php:189
610 #, php-format
611 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
612 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
613
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
615 #. TRANS: Group edit form validation error.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
618 #: actions/newgroup.php:196
619 msgid "Alias can't be the same as nickname."
620 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
621
622 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
623 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
625 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
627 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
628 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
629 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
630 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
631 msgid "Group not found."
632 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
633
634 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
635 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
636 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
637 msgid "You are already a member of that group."
638 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
639
640 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
641 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
642 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
643 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
644 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
645
646 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
647 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
648 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
649 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
650 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
651 #, php-format
652 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
653 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
656 #: actions/apigroupleave.php:115
657 msgid "You are not a member of this group."
658 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
659
660 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
661 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
662 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
663 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
664 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
665 #: lib/command.php:398
666 #, php-format
667 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
668 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
669
670 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
671 #: actions/apigrouplist.php:94
672 #, php-format
673 msgid "%s's groups"
674 msgstr "Strollad %s"
675
676 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
677 #: actions/apigrouplist.php:104
678 #, php-format
679 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
680 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
681
682 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
683 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
684 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
685 #, php-format
686 msgid "%s groups"
687 msgstr "Strolladoù %s"
688
689 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
690 #: actions/apigrouplistall.php:93
691 #, php-format
692 msgid "groups on %s"
693 msgstr "strolladoù war %s"
694
695 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
696 #: actions/apimediaupload.php:101
697 msgid "Upload failed."
698 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
699
700 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
701 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
702 #, fuzzy
703 msgid "Invalid request token or verifier."
704 msgstr "Fichenn direizh."
705
706 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:107
708 msgid "No oauth_token parameter provided."
709 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
710
711 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
713 #, fuzzy
714 msgid "Invalid request token."
715 msgstr "Fichenn direizh."
716
717 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:121
719 #, fuzzy
720 msgid "Request token already authorized."
721 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
722
723 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
725 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
726 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
727 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
728 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
729 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
730 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
731 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
732 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
733 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
734 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
735 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
736 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
737 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
738 #: lib/designsettings.php:294
739 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
740 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
741
742 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:168
744 msgid "Invalid nickname / password!"
745 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
746
747 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
748 #: actions/apioauthauthorize.php:217
749 #, fuzzy
750 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
751 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
752
753 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
754 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
755 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
756 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
757 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
758 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
759 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
761 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
762 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
763 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
764 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
765 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
766 msgid "Unexpected form submission."
767 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
768
769 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:387
771 msgid "An application would like to connect to your account"
772 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
773
774 #. TRANS: Fieldset legend.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:404
776 msgid "Allow or deny access"
777 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
778
779 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:425
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
785 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
786 "parties you trust."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
790 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
791 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:433
793 #, php-format
794 msgid ""
795 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
796 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
797 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:455
802 #, fuzzy
803 msgctxt "LEGEND"
804 msgid "Account"
805 msgstr "Kont"
806
807 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
808 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
809 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
811 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
812 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
813 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
814 #: lib/userprofile.php:132
815 msgid "Nickname"
816 msgstr "Lesanv"
817
818 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
819 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
821 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
822 msgid "Password"
823 msgstr "Ger-tremen"
824
825 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
826 #. TRANS: by an external application.
827 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
828 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
829 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
830 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
832 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
833 #: lib/applicationeditform.php:351
834 msgctxt "BUTTON"
835 msgid "Cancel"
836 msgstr "Nullañ"
837
838 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:485
840 #, fuzzy
841 msgctxt "BUTTON"
842 msgid "Allow"
843 msgstr "Aotreañ"
844
845 #. TRANS: Form instructions.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:502
847 #, fuzzy
848 msgid "Authorize access to your account information."
849 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
850
851 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:594
853 #, fuzzy
854 msgid "Authorization canceled."
855 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
856
857 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
858 #. TRANS: %s is an OAuth token.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:598
860 #, php-format
861 msgid "The request token %s has been revoked."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:621
866 #, fuzzy
867 msgid "You have successfully authorized the application"
868 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
869
870 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:625
872 msgid ""
873 "Please return to the application and enter the following security code to "
874 "complete the process."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
878 #. TRANS: %s is the authorised application name.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:632
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "You have successfully authorized %s"
882 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
883
884 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 #. TRANS: %s is the authorised application name.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:639
887 #, php-format
888 msgid ""
889 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
890 "process."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
894 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
895 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
896 msgid "This method requires a POST or DELETE."
897 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
898
899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
900 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
901 msgid "You may not delete another user's status."
902 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
903
904 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
905 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
906 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
907 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
908 msgid "No such notice."
909 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
910
911 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
912 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
913 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
914 msgid "Cannot repeat your own notice."
915 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
916
917 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
918 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
919 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
920 msgid "Already repeated that notice."
921 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
922
923 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
924 #: actions/apistatusesshow.php:134
925 msgid "Status deleted."
926 msgstr "Statud diverket."
927
928 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
929 #: actions/apistatusesshow.php:141
930 msgid "No status with that ID found."
931 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
932
933 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
934 #: actions/apistatusesupdate.php:221
935 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
939 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
940 #: actions/apistatusesupdate.php:244
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
943 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
944 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
945 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
946
947 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
948 #: actions/apistatusesupdate.php:284
949 #, fuzzy
950 msgid "Parent notice not found."
951 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
952
953 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
954 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
955 #: actions/apistatusesupdate.php:308
956 #, php-format
957 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
958 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
959 msgstr[0] ""
960 msgstr[1] ""
961
962 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
963 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
964 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
965 msgid "Unsupported format."
966 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
967
968 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
969 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
970 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
971 #, php-format
972 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
973 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
974
975 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
976 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
977 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
978 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
979 #, fuzzy, php-format
980 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
981 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
982
983 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
984 #. TRANS: %s is the error.
985 #: actions/apitimelinegroup.php:138
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "Could not generate feed for group - %s"
988 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
989
990 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
991 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
992 #: actions/apitimelinementions.php:115
993 #, php-format
994 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
995 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
996
997 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
999 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1000 #: actions/apitimelinementions.php:131
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1003 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1004
1005 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1006 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1007 #, php-format
1008 msgid "%s public timeline"
1009 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1010
1011 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1012 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1013 #, php-format
1014 msgid "%s updates from everyone!"
1015 msgstr "%s statud an holl !"
1016
1017 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1018 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Unimplemented."
1021 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1022
1023 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1024 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1025 #, php-format
1026 msgid "Repeated to %s"
1027 msgstr "Adkemeret evit %s"
1028
1029 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1030 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1031 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1032 #, php-format
1033 msgid "Repeats of %s"
1034 msgstr "Adkemeret eus %s"
1035
1036 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1037 #. TRANS: %s is the tag.
1038 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1039 #, php-format
1040 msgid "Notices tagged with %s"
1041 msgstr "Alioù merket gant %s"
1042
1043 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1044 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1045 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1046 #, php-format
1047 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1048 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1049
1050 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1051 #: actions/apitrends.php:85
1052 msgid "API method under construction."
1053 msgstr "Hentenn API war sevel."
1054
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1056 #: actions/apiusershow.php:94
1057 #, fuzzy
1058 msgid "User not found."
1059 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1062 #: actions/attachment.php:73
1063 msgid "No such attachment."
1064 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1065
1066 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1069 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1070 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1071 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1072 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1073 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1074 msgid "No nickname."
1075 msgstr "Lesanv ebet."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1078 #: actions/avatarbynickname.php:66
1079 msgid "No size."
1080 msgstr "Ment ebet."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1083 #: actions/avatarbynickname.php:72
1084 msgid "Invalid size."
1085 msgstr "Ment direizh."
1086
1087 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1088 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1089 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1090 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1091 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1092 msgid "Avatar"
1093 msgstr "Avatar"
1094
1095 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1096 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1097 #: actions/avatarsettings.php:78
1098 #, php-format
1099 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1100 msgstr ""
1101
1102 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1103 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1104 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1105 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1106 msgid "User without matching profile."
1107 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1108
1109 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1110 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1111 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1112 #: actions/grouplogo.php:254
1113 msgid "Avatar settings"
1114 msgstr "Arventennoù an avatar"
1115
1116 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1117 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1118 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1119 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1120 msgid "Original"
1121 msgstr "Orin"
1122
1123 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1124 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1125 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1126 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1127 msgid "Preview"
1128 msgstr "Rakwelet"
1129
1130 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1131 #: actions/avatarsettings.php:155
1132 #, fuzzy
1133 msgctxt "BUTTON"
1134 msgid "Delete"
1135 msgstr "Diverkañ"
1136
1137 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1138 #: actions/avatarsettings.php:173
1139 #, fuzzy
1140 msgctxt "BUTTON"
1141 msgid "Upload"
1142 msgstr "Enporzhiañ"
1143
1144 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1145 #: actions/avatarsettings.php:243
1146 #, fuzzy
1147 msgctxt "BUTTON"
1148 msgid "Crop"
1149 msgstr "Adframmañ"
1150
1151 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1152 #: actions/avatarsettings.php:318
1153 msgid "No file uploaded."
1154 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1155
1156 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1157 #: actions/avatarsettings.php:346
1158 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1159 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1160
1161 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1162 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1163 msgid "Lost our file data."
1164 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1165
1166 #: actions/avatarsettings.php:384
1167 msgid "Avatar updated."
1168 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1169
1170 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1171 #: actions/avatarsettings.php:388
1172 msgid "Failed updating avatar."
1173 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1174
1175 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1176 #: actions/avatarsettings.php:412
1177 msgid "Avatar deleted."
1178 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1179
1180 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1181 #: actions/block.php:68
1182 msgid "You already blocked that user."
1183 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1184
1185 #. TRANS: Title for block user page.
1186 #. TRANS: Legend for block user form.
1187 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1188 msgid "Block user"
1189 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1190
1191 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1192 #: actions/block.php:139
1193 msgid ""
1194 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1195 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1196 "will not be notified of any @-replies from them."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. TRANS: Button label on the user block form.
1200 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1201 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1202 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1203 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1204 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1205 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1206 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1207 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1208 msgctxt "BUTTON"
1209 msgid "No"
1210 msgstr "Ket"
1211
1212 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1213 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1214 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1215 msgid "Do not block this user"
1216 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1217
1218 #. TRANS: Button label on the user block form.
1219 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1220 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1221 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1222 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1223 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1224 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1225 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1226 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1227 msgctxt "BUTTON"
1228 msgid "Yes"
1229 msgstr "Ya"
1230
1231 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1232 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1233 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1234 msgid "Block this user"
1235 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1236
1237 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1238 #: actions/block.php:189
1239 msgid "Failed to save block information."
1240 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1243 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1244 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1245 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1248 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1249 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1250 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1251 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1252 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1253 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1254 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1255 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1256 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1257 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1258 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1259 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1260 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1261 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1262 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1263 #: lib/command.php:380
1264 msgid "No such group."
1265 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1266
1267 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1268 #. TRANS: %s is a group nickname.
1269 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1270 #, php-format
1271 msgid "%s blocked profiles"
1272 msgstr "%s profil stanket"
1273
1274 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1275 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1276 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1277 #, php-format
1278 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1279 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1280
1281 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1282 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1283 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1284 msgstr ""
1285 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1286
1287 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1288 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1289 msgid "Unblock user from group"
1290 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1291
1292 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1293 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1294 #, fuzzy
1295 msgctxt "BUTTON"
1296 msgid "Unblock"
1297 msgstr "Distankañ"
1298
1299 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1300 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1302 msgid "Unblock this user"
1303 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1304
1305 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1306 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1307 #: actions/bookmarklet.php:51
1308 #, php-format
1309 msgid "Post to %s"
1310 msgstr "Postañ war %s"
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1313 #: actions/confirmaddress.php:74
1314 msgid "No confirmation code."
1315 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1316
1317 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1318 #: actions/confirmaddress.php:80
1319 msgid "Confirmation code not found."
1320 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1323 #: actions/confirmaddress.php:86
1324 msgid "That confirmation code is not for you!"
1325 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1326
1327 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1328 #: actions/confirmaddress.php:92
1329 #, php-format
1330 msgid "Unrecognized address type %s."
1331 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1332
1333 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1334 #: actions/confirmaddress.php:97
1335 msgid "That address has already been confirmed."
1336 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1337
1338 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1339 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1340 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1341 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1342 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1343 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1344 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1345 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1346 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1347 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1348 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1349 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1350 #: actions/smssettings.php:464
1351 msgid "Couldn't update user."
1352 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1353
1354 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1355 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1356 #: actions/confirmaddress.php:132
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Could not delete address confirmation."
1359 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1360
1361 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1362 #: actions/confirmaddress.php:150
1363 msgid "Confirm address"
1364 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1365
1366 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1367 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1368 #: actions/confirmaddress.php:166
1369 #, php-format
1370 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1371 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1372
1373 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1374 #: actions/conversation.php:96
1375 msgid "Conversation"
1376 msgstr "Kaozeadenn"
1377
1378 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1379 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1380 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1381 msgid "Notices"
1382 msgstr "Ali"
1383
1384 #: actions/deleteapplication.php:63
1385 msgid "You must be logged in to delete an application."
1386 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1387
1388 #: actions/deleteapplication.php:71
1389 msgid "Application not found."
1390 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1391
1392 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1393 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1394 #: actions/showapplication.php:94
1395 msgid "You are not the owner of this application."
1396 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1397
1398 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1399 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1400 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1401 #: lib/action.php:1354
1402 msgid "There was a problem with your session token."
1403 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1404
1405 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1406 msgid "Delete application"
1407 msgstr "Dilemel ar poelad"
1408
1409 #: actions/deleteapplication.php:149
1410 msgid ""
1411 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1412 "about the application from the database, including all existing user "
1413 "connections."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1417 #: actions/deleteapplication.php:158
1418 msgid "Do not delete this application"
1419 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1420
1421 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1422 #: actions/deleteapplication.php:164
1423 msgid "Delete this application"
1424 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1425
1426 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1427 #: actions/deletegroup.php:64
1428 #, fuzzy
1429 msgid "You must be logged in to delete a group."
1430 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1431
1432 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1433 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1434 #: actions/leavegroup.php:88
1435 msgid "No nickname or ID."
1436 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1437
1438 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1439 #: actions/deletegroup.php:107
1440 #, fuzzy
1441 msgid "You are not allowed to delete this group."
1442 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1443
1444 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1445 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1446 #: actions/deletegroup.php:150
1447 #, fuzzy, php-format
1448 msgid "Could not delete group %s."
1449 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1450
1451 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1452 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1453 #: actions/deletegroup.php:159
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Deleted group %s"
1456 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1457
1458 #. TRANS: Title.
1459 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1460 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Delete group"
1463 msgstr "Diverkañ an implijer"
1464
1465 #: actions/deletegroup.php:206
1466 msgid ""
1467 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1468 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1469 "will still appear in individual timelines."
1470 msgstr ""
1471
1472 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1473 #: actions/deletegroup.php:224
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Do not delete this group"
1476 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1477
1478 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1479 #: actions/deletegroup.php:231
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Delete this group"
1482 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1485 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1486 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1487 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1488 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1489 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1490 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1491 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1492 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1493 #: lib/settingsaction.php:72
1494 msgid "Not logged in."
1495 msgstr "Nann-luget."
1496
1497 #: actions/deletenotice.php:74
1498 msgid "Can't delete this notice."
1499 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1500
1501 #: actions/deletenotice.php:106
1502 msgid ""
1503 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1504 "be undone."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1508 msgid "Delete notice"
1509 msgstr "Dilemel un ali"
1510
1511 #: actions/deletenotice.php:147
1512 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1513 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1514
1515 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1516 #: actions/deletenotice.php:154
1517 msgid "Do not delete this notice"
1518 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1519
1520 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1521 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1522 msgid "Delete this notice"
1523 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1524
1525 #: actions/deleteuser.php:67
1526 msgid "You cannot delete users."
1527 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1528
1529 #: actions/deleteuser.php:74
1530 msgid "You can only delete local users."
1531 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1532
1533 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1534 msgid "Delete user"
1535 msgstr "Diverkañ an implijer"
1536
1537 #: actions/deleteuser.php:136
1538 msgid ""
1539 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1540 "the user from the database, without a backup."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1544 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1545 msgid "Delete this user"
1546 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1547
1548 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1549 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1550 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1551 msgid "Design"
1552 msgstr "Design"
1553
1554 #: actions/designadminpanel.php:74
1555 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/designadminpanel.php:335
1559 msgid "Invalid logo URL."
1560 msgstr "URL fall evit al logo."
1561
1562 #: actions/designadminpanel.php:340
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Invalid SSL logo URL."
1565 msgstr "URL fall evit al logo."
1566
1567 #: actions/designadminpanel.php:344
1568 #, php-format
1569 msgid "Theme not available: %s."
1570 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1571
1572 #: actions/designadminpanel.php:448
1573 msgid "Change logo"
1574 msgstr "Cheñch al logo"
1575
1576 #: actions/designadminpanel.php:453
1577 msgid "Site logo"
1578 msgstr "Logo al lec'hienn"
1579
1580 #: actions/designadminpanel.php:457
1581 #, fuzzy
1582 msgid "SSL logo"
1583 msgstr "Logo al lec'hienn"
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:469
1586 msgid "Change theme"
1587 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:486
1590 msgid "Site theme"
1591 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1592
1593 #: actions/designadminpanel.php:487
1594 msgid "Theme for the site."
1595 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1596
1597 #: actions/designadminpanel.php:493
1598 msgid "Custom theme"
1599 msgstr "Dodenn personelaet"
1600
1601 #: actions/designadminpanel.php:497
1602 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1606 msgid "Change background image"
1607 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1608
1609 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1610 #: lib/designsettings.php:178
1611 msgid "Background"
1612 msgstr "Background"
1613
1614 #: actions/designadminpanel.php:522
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1618 "$s."
1619 msgstr ""
1620
1621 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1622 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1623 msgid "On"
1624 msgstr "Gweredekaet"
1625
1626 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1627 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1628 msgid "Off"
1629 msgstr "Diweredekaet"
1630
1631 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1632 msgid "Turn background image on or off."
1633 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1636 msgid "Tile background image"
1637 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1640 msgid "Change colours"
1641 msgstr "Kemmañ al livioù"
1642
1643 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1644 msgid "Content"
1645 msgstr "Endalc'h"
1646
1647 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1648 msgid "Sidebar"
1649 msgstr "Barenn kostez"
1650
1651 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1652 msgid "Text"
1653 msgstr "Testenn"
1654
1655 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1656 msgid "Links"
1657 msgstr "Liammoù"
1658
1659 #: actions/designadminpanel.php:677
1660 msgid "Advanced"
1661 msgstr "Araokaet"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:681
1664 msgid "Custom CSS"
1665 msgstr "CSS personelaet"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1668 msgid "Use defaults"
1669 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1672 msgid "Restore default designs"
1673 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1676 msgid "Reset back to default"
1677 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1678
1679 #. TRANS: Submit button title.
1680 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1681 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1682 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1683 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1684 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1685 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1686 msgid "Save"
1687 msgstr "Enrollañ"
1688
1689 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1690 msgid "Save design"
1691 msgstr "Enrollañ an design"
1692
1693 #: actions/disfavor.php:81
1694 msgid "This notice is not a favorite!"
1695 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1696
1697 #: actions/disfavor.php:94
1698 msgid "Add to favorites"
1699 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1700
1701 #: actions/doc.php:158
1702 #, php-format
1703 msgid "No such document \"%s\""
1704 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1705
1706 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1707 #. TRANS: Form legend.
1708 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1709 msgid "Edit application"
1710 msgstr "Kemmañ an arload"
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1713 #: actions/editapplication.php:66
1714 msgid "You must be logged in to edit an application."
1715 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1716
1717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1718 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1719 msgid "No such application."
1720 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1721
1722 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1723 #: actions/editapplication.php:167
1724 msgid "Use this form to edit your application."
1725 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1726
1727 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1728 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1729 msgid "Name is required."
1730 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1731
1732 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1733 #: actions/editapplication.php:188
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1736 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1737
1738 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1739 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1740 msgid "Name already in use. Try another one."
1741 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1742
1743 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1744 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1745 msgid "Description is required."
1746 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1747
1748 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1749 #: actions/editapplication.php:208
1750 msgid "Source URL is too long."
1751 msgstr "Mammenn URL re hir."
1752
1753 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1754 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1755 msgid "Source URL is not valid."
1756 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1757
1758 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1759 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1760 msgid "Organization is required."
1761 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1762
1763 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1764 #: actions/editapplication.php:223
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1767 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1768
1769 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1770 msgid "Organization homepage is required."
1771 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1772
1773 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1775 msgid "Callback is too long."
1776 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1777
1778 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1780 msgid "Callback URL is not valid."
1781 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1782
1783 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1784 #: actions/editapplication.php:282
1785 msgid "Could not update application."
1786 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1787
1788 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1789 #: actions/editgroup.php:55
1790 #, php-format
1791 msgid "Edit %s group"
1792 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1793
1794 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1796 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1797 msgid "You must be logged in to create a group."
1798 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1799
1800 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1801 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1802 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1803 msgid "You must be an admin to edit the group."
1804 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1805
1806 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1807 #: actions/editgroup.php:161
1808 msgid "Use this form to edit the group."
1809 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1810
1811 #. TRANS: Group edit form validation error.
1812 #. TRANS: Group create form validation error.
1813 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1814 #, php-format
1815 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1816 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1817
1818 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1819 #: actions/editgroup.php:281
1820 msgid "Could not update group."
1821 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1822
1823 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1824 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1825 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1826 msgid "Could not create aliases."
1827 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1828
1829 #. TRANS: Group edit form success message.
1830 #: actions/editgroup.php:305
1831 msgid "Options saved."
1832 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1833
1834 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1835 #: actions/emailsettings.php:61
1836 msgid "Email settings"
1837 msgstr "Arventennoù ar postel"
1838
1839 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1840 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1841 #: actions/emailsettings.php:76
1842 #, php-format
1843 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1844 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1845
1846 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1847 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1848 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1849 msgid "Email address"
1850 msgstr "Chomlec'h postel"
1851
1852 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1853 #: actions/emailsettings.php:112
1854 msgid "Current confirmed email address."
1855 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1856
1857 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1858 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1859 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1860 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1861 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1862 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1863 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1864 #: actions/smssettings.php:180
1865 msgctxt "BUTTON"
1866 msgid "Remove"
1867 msgstr "Dilemel"
1868
1869 #: actions/emailsettings.php:122
1870 msgid ""
1871 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1872 "a message with further instructions."
1873 msgstr ""
1874
1875 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1876 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1877 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1878 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1879 #. TRANS: organization.
1880 #: actions/emailsettings.php:139
1881 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1882 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1883
1884 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1885 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1886 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1887 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1888 #: actions/smssettings.php:162
1889 msgctxt "BUTTON"
1890 msgid "Add"
1891 msgstr "Ouzhpennañ"
1892
1893 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1894 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1895 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1896 msgid "Incoming email"
1897 msgstr "Postel o tont"
1898
1899 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1900 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1901 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Send email to this address to post new notices."
1904 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1905
1906 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1907 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1908 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1911 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1912
1913 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1914 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1915 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1916 msgctxt "BUTTON"
1917 msgid "New"
1918 msgstr "Nevez"
1919
1920 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1921 #: actions/emailsettings.php:178
1922 msgid "Email preferences"
1923 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1924
1925 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1926 #: actions/emailsettings.php:184
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1929 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1930
1931 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1932 #: actions/emailsettings.php:190
1933 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1934 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1935
1936 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1937 #: actions/emailsettings.php:197
1938 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1939 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1940
1941 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1942 #: actions/emailsettings.php:203
1943 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1944 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1945
1946 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1947 #: actions/emailsettings.php:209
1948 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1949 msgstr ""
1950
1951 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1952 #: actions/emailsettings.php:216
1953 msgid "I want to post notices by email."
1954 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1955
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:223
1958 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1959 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1960
1961 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1962 #: actions/emailsettings.php:338
1963 msgid "Email preferences saved."
1964 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1965
1966 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1967 #: actions/emailsettings.php:357
1968 msgid "No email address."
1969 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1970
1971 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1972 #: actions/emailsettings.php:365
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Cannot normalize that email address"
1975 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1976
1977 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1978 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1979 #: actions/siteadminpanel.php:144
1980 msgid "Not a valid email address."
1981 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1982
1983 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1984 #: actions/emailsettings.php:374
1985 msgid "That is already your email address."
1986 msgstr "Ho postel eo dija."
1987
1988 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1989 #: actions/emailsettings.php:378
1990 #, fuzzy
1991 msgid "That email address already belongs to another user."
1992 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
1993
1994 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1995 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1996 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1997 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1998 #: actions/smssettings.php:373
1999 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2000 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2001
2002 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2003 #: actions/emailsettings.php:402
2004 msgid ""
2005 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2006 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2010 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2011 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2012 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2013 #: actions/smssettings.php:408
2014 msgid "No pending confirmation to cancel."
2015 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2016
2017 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2018 #: actions/emailsettings.php:428
2019 msgid "That is the wrong email address."
2020 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2021
2022 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2023 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2024 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2025 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2026 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2027
2028 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2029 #: actions/emailsettings.php:442
2030 msgid "Email confirmation cancelled."
2031 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2032
2033 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2034 #. TRANS: registered for the active user.
2035 #: actions/emailsettings.php:462
2036 msgid "That is not your email address."
2037 msgstr "N'eo ket ho postel."
2038
2039 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2040 #: actions/emailsettings.php:483
2041 msgid "The email address was removed."
2042 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2043
2044 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2045 msgid "No incoming email address."
2046 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2047
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2049 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2050 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2051 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2052 msgid "Couldn't update user record."
2053 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2054
2055 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2056 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2057 msgid "Incoming email address removed."
2058 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2059
2060 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2061 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2062 msgid "New incoming email address added."
2063 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2064
2065 #: actions/favor.php:79
2066 msgid "This notice is already a favorite!"
2067 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2068
2069 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2070 msgid "Disfavor favorite"
2071 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2072
2073 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2074 #: lib/publicgroupnav.php:93
2075 msgid "Popular notices"
2076 msgstr "Alioù poblek"
2077
2078 #: actions/favorited.php:67
2079 #, php-format
2080 msgid "Popular notices, page %d"
2081 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2082
2083 #: actions/favorited.php:79
2084 msgid "The most popular notices on the site right now."
2085 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2086
2087 #: actions/favorited.php:150
2088 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/favorited.php:153
2092 msgid ""
2093 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2094 "next to any notice you like."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: actions/favorited.php:156
2098 #, fuzzy, php-format
2099 msgid ""
2100 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2101 "notice to your favorites!"
2102 msgstr ""
2103 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2104 "gentañ da embann un dra !"
2105
2106 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2107 #: lib/personalgroupnav.php:115
2108 #, php-format
2109 msgid "%s's favorite notices"
2110 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2111
2112 #: actions/favoritesrss.php:115
2113 #, php-format
2114 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2115 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2116
2117 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2118 #: lib/publicgroupnav.php:89
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Featured users"
2121 msgstr "Diverkañ an implijer"
2122
2123 #: actions/featured.php:71
2124 #, fuzzy, php-format
2125 msgid "Featured users, page %d"
2126 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2127
2128 #: actions/featured.php:99
2129 #, php-format
2130 msgid "A selection of some great users on %s"
2131 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2132
2133 #: actions/file.php:34
2134 msgid "No notice ID."
2135 msgstr "ID ali ebet."
2136
2137 #: actions/file.php:38
2138 msgid "No notice."
2139 msgstr "Ali ebet."
2140
2141 #: actions/file.php:42
2142 msgid "No attachments."
2143 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2144
2145 #: actions/file.php:51
2146 #, fuzzy
2147 msgid "No uploaded attachments."
2148 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2149
2150 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2151 msgid "Not expecting this response!"
2152 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2153
2154 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2155 msgid "User being listened to does not exist."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You can use the local subscription!"
2161 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2162
2163 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2164 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2165 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2166
2167 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2168 msgid "You are not authorized."
2169 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2170
2171 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Could not convert request token to access token."
2174 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2175
2176 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2177 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2181 msgid "Error updating remote profile."
2182 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2183
2184 #: actions/getfile.php:79
2185 msgid "No such file."
2186 msgstr "Restr ezvezant."
2187
2188 #: actions/getfile.php:83
2189 msgid "Cannot read file."
2190 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2191
2192 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2193 msgid "Invalid role."
2194 msgstr "Roll direizh."
2195
2196 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2197 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: actions/grantrole.php:75
2201 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2202 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2203
2204 #: actions/grantrole.php:82
2205 msgid "User already has this role."
2206 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2207
2208 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2209 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2210 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2211 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2212 #: lib/profileformaction.php:79
2213 msgid "No profile specified."
2214 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2215
2216 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2217 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2218 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2219 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2220 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2221 msgid "No profile with that ID."
2222 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2223
2224 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2225 #: actions/makeadmin.php:81
2226 msgid "No group specified."
2227 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2228
2229 #: actions/groupblock.php:91
2230 msgid "Only an admin can block group members."
2231 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2232
2233 #: actions/groupblock.php:95
2234 msgid "User is already blocked from group."
2235 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2236
2237 #: actions/groupblock.php:100
2238 msgid "User is not a member of group."
2239 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2240
2241 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2242 msgid "Block user from group"
2243 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2244
2245 #: actions/groupblock.php:160
2246 #, php-format
2247 msgid ""
2248 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2249 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2250 "the group in the future."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2254 #: actions/groupblock.php:182
2255 msgid "Do not block this user from this group"
2256 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2257
2258 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2259 #: actions/groupblock.php:189
2260 msgid "Block this user from this group"
2261 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2262
2263 #: actions/groupblock.php:206
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Database error blocking user from group."
2266 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2267
2268 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2269 msgid "No ID."
2270 msgstr "ID ebet"
2271
2272 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2273 #, fuzzy
2274 msgid "You must be logged in to edit a group."
2275 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2276
2277 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2278 msgid "Group design"
2279 msgstr "Design ar strollad"
2280
2281 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2282 msgid ""
2283 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2284 "palette of your choice."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2288 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2289 msgid "Couldn't update your design."
2290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2291
2292 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2293 msgid "Design preferences saved."
2294 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2295
2296 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2297 msgid "Group logo"
2298 msgstr "Logo ar strollad"
2299
2300 #: actions/grouplogo.php:153
2301 #, php-format
2302 msgid ""
2303 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: actions/grouplogo.php:236
2307 msgid "Upload"
2308 msgstr "Enporzhiañ"
2309
2310 #: actions/grouplogo.php:289
2311 msgid "Crop"
2312 msgstr "Adframmañ"
2313
2314 #: actions/grouplogo.php:365
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2317 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2318
2319 #: actions/grouplogo.php:399
2320 msgid "Logo updated."
2321 msgstr "Logo hizivaet."
2322
2323 #: actions/grouplogo.php:401
2324 msgid "Failed updating logo."
2325 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2326
2327 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2328 #. TRANS: %s is the name of the group.
2329 #: actions/groupmembers.php:102
2330 #, php-format
2331 msgid "%s group members"
2332 msgstr "Izili ar strollad %s"
2333
2334 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2335 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2336 #: actions/groupmembers.php:107
2337 #, php-format
2338 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2339 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2340
2341 #: actions/groupmembers.php:122
2342 msgid "A list of the users in this group."
2343 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2344
2345 #: actions/groupmembers.php:186
2346 msgid "Admin"
2347 msgstr "Merañ"
2348
2349 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2350 #: actions/groupmembers.php:399
2351 msgctxt "BUTTON"
2352 msgid "Block"
2353 msgstr "Stankañ"
2354
2355 #. TRANS: Submit button title.
2356 #: actions/groupmembers.php:403
2357 msgctxt "TOOLTIP"
2358 msgid "Block this user"
2359 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2360
2361 #: actions/groupmembers.php:498
2362 msgid "Make user an admin of the group"
2363 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2364
2365 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2366 #: actions/groupmembers.php:533
2367 msgctxt "BUTTON"
2368 msgid "Make Admin"
2369 msgstr "Lakaat ur merour"
2370
2371 #. TRANS: Submit button title.
2372 #: actions/groupmembers.php:537
2373 msgctxt "TOOLTIP"
2374 msgid "Make this user an admin"
2375 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2376
2377 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2378 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2379 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2380 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2381 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2382 #, php-format
2383 msgid "%s timeline"
2384 msgstr "Oberezhioù %s"
2385
2386 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2387 #: actions/grouprss.php:142
2388 #, php-format
2389 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2390 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2391
2392 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2393 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2394 msgid "Groups"
2395 msgstr "Strolladoù"
2396
2397 #: actions/groups.php:64
2398 #, php-format
2399 msgid "Groups, page %d"
2400 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2401
2402 #: actions/groups.php:90
2403 #, php-format
2404 msgid ""
2405 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2406 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2407 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2408 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2409 "%%%%)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2413 msgid "Create a new group"
2414 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2415
2416 #: actions/groupsearch.php:52
2417 #, fuzzy, php-format
2418 msgid ""
2419 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2420 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2421 msgstr ""
2422 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2423 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2424 "arouezenn."
2425
2426 #: actions/groupsearch.php:58
2427 msgid "Group search"
2428 msgstr "Klask strolladoù"
2429
2430 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2431 #: actions/peoplesearch.php:83
2432 msgid "No results."
2433 msgstr "Disoc'h ebet."
2434
2435 #: actions/groupsearch.php:82
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2439 "newgroup%%) yourself."
2440 msgstr ""
2441 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2442 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2443
2444 #: actions/groupsearch.php:85
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid ""
2447 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2448 "action.newgroup%%) yourself!"
2449 msgstr ""
2450 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2451 "gentañ da embann un dra !"
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2454 #: actions/groupunblock.php:94
2455 msgid "Only an admin can unblock group members."
2456 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2457
2458 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2459 #: actions/groupunblock.php:99
2460 msgid "User is not blocked from group."
2461 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2462
2463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2464 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2465 msgid "Error removing the block."
2466 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2467
2468 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2469 #: actions/imsettings.php:60
2470 msgid "IM settings"
2471 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2472
2473 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2474 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2475 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2476 #: actions/imsettings.php:74
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2480 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2481 msgstr ""
2482
2483 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2484 #: actions/imsettings.php:94
2485 msgid "IM is not available."
2486 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2487
2488 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2489 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2490 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2491 msgid "IM address"
2492 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2493
2494 #: actions/imsettings.php:113
2495 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2496 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2497
2498 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2499 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2500 #: actions/imsettings.php:124
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2504 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2508 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2509 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2510 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2511 #. TRANS: person or organization.
2512 #: actions/imsettings.php:143
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2516 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2517 msgstr ""
2518
2519 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2520 #: actions/imsettings.php:158
2521 msgid "IM preferences"
2522 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2523
2524 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2525 #: actions/imsettings.php:163
2526 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2527 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2528
2529 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2530 #: actions/imsettings.php:169
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2533 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2534
2535 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2536 #: actions/imsettings.php:175
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2539 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2540
2541 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2542 #: actions/imsettings.php:182
2543 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2544 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2545
2546 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2547 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2548 msgid "Preferences saved."
2549 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2550
2551 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2552 #: actions/imsettings.php:312
2553 msgid "No Jabber ID."
2554 msgstr "ID Jabber ebet."
2555
2556 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2557 #: actions/imsettings.php:320
2558 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2559 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2560
2561 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2562 #: actions/imsettings.php:325
2563 msgid "Not a valid Jabber ID"
2564 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2565
2566 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2567 #: actions/imsettings.php:329
2568 msgid "That is already your Jabber ID."
2569 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2570
2571 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2572 #: actions/imsettings.php:333
2573 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2574 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2575
2576 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2577 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2578 #: actions/imsettings.php:361
2579 #, php-format
2580 msgid ""
2581 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2582 "s for sending messages to you."
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2586 #: actions/imsettings.php:391
2587 msgid "That is the wrong IM address."
2588 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2589
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2591 #: actions/imsettings.php:400
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2594 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2595
2596 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2597 #: actions/imsettings.php:405
2598 msgid "IM confirmation cancelled."
2599 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2600
2601 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2602 #. TRANS: registered for the active user.
2603 #: actions/imsettings.php:427
2604 msgid "That is not your Jabber ID."
2605 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2606
2607 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2608 #: actions/imsettings.php:450
2609 msgid "The IM address was removed."
2610 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2611
2612 #: actions/inbox.php:59
2613 #, php-format
2614 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2615 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2616
2617 #: actions/inbox.php:62
2618 #, php-format
2619 msgid "Inbox for %s"
2620 msgstr "Bost resevout %s"
2621
2622 #: actions/inbox.php:115
2623 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2627 #: actions/invite.php:40
2628 msgid "Invites have been disabled."
2629 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2632 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2633 #: actions/invite.php:44
2634 #, php-format
2635 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2636 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2637
2638 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2639 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2640 #: actions/invite.php:77
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Invalid email address: %s."
2643 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2644
2645 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2646 #: actions/invite.php:116
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Invitations sent"
2649 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2650
2651 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2652 #: actions/invite.php:119
2653 msgid "Invite new users"
2654 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2655
2656 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2657 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2658 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2659 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2660 #: actions/invite.php:139
2661 #, fuzzy
2662 msgid "You are already subscribed to this user:"
2663 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2664 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2665 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2666
2667 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2668 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2669 #. TRANS: Whois output.
2670 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2671 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2672 #, php-format
2673 msgid "%1$s (%2$s)"
2674 msgstr "%1$s (%2$s)"
2675
2676 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2677 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2678 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2679 #: actions/invite.php:153
2680 #, fuzzy
2681 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2682 msgid_plural ""
2683 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2684 msgstr[0] ""
2685 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2686 "implijerien da-heul :"
2687 msgstr[1] ""
2688 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2689 "implijerien da-heul :"
2690
2691 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2692 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2693 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2694 #: actions/invite.php:167
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Invitation sent to the following person:"
2697 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2698 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2699 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2700
2701 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2702 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2703 #: actions/invite.php:177
2704 msgid ""
2705 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2706 "on the site. Thanks for growing the community!"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. TRANS: Form instructions.
2710 #: actions/invite.php:190
2711 #, fuzzy
2712 msgid ""
2713 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2714 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2715
2716 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2717 #: actions/invite.php:217
2718 msgid "Email addresses"
2719 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2720
2721 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2722 #: actions/invite.php:220
2723 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2724 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2725
2726 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2727 #: actions/invite.php:224
2728 msgid "Personal message"
2729 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2730
2731 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2732 #: actions/invite.php:227
2733 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2734 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2735
2736 #. TRANS: Send button for inviting friends
2737 #: actions/invite.php:231
2738 msgctxt "BUTTON"
2739 msgid "Send"
2740 msgstr "Kas"
2741
2742 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2743 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2744 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2745 #: actions/invite.php:263
2746 #, php-format
2747 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2748 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2749
2750 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2751 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2752 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2753 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2754 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2755 #: actions/invite.php:270
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2759 "\n"
2760 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2761 "you know and people who interest you.\n"
2762 "\n"
2763 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2764 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2765 "share your interests.\n"
2766 "\n"
2767 "%1$s said:\n"
2768 "\n"
2769 "%4$s\n"
2770 "\n"
2771 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2772 "\n"
2773 "%5$s\n"
2774 "\n"
2775 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2776 "invitation.\n"
2777 "\n"
2778 "%6$s\n"
2779 "\n"
2780 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2781 "time.\n"
2782 "\n"
2783 "Sincerely, %2$s\n"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/joingroup.php:60
2787 msgid "You must be logged in to join a group."
2788 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2789
2790 #: actions/joingroup.php:141
2791 #, php-format
2792 msgid "%1$s joined group %2$s"
2793 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2794
2795 #: actions/leavegroup.php:60
2796 msgid "You must be logged in to leave a group."
2797 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2798
2799 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2800 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2801 msgid "You are not a member of that group."
2802 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2803
2804 #: actions/leavegroup.php:137
2805 #, php-format
2806 msgid "%1$s left group %2$s"
2807 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2808
2809 #. TRANS: User admin panel title
2810 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2811 msgctxt "TITLE"
2812 msgid "License"
2813 msgstr "Aotre-implijout"
2814
2815 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2816 msgid "License for this StatusNet site"
2817 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2818
2819 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2820 msgid "Invalid license selection."
2821 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2822
2823 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2824 msgid ""
2825 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2826 "license."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2830 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2834 msgid "Invalid license URL."
2835 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2836
2837 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2838 msgid "Invalid license image URL."
2839 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2840
2841 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2842 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2843 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2844
2845 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2846 msgid "License image must be blank or valid URL."
2847 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2848
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2850 msgid "License selection"
2851 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2852
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2854 msgid "Private"
2855 msgstr "Prevez"
2856
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2858 msgid "All Rights Reserved"
2859 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2860
2861 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2862 msgid "Creative Commons"
2863 msgstr "Creative Commons"
2864
2865 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2866 msgid "Type"
2867 msgstr "Seurt"
2868
2869 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2870 msgid "Select license"
2871 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2872
2873 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2874 msgid "License details"
2875 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2876
2877 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2878 msgid "Owner"
2879 msgstr "Perc'henn"
2880
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2882 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2883 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2884
2885 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2886 msgid "License Title"
2887 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2888
2889 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2890 msgid "The title of the license."
2891 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2892
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2894 msgid "License URL"
2895 msgstr "URL an aotre-implijout"
2896
2897 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2898 msgid "URL for more information about the license."
2899 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2900
2901 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2902 msgid "License Image URL"
2903 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2904
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2906 msgid "URL for an image to display with the license."
2907 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2910 msgid "Save license settings"
2911 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2912
2913 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2914 msgid "Already logged in."
2915 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2916
2917 #: actions/login.php:148
2918 msgid "Incorrect username or password."
2919 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2920
2921 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2922 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2923 msgstr ""
2924 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2925 "evit en ober."
2926
2927 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2928 msgid "Login"
2929 msgstr "Kevreañ"
2930
2931 #: actions/login.php:249
2932 msgid "Login to site"
2933 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2934
2935 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2936 msgid "Remember me"
2937 msgstr "Kaout soñj"
2938
2939 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2940 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2941 msgstr ""
2942 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2943 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2944
2945 #: actions/login.php:269
2946 msgid "Lost or forgotten password?"
2947 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2948
2949 #: actions/login.php:288
2950 msgid ""
2951 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2952 "changing your settings."
2953 msgstr ""
2954 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2955 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2956
2957 #: actions/login.php:292
2958 msgid "Login with your username and password."
2959 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2960
2961 #: actions/login.php:295
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2965 msgstr ""
2966 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2967 "gont nevez."
2968
2969 #: actions/makeadmin.php:92
2970 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2971 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2972
2973 #: actions/makeadmin.php:96
2974 #, php-format
2975 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2976 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2977
2978 #: actions/makeadmin.php:133
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2981 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2982
2983 #: actions/makeadmin.php:146
2984 #, php-format
2985 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2986 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2987
2988 #: actions/microsummary.php:69
2989 msgid "No current status."
2990 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2991
2992 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2993 #: actions/newapplication.php:52
2994 msgid "New application"
2995 msgstr "Arload nevez"
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2998 #: actions/newapplication.php:65
2999 msgid "You must be logged in to register an application."
3000 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3001
3002 #: actions/newapplication.php:147
3003 msgid "Use this form to register a new application."
3004 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3005
3006 #: actions/newapplication.php:169
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3009 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3010
3011 #: actions/newapplication.php:184
3012 msgid "Source URL is required."
3013 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3014
3015 #: actions/newapplication.php:199
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3018 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3019
3020 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3021 msgid "Could not create application."
3022 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3023
3024 #. TRANS: Title for form to create a group.
3025 #: actions/newgroup.php:53
3026 msgid "New group"
3027 msgstr "Strollad nevez"
3028
3029 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3030 #: actions/newgroup.php:110
3031 msgid "Use this form to create a new group."
3032 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3033
3034 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3035 msgid "New message"
3036 msgstr "Kemennadenn nevez"
3037
3038 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3039 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3040 msgid "You can't send a message to this user."
3041 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3042
3043 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3044 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3045 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3046 #: lib/command.php:579
3047 msgid "No content!"
3048 msgstr "Goullo eo !"
3049
3050 #: actions/newmessage.php:161
3051 msgid "No recipient specified."
3052 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3053
3054 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3055 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3056 msgid ""
3057 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3058 msgstr ""
3059 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3060 "penn kentoc'h."
3061
3062 #: actions/newmessage.php:184
3063 msgid "Message sent"
3064 msgstr "Kemennadenn kaset"
3065
3066 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3067 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3068 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3069 #, php-format
3070 msgid "Direct message to %s sent."
3071 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3072
3073 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3074 msgid "Ajax Error"
3075 msgstr "Fazi Ajax"
3076
3077 #: actions/newnotice.php:69
3078 msgid "New notice"
3079 msgstr "Ali nevez"
3080
3081 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3082 #, php-format
3083 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3084 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
3085
3086 #: actions/newnotice.php:183
3087 #, php-format
3088 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: actions/newnotice.php:229
3092 msgid "Notice posted"
3093 msgstr "Ali embannet"
3094
3095 #: actions/noticesearch.php:68
3096 #, fuzzy, php-format
3097 msgid ""
3098 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3099 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3100 msgstr ""
3101 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3102 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3103 "arouezenn."
3104
3105 #: actions/noticesearch.php:78
3106 msgid "Text search"
3107 msgstr "Klask testennoù"
3108
3109 #: actions/noticesearch.php:91
3110 #, php-format
3111 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3112 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3113
3114 #: actions/noticesearch.php:121
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3118 "status_textarea=%s)!"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/noticesearch.php:124
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid ""
3124 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3125 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3126 msgstr ""
3127 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3128 "gentañ da embann un dra !"
3129
3130 #: actions/noticesearchrss.php:96
3131 #, php-format
3132 msgid "Updates with \"%s\""
3133 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3134
3135 #: actions/noticesearchrss.php:98
3136 #, fuzzy, php-format
3137 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3138 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3139
3140 #: actions/nudge.php:85
3141 msgid ""
3142 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3143 "address yet."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/nudge.php:94
3147 msgid "Nudge sent"
3148 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3149
3150 #: actions/nudge.php:97
3151 msgid "Nudge sent!"
3152 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3153
3154 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3155 #: actions/oauthappssettings.php:60
3156 msgid "You must be logged in to list your applications."
3157 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3158
3159 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3160 #: actions/oauthappssettings.php:76
3161 msgid "OAuth applications"
3162 msgstr "Poelladoù OAuth"
3163
3164 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3165 #: actions/oauthappssettings.php:88
3166 msgid "Applications you have registered"
3167 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3168
3169 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3170 #: actions/oauthappssettings.php:141
3171 #, php-format
3172 msgid "You have not registered any applications yet."
3173 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3174
3175 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3176 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3177 msgid "Connected applications"
3178 msgstr "Poeladoù kevreet."
3179
3180 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3181 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3182 msgid "The following connections exist for your account."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3187 msgid "You are not a user of that application."
3188 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3189
3190 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3191 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3192 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3193 #, fuzzy, php-format
3194 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3195 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3196
3197 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3198 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3199 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3203 "with %2$s."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3208 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3209 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3210
3211 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3212 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3213 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3218 "this instance of StatusNet."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3222 msgid "Notice has no profile."
3223 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3224
3225 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3226 #, php-format
3227 msgid "%1$s's status on %2$s"
3228 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3229
3230 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3231 #: actions/oembed.php:159
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Content type %s not supported."
3234 msgstr "seurt an danvez "
3235
3236 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3237 #: actions/oembed.php:163
3238 #, php-format
3239 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3243 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3244 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Not a supported data format."
3247 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3248
3249 #: actions/opensearch.php:64
3250 msgid "People Search"
3251 msgstr "Klask tud"
3252
3253 #: actions/opensearch.php:67
3254 msgid "Notice Search"
3255 msgstr "Klask alioù"
3256
3257 #: actions/othersettings.php:60
3258 msgid "Other settings"
3259 msgstr "Arventennoù all"
3260
3261 #: actions/othersettings.php:71
3262 msgid "Manage various other options."
3263 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3264
3265 #: actions/othersettings.php:108
3266 msgid " (free service)"
3267 msgstr "  (servij digoust)"
3268
3269 #: actions/othersettings.php:116
3270 msgid "Shorten URLs with"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/othersettings.php:117
3274 msgid "Automatic shortening service to use."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/othersettings.php:122
3278 #, fuzzy
3279 msgid "View profile designs"
3280 msgstr "Design ar profil"
3281
3282 #: actions/othersettings.php:123
3283 msgid "Show or hide profile designs."
3284 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3285
3286 #: actions/othersettings.php:153
3287 #, fuzzy
3288 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3289 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3290
3291 #: actions/otp.php:69
3292 msgid "No user ID specified."
3293 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3294
3295 #: actions/otp.php:83
3296 #, fuzzy
3297 msgid "No login token specified."
3298 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3299
3300 #: actions/otp.php:90
3301 #, fuzzy
3302 msgid "No login token requested."
3303 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3304
3305 #: actions/otp.php:95
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Invalid login token specified."
3308 msgstr "Fichenn direizh."
3309
3310 #: actions/otp.php:104
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Login token expired."
3313 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3314
3315 #: actions/outbox.php:58
3316 #, php-format
3317 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3318 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3319
3320 #: actions/outbox.php:61
3321 #, php-format
3322 msgid "Outbox for %s"
3323 msgstr "Boest kas %s"
3324
3325 #: actions/outbox.php:116
3326 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/passwordsettings.php:58
3330 msgid "Change password"
3331 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3332
3333 #: actions/passwordsettings.php:69
3334 msgid "Change your password."
3335 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3336
3337 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3338 msgid "Password change"
3339 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3340
3341 #: actions/passwordsettings.php:104
3342 msgid "Old password"
3343 msgstr "Ger-tremen kozh"
3344
3345 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3346 msgid "New password"
3347 msgstr "Ger-tremen nevez"
3348
3349 #: actions/passwordsettings.php:109
3350 msgid "6 or more characters"
3351 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3352
3353 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3354 #: actions/register.php:442
3355 msgid "Confirm"
3356 msgstr "Kadarnaat"
3357
3358 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3359 msgid "Same as password above"
3360 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3361
3362 #: actions/passwordsettings.php:117
3363 msgid "Change"
3364 msgstr "Kemmañ"
3365
3366 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3367 msgid "Password must be 6 or more characters."
3368 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3369
3370 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3371 msgid "Passwords don't match."
3372 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3373
3374 #: actions/passwordsettings.php:165
3375 msgid "Incorrect old password"
3376 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3377
3378 #: actions/passwordsettings.php:181
3379 msgid "Error saving user; invalid."
3380 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3383 msgid "Can't save new password."
3384 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3387 msgid "Password saved."
3388 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3389
3390 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3391 #. TRANS: Menu item for site administration
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3393 msgid "Paths"
3394 msgstr "Hentoù"
3395
3396 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3398 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3402 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3403 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3404 #, php-format
3405 msgid "Theme directory not readable: %s."
3406 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3407
3408 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3409 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3411 #, php-format
3412 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3413 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3414
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3418 #, fuzzy, php-format
3419 msgid "Background directory not writable: %s."
3420 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3421
3422 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3423 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3425 #, fuzzy, php-format
3426 msgid "Locales directory not readable: %s."
3427 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3428
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3432 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3433 msgstr ""
3434
3435 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3437 msgid "Site"
3438 msgstr "Lec'hienn"
3439
3440 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3443 msgid "Server"
3444 msgstr "Servijer"
3445
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3447 msgid "Site's server hostname."
3448 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3449
3450 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3451 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3453 msgid "Path"
3454 msgstr "Hent"
3455
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Site path."
3459 msgstr "Hent al lec'hienn"
3460
3461 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Locale directory"
3465 msgstr "Doser an temoù"
3466
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3468 msgid "Directory path to locales."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3472 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3473 msgid "Fancy URLs"
3474 msgstr "URLioù brav"
3475
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3477 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3481 msgid "Theme"
3482 msgstr "Danvez"
3483
3484 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3485 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Server for themes."
3488 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3489
3490 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3492 msgid "Web path to themes."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3498 msgid "SSL server"
3499 msgstr "Servijer SSL"
3500
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3503 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3508 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3509 #, fuzzy
3510 msgid "SSL path"
3511 msgstr "Hent al lec'hienn"
3512
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3515 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Directory"
3523 msgstr "Doser an temoù"
3524
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3527 msgid "Directory where themes are located."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3532 msgid "Avatars"
3533 msgstr "Avataroù"
3534
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3537 msgid "Avatar server"
3538 msgstr "Servijer avatar"
3539
3540 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Server for avatars."
3544 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3548 msgid "Avatar path"
3549 msgstr "Hent an avataroù"
3550
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Web path to avatars."
3555 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3556
3557 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3559 msgid "Avatar directory"
3560 msgstr "Restroù an avataroù"
3561
3562 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3563 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3564 msgid "Directory where avatars are located."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3569 msgid "Backgrounds"
3570 msgstr "Backgroundoù"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Server for backgrounds."
3576 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3580 msgid "Web path to backgrounds."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3585 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3590 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3595 msgid "Directory where backgrounds are located."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3601 msgid "Attachments"
3602 msgstr "Pezhioù stag"
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Server for attachments."
3608 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Web path to attachments."
3614 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3615
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3620 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3621
3622 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3624 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3625 msgstr ""
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3629 msgid "Directory where attachments are located."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3634 msgid "SSL"
3635 msgstr "SSL"
3636
3637 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3639 msgid "Never"
3640 msgstr "Morse"
3641
3642 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3643 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3644 msgid "Sometimes"
3645 msgstr "A-wechoù"
3646
3647 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3649 msgid "Always"
3650 msgstr "Atav"
3651
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3653 msgid "Use SSL"
3654 msgstr "Implijout SSL"
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3658 #, fuzzy
3659 msgid "When to use SSL."
3660 msgstr "Peur implijout SSL"
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3664 msgid "Server to direct SSL requests to."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3669 msgid "Save paths"
3670 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3671
3672 #: actions/peoplesearch.php:52
3673 #, php-format
3674 msgid ""
3675 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3676 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3677 msgstr ""
3678 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3679 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3680 "arouezenn."
3681
3682 #: actions/peoplesearch.php:58
3683 msgid "People search"
3684 msgstr "Klask tud"
3685
3686 #: actions/peopletag.php:68
3687 #, php-format
3688 msgid "Not a valid people tag: %s."
3689 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3690
3691 #: actions/peopletag.php:142
3692 #, php-format
3693 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3694 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3695
3696 #: actions/postnotice.php:95
3697 msgid "Invalid notice content."
3698 msgstr "Danvez direizh an ali."
3699
3700 #: actions/postnotice.php:101
3701 #, php-format
3702 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3703 msgstr ""
3704 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3705 "lec'hienn \"%2$s\"."
3706
3707 #. TRANS: Page title for profile settings.
3708 #: actions/profilesettings.php:61
3709 msgid "Profile settings"
3710 msgstr "Arventennoù ar profil"
3711
3712 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3713 #: actions/profilesettings.php:73
3714 msgid ""
3715 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3716 msgstr ""
3717 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3718 "diwar ho penn."
3719
3720 #. TRANS: Profile settings form legend.
3721 #: actions/profilesettings.php:102
3722 msgid "Profile information"
3723 msgstr "Titouroù ar profil"
3724
3725 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3726 #: actions/profilesettings.php:113
3727 #, fuzzy
3728 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3729 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3730
3731 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3732 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3733 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3734 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3735 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3736 msgid "Full name"
3737 msgstr "Anv klok"
3738
3739 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3740 #. TRANS: Form input field label.
3741 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3742 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3743 msgid "Homepage"
3744 msgstr "Pajenn degemer"
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3747 #: actions/profilesettings.php:125
3748 #, fuzzy
3749 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3750 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3751
3752 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3753 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3754 #. TRANS: biography (%d).
3755 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3756 #, fuzzy, php-format
3757 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3758 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3759 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3760 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3763 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3764 msgid "Describe yourself and your interests"
3765 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3766
3767 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3768 #. TRANS: their biography.
3769 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3770 msgid "Bio"
3771 msgstr "Buhezskrid"
3772
3773 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3774 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3775 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3776 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3777 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3778 #: lib/userprofile.php:165
3779 msgid "Location"
3780 msgstr "Lec'hiadur"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3784 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3785 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3786
3787 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3788 #: actions/profilesettings.php:157
3789 msgid "Share my current location when posting notices"
3790 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3791
3792 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3794 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3795 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3796 msgid "Tags"
3797 msgstr "Balizennoù"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3800 #: actions/profilesettings.php:168
3801 msgid ""
3802 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3803 msgstr ""
3804 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3805 "virgulennoù pe esaouennoù"
3806
3807 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3808 #: actions/profilesettings.php:173
3809 msgid "Language"
3810 msgstr "Yezh"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3813 #: actions/profilesettings.php:175
3814 msgid "Preferred language"
3815 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3816
3817 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3818 #: actions/profilesettings.php:185
3819 msgid "Timezone"
3820 msgstr "Takad eur"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:187
3824 msgid "What timezone are you normally in?"
3825 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3826
3827 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:193
3829 msgid ""
3830 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3831 msgstr ""
3832 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3833 "evit an implijerien nann-denel)"
3834
3835 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3836 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3837 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3838 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3841 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3842 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3843 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3844
3845 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3847 msgid "Timezone not selected."
3848 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3849
3850 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:281
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3854 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3855
3856 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3857 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3858 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3859 #, php-format
3860 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3861 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3862
3863 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3864 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3865 #: actions/profilesettings.php:351
3866 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3867 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3868
3869 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3870 #: actions/profilesettings.php:409
3871 msgid "Couldn't save location prefs."
3872 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3873
3874 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3875 #: actions/profilesettings.php:422
3876 msgid "Couldn't save profile."
3877 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3878
3879 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3880 #: actions/profilesettings.php:431
3881 msgid "Couldn't save tags."
3882 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3883
3884 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3885 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3887 msgid "Settings saved."
3888 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3889
3890 #: actions/public.php:83
3891 #, php-format
3892 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3893 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3894
3895 #: actions/public.php:92
3896 msgid "Could not retrieve public stream."
3897 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3898
3899 #: actions/public.php:130
3900 #, php-format
3901 msgid "Public timeline, page %d"
3902 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3903
3904 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3905 msgid "Public timeline"
3906 msgstr "Lanv foran"
3907
3908 #: actions/public.php:160
3909 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3910 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3911
3912 #: actions/public.php:164
3913 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3914 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3915
3916 #: actions/public.php:168
3917 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3918 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3919
3920 #: actions/public.php:188
3921 #, php-format
3922 msgid ""
3923 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3924 "yet."
3925 msgstr ""
3926 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3927
3928 #: actions/public.php:191
3929 msgid "Be the first to post!"
3930 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3931
3932 #: actions/public.php:195
3933 #, php-format
3934 msgid ""
3935 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3936 msgstr ""
3937 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3938 "gentañ da embann un dra !"
3939
3940 #: actions/public.php:242
3941 #, fuzzy, php-format
3942 msgid ""
3943 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3944 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3945 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3946 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3947 msgstr ""
3948 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3949 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3950
3951 #: actions/public.php:247
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3956 "tool."
3957 msgstr ""
3958 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3959 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3960
3961 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3962 #: actions/publictagcloud.php:57
3963 msgid "Public tag cloud"
3964 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3965
3966 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3967 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3968 #: actions/publictagcloud.php:65
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3971 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3972
3973 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3974 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3975 #. TRANS: and do not change the URL part.
3976 #: actions/publictagcloud.php:74
3977 #, php-format
3978 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3982 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3983 #: actions/publictagcloud.php:79
3984 msgid "Be the first to post one!"
3985 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3986
3987 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3988 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3989 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3990 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3991 #. TRANS: and do not change the URL part.
3992 #: actions/publictagcloud.php:87
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3996 "one!"
3997 msgstr ""
3998 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3999 "gentañ da embann un dra !"
4000
4001 #: actions/publictagcloud.php:146
4002 msgid "Tag cloud"
4003 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4004
4005 #: actions/recoverpassword.php:36
4006 msgid "You are already logged in!"
4007 msgstr "Luget oc'h dija !"
4008
4009 #: actions/recoverpassword.php:62
4010 msgid "No such recovery code."
4011 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4012
4013 #: actions/recoverpassword.php:66
4014 msgid "Not a recovery code."
4015 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4016
4017 #: actions/recoverpassword.php:73
4018 msgid "Recovery code for unknown user."
4019 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4020
4021 #: actions/recoverpassword.php:86
4022 msgid "Error with confirmation code."
4023 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4024
4025 #: actions/recoverpassword.php:97
4026 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4027 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4028
4029 #: actions/recoverpassword.php:111
4030 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4031 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4032
4033 #: actions/recoverpassword.php:152
4034 msgid ""
4035 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4036 "the email address you have stored in your account."
4037 msgstr ""
4038 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4039 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4040
4041 #: actions/recoverpassword.php:158
4042 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4043 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4044
4045 #: actions/recoverpassword.php:188
4046 msgid "Password recovery"
4047 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:191
4050 msgid "Nickname or email address"
4051 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:193
4054 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4055 msgstr ""
4056 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4057
4058 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4059 msgid "Recover"
4060 msgstr "Adtapout"
4061
4062 #: actions/recoverpassword.php:208
4063 msgid "Reset password"
4064 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:209
4067 msgid "Recover password"
4068 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4069
4070 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4071 msgid "Password recovery requested"
4072 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4073
4074 #: actions/recoverpassword.php:213
4075 msgid "Unknown action"
4076 msgstr "Ober dianav"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:236
4079 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4080 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:243
4083 msgid "Reset"
4084 msgstr "Adderaouekaat"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:252
4087 msgid "Enter a nickname or email address."
4088 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:282
4091 msgid "No user with that email address or username."
4092 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:299
4095 msgid "No registered email address for that user."
4096 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:313
4099 msgid "Error saving address confirmation."
4100 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:338
4103 msgid ""
4104 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4105 "address registered to your account."
4106 msgstr ""
4107 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4108 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4109
4110 #: actions/recoverpassword.php:357
4111 msgid "Unexpected password reset."
4112 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4113
4114 #: actions/recoverpassword.php:365
4115 msgid "Password must be 6 chars or more."
4116 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:369
4119 msgid "Password and confirmation do not match."
4120 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4123 msgid "Error setting user."
4124 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:395
4127 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4128 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4129
4130 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4131 msgid "Sorry, only invited people can register."
4132 msgstr ""
4133 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4134 "enskrivañ."
4135
4136 #: actions/register.php:99
4137 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4138 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4139
4140 #: actions/register.php:119
4141 msgid "Registration successful"
4142 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4143
4144 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4145 msgid "Register"
4146 msgstr "Krouiñ ur gont"
4147
4148 #: actions/register.php:142
4149 msgid "Registration not allowed."
4150 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4151
4152 #: actions/register.php:205
4153 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4154 msgstr ""
4155 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4156 "gont."
4157
4158 #: actions/register.php:219
4159 msgid "Email address already exists."
4160 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4161
4162 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4163 msgid "Invalid username or password."
4164 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4165
4166 #: actions/register.php:352
4167 msgid ""
4168 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4169 "link up to friends and colleagues. "
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/register.php:434
4173 #, fuzzy
4174 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4175 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4176
4177 #: actions/register.php:439
4178 msgid "6 or more characters. Required."
4179 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4180
4181 #: actions/register.php:443
4182 msgid "Same as password above. Required."
4183 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4184
4185 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4186 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4187 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4188 msgid "Email"
4189 msgstr "Postel"
4190
4191 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4192 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4193 msgstr ""
4194 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4195 "tremen"
4196
4197 #: actions/register.php:459
4198 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4199 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4200
4201 #: actions/register.php:464
4202 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4203 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4204
4205 #: actions/register.php:525
4206 #, php-format
4207 msgid ""
4208 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4209 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4210
4211 #: actions/register.php:535
4212 #, php-format
4213 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4214 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4215
4216 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4217 #: actions/register.php:539
4218 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4219 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4220
4221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4222 #: actions/register.php:542
4223 msgid "All rights reserved."
4224 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4225
4226 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4227 #: actions/register.php:547
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4231 "email address, IM address, and phone number."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/register.php:590
4235 #, php-format
4236 msgid ""
4237 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4238 "want to...\n"
4239 "\n"
4240 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4241 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4242 "notices through instant messages.\n"
4243 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4244 "share your interests. \n"
4245 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4246 "others more about you. \n"
4247 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4248 "missed. \n"
4249 "\n"
4250 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: actions/register.php:614
4254 msgid ""
4255 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4256 "to confirm your email address.)"
4257 msgstr ""
4258 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4259 "ho chomlec'h.)"
4260
4261 #: actions/remotesubscribe.php:98
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4265 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4266 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/remotesubscribe.php:112
4270 msgid "Remote subscribe"
4271 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4272
4273 #: actions/remotesubscribe.php:124
4274 msgid "Subscribe to a remote user"
4275 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4276
4277 #: actions/remotesubscribe.php:129
4278 msgid "User nickname"
4279 msgstr "Lesanv an implijer"
4280
4281 #: actions/remotesubscribe.php:130
4282 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4283 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4284
4285 #: actions/remotesubscribe.php:133
4286 msgid "Profile URL"
4287 msgstr "URL ar profil"
4288
4289 #: actions/remotesubscribe.php:134
4290 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4294 #: lib/userprofile.php:406
4295 msgid "Subscribe"
4296 msgstr "En em enskrivañ"
4297
4298 #: actions/remotesubscribe.php:159
4299 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4300 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4301
4302 #: actions/remotesubscribe.php:168
4303 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/remotesubscribe.php:176
4307 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4308 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4309
4310 #: actions/remotesubscribe.php:183
4311 msgid "Couldn’t get a request token."
4312 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4313
4314 #: actions/repeat.php:57
4315 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4316 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4317
4318 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4319 msgid "No notice specified."
4320 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4321
4322 #: actions/repeat.php:76
4323 msgid "You can't repeat your own notice."
4324 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4325
4326 #: actions/repeat.php:90
4327 msgid "You already repeated that notice."
4328 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4329
4330 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4331 msgid "Repeated"
4332 msgstr "Adlavaret"
4333
4334 #: actions/repeat.php:119
4335 msgid "Repeated!"
4336 msgstr "Adlavaret !"
4337
4338 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4339 #: lib/personalgroupnav.php:105
4340 #, php-format
4341 msgid "Replies to %s"
4342 msgstr "Respontoù da %s"
4343
4344 #: actions/replies.php:128
4345 #, php-format
4346 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4347 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4348
4349 #: actions/replies.php:145
4350 #, php-format
4351 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4352 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4353
4354 #: actions/replies.php:152
4355 #, php-format
4356 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4357 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4358
4359 #: actions/replies.php:159
4360 #, php-format
4361 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4362 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4363
4364 #: actions/replies.php:199
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid ""
4367 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4368 "notice to them yet."
4369 msgstr ""
4370 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4371 "evit ar mare."
4372
4373 #: actions/replies.php:204
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4377 "[join groups](%%action.groups%%)."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/replies.php:206
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4384 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/repliesrss.php:72
4388 #, php-format
4389 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4390 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4391
4392 #: actions/revokerole.php:75
4393 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4394 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4395
4396 #: actions/revokerole.php:82
4397 msgid "User doesn't have this role."
4398 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4399
4400 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4401 msgid "StatusNet"
4402 msgstr "StatusNet"
4403
4404 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4405 #, fuzzy
4406 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4407 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4408
4409 #: actions/sandbox.php:72
4410 msgid "User is already sandboxed."
4411 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4412
4413 #. TRANS: Menu item for site administration
4414 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4415 #: lib/adminpanelaction.php:379
4416 msgid "Sessions"
4417 msgstr "Dalc'hoù"
4418
4419 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4420 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4424 msgid "Handle sessions"
4425 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4426
4427 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4428 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4429 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4430
4431 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4432 msgid "Session debugging"
4433 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4434
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4436 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4440 msgid "Save site settings"
4441 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4442
4443 #: actions/showapplication.php:82
4444 msgid "You must be logged in to view an application."
4445 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4446
4447 #: actions/showapplication.php:157
4448 msgid "Application profile"
4449 msgstr "Profil ar poellad"
4450
4451 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4452 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4453 msgid "Icon"
4454 msgstr "Arlun"
4455
4456 #. TRANS: Form input field label for application name.
4457 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4458 #: lib/applicationeditform.php:190
4459 msgid "Name"
4460 msgstr "Anv"
4461
4462 #. TRANS: Form input field label.
4463 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4464 msgid "Organization"
4465 msgstr "Aozadur"
4466
4467 #. TRANS: Form input field label.
4468 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4469 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4470 msgid "Description"
4471 msgstr "Deskrivadur"
4472
4473 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4474 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4475 #: lib/profileaction.php:187
4476 msgid "Statistics"
4477 msgstr "Stadegoù"
4478
4479 #: actions/showapplication.php:203
4480 #, php-format
4481 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4482 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4483
4484 #: actions/showapplication.php:213
4485 msgid "Application actions"
4486 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4487
4488 #: actions/showapplication.php:236
4489 msgid "Reset key & secret"
4490 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4491
4492 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4493 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4494 msgid "Delete"
4495 msgstr "Diverkañ"
4496
4497 #: actions/showapplication.php:261
4498 msgid "Application info"
4499 msgstr "Titouroù ar poelad"
4500
4501 #: actions/showapplication.php:263
4502 msgid "Consumer key"
4503 msgstr "Alc'hwez implijer"
4504
4505 #: actions/showapplication.php:268
4506 msgid "Consumer secret"
4507 msgstr "Sekred an implijer"
4508
4509 #: actions/showapplication.php:273
4510 msgid "Request token URL"
4511 msgstr "URL ar jedouer reked"
4512
4513 #: actions/showapplication.php:278
4514 msgid "Access token URL"
4515 msgstr "URL ar jedouer moned"
4516
4517 #: actions/showapplication.php:283
4518 msgid "Authorize URL"
4519 msgstr "aotren an URL"
4520
4521 #: actions/showapplication.php:288
4522 msgid ""
4523 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4524 "signature method."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/showapplication.php:309
4528 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4529 msgstr ""
4530 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4531
4532 #: actions/showfavorites.php:79
4533 #, php-format
4534 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4535 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4536
4537 #: actions/showfavorites.php:132
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4540 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4541
4542 #: actions/showfavorites.php:171
4543 #, php-format
4544 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4545 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4546
4547 #: actions/showfavorites.php:178
4548 #, php-format
4549 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4550 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4551
4552 #: actions/showfavorites.php:185
4553 #, php-format
4554 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4555 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4556
4557 #: actions/showfavorites.php:206
4558 msgid ""
4559 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4560 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4561 msgstr ""
4562
4563 #: actions/showfavorites.php:208
4564 #, php-format
4565 msgid ""
4566 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4567 "would add to their favorites :)"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: actions/showfavorites.php:212
4571 #, php-format
4572 msgid ""
4573 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4574 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4575 "their favorites :)"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/showfavorites.php:243
4579 msgid "This is a way to share what you like."
4580 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4581
4582 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4583 #: actions/showgroup.php:80
4584 #, php-format
4585 msgid "%s group"
4586 msgstr "strollad %s"
4587
4588 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4589 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4590 #: actions/showgroup.php:84
4591 #, php-format
4592 msgid "%1$s group, page %2$d"
4593 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4594
4595 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4596 #: actions/showgroup.php:225
4597 msgid "Group profile"
4598 msgstr "Profil ar strollad"
4599
4600 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4601 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4602 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4603 msgid "URL"
4604 msgstr "URL"
4605
4606 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4607 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4608 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4609 msgid "Note"
4610 msgstr "Notenn"
4611
4612 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4613 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4614 msgid "Aliases"
4615 msgstr "Aliasoù"
4616
4617 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4618 #: actions/showgroup.php:309
4619 msgid "Group actions"
4620 msgstr "Obererezh ar strollad"
4621
4622 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4623 #: actions/showgroup.php:350
4624 #, php-format
4625 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4626 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4627
4628 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4629 #: actions/showgroup.php:357
4630 #, php-format
4631 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4632 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4633
4634 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4635 #: actions/showgroup.php:364
4636 #, php-format
4637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4638 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4639
4640 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4641 #: actions/showgroup.php:370
4642 #, php-format
4643 msgid "FOAF for %s group"
4644 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4645
4646 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4647 #: actions/showgroup.php:407
4648 msgid "Members"
4649 msgstr "Izili"
4650
4651 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4652 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4653 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4655 msgid "(None)"
4656 msgstr "(Hini ebet)"
4657
4658 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4659 #: actions/showgroup.php:422
4660 msgid "All members"
4661 msgstr "An holl izili"
4662
4663 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4664 #: actions/showgroup.php:458
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "LABEL"
4667 msgid "Created"
4668 msgstr "Krouet"
4669
4670 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4671 #: actions/showgroup.php:466
4672 #, fuzzy
4673 msgctxt "LABEL"
4674 msgid "Members"
4675 msgstr "Izili"
4676
4677 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4678 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4679 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4680 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4681 #: actions/showgroup.php:481
4682 #, fuzzy, php-format
4683 msgid ""
4684 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4687 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4688 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4689 msgstr ""
4690 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4691 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4692
4693 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4694 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4695 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4696 #: actions/showgroup.php:491
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid ""
4699 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4702 "their life and interests. "
4703 msgstr ""
4704 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4705 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4706
4707 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4708 #: actions/showgroup.php:520
4709 msgid "Admins"
4710 msgstr "Merourien"
4711
4712 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4713 #: actions/showmessage.php:79
4714 msgid "No such message."
4715 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4716
4717 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4718 #: actions/showmessage.php:97
4719 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4720 msgstr ""
4721 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4722 "resever."
4723
4724 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4725 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4726 #: actions/showmessage.php:110
4727 #, php-format
4728 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4729 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4730
4731 #. TRANS: Page title for single message display.
4732 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4733 #: actions/showmessage.php:118
4734 #, php-format
4735 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4736 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4737
4738 #: actions/shownotice.php:90
4739 msgid "Notice deleted."
4740 msgstr "Ali dilammet."
4741
4742 #: actions/showstream.php:72
4743 #, php-format
4744 msgid " tagged %s"
4745 msgstr " merket %s"
4746
4747 #: actions/showstream.php:78
4748 #, php-format
4749 msgid "%1$s, page %2$d"
4750 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4751
4752 #: actions/showstream.php:120
4753 #, php-format
4754 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4755 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4756
4757 #: actions/showstream.php:127
4758 #, php-format
4759 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4760 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4761
4762 #: actions/showstream.php:134
4763 #, php-format
4764 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4765 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4766
4767 #: actions/showstream.php:141
4768 #, php-format
4769 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4770 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4771
4772 #: actions/showstream.php:146
4773 #, php-format
4774 msgid "FOAF for %s"
4775 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4776
4777 #: actions/showstream.php:197
4778 #, php-format
4779 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4780 msgstr ""
4781 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4782 "evit ar mare."
4783
4784 #: actions/showstream.php:202
4785 msgid ""
4786 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4787 "would be a good time to start :)"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: actions/showstream.php:204
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4794 "%?status_textarea=%2$s)."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/showstream.php:243
4798 #, fuzzy, php-format
4799 msgid ""
4800 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4801 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4802 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4803 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4804 msgstr ""
4805 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4806 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4807
4808 #: actions/showstream.php:248
4809 #, fuzzy, php-format
4810 msgid ""
4811 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4812 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4813 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4814 msgstr ""
4815 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4816 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4817
4818 #: actions/showstream.php:305
4819 #, php-format
4820 msgid "Repeat of %s"
4821 msgstr "Adkemeret eus %s"
4822
4823 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4824 #, fuzzy
4825 msgid "You cannot silence users on this site."
4826 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4827
4828 #: actions/silence.php:72
4829 msgid "User is already silenced."
4830 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4831
4832 #: actions/siteadminpanel.php:69
4833 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4834 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4835
4836 #: actions/siteadminpanel.php:133
4837 msgid "Site name must have non-zero length."
4838 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4839
4840 #: actions/siteadminpanel.php:141
4841 #, fuzzy
4842 msgid "You must have a valid contact email address."
4843 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4844
4845 #: actions/siteadminpanel.php:159
4846 #, php-format
4847 msgid "Unknown language \"%s\"."
4848 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4849
4850 #: actions/siteadminpanel.php:165
4851 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4852 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4853
4854 #: actions/siteadminpanel.php:171
4855 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/siteadminpanel.php:221
4859 msgid "General"
4860 msgstr "Hollek"
4861
4862 #: actions/siteadminpanel.php:224
4863 msgid "Site name"
4864 msgstr "Anv al lec'hienn"
4865
4866 #: actions/siteadminpanel.php:225
4867 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4868 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:229
4871 msgid "Brought by"
4872 msgstr "Degaset gant"
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:230
4875 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:234
4879 msgid "Brought by URL"
4880 msgstr "Degaset dre URL"
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:235
4883 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: actions/siteadminpanel.php:239
4887 msgid "Contact email address for your site"
4888 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4889
4890 #: actions/siteadminpanel.php:245
4891 msgid "Local"
4892 msgstr "Lec'hel"
4893
4894 #: actions/siteadminpanel.php:256
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Default timezone"
4897 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4898
4899 #: actions/siteadminpanel.php:257
4900 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: actions/siteadminpanel.php:262
4904 msgid "Default language"
4905 msgstr "Yezh dre ziouer"
4906
4907 #: actions/siteadminpanel.php:263
4908 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/siteadminpanel.php:271
4912 msgid "Limits"
4913 msgstr "Bevennoù"
4914
4915 #: actions/siteadminpanel.php:274
4916 msgid "Text limit"
4917 msgstr "Bevenn testenn"
4918
4919 #: actions/siteadminpanel.php:274
4920 msgid "Maximum number of characters for notices."
4921 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4922
4923 #: actions/siteadminpanel.php:278
4924 msgid "Dupe limit"
4925 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4926
4927 #: actions/siteadminpanel.php:278
4928 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4932 msgid "Site Notice"
4933 msgstr "Ali al lec'hienn"
4934
4935 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4936 msgid "Edit site-wide message"
4937 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4938
4939 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4940 msgid "Unable to save site notice."
4941 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4942
4943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4944 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4945 msgstr ""
4946
4947 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4948 msgid "Site notice text"
4949 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
4950
4951 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4952 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4953 msgstr ""
4954 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
4955 "HTML gweredekaet)"
4956
4957 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4958 msgid "Save site notice"
4959 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
4960
4961 #. TRANS: Title for SMS settings.
4962 #: actions/smssettings.php:59
4963 msgid "SMS settings"
4964 msgstr "Arventennoù SMS"
4965
4966 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4967 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4968 #: actions/smssettings.php:74
4969 #, php-format
4970 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4971 msgstr ""
4972 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
4973 "%."
4974
4975 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4976 #: actions/smssettings.php:97
4977 msgid "SMS is not available."
4978 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
4979
4980 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4981 #: actions/smssettings.php:111
4982 msgid "SMS address"
4983 msgstr "Chomlec'h SMS"
4984
4985 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4986 #: actions/smssettings.php:120
4987 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4988 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
4989
4990 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4991 #: actions/smssettings.php:133
4992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4993 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
4994
4995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4996 #: actions/smssettings.php:142
4997 msgid "Confirmation code"
4998 msgstr "Kod kadarnaat"
4999
5000 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5001 #: actions/smssettings.php:144
5002 msgid "Enter the code you received on your phone."
5003 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5004
5005 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5006 #: actions/smssettings.php:148
5007 msgctxt "BUTTON"
5008 msgid "Confirm"
5009 msgstr "Kadarnaat"
5010
5011 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5012 #: actions/smssettings.php:153
5013 msgid "SMS phone number"
5014 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5015
5016 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5017 #: actions/smssettings.php:156
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5020 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5021
5022 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5023 #: actions/smssettings.php:195
5024 msgid "SMS preferences"
5025 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5026
5027 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5028 #: actions/smssettings.php:201
5029 msgid ""
5030 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5031 "from my carrier."
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5035 #: actions/smssettings.php:315
5036 msgid "SMS preferences saved."
5037 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5038
5039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5040 #: actions/smssettings.php:338
5041 msgid "No phone number."
5042 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5043
5044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5045 #: actions/smssettings.php:344
5046 #, fuzzy
5047 msgid "No carrier selected."
5048 msgstr "Ali dilammet."
5049
5050 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5051 #: actions/smssettings.php:352
5052 msgid "That is already your phone number."
5053 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5054
5055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5056 #: actions/smssettings.php:356
5057 msgid "That phone number already belongs to another user."
5058 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5059
5060 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5061 #: actions/smssettings.php:384
5062 msgid ""
5063 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5064 "for the code and instructions on how to use it."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5068 #: actions/smssettings.php:413
5069 msgid "That is the wrong confirmation number."
5070 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5071
5072 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5073 #: actions/smssettings.php:427
5074 msgid "SMS confirmation cancelled."
5075 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5076
5077 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5078 #. TRANS: registered for the active user.
5079 #: actions/smssettings.php:448
5080 msgid "That is not your phone number."
5081 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5082
5083 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5084 #: actions/smssettings.php:470
5085 msgid "The SMS phone number was removed."
5086 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5087
5088 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5089 #: actions/smssettings.php:511
5090 msgid "Mobile carrier"
5091 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5092
5093 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5094 #: actions/smssettings.php:516
5095 msgid "Select a carrier"
5096 msgstr "Dibab un douger"
5097
5098 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5099 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5100 #: actions/smssettings.php:525
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5104 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5108 #: actions/smssettings.php:548
5109 msgid "No code entered"
5110 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5111
5112 #. TRANS: Menu item for site administration
5113 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5114 #: lib/adminpanelaction.php:395
5115 msgid "Snapshots"
5116 msgstr "Prim"
5117
5118 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Manage snapshot configuration"
5121 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5122
5123 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Invalid snapshot run value."
5126 msgstr "Roll direizh."
5127
5128 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5129 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Invalid snapshot report URL."
5135 msgstr "URL fall evit al logo."
5136
5137 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5138 msgid "Randomly during web hit"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5142 msgid "In a scheduled job"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Data snapshots"
5148 msgstr "Prim"
5149
5150 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5151 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5155 msgid "Frequency"
5156 msgstr "Stankter"
5157
5158 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5159 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5163 msgid "Report URL"
5164 msgstr "URL an danevell"
5165
5166 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5167 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5171 msgid "Save snapshot settings"
5172 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5173
5174 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5175 #: actions/subedit.php:75
5176 #, fuzzy
5177 msgid "You are not subscribed to that profile."
5178 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5179
5180 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5181 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5182 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Could not save subscription."
5185 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5186
5187 #: actions/subscribe.php:77
5188 msgid "This action only accepts POST requests."
5189 msgstr ""
5190
5191 #: actions/subscribe.php:107
5192 msgid "No such profile."
5193 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5194
5195 #: actions/subscribe.php:117
5196 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: actions/subscribe.php:145
5200 msgid "Subscribed"
5201 msgstr "Koumanantet"
5202
5203 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5204 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5205 #: actions/subscribers.php:51
5206 #, php-format
5207 msgid "%s subscribers"
5208 msgstr "Koumanantet da %s"
5209
5210 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5211 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5212 #: actions/subscribers.php:55
5213 #, php-format
5214 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5215 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5216
5217 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5218 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5219 #: actions/subscribers.php:68
5220 #, fuzzy
5221 msgid "These are the people who listen to your notices."
5222 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5223
5224 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5225 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5226 #: actions/subscribers.php:74
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5229 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5230
5231 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5232 #: actions/subscribers.php:116
5233 msgid ""
5234 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5235 "return the favor."
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5239 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5240 #: actions/subscribers.php:120
5241 #, php-format
5242 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5243 msgstr ""
5244 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5245 "gentañ ?"
5246
5247 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5248 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5249 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5250 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5251 #. TRANS: and do not change the URL part.
5252 #: actions/subscribers.php:129
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid ""
5255 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5256 "%) and be the first?"
5257 msgstr ""
5258 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5259 "gentañ da embann un dra !"
5260
5261 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5262 #. TRANS: %s is a user nickname.
5263 #: actions/subscriptions.php:51
5264 #, php-format
5265 msgid "%s subscriptions"
5266 msgstr "Koumanantoù %s"
5267
5268 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5269 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5270 #: actions/subscriptions.php:55
5271 #, php-format
5272 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5273 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5274
5275 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5276 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5277 #: actions/subscriptions.php:68
5278 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5279 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5280
5281 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5282 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5283 #: actions/subscriptions.php:74
5284 #, php-format
5285 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5286 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5287
5288 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5289 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5290 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5291 #. TRANS: and do not change the URL part.
5292 #: actions/subscriptions.php:135
5293 #, php-format
5294 msgid ""
5295 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5296 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5297 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5298 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5299 "automatically subscribe to people you already follow there."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5303 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5304 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5305 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5306 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5307 #, php-format
5308 msgid "%s is not listening to anyone."
5309 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5310
5311 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5312 #: actions/subscriptions.php:226
5313 msgid "Jabber"
5314 msgstr "Jabber"
5315
5316 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5317 #: actions/subscriptions.php:241
5318 msgid "SMS"
5319 msgstr "SMS"
5320
5321 #: actions/tag.php:69
5322 #, php-format
5323 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5324 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5325
5326 #: actions/tag.php:87
5327 #, php-format
5328 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5329 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5330
5331 #: actions/tag.php:93
5332 #, php-format
5333 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5334 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5335
5336 #: actions/tag.php:99
5337 #, php-format
5338 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5339 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5340
5341 #: actions/tagother.php:39
5342 msgid "No ID argument."
5343 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5344
5345 #: actions/tagother.php:65
5346 #, php-format
5347 msgid "Tag %s"
5348 msgstr "Merk %s"
5349
5350 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5351 msgid "User profile"
5352 msgstr "Profil an implijer"
5353
5354 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5355 #: lib/userprofile.php:103
5356 msgid "Photo"
5357 msgstr "Skeudenn"
5358
5359 #: actions/tagother.php:141
5360 msgid "Tag user"
5361 msgstr "Merkañ an implijer"
5362
5363 #: actions/tagother.php:151
5364 msgid ""
5365 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5366 "separated"
5367 msgstr ""
5368 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5369 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5370
5371 #: actions/tagother.php:193
5372 msgid ""
5373 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: actions/tagother.php:200
5377 msgid "Could not save tags."
5378 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5379
5380 #: actions/tagother.php:236
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5383 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5384
5385 #: actions/tagrss.php:35
5386 #, fuzzy
5387 msgid "No such tag."
5388 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5389
5390 #: actions/unblock.php:59
5391 msgid "You haven't blocked that user."
5392 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5393
5394 #: actions/unsandbox.php:72
5395 #, fuzzy
5396 msgid "User is not sandboxed."
5397 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5398
5399 #: actions/unsilence.php:72
5400 #, fuzzy
5401 msgid "User is not silenced."
5402 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5403
5404 #: actions/unsubscribe.php:77
5405 msgid "No profile ID in request."
5406 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5407
5408 #: actions/unsubscribe.php:98
5409 msgid "Unsubscribed"
5410 msgstr "Digoumanantet"
5411
5412 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid ""
5415 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5416 msgstr ""
5417 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5418 "lec'hienn \"%2$s\"."
5419
5420 #. TRANS: User admin panel title
5421 #: actions/useradminpanel.php:60
5422 msgctxt "TITLE"
5423 msgid "User"
5424 msgstr "Implijer"
5425
5426 #: actions/useradminpanel.php:71
5427 msgid "User settings for this StatusNet site"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: actions/useradminpanel.php:150
5431 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: actions/useradminpanel.php:156
5435 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: actions/useradminpanel.php:166
5439 #, php-format
5440 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5444 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5445 #: lib/personalgroupnav.php:109
5446 msgid "Profile"
5447 msgstr "Profil"
5448
5449 #: actions/useradminpanel.php:223
5450 msgid "Bio Limit"
5451 msgstr "Bevenn ar bio"
5452
5453 #: actions/useradminpanel.php:224
5454 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: actions/useradminpanel.php:232
5458 msgid "New users"
5459 msgstr "Implijerien nevez"
5460
5461 #: actions/useradminpanel.php:236
5462 msgid "New user welcome"
5463 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5464
5465 #: actions/useradminpanel.php:237
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5468 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5469
5470 #: actions/useradminpanel.php:242
5471 msgid "Default subscription"
5472 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5473
5474 #: actions/useradminpanel.php:243
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5477 msgstr ""
5478 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5479 "evit an implijerien nann-denel)"
5480
5481 #: actions/useradminpanel.php:252
5482 msgid "Invitations"
5483 msgstr "Pedadennoù"
5484
5485 #: actions/useradminpanel.php:257
5486 msgid "Invitations enabled"
5487 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5488
5489 #: actions/useradminpanel.php:259
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5492 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5493
5494 #: actions/useradminpanel.php:295
5495 msgid "Save user settings"
5496 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5497
5498 #: actions/userauthorization.php:105
5499 msgid "Authorize subscription"
5500 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5501
5502 #: actions/userauthorization.php:110
5503 msgid ""
5504 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5505 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5506 "click “Reject”."
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Menu item for site administration
5510 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5511 #: lib/adminpanelaction.php:403
5512 msgid "License"
5513 msgstr "Aotre implijout"
5514
5515 #: actions/userauthorization.php:217
5516 msgid "Accept"
5517 msgstr "Degemer"
5518
5519 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5520 #: lib/subscribeform.php:139
5521 msgid "Subscribe to this user"
5522 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5523
5524 #: actions/userauthorization.php:219
5525 msgid "Reject"
5526 msgstr "Disteurel"
5527
5528 #: actions/userauthorization.php:220
5529 msgid "Reject this subscription"
5530 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5531
5532 #: actions/userauthorization.php:232
5533 msgid "No authorization request!"
5534 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5535
5536 #: actions/userauthorization.php:254
5537 msgid "Subscription authorized"
5538 msgstr "Koumanant aotreet"
5539
5540 #: actions/userauthorization.php:256
5541 msgid ""
5542 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5543 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5544 "subscription. Your subscription token is:"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: actions/userauthorization.php:266
5548 msgid "Subscription rejected"
5549 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5550
5551 #: actions/userauthorization.php:268
5552 msgid ""
5553 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5554 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5555 "subscription."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: actions/userauthorization.php:303
5559 #, php-format
5560 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5561 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5562
5563 #: actions/userauthorization.php:308
5564 #, php-format
5565 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5566 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5567
5568 #: actions/userauthorization.php:314
5569 #, php-format
5570 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5571 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5572
5573 #: actions/userauthorization.php:329
5574 #, php-format
5575 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5576 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5577
5578 #: actions/userauthorization.php:345
5579 #, php-format
5580 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5581 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5582
5583 #: actions/userauthorization.php:350
5584 #, php-format
5585 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5586 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5587
5588 #: actions/userauthorization.php:355
5589 #, php-format
5590 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5591 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5592
5593 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5594 msgid "Profile design"
5595 msgstr "Design ar profil"
5596
5597 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5598 msgid ""
5599 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5600 "palette of your choice."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: actions/userdesignsettings.php:282
5604 msgid "Enjoy your hotdog!"
5605 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5606
5607 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5608 #: actions/usergroups.php:66
5609 #, php-format
5610 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5611 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5612
5613 #: actions/usergroups.php:132
5614 msgid "Search for more groups"
5615 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5616
5617 #: actions/usergroups.php:159
5618 #, php-format
5619 msgid "%s is not a member of any group."
5620 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5621
5622 #: actions/usergroups.php:164
5623 #, php-format
5624 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5625 msgstr ""
5626
5627 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5629 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5630 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5631 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5632 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5633 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5634 #, php-format
5635 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5636 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5637
5638 #: actions/version.php:75
5639 #, php-format
5640 msgid "StatusNet %s"
5641 msgstr "StatusNet %s"
5642
5643 #: actions/version.php:155
5644 #, php-format
5645 msgid ""
5646 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5647 "Inc. and contributors."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: actions/version.php:163
5651 msgid "Contributors"
5652 msgstr "Aozerien"
5653
5654 #: actions/version.php:170
5655 msgid ""
5656 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5657 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5658 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5659 "any later version. "
5660 msgstr ""
5661
5662 #: actions/version.php:176
5663 msgid ""
5664 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5665 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5666 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5667 "for more details. "
5668 msgstr ""
5669
5670 #: actions/version.php:182
5671 #, php-format
5672 msgid ""
5673 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5674 "along with this program.  If not, see %s."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: actions/version.php:191
5678 msgid "Plugins"
5679 msgstr "Pluginoù"
5680
5681 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5682 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5683 msgid "Version"
5684 msgstr "Stumm"
5685
5686 #: actions/version.php:199
5687 msgid "Author(s)"
5688 msgstr "Aozer(ien)"
5689
5690 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5691 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5692 msgid "Favor"
5693 msgstr "Pennrolloù"
5694
5695 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5696 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5697 #: classes/Fave.php:151
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5700 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5701
5702 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5703 #: classes/File.php:142
5704 #, php-format
5705 msgid "Cannot process URL '%s'"
5706 msgstr ""
5707
5708 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5709 #: classes/File.php:174
5710 msgid "Robin thinks something is impossible."
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5714 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5715 #: classes/File.php:189
5716 #, php-format
5717 msgid ""
5718 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5719 "Try to upload a smaller version."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5723 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5724 #: classes/File.php:201
5725 #, php-format
5726 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5730 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5731 #: classes/File.php:210
5732 #, php-format
5733 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5734 msgstr ""
5735
5736 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5737 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Invalid filename."
5740 msgstr "Ment direizh."
5741
5742 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5743 #: classes/Group_member.php:42
5744 msgid "Group join failed."
5745 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5746
5747 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5748 #: classes/Group_member.php:55
5749 msgid "Not part of group."
5750 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5751
5752 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5753 #: classes/Group_member.php:63
5754 msgid "Group leave failed."
5755 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5756
5757 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5758 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5759 #: classes/Group_member.php:76
5760 #, php-format
5761 msgid "Profile ID %s is invalid."
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5765 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5766 #: classes/Group_member.php:89
5767 #, fuzzy, php-format
5768 msgid "Group ID %s is invalid."
5769 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5770
5771 #. TRANS: Activity title.
5772 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5773 msgid "Join"
5774 msgstr "Stagañ"
5775
5776 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5777 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5778 #: classes/Group_member.php:117
5779 #, php-format
5780 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5784 #: classes/Local_group.php:42
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Could not update local group."
5787 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5788
5789 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5790 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5791 #: classes/Login_token.php:78
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgid "Could not create login token for %s"
5794 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5795
5796 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5797 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5798 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5799 msgstr ""
5800
5801 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5802 #: classes/Message.php:45
5803 #, fuzzy
5804 msgid "You are banned from sending direct messages."
5805 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5806
5807 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5808 #: classes/Message.php:62
5809 msgid "Could not insert message."
5810 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5811
5812 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5813 #: classes/Message.php:73
5814 msgid "Could not update message with new URI."
5815 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5816
5817 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5818 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5819 #: classes/Notice.php:98
5820 #, php-format
5821 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5825 #: classes/Notice.php:193
5826 #, fuzzy, php-format
5827 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5828 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5829
5830 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5831 #: classes/Notice.php:265
5832 msgid "Problem saving notice. Too long."
5833 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5834
5835 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5836 #: classes/Notice.php:270
5837 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5838 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5839
5840 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5841 #: classes/Notice.php:276
5842 msgid ""
5843 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5847 #: classes/Notice.php:283
5848 msgid ""
5849 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5850 "few minutes."
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5854 #: classes/Notice.php:291
5855 #, fuzzy
5856 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5857 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5858
5859 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5860 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5861 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5862 msgid "Problem saving notice."
5863 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5864
5865 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5866 #: classes/Notice.php:907
5867 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5871 #: classes/Notice.php:1006
5872 msgid "Problem saving group inbox."
5873 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5874
5875 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5876 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5877 #: classes/Notice.php:1120
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5880 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5881
5882 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5883 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5884 #: classes/Notice.php:1822
5885 #, php-format
5886 msgid "RT @%1$s %2$s"
5887 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5888
5889 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5890 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5891 #: classes/Profile.php:791
5892 #, php-format
5893 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5897 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5898 #: classes/Profile.php:800
5899 #, php-format
5900 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5904 #: classes/Remote_profile.php:54
5905 msgid "Missing profile."
5906 msgstr "Mankout a ra ar profil."
5907
5908 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5909 #: classes/Status_network.php:338
5910 msgid "Unable to save tag."
5911 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
5912
5913 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5914 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5915 msgid "You have been banned from subscribing."
5916 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
5917
5918 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5919 #: classes/Subscription.php:80
5920 msgid "Already subscribed!"
5921 msgstr "Koumanantet dija !"
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5924 #: classes/Subscription.php:85
5925 msgid "User has blocked you."
5926 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
5927
5928 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5929 #: classes/Subscription.php:171
5930 msgid "Not subscribed!"
5931 msgstr "Nann-koumanantet !"
5932
5933 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5934 #: classes/Subscription.php:178
5935 msgid "Could not delete self-subscription."
5936 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5937
5938 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5939 #: classes/Subscription.php:206
5940 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5941 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5942
5943 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5944 #: classes/Subscription.php:218
5945 msgid "Could not delete subscription."
5946 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5947
5948 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5949 #: classes/Subscription.php:255
5950 msgid "Follow"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5954 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5955 #: classes/Subscription.php:258
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "%1$s is now following %2$s."
5958 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5959
5960 #. TRANS: Notice given on user registration.
5961 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5962 #: classes/User.php:384
5963 #, php-format
5964 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5965 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
5966
5967 #. TRANS: Server exception.
5968 #: classes/User.php:912
5969 msgid "No single user defined for single-user mode."
5970 msgstr ""
5971
5972 #. TRANS: Server exception.
5973 #: classes/User.php:916
5974 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5978 #: classes/User_group.php:495
5979 msgid "Could not create group."
5980 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
5981
5982 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5983 #: classes/User_group.php:505
5984 msgid "Could not set group URI."
5985 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
5986
5987 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5988 #: classes/User_group.php:528
5989 msgid "Could not set group membership."
5990 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
5991
5992 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5993 #: classes/User_group.php:543
5994 msgid "Could not save local group info."
5995 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5996
5997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5998 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5999 msgid "Change your profile settings"
6000 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6001
6002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6003 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6004 msgid "Upload an avatar"
6005 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6006
6007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6008 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6009 msgid "Change your password"
6010 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6011
6012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6013 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6014 msgid "Change email handling"
6015 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6016
6017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6018 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6019 msgid "Design your profile"
6020 msgstr "Krouit ho profil"
6021
6022 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6023 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6024 msgid "Other options"
6025 msgstr "Dibarzhioù all"
6026
6027 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6028 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6029 msgid "Other"
6030 msgstr "All"
6031
6032 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6033 #: lib/action.php:148
6034 #, php-format
6035 msgid "%1$s - %2$s"
6036 msgstr "%1$s - %2$s"
6037
6038 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6039 #: lib/action.php:164
6040 msgid "Untitled page"
6041 msgstr "Pajenn hep anv"
6042
6043 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6044 #: lib/action.php:477
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Primary site navigation"
6047 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6048
6049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6050 #: lib/action.php:483
6051 msgctxt "TOOLTIP"
6052 msgid "Personal profile and friends timeline"
6053 msgstr ""
6054
6055 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6056 #: lib/action.php:486
6057 msgctxt "MENU"
6058 msgid "Personal"
6059 msgstr "Personel"
6060
6061 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6062 #: lib/action.php:488
6063 msgctxt "TOOLTIP"
6064 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6065 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6066
6067 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6068 #: lib/action.php:491
6069 msgid "Account"
6070 msgstr "Kont"
6071
6072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6073 #: lib/action.php:493
6074 msgctxt "TOOLTIP"
6075 msgid "Connect to services"
6076 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6077
6078 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6079 #: lib/action.php:496
6080 msgid "Connect"
6081 msgstr "Kevreañ"
6082
6083 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6084 #: lib/action.php:499
6085 msgctxt "TOOLTIP"
6086 msgid "Change site configuration"
6087 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6088
6089 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6090 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6091 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6092 msgctxt "MENU"
6093 msgid "Admin"
6094 msgstr "Merañ"
6095
6096 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6097 #: lib/action.php:506
6098 #, php-format
6099 msgctxt "TOOLTIP"
6100 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6101 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6102
6103 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6104 #: lib/action.php:509
6105 msgctxt "MENU"
6106 msgid "Invite"
6107 msgstr "Pediñ"
6108
6109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6110 #: lib/action.php:515
6111 msgctxt "TOOLTIP"
6112 msgid "Logout from the site"
6113 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6114
6115 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6116 #: lib/action.php:518
6117 msgctxt "MENU"
6118 msgid "Logout"
6119 msgstr "Digevreañ"
6120
6121 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6122 #: lib/action.php:523
6123 msgctxt "TOOLTIP"
6124 msgid "Create an account"
6125 msgstr "Krouiñ ur gont"
6126
6127 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6128 #: lib/action.php:526
6129 msgctxt "MENU"
6130 msgid "Register"
6131 msgstr "En em enskrivañ"
6132
6133 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6134 #: lib/action.php:529
6135 msgctxt "TOOLTIP"
6136 msgid "Login to the site"
6137 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6138
6139 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6140 #: lib/action.php:532
6141 msgctxt "MENU"
6142 msgid "Login"
6143 msgstr "Kevreañ"
6144
6145 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6146 #: lib/action.php:535
6147 msgctxt "TOOLTIP"
6148 msgid "Help me!"
6149 msgstr "Sikour din !"
6150
6151 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6152 #: lib/action.php:538
6153 msgctxt "MENU"
6154 msgid "Help"
6155 msgstr "Skoazell"
6156
6157 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6158 #: lib/action.php:541
6159 msgctxt "TOOLTIP"
6160 msgid "Search for people or text"
6161 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6162
6163 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6164 #: lib/action.php:544
6165 msgctxt "MENU"
6166 msgid "Search"
6167 msgstr "Klask"
6168
6169 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6170 #. TRANS: Menu item for site administration
6171 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6172 msgid "Site notice"
6173 msgstr "Ali al lec'hienn"
6174
6175 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6176 #: lib/action.php:633
6177 msgid "Local views"
6178 msgstr "Selloù lec'hel"
6179
6180 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6181 #: lib/action.php:703
6182 msgid "Page notice"
6183 msgstr "Ali ar bajenn"
6184
6185 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6186 #: lib/action.php:804
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Secondary site navigation"
6189 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6190
6191 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6192 #: lib/action.php:810
6193 msgid "Help"
6194 msgstr "Skoazell"
6195
6196 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6197 #: lib/action.php:813
6198 msgid "About"
6199 msgstr "Diwar-benn"
6200
6201 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6202 #: lib/action.php:816
6203 msgid "FAQ"
6204 msgstr "FAG"
6205
6206 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6207 #: lib/action.php:821
6208 msgid "TOS"
6209 msgstr "AIH"
6210
6211 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6212 #: lib/action.php:825
6213 msgid "Privacy"
6214 msgstr "Prevezded"
6215
6216 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6217 #: lib/action.php:828
6218 msgid "Source"
6219 msgstr "Mammenn"
6220
6221 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6222 #: lib/action.php:834
6223 msgid "Contact"
6224 msgstr "Darempred"
6225
6226 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6227 #: lib/action.php:837
6228 msgid "Badge"
6229 msgstr "Badj"
6230
6231 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6232 #: lib/action.php:866
6233 msgid "StatusNet software license"
6234 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6235
6236 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6237 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6238 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6239 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6240 #: lib/action.php:873
6241 #, php-format
6242 msgid ""
6243 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6245 msgstr ""
6246
6247 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6248 #: lib/action.php:876
6249 #, php-format
6250 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6251 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6252
6253 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6254 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6255 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6256 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6257 #: lib/action.php:883
6258 #, php-format
6259 msgid ""
6260 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6261 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6262 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6263 msgstr ""
6264
6265 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6266 #: lib/action.php:899
6267 msgid "Site content license"
6268 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6269
6270 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6271 #. TRANS: %1$s is the site name.
6272 #: lib/action.php:906
6273 #, fuzzy, php-format
6274 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6275 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6276
6277 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6278 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6279 #: lib/action.php:913
6280 #, php-format
6281 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6285 #: lib/action.php:917
6286 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6287 msgstr ""
6288
6289 #. TRANS: license message in footer.
6290 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6291 #: lib/action.php:949
6292 #, php-format
6293 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6297 #: lib/action.php:1285
6298 msgid "Pagination"
6299 msgstr "Pajennadur"
6300
6301 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6302 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6303 #: lib/action.php:1296
6304 msgid "After"
6305 msgstr "War-lerc'h"
6306
6307 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6308 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6309 #: lib/action.php:1306
6310 msgid "Before"
6311 msgstr "Kent"
6312
6313 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6314 #: lib/activity.php:120
6315 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6319 #: lib/activityutils.php:200
6320 msgid "Can't handle remote content yet."
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6324 #: lib/activityutils.php:237
6325 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6326 msgstr ""
6327
6328 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6329 #: lib/activityutils.php:242
6330 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6331 msgstr ""
6332
6333 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6334 #: lib/adminpanelaction.php:96
6335 #, fuzzy
6336 msgid "You cannot make changes to this site."
6337 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6338
6339 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6340 #: lib/adminpanelaction.php:108
6341 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6342 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6343
6344 #. TRANS: Client error message.
6345 #: lib/adminpanelaction.php:222
6346 msgid "showForm() not implemented."
6347 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6348
6349 #. TRANS: Client error message
6350 #: lib/adminpanelaction.php:250
6351 msgid "saveSettings() not implemented."
6352 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6353
6354 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6355 #. TRANS: the admin panel Design.
6356 #: lib/adminpanelaction.php:274
6357 msgid "Unable to delete design setting."
6358 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6359
6360 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6361 #: lib/adminpanelaction.php:337
6362 msgid "Basic site configuration"
6363 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6364
6365 #. TRANS: Menu item for site administration
6366 #: lib/adminpanelaction.php:339
6367 msgctxt "MENU"
6368 msgid "Site"
6369 msgstr "Lec'hienn"
6370
6371 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6372 #: lib/adminpanelaction.php:345
6373 msgid "Design configuration"
6374 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6375
6376 #. TRANS: Menu item for site administration
6377 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6378 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6379 msgctxt "MENU"
6380 msgid "Design"
6381 msgstr "Design"
6382
6383 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6384 #: lib/adminpanelaction.php:353
6385 msgid "User configuration"
6386 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6387
6388 #. TRANS: Menu item for site administration
6389 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6390 msgid "User"
6391 msgstr "Implijer"
6392
6393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6394 #: lib/adminpanelaction.php:361
6395 msgid "Access configuration"
6396 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6397
6398 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6399 #: lib/adminpanelaction.php:369
6400 msgid "Paths configuration"
6401 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6402
6403 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6404 #: lib/adminpanelaction.php:377
6405 msgid "Sessions configuration"
6406 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6407
6408 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6409 #: lib/adminpanelaction.php:385
6410 msgid "Edit site notice"
6411 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6412
6413 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6414 #: lib/adminpanelaction.php:393
6415 msgid "Snapshots configuration"
6416 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6417
6418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6419 #: lib/adminpanelaction.php:401
6420 msgid "Set site license"
6421 msgstr ""
6422
6423 #. TRANS: Client error 401.
6424 #: lib/apiauth.php:111
6425 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6426 msgstr ""
6427
6428 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6429 #: lib/apiauth.php:177
6430 msgid "No application for that consumer key."
6431 msgstr ""
6432
6433 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6434 #: lib/apiauth.php:219
6435 msgid "Bad access token."
6436 msgstr ""
6437
6438 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6439 #: lib/apiauth.php:224
6440 msgid "No user for that token."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6444 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6445 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6446 msgid "Could not authenticate you."
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6450 #: lib/apioauthstore.php:45
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Could not create anonymous consumer."
6453 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6454
6455 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6456 #: lib/apioauthstore.php:69
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6459 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6460
6461 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6462 #: lib/apioauthstore.php:151
6463 msgid ""
6464 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6468 #: lib/apioauthstore.php:186
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Could not issue access token."
6471 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6472
6473 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6474 #: lib/apioauthstore.php:243
6475 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6479 #: lib/apioauthstore.php:285
6480 msgid "Tried to revoke unknown token."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6484 #: lib/apioauthstore.php:290
6485 msgid "Failed to delete revoked token."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: Form guide.
6489 #: lib/applicationeditform.php:178
6490 msgid "Icon for this application"
6491 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6492
6493 #. TRANS: Form input field instructions.
6494 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6495 #: lib/applicationeditform.php:201
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Describe your application in %d character"
6498 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6499 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6500 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6501
6502 #. TRANS: Form input field instructions.
6503 #: lib/applicationeditform.php:205
6504 msgid "Describe your application"
6505 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6506
6507 #. TRANS: Form input field instructions.
6508 #: lib/applicationeditform.php:216
6509 msgid "URL of the homepage of this application"
6510 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6511
6512 #. TRANS: Form input field label.
6513 #: lib/applicationeditform.php:218
6514 msgid "Source URL"
6515 msgstr "Mammenn URL"
6516
6517 #. TRANS: Form input field instructions.
6518 #: lib/applicationeditform.php:225
6519 msgid "Organization responsible for this application"
6520 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6521
6522 #. TRANS: Form input field instructions.
6523 #: lib/applicationeditform.php:234
6524 msgid "URL for the homepage of the organization"
6525 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6526
6527 #. TRANS: Form input field instructions.
6528 #: lib/applicationeditform.php:243
6529 msgid "URL to redirect to after authentication"
6530 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6531
6532 #. TRANS: Radio button label for application type
6533 #: lib/applicationeditform.php:271
6534 msgid "Browser"
6535 msgstr "Merdeer"
6536
6537 #. TRANS: Radio button label for application type
6538 #: lib/applicationeditform.php:288
6539 msgid "Desktop"
6540 msgstr "Burev"
6541
6542 #. TRANS: Form guide.
6543 #: lib/applicationeditform.php:290
6544 msgid "Type of application, browser or desktop"
6545 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6546
6547 #. TRANS: Radio button label for access type.
6548 #: lib/applicationeditform.php:314
6549 msgid "Read-only"
6550 msgstr "Lenn hepken"
6551
6552 #. TRANS: Radio button label for access type.
6553 #: lib/applicationeditform.php:334
6554 msgid "Read-write"
6555 msgstr "Lenn-skrivañ"
6556
6557 #. TRANS: Form guide.
6558 #: lib/applicationeditform.php:336
6559 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6560 msgstr ""
6561
6562 #. TRANS: Submit button title.
6563 #: lib/applicationeditform.php:353
6564 msgid "Cancel"
6565 msgstr "Nullañ"
6566
6567 #: lib/applicationlist.php:247
6568 msgid " by "
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Application access type
6572 #: lib/applicationlist.php:260
6573 msgid "read-write"
6574 msgstr "lenn-skrivañ"
6575
6576 #. TRANS: Application access type
6577 #: lib/applicationlist.php:262
6578 msgid "read-only"
6579 msgstr "lenn hepken"
6580
6581 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6582 #: lib/applicationlist.php:268
6583 #, php-format
6584 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6585 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6586
6587 #. TRANS: Access token in the application list.
6588 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6589 #: lib/applicationlist.php:282
6590 #, php-format
6591 msgid "Access token starting with: %s"
6592 msgstr ""
6593
6594 #. TRANS: Button label
6595 #: lib/applicationlist.php:298
6596 msgctxt "BUTTON"
6597 msgid "Revoke"
6598 msgstr "Disteuler"
6599
6600 #: lib/atom10feed.php:112
6601 msgid "author element must contain a name element."
6602 msgstr ""
6603
6604 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6605 #: lib/attachmentlist.php:256
6606 msgid "Author"
6607 msgstr "Aozer"
6608
6609 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6610 #: lib/attachmentlist.php:270
6611 msgid "Provider"
6612 msgstr "Pourvezer"
6613
6614 #. TRANS: Title.
6615 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6616 msgid "Notices where this attachment appears"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Title.
6620 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Tags for this attachment"
6623 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6626 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Password changing failed."
6629 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6632 #: lib/authenticationplugin.php:238
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Password changing is not allowed."
6635 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6636
6637 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6638 #: lib/blockform.php:68
6639 msgid "Block"
6640 msgstr "Stankañ"
6641
6642 #. TRANS: Title for command results.
6643 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6644 msgid "Command results"
6645 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6646
6647 #. TRANS: Title for command results.
6648 #: lib/channel.php:194
6649 #, fuzzy
6650 msgid "AJAX error"
6651 msgstr "Fazi Ajax"
6652
6653 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6654 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6655 msgid "Command complete"
6656 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6657
6658 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6659 #: lib/channel.php:244
6660 msgid "Command failed"
6661 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6662
6663 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6664 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6665 msgid "Notice with that id does not exist."
6666 msgstr ""
6667
6668 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6669 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6670 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6671 msgid "User has no last notice."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6675 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6676 #: lib/command.php:128
6677 #, php-format
6678 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6682 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6683 #: lib/command.php:148
6684 #, php-format
6685 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6689 #: lib/command.php:183
6690 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6691 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6692
6693 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6694 #: lib/command.php:229
6695 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6696 msgstr ""
6697 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6698
6699 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6700 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6701 #: lib/command.php:238
6702 #, php-format
6703 msgid "Nudge sent to %s."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: User statistics text.
6707 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6708 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6709 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6710 #: lib/command.php:268
6711 #, php-format
6712 msgid ""
6713 "Subscriptions: %1$s\n"
6714 "Subscribers: %2$s\n"
6715 "Notices: %3$s"
6716 msgstr ""
6717 "Koumanatoù : %1$s\n"
6718 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6719 "kemennadennoù : %3$s"
6720
6721 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6722 #: lib/command.php:312
6723 msgid "Notice marked as fave."
6724 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6725
6726 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6727 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6728 #: lib/command.php:357
6729 #, php-format
6730 msgid "%1$s joined group %2$s."
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6735 #: lib/command.php:405
6736 #, php-format
6737 msgid "%1$s left group %2$s."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6741 #: lib/command.php:430
6742 #, php-format
6743 msgid "Fullname: %s"
6744 msgstr "Anv klok : %s"
6745
6746 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6747 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6748 #. TRANS: %s is a location.
6749 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6750 #, php-format
6751 msgid "Location: %s"
6752 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6753
6754 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6755 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6756 #. TRANS: %s is a homepage.
6757 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6758 #, php-format
6759 msgid "Homepage: %s"
6760 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6761
6762 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6763 #: lib/command.php:442
6764 #, php-format
6765 msgid "About: %s"
6766 msgstr "Diwar-benn : %s"
6767
6768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6769 #. TRANS: %s is a remote profile.
6770 #: lib/command.php:471
6771 #, php-format
6772 msgid ""
6773 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6774 "same server."
6775 msgstr ""
6776
6777 #. TRANS: Message given if content is too long.
6778 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6779 #: lib/command.php:488
6780 #, php-format
6781 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6782 msgstr ""
6783 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6784 "arouezenn ho peus lakaet."
6785
6786 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6787 #: lib/command.php:514
6788 msgid "Error sending direct message."
6789 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6790
6791 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6792 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6793 #: lib/command.php:551
6794 #, php-format
6795 msgid "Notice from %s repeated."
6796 msgstr ""
6797
6798 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6799 #: lib/command.php:554
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Error repeating notice."
6802 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6803
6804 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6805 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6806 #: lib/command.php:589
6807 #, php-format
6808 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6812 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6813 #: lib/command.php:600
6814 #, php-format
6815 msgid "Reply to %s sent."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6819 #: lib/command.php:603
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Error saving notice."
6822 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6823
6824 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6825 #: lib/command.php:650
6826 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6830 #: lib/command.php:659
6831 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6835 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6836 #: lib/command.php:667
6837 #, php-format
6838 msgid "Subscribed to %s."
6839 msgstr "Koumanantet da %s."
6840
6841 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6842 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6843 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6844 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6845 msgstr ""
6846
6847 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6848 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6849 #: lib/command.php:699
6850 #, php-format
6851 msgid "Unsubscribed from %s."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6855 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6856 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Command not yet implemented."
6859 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6860
6861 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6862 #: lib/command.php:723
6863 msgid "Notification off."
6864 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6865
6866 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6867 #: lib/command.php:726
6868 msgid "Can't turn off notification."
6869 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6870
6871 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6872 #: lib/command.php:749
6873 msgid "Notification on."
6874 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6875
6876 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6877 #: lib/command.php:752
6878 msgid "Can't turn on notification."
6879 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6880
6881 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6882 #: lib/command.php:766
6883 msgid "Login command is disabled."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6887 #. TRANS: %s is a logon link..
6888 #: lib/command.php:779
6889 #, php-format
6890 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6894 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6895 #: lib/command.php:808
6896 #, php-format
6897 msgid "Unsubscribed %s."
6898 msgstr "Digoumanatet %s."
6899
6900 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6901 #: lib/command.php:826
6902 msgid "You are not subscribed to anyone."
6903 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
6904
6905 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6906 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6907 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6908 #: lib/command.php:831
6909 #, fuzzy
6910 msgid "You are subscribed to this person:"
6911 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6912 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
6913 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
6914
6915 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6916 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6917 #: lib/command.php:853
6918 msgid "No one is subscribed to you."
6919 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
6920
6921 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6922 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6923 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6924 #: lib/command.php:858
6925 #, fuzzy
6926 msgid "This person is subscribed to you:"
6927 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6928 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
6929 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
6930
6931 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6932 #. TRANS: any group subscriptions.
6933 #: lib/command.php:880
6934 msgid "You are not a member of any groups."
6935 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
6936
6937 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6938 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6939 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6940 #: lib/command.php:885
6941 #, fuzzy
6942 msgid "You are a member of this group:"
6943 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6944 msgstr[0] "You are a member of this group:"
6945 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
6946
6947 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6948 #: lib/command.php:900
6949 msgid ""
6950 "Commands:\n"
6951 "on - turn on notifications\n"
6952 "off - turn off notifications\n"
6953 "help - show this help\n"
6954 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6955 "groups - lists the groups you have joined\n"
6956 "subscriptions - list the people you follow\n"
6957 "subscribers - list the people that follow you\n"
6958 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6959 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6960 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6961 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6962 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6963 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6964 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6965 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6966 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6967 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6968 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6969 "join <group> - join group\n"
6970 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6971 "drop <group> - leave group\n"
6972 "stats - get your stats\n"
6973 "stop - same as 'off'\n"
6974 "quit - same as 'off'\n"
6975 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6976 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6977 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6978 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6979 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6980 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6981 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6982 "track <word> - not yet implemented.\n"
6983 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6984 "track off - not yet implemented.\n"
6985 "untrack all - not yet implemented.\n"
6986 "tracks - not yet implemented.\n"
6987 "tracking - not yet implemented.\n"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6991 #: lib/common.php:136
6992 #, fuzzy
6993 msgid "No configuration file found."
6994 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
6995
6996 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6997 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6998 #: lib/common.php:139
6999 #, fuzzy
7000 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7001 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7002
7003 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7004 #: lib/common.php:142
7005 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7009 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7010 #: lib/common.php:146
7011 msgid "Go to the installer."
7012 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7013
7014 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7015 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7016 #, fuzzy
7017 msgctxt "MENU"
7018 msgid "IM"
7019 msgstr "IM"
7020
7021 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7022 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7023 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7027 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7028 #, fuzzy
7029 msgctxt "MENU"
7030 msgid "SMS"
7031 msgstr "SMS"
7032
7033 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7034 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7035 msgid "Updates by SMS"
7036 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7037
7038 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7039 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7040 #, fuzzy
7041 msgctxt "MENU"
7042 msgid "Connections"
7043 msgstr "Kevreadennoù"
7044
7045 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7046 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Authorized connected applications"
7049 msgstr "Poeladoù kevreet."
7050
7051 #: lib/dberroraction.php:59
7052 msgid "Database error"
7053 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7054
7055 #: lib/designsettings.php:105
7056 msgid "Upload file"
7057 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7058
7059 #: lib/designsettings.php:109
7060 msgid ""
7061 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/designsettings.php:283
7065 #, php-format
7066 msgid ""
7067 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7068 "current configuration."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/designsettings.php:418
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Design defaults restored."
7074 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7075
7076 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7077 msgid "Disfavor this notice"
7078 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7079
7080 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7081 msgid "Favor this notice"
7082 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7083
7084 #: lib/feed.php:84
7085 msgid "RSS 1.0"
7086 msgstr "RSS 1.0"
7087
7088 #: lib/feed.php:86
7089 msgid "RSS 2.0"
7090 msgstr "RSS 2.0"
7091
7092 #: lib/feed.php:88
7093 msgid "Atom"
7094 msgstr "Atom"
7095
7096 #: lib/feed.php:90
7097 msgid "FOAF"
7098 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7099
7100 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7101 #: lib/feedlist.php:66
7102 msgid "Feeds"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/galleryaction.php:121
7106 msgid "Filter tags"
7107 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7108
7109 #: lib/galleryaction.php:131
7110 msgid "All"
7111 msgstr "An holl"
7112
7113 #: lib/galleryaction.php:139
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Select tag to filter"
7116 msgstr "Dibab un douger"
7117
7118 #: lib/galleryaction.php:140
7119 msgid "Tag"
7120 msgstr "Balizenn"
7121
7122 #: lib/galleryaction.php:141
7123 msgid "Choose a tag to narrow list"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/galleryaction.php:143
7127 msgid "Go"
7128 msgstr "Mont"
7129
7130 #: lib/grantroleform.php:91
7131 #, php-format
7132 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/groupeditform.php:154
7136 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7137 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7138
7139 #: lib/groupeditform.php:163
7140 #, fuzzy
7141 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7142 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7143
7144 #: lib/groupeditform.php:168
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Describe the group or topic"
7147 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7148
7149 #: lib/groupeditform.php:170
7150 #, fuzzy, php-format
7151 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7152 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7153
7154 #: lib/groupeditform.php:179
7155 #, fuzzy
7156 msgid ""
7157 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7158 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7159
7160 #: lib/groupeditform.php:187
7161 #, php-format
7162 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7166 #: lib/groupnav.php:86
7167 msgctxt "MENU"
7168 msgid "Group"
7169 msgstr "Strollad"
7170
7171 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7172 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7173 #: lib/groupnav.php:89
7174 #, php-format
7175 msgctxt "TOOLTIP"
7176 msgid "%s group"
7177 msgstr "strollad %s"
7178
7179 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7180 #: lib/groupnav.php:95
7181 msgctxt "MENU"
7182 msgid "Members"
7183 msgstr "Izili"
7184
7185 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7186 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7187 #: lib/groupnav.php:98
7188 #, php-format
7189 msgctxt "TOOLTIP"
7190 msgid "%s group members"
7191 msgstr "Izili ar strollad %s"
7192
7193 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7194 #: lib/groupnav.php:108
7195 msgctxt "MENU"
7196 msgid "Blocked"
7197 msgstr "Stanket"
7198
7199 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7200 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7201 #: lib/groupnav.php:111
7202 #, php-format
7203 msgctxt "TOOLTIP"
7204 msgid "%s blocked users"
7205 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7206
7207 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7208 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7209 #: lib/groupnav.php:120
7210 #, php-format
7211 msgctxt "TOOLTIP"
7212 msgid "Edit %s group properties"
7213 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7214
7215 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7216 #: lib/groupnav.php:126
7217 msgctxt "MENU"
7218 msgid "Logo"
7219 msgstr "Logo"
7220
7221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7223 #: lib/groupnav.php:129
7224 #, php-format
7225 msgctxt "TOOLTIP"
7226 msgid "Add or edit %s logo"
7227 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7228
7229 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7230 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7231 #: lib/groupnav.php:138
7232 #, php-format
7233 msgctxt "TOOLTIP"
7234 msgid "Add or edit %s design"
7235 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7236
7237 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7238 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Groups with most members"
7241 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7242
7243 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7244 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7245 msgid "Groups with most posts"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7249 #. TRANS: %s is a group name.
7250 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7251 #, php-format
7252 msgid "Tags in %s group's notices"
7253 msgstr ""
7254
7255 #. TRANS: Client exception 406
7256 #: lib/htmloutputter.php:104
7257 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/imagefile.php:72
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Unsupported image file format."
7263 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7264
7265 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7266 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7267 #: lib/imagefile.php:90
7268 #, fuzzy, php-format
7269 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7270 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7271
7272 #: lib/imagefile.php:95
7273 msgid "Partial upload."
7274 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7275
7276 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7277 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7278 msgid "System error uploading file."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/imagefile.php:111
7282 msgid "Not an image or corrupt file."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/imagefile.php:124
7286 msgid "Lost our file."
7287 msgstr "Restr bet kollet."
7288
7289 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7290 msgid "Unknown file type"
7291 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7292
7293 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7294 #: lib/imagefile.php:248
7295 #, fuzzy, php-format
7296 msgid "%dMB"
7297 msgid_plural "%dMB"
7298 msgstr[0] "Mo"
7299 msgstr[1] "Mo"
7300
7301 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7302 #: lib/imagefile.php:252
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "%dkB"
7305 msgid_plural "%dkB"
7306 msgstr[0] "Ko"
7307 msgstr[1] "Ko"
7308
7309 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7310 #: lib/imagefile.php:255
7311 #, php-format
7312 msgid "%dB"
7313 msgid_plural "%dB"
7314 msgstr[0] ""
7315 msgstr[1] ""
7316
7317 #: lib/jabber.php:387
7318 #, php-format
7319 msgid "[%s]"
7320 msgstr "[%s]"
7321
7322 #: lib/jabber.php:567
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Unknown inbox source %d."
7325 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7326
7327 #: lib/leaveform.php:114
7328 msgid "Leave"
7329 msgstr "Kuitaat"
7330
7331 #: lib/logingroupnav.php:80
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Login with a username and password"
7334 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7335
7336 #: lib/logingroupnav.php:86
7337 msgid "Sign up for a new account"
7338 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7339
7340 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7341 #: lib/mail.php:174
7342 msgid "Email address confirmation"
7343 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7344
7345 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7346 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7347 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7348 #: lib/mail.php:179
7349 #, php-format
7350 msgid ""
7351 "Hey, %1$s.\n"
7352 "\n"
7353 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7354 "\n"
7355 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7356 "\n"
7357 "\t%3$s\n"
7358 "\n"
7359 "If not, just ignore this message.\n"
7360 "\n"
7361 "Thanks for your time, \n"
7362 "%2$s\n"
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7366 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7367 #: lib/mail.php:246
7368 #, fuzzy, php-format
7369 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7370 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7371
7372 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7373 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7374 #: lib/mail.php:253
7375 #, php-format
7376 msgid ""
7377 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7378 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7379 msgstr ""
7380
7381 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7382 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7383 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7384 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7385 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7386 #: lib/mail.php:263
7387 #, php-format
7388 msgid ""
7389 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7390 "\n"
7391 "\t%3$s\n"
7392 "\n"
7393 "%4$s%5$s%6$s\n"
7394 "Faithfully yours,\n"
7395 "%2$s.\n"
7396 "\n"
7397 "----\n"
7398 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7402 #. TRANS: %s is biographical information.
7403 #: lib/mail.php:286
7404 #, fuzzy, php-format
7405 msgid "Bio: %s"
7406 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7407
7408 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7409 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7410 #: lib/mail.php:315
7411 #, php-format
7412 msgid "New email address for posting to %s"
7413 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7414
7415 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7416 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7417 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7418 #: lib/mail.php:321
7419 #, php-format
7420 msgid ""
7421 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7422 "\n"
7423 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7424 "\n"
7425 "More email instructions at %3$s.\n"
7426 "\n"
7427 "Faithfully yours,\n"
7428 "%1$s"
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7432 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7433 #: lib/mail.php:442
7434 #, php-format
7435 msgid "%s status"
7436 msgstr "Statud %s"
7437
7438 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7439 #: lib/mail.php:468
7440 msgid "SMS confirmation"
7441 msgstr "Kadarnadur SMS"
7442
7443 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7444 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7445 #: lib/mail.php:472
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7448 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7449
7450 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7451 #. TRANS: %s is the nudging user.
7452 #: lib/mail.php:493
7453 #, php-format
7454 msgid "You've been nudged by %s"
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7458 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7459 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7460 #: lib/mail.php:500
7461 #, php-format
7462 msgid ""
7463 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7464 "to post some news.\n"
7465 "\n"
7466 "So let's hear from you :)\n"
7467 "\n"
7468 "%3$s\n"
7469 "\n"
7470 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7471 "\n"
7472 "With kind regards,\n"
7473 "%4$s\n"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7477 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7478 #: lib/mail.php:547
7479 #, php-format
7480 msgid "New private message from %s"
7481 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7482
7483 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7484 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7485 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7486 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7487 #: lib/mail.php:555
7488 #, php-format
7489 msgid ""
7490 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7491 "\n"
7492 "------------------------------------------------------\n"
7493 "%3$s\n"
7494 "------------------------------------------------------\n"
7495 "\n"
7496 "You can reply to their message here:\n"
7497 "\n"
7498 "%4$s\n"
7499 "\n"
7500 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7501 "\n"
7502 "With kind regards,\n"
7503 "%5$s\n"
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7507 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7508 #: lib/mail.php:603
7509 #, fuzzy, php-format
7510 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7511 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7512
7513 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7514 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7515 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7516 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7517 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7518 #: lib/mail.php:610
7519 #, php-format
7520 msgid ""
7521 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7522 "\n"
7523 "The URL of your notice is:\n"
7524 "\n"
7525 "%3$s\n"
7526 "\n"
7527 "The text of your notice is:\n"
7528 "\n"
7529 "%4$s\n"
7530 "\n"
7531 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7532 "\n"
7533 "%5$s\n"
7534 "\n"
7535 "Faithfully yours,\n"
7536 "%6$s\n"
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7540 #: lib/mail.php:668
7541 #, php-format
7542 msgid ""
7543 "The full conversation can be read here:\n"
7544 "\n"
7545 "\t%s"
7546 msgstr ""
7547 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7548 "\n"
7549 "%s"
7550
7551 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7552 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7553 #: lib/mail.php:676
7554 #, fuzzy, php-format
7555 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7556 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7557
7558 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7559 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7560 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7561 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7562 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7563 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7564 #: lib/mail.php:684
7565 #, php-format
7566 msgid ""
7567 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7568 "\n"
7569 "The notice is here:\n"
7570 "\n"
7571 "\t%3$s\n"
7572 "\n"
7573 "It reads:\n"
7574 "\n"
7575 "\t%4$s\n"
7576 "\n"
7577 "%5$sYou can reply back here:\n"
7578 "\n"
7579 "\t%6$s\n"
7580 "\n"
7581 "The list of all @-replies for you here:\n"
7582 "\n"
7583 "%7$s\n"
7584 "\n"
7585 "Faithfully yours,\n"
7586 "%2$s\n"
7587 "\n"
7588 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/mailbox.php:89
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7594 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7595
7596 #: lib/mailbox.php:139
7597 msgid ""
7598 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7599 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7603 msgid "from"
7604 msgstr "eus"
7605
7606 #: lib/mailhandler.php:37
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Could not parse message."
7609 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7610
7611 #: lib/mailhandler.php:42
7612 msgid "Not a registered user."
7613 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7614
7615 #: lib/mailhandler.php:46
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7618 msgstr "N'eo ket ho postel."
7619
7620 #: lib/mailhandler.php:50
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7623 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7624
7625 #: lib/mailhandler.php:228
7626 #, fuzzy, php-format
7627 msgid "Unsupported message type: %s"
7628 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7629
7630 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7631 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7632 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7636 #: lib/mediafile.php:145
7637 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7638 msgstr ""
7639
7640 #. TRANS: Client exception.
7641 #: lib/mediafile.php:151
7642 msgid ""
7643 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7644 "the HTML form."
7645 msgstr ""
7646
7647 #. TRANS: Client exception.
7648 #: lib/mediafile.php:157
7649 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7653 #: lib/mediafile.php:165
7654 msgid "Missing a temporary folder."
7655 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7656
7657 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7658 #: lib/mediafile.php:169
7659 msgid "Failed to write file to disk."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7663 #: lib/mediafile.php:173
7664 msgid "File upload stopped by extension."
7665 msgstr ""
7666
7667 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7668 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7669 msgid "File exceeds user's quota."
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7673 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7674 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7675 msgid "File could not be moved to destination directory."
7676 msgstr ""
7677
7678 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7679 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7680 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Could not determine file's MIME type."
7683 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7684
7685 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7686 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7687 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7688 #: lib/mediafile.php:340
7689 #, php-format
7690 msgid ""
7691 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7692 "format."
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7696 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7697 #: lib/mediafile.php:345
7698 #, php-format
7699 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/messageform.php:120
7703 msgid "Send a direct notice"
7704 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7705
7706 #: lib/messageform.php:146
7707 msgid "To"
7708 msgstr "Da"
7709
7710 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Available characters"
7713 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7714
7715 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7716 msgctxt "Send button for sending notice"
7717 msgid "Send"
7718 msgstr "Kas"
7719
7720 #: lib/noticeform.php:160
7721 msgid "Send a notice"
7722 msgstr "Kas un ali"
7723
7724 #: lib/noticeform.php:174
7725 #, php-format
7726 msgid "What's up, %s?"
7727 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7728
7729 #: lib/noticeform.php:193
7730 msgid "Attach"
7731 msgstr "Stagañ"
7732
7733 #: lib/noticeform.php:197
7734 msgid "Attach a file"
7735 msgstr "Stagañ ur restr"
7736
7737 #: lib/noticeform.php:213
7738 msgid "Share my location"
7739 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7740
7741 #: lib/noticeform.php:216
7742 msgid "Do not share my location"
7743 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7744
7745 #: lib/noticeform.php:217
7746 msgid ""
7747 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7748 "try again later"
7749 msgstr ""
7750
7751 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7752 #: lib/noticelist.php:446
7753 msgid "N"
7754 msgstr "N"
7755
7756 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7757 #: lib/noticelist.php:448
7758 msgid "S"
7759 msgstr "S"
7760
7761 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7762 #: lib/noticelist.php:450
7763 msgid "E"
7764 msgstr "R"
7765
7766 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7767 #: lib/noticelist.php:452
7768 msgid "W"
7769 msgstr "K"
7770
7771 #: lib/noticelist.php:454
7772 #, php-format
7773 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7774 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7775
7776 #: lib/noticelist.php:463
7777 msgid "at"
7778 msgstr "e"
7779
7780 #: lib/noticelist.php:512
7781 msgid "web"
7782 msgstr "web"
7783
7784 #: lib/noticelist.php:578
7785 msgid "in context"
7786 msgstr "en amdro"
7787
7788 #: lib/noticelist.php:613
7789 msgid "Repeated by"
7790 msgstr "Adkemeret gant"
7791
7792 #: lib/noticelist.php:640
7793 msgid "Reply to this notice"
7794 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7795
7796 #: lib/noticelist.php:641
7797 msgid "Reply"
7798 msgstr "Respont"
7799
7800 #: lib/noticelist.php:685
7801 msgid "Notice repeated"
7802 msgstr "Ali adkemeret"
7803
7804 #: lib/nudgeform.php:116
7805 msgid "Nudge this user"
7806 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7807
7808 #: lib/nudgeform.php:128
7809 msgid "Nudge"
7810 msgstr "Blinkadenn"
7811
7812 #: lib/nudgeform.php:128
7813 msgid "Send a nudge to this user"
7814 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7815
7816 #: lib/oauthstore.php:294
7817 msgid "Error inserting new profile."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/oauthstore.php:302
7821 msgid "Error inserting avatar."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/oauthstore.php:322
7825 msgid "Error inserting remote profile."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7829 #: lib/oauthstore.php:362
7830 msgid "Duplicate notice."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: lib/oauthstore.php:507
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Couldn't insert new subscription."
7836 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7837
7838 #: lib/personalgroupnav.php:99
7839 msgid "Personal"
7840 msgstr "Hiniennel"
7841
7842 #: lib/personalgroupnav.php:104
7843 msgid "Replies"
7844 msgstr "Respontoù"
7845
7846 #: lib/personalgroupnav.php:114
7847 msgid "Favorites"
7848 msgstr "Pennrolloù"
7849
7850 #: lib/personalgroupnav.php:125
7851 msgid "Inbox"
7852 msgstr "Boest resev"
7853
7854 #: lib/personalgroupnav.php:126
7855 msgid "Your incoming messages"
7856 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
7857
7858 #: lib/personalgroupnav.php:130
7859 msgid "Outbox"
7860 msgstr "Boest kas"
7861
7862 #: lib/personalgroupnav.php:131
7863 msgid "Your sent messages"
7864 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
7865
7866 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgid "Tags in %s's notices"
7869 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
7870
7871 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7872 #: lib/plugin.php:121
7873 msgid "Unknown"
7874 msgstr "Dianav"
7875
7876 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7877 msgid "Subscriptions"
7878 msgstr "Koumanantoù"
7879
7880 #: lib/profileaction.php:126
7881 msgid "All subscriptions"
7882 msgstr "An holl koumanantoù"
7883
7884 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7885 msgid "Subscribers"
7886 msgstr "Ar re koumanantet"
7887
7888 #: lib/profileaction.php:161
7889 msgid "All subscribers"
7890 msgstr "An holl re koumanantet"
7891
7892 #: lib/profileaction.php:191
7893 msgid "User ID"
7894 msgstr "ID an implijer"
7895
7896 #: lib/profileaction.php:196
7897 msgid "Member since"
7898 msgstr "Ezel abaoe"
7899
7900 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7901 #: lib/profileaction.php:235
7902 msgid "Daily average"
7903 msgstr "Keidenn pemdeziek"
7904
7905 #: lib/profileaction.php:264
7906 msgid "All groups"
7907 msgstr "An holl strolladoù"
7908
7909 #: lib/profileformaction.php:123
7910 msgid "Unimplemented method."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/publicgroupnav.php:78
7914 msgid "Public"
7915 msgstr "Foran"
7916
7917 #: lib/publicgroupnav.php:82
7918 msgid "User groups"
7919 msgstr "Strolladoù implijerien"
7920
7921 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7922 msgid "Recent tags"
7923 msgstr "Merkoù nevez"
7924
7925 #: lib/publicgroupnav.php:88
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Featured"
7928 msgstr "Krouet"
7929
7930 #: lib/publicgroupnav.php:92
7931 msgid "Popular"
7932 msgstr "Poblek"
7933
7934 #: lib/redirectingaction.php:95
7935 #, fuzzy
7936 msgid "No return-to arguments."
7937 msgstr "Arguzenn ID ebet."
7938
7939 #: lib/repeatform.php:107
7940 msgid "Repeat this notice?"
7941 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
7942
7943 #: lib/repeatform.php:132
7944 msgid "Yes"
7945 msgstr "Ya"
7946
7947 #: lib/repeatform.php:132
7948 msgid "Repeat this notice"
7949 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
7950
7951 #: lib/revokeroleform.php:91
7952 #, fuzzy, php-format
7953 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7954 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
7955
7956 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7957 #: lib/router.php:847
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Page not found."
7960 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
7961
7962 #: lib/sandboxform.php:67
7963 msgid "Sandbox"
7964 msgstr "Poull-traezh"
7965
7966 #: lib/sandboxform.php:78
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Sandbox this user"
7969 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
7970
7971 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7972 #: lib/searchaction.php:121
7973 msgid "Search site"
7974 msgstr "Klask el lec'hienn"
7975
7976 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7977 #. TRANS: for searching can be entered.
7978 #: lib/searchaction.php:129
7979 msgid "Keyword(s)"
7980 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
7981
7982 #: lib/searchaction.php:130
7983 msgctxt "BUTTON"
7984 msgid "Search"
7985 msgstr ""
7986
7987 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7988 #: lib/searchaction.php:170
7989 msgid "Search help"
7990 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
7991
7992 #: lib/searchgroupnav.php:80
7993 msgid "People"
7994 msgstr "Tud"
7995
7996 #: lib/searchgroupnav.php:81
7997 msgid "Find people on this site"
7998 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
7999
8000 #: lib/searchgroupnav.php:83
8001 msgid "Find content of notices"
8002 msgstr "Klask alioù en danvez"
8003
8004 #: lib/searchgroupnav.php:85
8005 msgid "Find groups on this site"
8006 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8007
8008 #: lib/section.php:89
8009 msgid "Untitled section"
8010 msgstr "Rann hep titl"
8011
8012 #: lib/section.php:106
8013 msgid "More..."
8014 msgstr "Muioc'h..."
8015
8016 #: lib/silenceform.php:67
8017 msgid "Silence"
8018 msgstr "Didrouz"
8019
8020 #: lib/silenceform.php:78
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Silence this user"
8023 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8024
8025 #: lib/subgroupnav.php:83
8026 #, fuzzy, php-format
8027 msgid "People %s subscribes to"
8028 msgstr "Koumanantet da %s"
8029
8030 #: lib/subgroupnav.php:91
8031 #, fuzzy, php-format
8032 msgid "People subscribed to %s"
8033 msgstr "Koumanantet da %s"
8034
8035 #: lib/subgroupnav.php:99
8036 #, php-format
8037 msgid "Groups %s is a member of"
8038 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8039
8040 #: lib/subgroupnav.php:105
8041 msgid "Invite"
8042 msgstr "Pediñ"
8043
8044 #: lib/subgroupnav.php:106
8045 #, fuzzy, php-format
8046 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8047 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8048
8049 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8050 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8051 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8055 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8056 msgid "People Tagcloud as tagged"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/tagcloudsection.php:56
8060 msgid "None"
8061 msgstr "Hini ebet"
8062
8063 #: lib/themeuploader.php:50
8064 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8068 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8072 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8073 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Failed saving theme."
8076 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8077
8078 #: lib/themeuploader.php:147
8079 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/themeuploader.php:166
8083 #, php-format
8084 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/themeuploader.php:178
8088 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/themeuploader.php:218
8092 msgid ""
8093 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8094 "digits, underscore, and minus sign."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/themeuploader.php:224
8098 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/themeuploader.php:241
8102 #, php-format
8103 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/themeuploader.php:259
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Error opening theme archive."
8109 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8110
8111 #: lib/topposterssection.php:74
8112 msgid "Top posters"
8113 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8114
8115 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8116 #: lib/unblockform.php:67
8117 #, fuzzy
8118 msgctxt "TITLE"
8119 msgid "Unblock"
8120 msgstr "Distankañ"
8121
8122 #: lib/unsandboxform.php:69
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Unsandbox"
8125 msgstr "Poull-traezh"
8126
8127 #: lib/unsandboxform.php:80
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Unsandbox this user"
8130 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8131
8132 #: lib/unsilenceform.php:67
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Unsilence"
8135 msgstr "Didrouz"
8136
8137 #: lib/unsilenceform.php:78
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Unsilence this user"
8140 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8141
8142 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8143 msgid "Unsubscribe from this user"
8144 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8145
8146 #: lib/unsubscribeform.php:137
8147 msgid "Unsubscribe"
8148 msgstr "Digoumanantiñ"
8149
8150 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8151 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8152 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8153 #, fuzzy, php-format
8154 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8155 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8156
8157 #: lib/userprofile.php:117
8158 msgid "Edit Avatar"
8159 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8160
8161 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8162 msgid "User actions"
8163 msgstr "Obererezh an implijer"
8164
8165 #: lib/userprofile.php:237
8166 msgid "User deletion in progress..."
8167 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8168
8169 #: lib/userprofile.php:263
8170 msgid "Edit profile settings"
8171 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8172
8173 #: lib/userprofile.php:264
8174 msgid "Edit"
8175 msgstr "Aozañ"
8176
8177 #: lib/userprofile.php:287
8178 msgid "Send a direct message to this user"
8179 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8180
8181 #: lib/userprofile.php:288
8182 msgid "Message"
8183 msgstr "Kemennadenn"
8184
8185 #: lib/userprofile.php:326
8186 msgid "Moderate"
8187 msgstr "Habaskaat"
8188
8189 #: lib/userprofile.php:364
8190 msgid "User role"
8191 msgstr "Rol an implijer"
8192
8193 #: lib/userprofile.php:366
8194 msgctxt "role"
8195 msgid "Administrator"
8196 msgstr "Merour"
8197
8198 #: lib/userprofile.php:367
8199 msgctxt "role"
8200 msgid "Moderator"
8201 msgstr "Habasker"
8202
8203 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8204 #: lib/util.php:1175
8205 msgid "a few seconds ago"
8206 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8207
8208 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8209 #: lib/util.php:1178
8210 msgid "about a minute ago"
8211 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8212
8213 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8214 #: lib/util.php:1182
8215 #, php-format
8216 msgid "about one minute ago"
8217 msgid_plural "about %d minutes ago"
8218 msgstr[0] ""
8219 msgstr[1] ""
8220
8221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8222 #: lib/util.php:1185
8223 msgid "about an hour ago"
8224 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8225
8226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8227 #: lib/util.php:1189
8228 #, php-format
8229 msgid "about one hour ago"
8230 msgid_plural "about %d hours ago"
8231 msgstr[0] ""
8232 msgstr[1] ""
8233
8234 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8235 #: lib/util.php:1192
8236 msgid "about a day ago"
8237 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8238
8239 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8240 #: lib/util.php:1196
8241 #, php-format
8242 msgid "about one day ago"
8243 msgid_plural "about %d days ago"
8244 msgstr[0] ""
8245 msgstr[1] ""
8246
8247 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8248 #: lib/util.php:1199
8249 msgid "about a month ago"
8250 msgstr "miz zo well-wazh"
8251
8252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8253 #: lib/util.php:1203
8254 #, php-format
8255 msgid "about one month ago"
8256 msgid_plural "about %d months ago"
8257 msgstr[0] ""
8258 msgstr[1] ""
8259
8260 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8261 #: lib/util.php:1206
8262 msgid "about a year ago"
8263 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8264
8265 #: lib/webcolor.php:80
8266 #, php-format
8267 msgid "%s is not a valid color!"
8268 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8269
8270 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8271 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8272 #: lib/webcolor.php:120
8273 #, fuzzy, php-format
8274 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8275 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8276
8277 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8278 #: lib/xmppmanager.php:285
8279 #, php-format
8280 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8284 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8285 #: lib/xmppmanager.php:404
8286 #, fuzzy, php-format
8287 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8288 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8289 msgstr[0] ""
8290 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8291 "arouezenn ho peus lakaet."
8292 msgstr[1] ""
8293 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8294 "arouezenn ho peus lakaet."
8295
8296 #: scripts/restoreuser.php:82
8297 #, php-format
8298 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: scripts/restoreuser.php:88
8302 #, fuzzy
8303 msgid "No user specified; using backup user."
8304 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8305
8306 #: scripts/restoreuser.php:94
8307 #, php-format
8308 msgid "%d entries in backup."
8309 msgstr ""
8310
8311 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8312 #~ msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
8313
8314 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8315 #~ msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."