1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:08:47+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgstr "Tud pedet hepken"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
85 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
86 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
87 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
88 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
89 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
94 #. TRANS: Server error when page not found (404).
95 #. TRANS: Server error when page not found (404)
96 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
97 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
101 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
102 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
103 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
104 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
105 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
106 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
107 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
108 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
113 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
120 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
121 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
125 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
126 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
127 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
128 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
129 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
130 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
131 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
132 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
133 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
134 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
135 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
136 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
137 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
138 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
139 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
140 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
141 msgid "No such user."
142 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
144 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
145 #: actions/all.php:91
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
154 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
155 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
156 #: lib/personalgroupnav.php:100
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s hag e vignoned"
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #: actions/all.php:108
164 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
165 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #: actions/all.php:117
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
171 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:126
176 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
179 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
180 #: actions/all.php:139
183 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
185 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
188 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
189 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
190 #: actions/all.php:146
193 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
194 "something yourself."
197 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:150
202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
203 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
206 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
207 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
211 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
212 "post a notice to them."
214 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
215 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
217 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
218 #: actions/all.php:188
219 msgid "You and friends"
220 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
222 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
223 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
224 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
225 #: actions/apitimelinehome.php:119
227 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
228 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
230 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
237 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
247 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
248 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
250 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
251 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
252 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
253 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
254 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
256 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
257 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
258 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
259 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
260 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
261 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
262 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
263 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
264 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
265 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
266 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
267 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
268 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
269 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
270 msgid "API method not found."
271 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
280 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
281 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
283 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
284 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
285 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
286 msgid "This method requires a POST."
287 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
289 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
290 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
292 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
296 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
298 msgid "Could not update user."
299 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
302 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
303 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
304 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
305 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
318 msgid "Could not save profile."
319 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
321 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
322 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
325 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
326 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
327 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
330 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
331 "current configuration."
333 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
334 "current configuration."
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
339 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
341 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
346 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
347 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
348 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
349 msgid "Unable to save your design settings."
350 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
352 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
355 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
371 msgid "Unblock user failed."
372 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
374 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
375 #: actions/apidirectmessage.php:88
377 msgid "Direct messages from %s"
378 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
380 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
381 #: actions/apidirectmessage.php:93
383 msgid "All the direct messages sent from %s"
384 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
386 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
387 #: actions/apidirectmessage.php:102
389 msgid "Direct messages to %s"
390 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
392 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
393 #: actions/apidirectmessage.php:107
395 msgid "All the direct messages sent to %s"
396 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
398 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
399 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
400 msgid "No message text!"
401 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
403 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
404 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
405 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
406 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
407 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
409 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
410 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
411 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
412 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
414 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
415 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
416 msgid "Recipient user not found."
417 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
419 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
420 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
421 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
423 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
426 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
427 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
430 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
432 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
435 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
436 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
437 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
438 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
439 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
440 msgid "No status found with that ID."
441 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
443 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
444 #: actions/apifavoritecreate.php:120
445 msgid "This status is already a favorite."
446 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
448 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
449 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
450 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
451 msgid "Could not create favorite."
452 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
455 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
456 msgid "That status is not a favorite."
457 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
459 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
460 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
461 msgid "Could not delete favorite."
462 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
464 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
465 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
466 msgid "Could not follow user: profile not found."
467 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
469 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
471 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
473 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
474 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
476 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
477 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
478 msgid "Could not unfollow user: User not found."
480 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
483 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
484 msgid "You cannot unfollow yourself."
485 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
487 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
488 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
490 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
491 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
493 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
495 msgid "Could not determine source user."
496 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
498 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
499 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
500 msgid "Could not find target user."
501 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
505 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
506 #: actions/register.php:212
508 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
509 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
511 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
514 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
515 #: actions/register.php:215
516 msgid "Nickname already in use. Try another one."
517 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
519 #. TRANS: Client error in form for group creation.
520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
521 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
522 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
523 #: actions/register.php:217
524 msgid "Not a valid nickname."
525 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
527 #. TRANS: Client error in form for group creation.
528 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
531 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
532 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
533 #: actions/register.php:224
534 msgid "Homepage is not a valid URL."
535 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
539 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
540 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
541 #: actions/register.php:227
543 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
544 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
546 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
547 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
548 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
549 #. TRANS: Form validation error in New application form.
550 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
551 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
552 #: actions/newapplication.php:178
554 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
555 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
556 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
557 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
559 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
562 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
563 #: actions/register.php:236
565 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
566 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
568 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
572 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
573 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
574 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
575 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
577 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
578 #. TRANS: %s is the invalid alias.
579 #: actions/apigroupcreate.php:280
581 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
582 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
585 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
586 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
587 #: actions/newgroup.php:181
589 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
590 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
592 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
593 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
594 #: actions/newgroup.php:187
595 msgid "Alias can't be the same as nickname."
596 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
598 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
603 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
604 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
605 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
606 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
607 msgid "Group not found."
608 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
611 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
612 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
613 msgid "You are already a member of that group."
614 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
616 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
617 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
618 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
619 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
620 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
622 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
623 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
624 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
625 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
626 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
628 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
629 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
631 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
632 #: actions/apigroupleave.php:115
633 msgid "You are not a member of this group."
634 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
636 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
637 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
638 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
639 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
640 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
641 #: lib/command.php:398
643 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
644 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
646 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
647 #: actions/apigrouplist.php:94
652 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
653 #: actions/apigrouplist.php:104
655 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
656 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
658 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
659 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
660 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
663 msgstr "Strolladoù %s"
665 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
666 #: actions/apigrouplistall.php:93
669 msgstr "strolladoù war %s"
671 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
672 #: actions/apimediaupload.php:101
673 msgid "Upload failed."
674 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
676 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
677 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
679 msgid "Invalid request token or verifier."
680 msgstr "Fichenn direizh."
682 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
683 #: actions/apioauthauthorize.php:107
684 msgid "No oauth_token parameter provided."
685 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
687 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
690 msgid "Invalid request token."
691 msgstr "Fichenn direizh."
693 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:121
696 msgid "Request token already authorized."
697 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
699 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
700 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
701 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
702 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
703 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
704 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
705 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
706 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
707 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
708 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
709 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
710 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
711 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
712 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
713 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
714 #: lib/designsettings.php:294
715 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
716 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
718 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
719 #: actions/apioauthauthorize.php:168
720 msgid "Invalid nickname / password!"
721 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
723 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:217
726 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
727 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
729 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
730 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
731 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
732 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
733 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
734 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
736 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
737 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
738 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
739 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
740 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
741 msgid "Unexpected form submission."
742 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
744 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:387
746 msgid "An application would like to connect to your account"
747 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
749 #. TRANS: Fieldset legend.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:404
751 msgid "Allow or deny access"
752 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
754 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
755 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:425
759 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
760 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
764 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
765 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
766 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:433
770 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
771 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
772 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
775 #. TRANS: Fieldset legend.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:455
782 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
783 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
785 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
786 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
787 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
788 #: lib/userprofile.php:132
792 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
793 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
795 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
799 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
800 #. TRANS: by an external application.
801 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
802 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
803 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
804 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
806 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
807 #: lib/applicationeditform.php:351
812 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:485
819 #. TRANS: Form instructions.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:502
822 msgid "Authorize access to your account information."
823 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
825 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:594
828 msgid "Authorization canceled."
829 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
831 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
832 #. TRANS: %s is an OAuth token.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:598
835 msgid "The request token %s has been revoked."
838 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:621
841 msgid "You have successfully authorized the application"
842 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
844 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:625
847 "Please return to the application and enter the following security code to "
848 "complete the process."
851 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
852 #. TRANS: %s is the authorised application name.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:632
855 msgid "You have successfully authorized %s"
856 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
858 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
859 #. TRANS: %s is the authorised application name.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:639
863 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
867 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
868 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
869 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
870 msgid "This method requires a POST or DELETE."
871 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
873 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
874 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
875 msgid "You may not delete another user's status."
876 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
878 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
879 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
880 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
881 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
882 msgid "No such notice."
883 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
885 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
886 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
887 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
888 msgid "Cannot repeat your own notice."
889 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
891 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
892 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
893 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
894 msgid "Already repeated that notice."
895 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
897 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
898 #: actions/apistatusesshow.php:134
899 msgid "Status deleted."
900 msgstr "Statud diverket."
902 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
903 #: actions/apistatusesshow.php:141
904 msgid "No status with that ID found."
905 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
907 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
908 #: actions/apistatusesupdate.php:221
909 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
912 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
913 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
914 #: actions/apistatusesupdate.php:244
916 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
917 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
918 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
919 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
921 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
922 #: actions/apistatusesupdate.php:284
924 msgid "Parent notice not found."
925 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
927 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
928 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
929 #: actions/apistatusesupdate.php:308
931 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
932 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
936 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
937 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
938 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
939 msgid "Unsupported format."
940 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
942 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
943 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
944 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
946 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
947 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
949 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
950 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
951 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
952 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
954 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
955 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
957 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
958 #. TRANS: %s is the error.
959 #: actions/apitimelinegroup.php:138
961 msgid "Could not generate feed for group - %s"
962 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
964 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
965 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
966 #: actions/apitimelinementions.php:115
968 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
969 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
971 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
972 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
973 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
974 #: actions/apitimelinementions.php:131
976 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
977 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
979 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
980 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
982 msgid "%s public timeline"
983 msgstr "Oberezhioù publik %s"
985 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
986 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
988 msgid "%s updates from everyone!"
989 msgstr "%s statud an holl !"
991 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
992 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
994 msgid "Unimplemented."
995 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
997 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
998 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1000 msgid "Repeated to %s"
1001 msgstr "Adkemeret evit %s"
1003 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1004 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1005 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1007 msgid "Repeats of %s"
1008 msgstr "Adkemeret eus %s"
1010 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1011 #. TRANS: %s is the tag.
1012 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1014 msgid "Notices tagged with %s"
1015 msgstr "Alioù merket gant %s"
1017 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1018 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1019 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1021 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1022 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1024 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1025 #: actions/apitrends.php:85
1026 msgid "API method under construction."
1027 msgstr "Hentenn API war sevel."
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1030 #: actions/apiusershow.php:94
1032 msgid "User not found."
1033 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1035 #: actions/attachment.php:73
1036 msgid "No such attachment."
1037 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1039 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1040 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1041 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1042 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1043 msgid "No nickname."
1044 msgstr "Lesanv ebet."
1046 #: actions/avatarbynickname.php:64
1050 #: actions/avatarbynickname.php:69
1051 msgid "Invalid size."
1052 msgstr "Ment direizh."
1054 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1055 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1056 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1060 #: actions/avatarsettings.php:78
1062 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1065 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1066 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1067 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1068 msgid "User without matching profile."
1069 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1071 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1072 #: actions/grouplogo.php:254
1073 msgid "Avatar settings"
1074 msgstr "Arventennoù an avatar"
1076 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1077 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1081 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1082 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1086 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1087 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1088 #: lib/noticelist.php:667
1092 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1096 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1100 #: actions/avatarsettings.php:307
1101 msgid "No file uploaded."
1102 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1104 #: actions/avatarsettings.php:334
1105 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1106 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1108 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1109 msgid "Lost our file data."
1110 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1112 #: actions/avatarsettings.php:372
1113 msgid "Avatar updated."
1114 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1116 #: actions/avatarsettings.php:375
1117 msgid "Failed updating avatar."
1118 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1120 #: actions/avatarsettings.php:399
1121 msgid "Avatar deleted."
1122 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1124 #: actions/block.php:69
1125 msgid "You already blocked that user."
1126 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1128 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1130 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1132 #: actions/block.php:138
1134 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1135 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1136 "will not be notified of any @-replies from them."
1139 #. TRANS: Button label on the user block form.
1140 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1141 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1142 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1143 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1144 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1145 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1146 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1147 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1152 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1153 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1154 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1155 msgid "Do not block this user"
1156 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1158 #. TRANS: Button label on the user block form.
1159 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1160 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1161 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1162 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1163 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1164 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1165 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1166 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1171 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1172 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1173 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1174 msgid "Block this user"
1175 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1177 #: actions/block.php:187
1178 msgid "Failed to save block information."
1179 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1181 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1183 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1184 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1185 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1186 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1187 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1188 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1189 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1190 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1191 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1192 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1193 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1194 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1195 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1196 #: lib/command.php:380
1197 msgid "No such group."
1198 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1200 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1202 msgid "%s blocked profiles"
1203 msgstr "%s profil stanket"
1205 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1207 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1208 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1210 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1211 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1213 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1215 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1216 msgid "Unblock user from group"
1217 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1219 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1220 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1224 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1225 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1226 msgid "Unblock this user"
1227 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1229 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1230 #: actions/bookmarklet.php:51
1233 msgstr "Postañ war %s"
1235 #: actions/confirmaddress.php:75
1236 msgid "No confirmation code."
1237 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1239 #: actions/confirmaddress.php:80
1240 msgid "Confirmation code not found."
1241 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1243 #: actions/confirmaddress.php:85
1244 msgid "That confirmation code is not for you!"
1245 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1247 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1248 #: actions/confirmaddress.php:91
1250 msgid "Unrecognized address type %s."
1251 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1253 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1254 #: actions/confirmaddress.php:96
1255 msgid "That address has already been confirmed."
1256 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1258 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1259 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1260 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1261 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1262 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1263 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1264 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1265 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1266 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1267 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1268 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1269 #: actions/smssettings.php:464
1270 msgid "Couldn't update user."
1271 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1273 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1274 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1275 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1276 #: actions/smssettings.php:422
1277 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1278 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1280 #: actions/confirmaddress.php:146
1281 msgid "Confirm address"
1282 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1284 #: actions/confirmaddress.php:161
1286 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1287 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1289 #: actions/conversation.php:99
1290 msgid "Conversation"
1293 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1294 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1298 #: actions/deleteapplication.php:63
1299 msgid "You must be logged in to delete an application."
1300 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1302 #: actions/deleteapplication.php:71
1303 msgid "Application not found."
1304 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1307 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1308 #: actions/showapplication.php:94
1309 msgid "You are not the owner of this application."
1310 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1312 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1313 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1314 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1315 #: lib/action.php:1354
1316 msgid "There was a problem with your session token."
1317 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1319 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1320 msgid "Delete application"
1321 msgstr "Dilemel ar poelad"
1323 #: actions/deleteapplication.php:149
1325 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1326 "about the application from the database, including all existing user "
1330 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1331 #: actions/deleteapplication.php:158
1332 msgid "Do not delete this application"
1333 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1335 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1336 #: actions/deleteapplication.php:164
1337 msgid "Delete this application"
1338 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1340 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1341 #: actions/deletegroup.php:64
1343 msgid "You must be logged in to delete a group."
1344 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1346 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1347 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1348 #: actions/leavegroup.php:88
1349 msgid "No nickname or ID."
1350 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1352 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1353 #: actions/deletegroup.php:107
1355 msgid "You are not allowed to delete this group."
1356 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1358 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1359 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1360 #: actions/deletegroup.php:150
1361 #, fuzzy, php-format
1362 msgid "Could not delete group %s."
1363 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1365 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1366 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1367 #: actions/deletegroup.php:159
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Deleted group %s"
1370 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1373 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1374 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1376 msgid "Delete group"
1377 msgstr "Diverkañ an implijer"
1379 #: actions/deletegroup.php:206
1381 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1382 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1383 "will still appear in individual timelines."
1386 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1387 #: actions/deletegroup.php:224
1389 msgid "Do not delete this group"
1390 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1392 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1393 #: actions/deletegroup.php:231
1395 msgid "Delete this group"
1396 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1398 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1399 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1400 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1401 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1402 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1403 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1404 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1405 #: lib/settingsaction.php:72
1406 msgid "Not logged in."
1407 msgstr "Nann-luget."
1409 #: actions/deletenotice.php:74
1410 msgid "Can't delete this notice."
1411 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1413 #: actions/deletenotice.php:106
1415 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1419 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1420 msgid "Delete notice"
1421 msgstr "Dilemel un ali"
1423 #: actions/deletenotice.php:147
1424 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1425 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1427 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1428 #: actions/deletenotice.php:154
1429 msgid "Do not delete this notice"
1430 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1432 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1433 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1434 msgid "Delete this notice"
1435 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1437 #: actions/deleteuser.php:67
1438 msgid "You cannot delete users."
1439 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1441 #: actions/deleteuser.php:74
1442 msgid "You can only delete local users."
1443 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1445 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1447 msgstr "Diverkañ an implijer"
1449 #: actions/deleteuser.php:136
1451 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1452 "the user from the database, without a backup."
1455 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1456 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1457 msgid "Delete this user"
1458 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1460 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1461 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1462 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1466 #: actions/designadminpanel.php:74
1467 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1470 #: actions/designadminpanel.php:335
1471 msgid "Invalid logo URL."
1472 msgstr "URL fall evit al logo."
1474 #: actions/designadminpanel.php:340
1476 msgid "Invalid SSL logo URL."
1477 msgstr "URL fall evit al logo."
1479 #: actions/designadminpanel.php:344
1481 msgid "Theme not available: %s."
1482 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1484 #: actions/designadminpanel.php:448
1486 msgstr "Cheñch al logo"
1488 #: actions/designadminpanel.php:453
1490 msgstr "Logo al lec'hienn"
1492 #: actions/designadminpanel.php:457
1495 msgstr "Logo al lec'hienn"
1497 #: actions/designadminpanel.php:469
1498 msgid "Change theme"
1499 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1501 #: actions/designadminpanel.php:486
1503 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1505 #: actions/designadminpanel.php:487
1506 msgid "Theme for the site."
1507 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1509 #: actions/designadminpanel.php:493
1510 msgid "Custom theme"
1511 msgstr "Dodenn personelaet"
1513 #: actions/designadminpanel.php:497
1514 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1517 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1518 msgid "Change background image"
1519 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1521 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1522 #: lib/designsettings.php:178
1526 #: actions/designadminpanel.php:522
1529 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1533 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1534 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1536 msgstr "Gweredekaet"
1538 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1539 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1541 msgstr "Diweredekaet"
1543 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1544 msgid "Turn background image on or off."
1545 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1547 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1548 msgid "Tile background image"
1549 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1551 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1552 msgid "Change colours"
1553 msgstr "Kemmañ al livioù"
1555 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1559 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1561 msgstr "Barenn kostez"
1563 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1567 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1571 #: actions/designadminpanel.php:677
1575 #: actions/designadminpanel.php:681
1577 msgstr "CSS personelaet"
1579 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1580 msgid "Use defaults"
1581 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1583 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1584 msgid "Restore default designs"
1585 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1587 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1588 msgid "Reset back to default"
1589 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1591 #. TRANS: Submit button title.
1592 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1593 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1594 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1595 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1596 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1597 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1601 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1603 msgstr "Enrollañ an design"
1605 #: actions/disfavor.php:81
1606 msgid "This notice is not a favorite!"
1607 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1609 #: actions/disfavor.php:94
1610 msgid "Add to favorites"
1611 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1613 #: actions/doc.php:158
1615 msgid "No such document \"%s\""
1616 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1618 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1619 #. TRANS: Form legend.
1620 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1621 msgid "Edit application"
1622 msgstr "Kemmañ an arload"
1624 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1625 #: actions/editapplication.php:66
1626 msgid "You must be logged in to edit an application."
1627 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1629 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1630 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1631 msgid "No such application."
1632 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1634 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1635 #: actions/editapplication.php:167
1636 msgid "Use this form to edit your application."
1637 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1639 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1640 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1641 msgid "Name is required."
1642 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1644 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1645 #: actions/editapplication.php:188
1647 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1648 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1650 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1651 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1652 msgid "Name already in use. Try another one."
1653 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1655 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1656 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1657 msgid "Description is required."
1658 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1660 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1661 #: actions/editapplication.php:208
1662 msgid "Source URL is too long."
1663 msgstr "Mammenn URL re hir."
1665 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1666 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1667 msgid "Source URL is not valid."
1668 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1670 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1671 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1672 msgid "Organization is required."
1673 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1675 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1676 #: actions/editapplication.php:223
1678 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1679 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1681 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1682 msgid "Organization homepage is required."
1683 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1685 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1686 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1687 msgid "Callback is too long."
1688 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1690 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1691 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1692 msgid "Callback URL is not valid."
1693 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1695 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1696 #: actions/editapplication.php:282
1697 msgid "Could not update application."
1698 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1700 #: actions/editgroup.php:56
1702 msgid "Edit %s group"
1703 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1705 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1706 msgid "You must be logged in to create a group."
1707 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1709 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1711 msgid "You must be an admin to edit the group."
1712 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1714 #: actions/editgroup.php:158
1715 msgid "Use this form to edit the group."
1716 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1718 #: actions/editgroup.php:205
1720 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1721 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1723 #: actions/editgroup.php:219
1725 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1726 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
1728 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1730 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1731 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1733 #: actions/editgroup.php:258
1734 msgid "Could not update group."
1735 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1737 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1738 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1739 msgid "Could not create aliases."
1740 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1742 #: actions/editgroup.php:280
1743 msgid "Options saved."
1744 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1746 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1747 #: actions/emailsettings.php:61
1748 msgid "Email settings"
1749 msgstr "Arventennoù ar postel"
1751 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1752 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1753 #: actions/emailsettings.php:76
1755 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1756 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1758 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1759 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1760 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1761 msgid "Email address"
1762 msgstr "Chomlec'h postel"
1764 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1765 #: actions/emailsettings.php:112
1766 msgid "Current confirmed email address."
1767 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1769 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1770 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1771 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1772 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1773 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1774 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1775 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1776 #: actions/smssettings.php:180
1781 #: actions/emailsettings.php:122
1783 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1784 "a message with further instructions."
1787 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1788 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1789 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1790 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1791 #. TRANS: organization.
1792 #: actions/emailsettings.php:139
1793 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1794 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1796 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1797 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1798 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1799 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1800 #: actions/smssettings.php:162
1805 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1806 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1807 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1808 msgid "Incoming email"
1809 msgstr "Postel o tont"
1811 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1812 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1813 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1815 msgid "Send email to this address to post new notices."
1816 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1818 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1819 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1820 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1822 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1823 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1825 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1826 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1827 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1832 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1833 #: actions/emailsettings.php:178
1834 msgid "Email preferences"
1835 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1837 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1838 #: actions/emailsettings.php:184
1840 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1841 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1843 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1844 #: actions/emailsettings.php:190
1845 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1846 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1848 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1849 #: actions/emailsettings.php:197
1850 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1851 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1853 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1854 #: actions/emailsettings.php:203
1855 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1856 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1858 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1859 #: actions/emailsettings.php:209
1860 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1863 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1864 #: actions/emailsettings.php:216
1865 msgid "I want to post notices by email."
1866 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1868 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1869 #: actions/emailsettings.php:223
1870 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1871 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1873 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1874 #: actions/emailsettings.php:338
1875 msgid "Email preferences saved."
1876 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1878 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1879 #: actions/emailsettings.php:357
1880 msgid "No email address."
1881 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1883 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1884 #: actions/emailsettings.php:365
1886 msgid "Cannot normalize that email address"
1887 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1889 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1890 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1891 #: actions/siteadminpanel.php:144
1892 msgid "Not a valid email address."
1893 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1895 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1896 #: actions/emailsettings.php:374
1897 msgid "That is already your email address."
1898 msgstr "Ho postel eo dija."
1900 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1901 #: actions/emailsettings.php:378
1903 msgid "That email address already belongs to another user."
1904 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
1906 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1907 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1908 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1909 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1910 #: actions/smssettings.php:373
1911 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1912 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1914 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1915 #: actions/emailsettings.php:402
1917 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1918 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1921 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1922 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1923 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1924 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1925 #: actions/smssettings.php:408
1926 msgid "No pending confirmation to cancel."
1927 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
1929 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1930 #: actions/emailsettings.php:428
1931 msgid "That is the wrong email address."
1932 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1934 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1935 #: actions/emailsettings.php:442
1936 msgid "Email confirmation cancelled."
1937 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1939 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1940 #. TRANS: registered for the active user.
1941 #: actions/emailsettings.php:462
1942 msgid "That is not your email address."
1943 msgstr "N'eo ket ho postel."
1945 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1946 #: actions/emailsettings.php:483
1947 msgid "The email address was removed."
1948 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1950 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1951 msgid "No incoming email address."
1952 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1954 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1955 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1956 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1957 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1958 msgid "Couldn't update user record."
1959 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1961 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1962 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1963 msgid "Incoming email address removed."
1964 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
1966 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1967 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1968 msgid "New incoming email address added."
1969 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
1971 #: actions/favor.php:79
1972 msgid "This notice is already a favorite!"
1973 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1975 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1976 msgid "Disfavor favorite"
1977 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1979 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1980 #: lib/publicgroupnav.php:93
1981 msgid "Popular notices"
1982 msgstr "Alioù poblek"
1984 #: actions/favorited.php:67
1986 msgid "Popular notices, page %d"
1987 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1989 #: actions/favorited.php:79
1990 msgid "The most popular notices on the site right now."
1991 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1993 #: actions/favorited.php:150
1994 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1997 #: actions/favorited.php:153
1999 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2000 "next to any notice you like."
2003 #: actions/favorited.php:156
2004 #, fuzzy, php-format
2006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2007 "notice to your favorites!"
2009 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2010 "gentañ da embann un dra !"
2012 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2013 #: lib/personalgroupnav.php:115
2015 msgid "%s's favorite notices"
2016 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2018 #: actions/favoritesrss.php:115
2020 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2021 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2023 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2024 #: lib/publicgroupnav.php:89
2026 msgid "Featured users"
2027 msgstr "Diverkañ an implijer"
2029 #: actions/featured.php:71
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "Featured users, page %d"
2032 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2034 #: actions/featured.php:99
2036 msgid "A selection of some great users on %s"
2037 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2039 #: actions/file.php:34
2040 msgid "No notice ID."
2041 msgstr "ID ali ebet."
2043 #: actions/file.php:38
2047 #: actions/file.php:42
2048 msgid "No attachments."
2049 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2051 #: actions/file.php:51
2053 msgid "No uploaded attachments."
2054 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2056 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2057 msgid "Not expecting this response!"
2058 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2060 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2061 msgid "User being listened to does not exist."
2064 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2066 msgid "You can use the local subscription!"
2067 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2069 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2070 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2071 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2073 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2074 msgid "You are not authorized."
2075 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2077 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2079 msgid "Could not convert request token to access token."
2080 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2082 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2083 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2086 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2087 msgid "Error updating remote profile."
2088 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2090 #: actions/getfile.php:79
2091 msgid "No such file."
2092 msgstr "Restr ezvezant."
2094 #: actions/getfile.php:83
2095 msgid "Cannot read file."
2096 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2098 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2099 msgid "Invalid role."
2100 msgstr "Roll direizh."
2102 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2103 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2106 #: actions/grantrole.php:75
2107 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2108 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2110 #: actions/grantrole.php:82
2111 msgid "User already has this role."
2112 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2114 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2115 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2116 #: lib/profileformaction.php:79
2117 msgid "No profile specified."
2118 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2120 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2121 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2122 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2123 msgid "No profile with that ID."
2124 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2126 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2127 #: actions/makeadmin.php:81
2128 msgid "No group specified."
2129 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2131 #: actions/groupblock.php:91
2132 msgid "Only an admin can block group members."
2133 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2135 #: actions/groupblock.php:95
2136 msgid "User is already blocked from group."
2137 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2139 #: actions/groupblock.php:100
2140 msgid "User is not a member of group."
2141 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2143 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2144 msgid "Block user from group"
2145 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2147 #: actions/groupblock.php:160
2150 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2151 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2152 "the group in the future."
2155 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2156 #: actions/groupblock.php:182
2157 msgid "Do not block this user from this group"
2158 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2160 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2161 #: actions/groupblock.php:189
2162 msgid "Block this user from this group"
2163 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2165 #: actions/groupblock.php:206
2167 msgid "Database error blocking user from group."
2168 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2170 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2174 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2176 msgid "You must be logged in to edit a group."
2177 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2179 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2180 msgid "Group design"
2181 msgstr "Design ar strollad"
2183 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2185 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2186 "palette of your choice."
2189 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2190 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2191 msgid "Couldn't update your design."
2192 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2194 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2195 msgid "Design preferences saved."
2196 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2198 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2200 msgstr "Logo ar strollad"
2202 #: actions/grouplogo.php:153
2205 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2208 #: actions/grouplogo.php:365
2210 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2211 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2213 #: actions/grouplogo.php:399
2214 msgid "Logo updated."
2215 msgstr "Logo hizivaet."
2217 #: actions/grouplogo.php:401
2218 msgid "Failed updating logo."
2219 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2221 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2222 #. TRANS: %s is the name of the group.
2223 #: actions/groupmembers.php:102
2225 msgid "%s group members"
2226 msgstr "Izili ar strollad %s"
2228 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2229 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2230 #: actions/groupmembers.php:107
2232 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2233 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2235 #: actions/groupmembers.php:122
2236 msgid "A list of the users in this group."
2237 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2239 #: actions/groupmembers.php:186
2243 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2244 #: actions/groupmembers.php:399
2249 #. TRANS: Submit button title.
2250 #: actions/groupmembers.php:403
2252 msgid "Block this user"
2253 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2255 #: actions/groupmembers.php:498
2256 msgid "Make user an admin of the group"
2257 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2259 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2260 #: actions/groupmembers.php:533
2263 msgstr "Lakaat ur merour"
2265 #. TRANS: Submit button title.
2266 #: actions/groupmembers.php:537
2268 msgid "Make this user an admin"
2269 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2271 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2272 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2273 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2274 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2275 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2278 msgstr "Oberezhioù %s"
2280 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2281 #: actions/grouprss.php:142
2283 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2284 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2286 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2287 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2291 #: actions/groups.php:64
2293 msgid "Groups, page %d"
2294 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2296 #: actions/groups.php:90
2299 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2300 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2301 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2302 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2306 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2307 msgid "Create a new group"
2308 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2310 #: actions/groupsearch.php:52
2311 #, fuzzy, php-format
2313 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2314 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2316 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2317 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2320 #: actions/groupsearch.php:58
2321 msgid "Group search"
2322 msgstr "Klask strolladoù"
2324 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2325 #: actions/peoplesearch.php:83
2327 msgstr "Disoc'h ebet."
2329 #: actions/groupsearch.php:82
2332 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2333 "newgroup%%) yourself."
2335 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2336 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2338 #: actions/groupsearch.php:85
2339 #, fuzzy, php-format
2341 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2342 "action.newgroup%%) yourself!"
2344 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2345 "gentañ da embann un dra !"
2347 #: actions/groupunblock.php:91
2348 msgid "Only an admin can unblock group members."
2349 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2351 #: actions/groupunblock.php:95
2352 msgid "User is not blocked from group."
2353 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2355 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2356 msgid "Error removing the block."
2357 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2359 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2360 #: actions/imsettings.php:60
2362 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2364 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2365 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2366 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2367 #: actions/imsettings.php:74
2370 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2371 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2374 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2375 #: actions/imsettings.php:94
2376 msgid "IM is not available."
2377 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2379 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2380 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2381 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2383 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2385 #: actions/imsettings.php:113
2386 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2387 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2389 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2390 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2391 #: actions/imsettings.php:124
2394 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2395 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2398 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2399 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2400 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2401 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2402 #. TRANS: person or organization.
2403 #: actions/imsettings.php:143
2406 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2407 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2410 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2411 #: actions/imsettings.php:158
2412 msgid "IM preferences"
2413 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2415 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2416 #: actions/imsettings.php:163
2417 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2418 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2420 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2421 #: actions/imsettings.php:169
2423 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2424 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2426 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2427 #: actions/imsettings.php:175
2429 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2430 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2432 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2433 #: actions/imsettings.php:182
2434 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2435 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2437 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2438 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2439 msgid "Preferences saved."
2440 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2442 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2443 #: actions/imsettings.php:312
2444 msgid "No Jabber ID."
2445 msgstr "ID Jabber ebet."
2447 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2448 #: actions/imsettings.php:320
2449 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2450 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2452 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2453 #: actions/imsettings.php:325
2454 msgid "Not a valid Jabber ID"
2455 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2457 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2458 #: actions/imsettings.php:329
2459 msgid "That is already your Jabber ID."
2460 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2462 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2463 #: actions/imsettings.php:333
2464 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2465 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2467 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2468 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2469 #: actions/imsettings.php:361
2472 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2473 "s for sending messages to you."
2476 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2477 #: actions/imsettings.php:391
2478 msgid "That is the wrong IM address."
2479 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2482 #: actions/imsettings.php:400
2484 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2485 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2487 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2488 #: actions/imsettings.php:405
2489 msgid "IM confirmation cancelled."
2490 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2492 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2493 #. TRANS: registered for the active user.
2494 #: actions/imsettings.php:427
2495 msgid "That is not your Jabber ID."
2496 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2498 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2499 #: actions/imsettings.php:450
2500 msgid "The IM address was removed."
2501 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2503 #: actions/inbox.php:59
2505 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2506 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2508 #: actions/inbox.php:62
2510 msgid "Inbox for %s"
2511 msgstr "Bost resevout %s"
2513 #: actions/inbox.php:115
2514 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2518 #: actions/invite.php:40
2519 msgid "Invites have been disabled."
2520 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2523 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2524 #: actions/invite.php:44
2526 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2527 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2529 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2530 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2531 #: actions/invite.php:77
2532 #, fuzzy, php-format
2533 msgid "Invalid email address: %s."
2534 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2536 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2537 #: actions/invite.php:116
2539 msgid "Invitations sent"
2540 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2542 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2543 #: actions/invite.php:119
2544 msgid "Invite new users"
2545 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2547 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2548 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2549 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2550 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2551 #: actions/invite.php:139
2553 msgid "You are already subscribed to this user:"
2554 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2555 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2556 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2558 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2559 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2560 #. TRANS: Whois output.
2561 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2562 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2565 msgstr "%1$s (%2$s)"
2567 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2568 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2569 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2570 #: actions/invite.php:153
2572 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2574 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2576 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2577 "implijerien da-heul :"
2579 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2580 "implijerien da-heul :"
2582 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2583 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2584 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2585 #: actions/invite.php:167
2587 msgid "Invitation sent to the following person:"
2588 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2589 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2590 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2592 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2593 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2594 #: actions/invite.php:177
2596 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2597 "on the site. Thanks for growing the community!"
2600 #. TRANS: Form instructions.
2601 #: actions/invite.php:190
2604 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2605 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2607 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2608 #: actions/invite.php:217
2609 msgid "Email addresses"
2610 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2612 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2613 #: actions/invite.php:220
2614 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2615 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2617 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2618 #: actions/invite.php:224
2619 msgid "Personal message"
2620 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2622 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2623 #: actions/invite.php:227
2624 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2625 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2627 #. TRANS: Send button for inviting friends
2628 #: actions/invite.php:231
2633 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2634 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2635 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2636 #: actions/invite.php:263
2638 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2639 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2641 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2642 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2643 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2644 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2645 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2646 #: actions/invite.php:270
2649 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2651 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2652 "you know and people who interest you.\n"
2654 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2655 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2656 "share your interests.\n"
2662 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2666 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2671 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2677 #: actions/joingroup.php:60
2678 msgid "You must be logged in to join a group."
2679 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2681 #: actions/joingroup.php:141
2683 msgid "%1$s joined group %2$s"
2684 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2686 #: actions/leavegroup.php:60
2687 msgid "You must be logged in to leave a group."
2688 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2690 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2691 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2692 msgid "You are not a member of that group."
2693 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2695 #: actions/leavegroup.php:137
2697 msgid "%1$s left group %2$s"
2698 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2700 #. TRANS: User admin panel title
2701 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2704 msgstr "Aotre-implijout"
2706 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2707 msgid "License for this StatusNet site"
2708 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2710 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2711 msgid "Invalid license selection."
2712 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2714 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2716 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2720 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2721 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2724 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2725 msgid "Invalid license URL."
2726 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2728 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2729 msgid "Invalid license image URL."
2730 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2732 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2733 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2734 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2736 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2737 msgid "License image must be blank or valid URL."
2738 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2740 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2741 msgid "License selection"
2742 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2744 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2748 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2749 msgid "All Rights Reserved"
2750 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2752 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2753 msgid "Creative Commons"
2754 msgstr "Creative Commons"
2756 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2760 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2761 msgid "Select license"
2762 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2764 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2765 msgid "License details"
2766 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2768 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2772 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2773 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2774 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2776 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2777 msgid "License Title"
2778 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2780 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2781 msgid "The title of the license."
2782 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2784 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2786 msgstr "URL an aotre-implijout"
2788 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2789 msgid "URL for more information about the license."
2790 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2792 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2793 msgid "License Image URL"
2794 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2796 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2797 msgid "URL for an image to display with the license."
2798 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2801 msgid "Save license settings"
2802 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2804 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2805 msgid "Already logged in."
2806 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2808 #: actions/login.php:148
2809 msgid "Incorrect username or password."
2810 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2812 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2813 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2815 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2818 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2822 #: actions/login.php:249
2823 msgid "Login to site"
2824 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2826 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2830 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2831 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2833 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2834 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2836 #: actions/login.php:269
2837 msgid "Lost or forgotten password?"
2838 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2840 #: actions/login.php:288
2842 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2843 "changing your settings."
2845 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2846 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2848 #: actions/login.php:292
2849 msgid "Login with your username and password."
2850 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2852 #: actions/login.php:295
2855 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2857 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2860 #: actions/makeadmin.php:92
2861 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2862 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2864 #: actions/makeadmin.php:96
2866 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2867 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2869 #: actions/makeadmin.php:133
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2872 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2874 #: actions/makeadmin.php:146
2876 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2877 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2879 #: actions/microsummary.php:69
2880 msgid "No current status."
2881 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2883 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2884 #: actions/newapplication.php:52
2885 msgid "New application"
2886 msgstr "Arload nevez"
2888 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2889 #: actions/newapplication.php:65
2890 msgid "You must be logged in to register an application."
2891 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2893 #: actions/newapplication.php:147
2894 msgid "Use this form to register a new application."
2895 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2897 #: actions/newapplication.php:169
2899 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2900 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2902 #: actions/newapplication.php:184
2903 msgid "Source URL is required."
2904 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2906 #: actions/newapplication.php:199
2908 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2909 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2911 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2912 msgid "Could not create application."
2913 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2915 #: actions/newgroup.php:53
2917 msgstr "Strollad nevez"
2919 #: actions/newgroup.php:110
2920 msgid "Use this form to create a new group."
2921 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2923 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2925 msgstr "Kemennadenn nevez"
2927 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2928 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2929 msgid "You can't send a message to this user."
2930 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2932 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2933 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2934 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2935 #: lib/command.php:579
2937 msgstr "Goullo eo !"
2939 #: actions/newmessage.php:161
2940 msgid "No recipient specified."
2941 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
2943 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2944 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2946 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2948 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2951 #: actions/newmessage.php:184
2952 msgid "Message sent"
2953 msgstr "Kemennadenn kaset"
2955 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2956 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2957 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2959 msgid "Direct message to %s sent."
2960 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2962 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2966 #: actions/newnotice.php:69
2970 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2972 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2973 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
2975 #: actions/newnotice.php:183
2977 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2980 #: actions/newnotice.php:229
2981 msgid "Notice posted"
2982 msgstr "Ali embannet"
2984 #: actions/noticesearch.php:68
2985 #, fuzzy, php-format
2987 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2988 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2990 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2991 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2994 #: actions/noticesearch.php:78
2996 msgstr "Klask testennoù"
2998 #: actions/noticesearch.php:91
3000 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3001 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3003 #: actions/noticesearch.php:121
3006 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3007 "status_textarea=%s)!"
3010 #: actions/noticesearch.php:124
3011 #, fuzzy, php-format
3013 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3014 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3016 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3017 "gentañ da embann un dra !"
3019 #: actions/noticesearchrss.php:96
3021 msgid "Updates with \"%s\""
3022 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3024 #: actions/noticesearchrss.php:98
3025 #, fuzzy, php-format
3026 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3027 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3029 #: actions/nudge.php:85
3031 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3035 #: actions/nudge.php:94
3037 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3039 #: actions/nudge.php:97
3041 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3043 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3044 #: actions/oauthappssettings.php:60
3045 msgid "You must be logged in to list your applications."
3046 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3048 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3049 #: actions/oauthappssettings.php:76
3050 msgid "OAuth applications"
3051 msgstr "Poelladoù OAuth"
3053 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3054 #: actions/oauthappssettings.php:88
3055 msgid "Applications you have registered"
3056 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3058 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3059 #: actions/oauthappssettings.php:141
3061 msgid "You have not registered any applications yet."
3062 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3064 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3065 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3066 msgid "Connected applications"
3067 msgstr "Poeladoù kevreet."
3069 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3070 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3071 msgid "The following connections exist for your account."
3074 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3075 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3076 msgid "You are not a user of that application."
3077 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3079 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3080 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3081 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3084 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3086 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3087 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3088 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3091 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3095 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3096 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3097 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3098 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3100 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3101 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3102 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3103 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3106 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3107 "this instance of StatusNet."
3110 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3111 msgid "Notice has no profile."
3112 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3114 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3116 msgid "%1$s's status on %2$s"
3117 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3119 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3120 #: actions/oembed.php:159
3121 #, fuzzy, php-format
3122 msgid "Content type %s not supported."
3123 msgstr "seurt an danvez "
3125 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3126 #: actions/oembed.php:163
3128 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3131 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3132 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3133 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3135 msgid "Not a supported data format."
3136 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3138 #: actions/opensearch.php:64
3139 msgid "People Search"
3142 #: actions/opensearch.php:67
3143 msgid "Notice Search"
3144 msgstr "Klask alioù"
3146 #: actions/othersettings.php:60
3147 msgid "Other settings"
3148 msgstr "Arventennoù all"
3150 #: actions/othersettings.php:71
3151 msgid "Manage various other options."
3152 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3154 #: actions/othersettings.php:108
3155 msgid " (free service)"
3156 msgstr " (servij digoust)"
3158 #: actions/othersettings.php:116
3159 msgid "Shorten URLs with"
3162 #: actions/othersettings.php:117
3163 msgid "Automatic shortening service to use."
3166 #: actions/othersettings.php:122
3168 msgid "View profile designs"
3169 msgstr "Design ar profil"
3171 #: actions/othersettings.php:123
3172 msgid "Show or hide profile designs."
3173 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3175 #: actions/othersettings.php:153
3177 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3178 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3180 #: actions/otp.php:69
3181 msgid "No user ID specified."
3182 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3184 #: actions/otp.php:83
3186 msgid "No login token specified."
3187 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3189 #: actions/otp.php:90
3191 msgid "No login token requested."
3192 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3194 #: actions/otp.php:95
3196 msgid "Invalid login token specified."
3197 msgstr "Fichenn direizh."
3199 #: actions/otp.php:104
3201 msgid "Login token expired."
3202 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3204 #: actions/outbox.php:58
3206 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3207 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3209 #: actions/outbox.php:61
3211 msgid "Outbox for %s"
3212 msgstr "Boest kas %s"
3214 #: actions/outbox.php:116
3215 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3218 #: actions/passwordsettings.php:58
3219 msgid "Change password"
3220 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3222 #: actions/passwordsettings.php:69
3223 msgid "Change your password."
3224 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3226 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3227 msgid "Password change"
3228 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3230 #: actions/passwordsettings.php:104
3231 msgid "Old password"
3232 msgstr "Ger-tremen kozh"
3234 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3235 msgid "New password"
3236 msgstr "Ger-tremen nevez"
3238 #: actions/passwordsettings.php:109
3239 msgid "6 or more characters"
3240 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3242 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3243 #: actions/register.php:442
3247 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3248 msgid "Same as password above"
3249 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3251 #: actions/passwordsettings.php:117
3255 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3256 msgid "Password must be 6 or more characters."
3257 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3259 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3260 msgid "Passwords don't match."
3261 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3263 #: actions/passwordsettings.php:165
3264 msgid "Incorrect old password"
3265 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3267 #: actions/passwordsettings.php:181
3268 msgid "Error saving user; invalid."
3269 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3271 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3272 msgid "Can't save new password."
3273 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3275 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3276 msgid "Password saved."
3277 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3279 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3280 #. TRANS: Menu item for site administration
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3285 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3287 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3290 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3291 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3294 msgid "Theme directory not readable: %s."
3295 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3297 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3298 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3299 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3301 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3302 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3304 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3305 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3307 #, fuzzy, php-format
3308 msgid "Background directory not writable: %s."
3309 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3311 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3312 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3313 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3314 #, fuzzy, php-format
3315 msgid "Locales directory not readable: %s."
3316 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3318 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3319 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3321 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3324 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3325 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3329 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3335 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3336 msgid "Site's server hostname."
3337 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3339 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3340 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3345 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3348 msgstr "Hent al lec'hienn"
3350 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3351 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3353 msgid "Locale directory"
3354 msgstr "Doser an temoù"
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3357 msgid "Directory path to locales."
3360 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3361 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3363 msgstr "URLioù brav"
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3366 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3369 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3373 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3374 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3376 msgid "Server for themes."
3377 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3379 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3380 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3381 msgid "Web path to themes."
3384 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3388 msgstr "Servijer SSL"
3390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3391 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3392 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3395 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3397 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3400 msgstr "Hent al lec'hienn"
3402 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3403 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3404 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3407 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3409 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3412 msgstr "Doser an temoù"
3414 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3416 msgid "Directory where themes are located."
3419 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3424 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3426 msgid "Avatar server"
3427 msgstr "Servijer avatar"
3429 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3430 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3432 msgid "Server for avatars."
3433 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3435 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3438 msgstr "Hent an avataroù"
3440 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3443 msgid "Web path to avatars."
3444 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3446 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3448 msgid "Avatar directory"
3449 msgstr "Restroù an avataroù"
3451 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3453 msgid "Directory where avatars are located."
3456 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3459 msgstr "Backgroundoù"
3461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3464 msgid "Server for backgrounds."
3465 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3469 msgid "Web path to backgrounds."
3472 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3474 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3479 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3482 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3484 msgid "Directory where backgrounds are located."
3487 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3488 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3491 msgstr "Pezhioù stag"
3493 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3496 msgid "Server for attachments."
3497 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3499 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3502 msgid "Web path to attachments."
3503 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3505 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3508 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3509 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3511 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3513 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3516 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3517 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3518 msgid "Directory where attachments are located."
3521 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3526 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3531 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3536 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3541 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3543 msgstr "Implijout SSL"
3545 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3548 msgid "When to use SSL."
3549 msgstr "Peur implijout SSL"
3551 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3552 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3553 msgid "Server to direct SSL requests to."
3556 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3559 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3561 #: actions/peoplesearch.php:52
3564 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3565 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3567 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3568 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3571 #: actions/peoplesearch.php:58
3572 msgid "People search"
3575 #: actions/peopletag.php:68
3577 msgid "Not a valid people tag: %s."
3578 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3580 #: actions/peopletag.php:142
3582 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3583 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3585 #: actions/postnotice.php:95
3586 msgid "Invalid notice content."
3587 msgstr "Danvez direizh an ali."
3589 #: actions/postnotice.php:101
3591 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3593 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3594 "lec'hienn \"%2$s\"."
3596 #. TRANS: Page title for profile settings.
3597 #: actions/profilesettings.php:61
3598 msgid "Profile settings"
3599 msgstr "Arventennoù ar profil"
3601 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3602 #: actions/profilesettings.php:73
3604 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3606 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3609 #. TRANS: Profile settings form legend.
3610 #: actions/profilesettings.php:102
3611 msgid "Profile information"
3612 msgstr "Titouroù ar profil"
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3615 #: actions/profilesettings.php:113
3617 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3618 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3620 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3621 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3622 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3623 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3627 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3628 #. TRANS: Form input field label.
3629 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3630 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3632 msgstr "Pajenn degemer"
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3635 #: actions/profilesettings.php:125
3637 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3638 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3641 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3642 #. TRANS: biography (%d).
3643 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3646 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3647 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3648 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3651 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3652 msgid "Describe yourself and your interests"
3653 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3655 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3656 #. TRANS: their biography.
3657 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3661 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3662 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3663 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3664 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3665 #: lib/userprofile.php:165
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3670 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3671 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3672 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3674 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3675 #: actions/profilesettings.php:157
3676 msgid "Share my current location when posting notices"
3677 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3679 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3680 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3681 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3682 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3687 #: actions/profilesettings.php:168
3689 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3691 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3692 "virgulennoù pe esaouennoù"
3694 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3695 #: actions/profilesettings.php:173
3699 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3700 #: actions/profilesettings.php:175
3701 msgid "Preferred language"
3702 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3704 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:185
3709 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3710 #: actions/profilesettings.php:187
3711 msgid "What timezone are you normally in?"
3712 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3714 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3715 #: actions/profilesettings.php:193
3717 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3719 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3720 "evit an implijerien nann-denel)"
3722 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3723 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3724 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3725 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3728 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3729 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3730 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3732 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3734 msgid "Timezone not selected."
3735 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3737 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3738 #: actions/profilesettings.php:281
3740 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3741 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3743 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3744 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3745 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3747 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3748 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3750 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3751 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3752 #: actions/profilesettings.php:351
3753 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3754 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3756 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3757 #: actions/profilesettings.php:409
3758 msgid "Couldn't save location prefs."
3759 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3761 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3762 #: actions/profilesettings.php:422
3763 msgid "Couldn't save profile."
3764 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3766 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3767 #: actions/profilesettings.php:431
3768 msgid "Couldn't save tags."
3769 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3771 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3772 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3773 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3774 msgid "Settings saved."
3775 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3777 #: actions/public.php:83
3779 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3780 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3782 #: actions/public.php:92
3783 msgid "Could not retrieve public stream."
3784 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3786 #: actions/public.php:130
3788 msgid "Public timeline, page %d"
3789 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3791 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3792 msgid "Public timeline"
3795 #: actions/public.php:160
3796 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3797 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3799 #: actions/public.php:164
3800 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3801 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3803 #: actions/public.php:168
3804 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3805 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3807 #: actions/public.php:188
3810 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3813 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3815 #: actions/public.php:191
3816 msgid "Be the first to post!"
3817 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3819 #: actions/public.php:195
3822 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3824 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3825 "gentañ da embann un dra !"
3827 #: actions/public.php:242
3828 #, fuzzy, php-format
3830 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3831 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3832 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3833 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3835 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3836 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3838 #: actions/public.php:247
3841 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3842 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3845 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3846 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3848 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3849 #: actions/publictagcloud.php:57
3850 msgid "Public tag cloud"
3851 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3853 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3854 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3855 #: actions/publictagcloud.php:65
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3858 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3860 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3861 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3862 #. TRANS: and do not change the URL part.
3863 #: actions/publictagcloud.php:74
3865 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3868 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3869 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3870 #: actions/publictagcloud.php:79
3871 msgid "Be the first to post one!"
3872 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3874 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3875 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3876 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3877 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3878 #. TRANS: and do not change the URL part.
3879 #: actions/publictagcloud.php:87
3882 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3885 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3886 "gentañ da embann un dra !"
3888 #: actions/publictagcloud.php:146
3890 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3892 #: actions/recoverpassword.php:36
3893 msgid "You are already logged in!"
3894 msgstr "Luget oc'h dija !"
3896 #: actions/recoverpassword.php:62
3897 msgid "No such recovery code."
3898 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3900 #: actions/recoverpassword.php:66
3901 msgid "Not a recovery code."
3902 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3904 #: actions/recoverpassword.php:73
3905 msgid "Recovery code for unknown user."
3906 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3908 #: actions/recoverpassword.php:86
3909 msgid "Error with confirmation code."
3910 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3912 #: actions/recoverpassword.php:97
3913 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3914 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3916 #: actions/recoverpassword.php:111
3917 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3918 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3920 #: actions/recoverpassword.php:152
3922 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3923 "the email address you have stored in your account."
3925 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3926 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3928 #: actions/recoverpassword.php:158
3929 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3930 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3932 #: actions/recoverpassword.php:188
3933 msgid "Password recovery"
3934 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3936 #: actions/recoverpassword.php:191
3937 msgid "Nickname or email address"
3938 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3940 #: actions/recoverpassword.php:193
3941 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3943 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
3945 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3949 #: actions/recoverpassword.php:208
3950 msgid "Reset password"
3951 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3953 #: actions/recoverpassword.php:209
3954 msgid "Recover password"
3955 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3957 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3958 msgid "Password recovery requested"
3959 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3961 #: actions/recoverpassword.php:213
3962 msgid "Unknown action"
3963 msgstr "Ober dianav"
3965 #: actions/recoverpassword.php:236
3966 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3967 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3969 #: actions/recoverpassword.php:243
3971 msgstr "Adderaouekaat"
3973 #: actions/recoverpassword.php:252
3974 msgid "Enter a nickname or email address."
3975 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3977 #: actions/recoverpassword.php:282
3978 msgid "No user with that email address or username."
3979 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3981 #: actions/recoverpassword.php:299
3982 msgid "No registered email address for that user."
3983 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3985 #: actions/recoverpassword.php:313
3986 msgid "Error saving address confirmation."
3987 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3989 #: actions/recoverpassword.php:338
3991 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3992 "address registered to your account."
3994 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3995 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3997 #: actions/recoverpassword.php:357
3998 msgid "Unexpected password reset."
3999 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4001 #: actions/recoverpassword.php:365
4002 msgid "Password must be 6 chars or more."
4003 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4005 #: actions/recoverpassword.php:369
4006 msgid "Password and confirmation do not match."
4007 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4009 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4010 msgid "Error setting user."
4011 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4013 #: actions/recoverpassword.php:395
4014 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4015 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4017 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4018 msgid "Sorry, only invited people can register."
4020 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4023 #: actions/register.php:99
4024 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4025 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4027 #: actions/register.php:119
4028 msgid "Registration successful"
4029 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4031 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4033 msgstr "Krouiñ ur gont"
4035 #: actions/register.php:142
4036 msgid "Registration not allowed."
4037 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4039 #: actions/register.php:205
4040 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4042 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4045 #: actions/register.php:219
4046 msgid "Email address already exists."
4047 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4049 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4050 msgid "Invalid username or password."
4051 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4053 #: actions/register.php:352
4055 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4056 "link up to friends and colleagues. "
4059 #: actions/register.php:434
4061 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4062 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4064 #: actions/register.php:439
4065 msgid "6 or more characters. Required."
4066 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4068 #: actions/register.php:443
4069 msgid "Same as password above. Required."
4070 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4072 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4073 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4074 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4078 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4079 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4081 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4084 #: actions/register.php:459
4085 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4086 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4088 #: actions/register.php:464
4089 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4090 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4092 #: actions/register.php:525
4095 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4096 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4098 #: actions/register.php:535
4100 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4101 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4103 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4104 #: actions/register.php:539
4105 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4106 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4108 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4109 #: actions/register.php:542
4110 msgid "All rights reserved."
4111 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4113 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4114 #: actions/register.php:547
4117 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4118 "email address, IM address, and phone number."
4121 #: actions/register.php:590
4124 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4127 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4128 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4129 "notices through instant messages.\n"
4130 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4131 "share your interests. \n"
4132 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4133 "others more about you. \n"
4134 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4137 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4140 #: actions/register.php:614
4142 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4143 "to confirm your email address.)"
4145 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4148 #: actions/remotesubscribe.php:98
4151 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4152 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4153 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4156 #: actions/remotesubscribe.php:112
4157 msgid "Remote subscribe"
4158 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4160 #: actions/remotesubscribe.php:124
4161 msgid "Subscribe to a remote user"
4162 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4164 #: actions/remotesubscribe.php:129
4165 msgid "User nickname"
4166 msgstr "Lesanv an implijer"
4168 #: actions/remotesubscribe.php:130
4169 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4170 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4172 #: actions/remotesubscribe.php:133
4174 msgstr "URL ar profil"
4176 #: actions/remotesubscribe.php:134
4177 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4180 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4181 #: lib/userprofile.php:406
4183 msgstr "En em enskrivañ"
4185 #: actions/remotesubscribe.php:159
4186 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4187 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4189 #: actions/remotesubscribe.php:168
4190 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4193 #: actions/remotesubscribe.php:176
4194 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4195 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4197 #: actions/remotesubscribe.php:183
4198 msgid "Couldn’t get a request token."
4199 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4201 #: actions/repeat.php:57
4202 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4203 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4205 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4206 msgid "No notice specified."
4207 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4209 #: actions/repeat.php:76
4210 msgid "You can't repeat your own notice."
4211 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4213 #: actions/repeat.php:90
4214 msgid "You already repeated that notice."
4215 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4217 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4221 #: actions/repeat.php:119
4223 msgstr "Adlavaret !"
4225 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4226 #: lib/personalgroupnav.php:105
4228 msgid "Replies to %s"
4229 msgstr "Respontoù da %s"
4231 #: actions/replies.php:128
4233 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4234 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4236 #: actions/replies.php:145
4238 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4239 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4241 #: actions/replies.php:152
4243 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4244 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4246 #: actions/replies.php:159
4248 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4249 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4251 #: actions/replies.php:199
4252 #, fuzzy, php-format
4254 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4255 "notice to them yet."
4257 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4260 #: actions/replies.php:204
4263 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4264 "[join groups](%%action.groups%%)."
4267 #: actions/replies.php:206
4270 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4271 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4274 #: actions/repliesrss.php:72
4276 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4277 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4279 #: actions/revokerole.php:75
4280 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4281 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4283 #: actions/revokerole.php:82
4284 msgid "User doesn't have this role."
4285 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4287 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4291 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4293 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4294 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4296 #: actions/sandbox.php:72
4297 msgid "User is already sandboxed."
4298 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4300 #. TRANS: Menu item for site administration
4301 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4302 #: lib/adminpanelaction.php:379
4306 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4307 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4310 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4311 msgid "Handle sessions"
4312 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4314 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4315 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4316 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4318 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4319 msgid "Session debugging"
4320 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4322 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4323 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4326 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4327 msgid "Save site settings"
4328 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4330 #: actions/showapplication.php:82
4331 msgid "You must be logged in to view an application."
4332 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4334 #: actions/showapplication.php:157
4335 msgid "Application profile"
4336 msgstr "Profil ar poellad"
4338 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4339 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4343 #. TRANS: Form input field label for application name.
4344 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4345 #: lib/applicationeditform.php:190
4349 #. TRANS: Form input field label.
4350 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4351 msgid "Organization"
4354 #. TRANS: Form input field label.
4355 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4356 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4358 msgstr "Deskrivadur"
4360 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4361 #: lib/profileaction.php:187
4365 #: actions/showapplication.php:203
4367 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4368 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4370 #: actions/showapplication.php:213
4371 msgid "Application actions"
4372 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4374 #: actions/showapplication.php:236
4375 msgid "Reset key & secret"
4376 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4378 #: actions/showapplication.php:261
4379 msgid "Application info"
4380 msgstr "Titouroù ar poelad"
4382 #: actions/showapplication.php:263
4383 msgid "Consumer key"
4384 msgstr "Alc'hwez implijer"
4386 #: actions/showapplication.php:268
4387 msgid "Consumer secret"
4388 msgstr "Sekred an implijer"
4390 #: actions/showapplication.php:273
4391 msgid "Request token URL"
4392 msgstr "URL ar jedouer reked"
4394 #: actions/showapplication.php:278
4395 msgid "Access token URL"
4396 msgstr "URL ar jedouer moned"
4398 #: actions/showapplication.php:283
4399 msgid "Authorize URL"
4400 msgstr "aotren an URL"
4402 #: actions/showapplication.php:288
4404 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4408 #: actions/showapplication.php:309
4409 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4411 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4413 #: actions/showfavorites.php:79
4415 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4416 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4418 #: actions/showfavorites.php:132
4420 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4421 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4423 #: actions/showfavorites.php:171
4425 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4426 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4428 #: actions/showfavorites.php:178
4430 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4431 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4433 #: actions/showfavorites.php:185
4435 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4436 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4438 #: actions/showfavorites.php:206
4440 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4441 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4444 #: actions/showfavorites.php:208
4447 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4448 "would add to their favorites :)"
4451 #: actions/showfavorites.php:212
4454 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4455 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4456 "their favorites :)"
4459 #: actions/showfavorites.php:243
4460 msgid "This is a way to share what you like."
4461 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4463 #: actions/showgroup.php:82
4466 msgstr "strollad %s"
4468 #: actions/showgroup.php:84
4470 msgid "%1$s group, page %2$d"
4471 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4473 #: actions/showgroup.php:227
4474 msgid "Group profile"
4475 msgstr "Profil ar strollad"
4477 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4478 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4482 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4483 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4487 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4491 #: actions/showgroup.php:302
4492 msgid "Group actions"
4493 msgstr "Obererezh ar strollad"
4495 #: actions/showgroup.php:344
4497 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4498 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4500 #: actions/showgroup.php:350
4502 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4503 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4505 #: actions/showgroup.php:356
4507 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4508 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4510 #: actions/showgroup.php:361
4512 msgid "FOAF for %s group"
4513 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4515 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4519 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4520 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4521 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4523 msgstr "(Hini ebet)"
4525 #: actions/showgroup.php:410
4527 msgstr "An holl izili"
4529 #: actions/showgroup.php:445
4533 #: actions/showgroup.php:461
4534 #, fuzzy, php-format
4536 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4537 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4538 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4539 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4540 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4542 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4543 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4545 #: actions/showgroup.php:467
4546 #, fuzzy, php-format
4548 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4549 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4550 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4551 "their life and interests. "
4553 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4554 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4556 #: actions/showgroup.php:495
4560 #: actions/showmessage.php:81
4561 msgid "No such message."
4562 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4564 #: actions/showmessage.php:98
4565 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4567 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4570 #: actions/showmessage.php:108
4572 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4573 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4575 #: actions/showmessage.php:113
4577 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4578 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4580 #: actions/shownotice.php:90
4581 msgid "Notice deleted."
4582 msgstr "Ali dilammet."
4584 #: actions/showstream.php:72
4589 #: actions/showstream.php:78
4591 msgid "%1$s, page %2$d"
4592 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4594 #: actions/showstream.php:120
4596 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4597 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4599 #: actions/showstream.php:127
4601 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4602 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4604 #: actions/showstream.php:134
4606 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4607 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4609 #: actions/showstream.php:141
4611 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4612 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4614 #: actions/showstream.php:146
4617 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4619 #: actions/showstream.php:197
4621 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4623 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4626 #: actions/showstream.php:202
4628 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4629 "would be a good time to start :)"
4632 #: actions/showstream.php:204
4635 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4636 "%?status_textarea=%2$s)."
4639 #: actions/showstream.php:243
4640 #, fuzzy, php-format
4642 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4643 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4644 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4645 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4647 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4648 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4650 #: actions/showstream.php:248
4651 #, fuzzy, php-format
4653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4657 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4658 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4660 #: actions/showstream.php:305
4662 msgid "Repeat of %s"
4663 msgstr "Adkemeret eus %s"
4665 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4667 msgid "You cannot silence users on this site."
4668 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4670 #: actions/silence.php:72
4671 msgid "User is already silenced."
4672 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4674 #: actions/siteadminpanel.php:69
4675 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4676 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4678 #: actions/siteadminpanel.php:133
4679 msgid "Site name must have non-zero length."
4680 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4682 #: actions/siteadminpanel.php:141
4684 msgid "You must have a valid contact email address."
4685 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4687 #: actions/siteadminpanel.php:159
4689 msgid "Unknown language \"%s\"."
4690 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4692 #: actions/siteadminpanel.php:165
4693 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4694 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4696 #: actions/siteadminpanel.php:171
4697 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4700 #: actions/siteadminpanel.php:221
4704 #: actions/siteadminpanel.php:224
4706 msgstr "Anv al lec'hienn"
4708 #: actions/siteadminpanel.php:225
4709 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4710 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4712 #: actions/siteadminpanel.php:229
4714 msgstr "Degaset gant"
4716 #: actions/siteadminpanel.php:230
4717 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4720 #: actions/siteadminpanel.php:234
4721 msgid "Brought by URL"
4722 msgstr "Degaset dre URL"
4724 #: actions/siteadminpanel.php:235
4725 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4728 #: actions/siteadminpanel.php:239
4729 msgid "Contact email address for your site"
4730 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4732 #: actions/siteadminpanel.php:245
4736 #: actions/siteadminpanel.php:256
4738 msgid "Default timezone"
4739 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4741 #: actions/siteadminpanel.php:257
4742 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4745 #: actions/siteadminpanel.php:262
4746 msgid "Default language"
4747 msgstr "Yezh dre ziouer"
4749 #: actions/siteadminpanel.php:263
4750 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4753 #: actions/siteadminpanel.php:271
4757 #: actions/siteadminpanel.php:274
4759 msgstr "Bevenn testenn"
4761 #: actions/siteadminpanel.php:274
4762 msgid "Maximum number of characters for notices."
4763 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4765 #: actions/siteadminpanel.php:278
4767 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4769 #: actions/siteadminpanel.php:278
4770 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4775 msgstr "Ali al lec'hienn"
4777 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4778 msgid "Edit site-wide message"
4779 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4781 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4782 msgid "Unable to save site notice."
4783 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4785 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4786 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4789 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4790 msgid "Site notice text"
4791 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
4793 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4794 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4796 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
4799 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4800 msgid "Save site notice"
4801 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
4803 #. TRANS: Title for SMS settings.
4804 #: actions/smssettings.php:59
4805 msgid "SMS settings"
4806 msgstr "Arventennoù SMS"
4808 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4809 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4810 #: actions/smssettings.php:74
4812 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4814 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
4817 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4818 #: actions/smssettings.php:97
4819 msgid "SMS is not available."
4820 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
4822 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4823 #: actions/smssettings.php:111
4825 msgstr "Chomlec'h SMS"
4827 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4828 #: actions/smssettings.php:120
4829 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4830 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
4832 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4833 #: actions/smssettings.php:133
4834 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4835 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
4837 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4838 #: actions/smssettings.php:142
4839 msgid "Confirmation code"
4840 msgstr "Kod kadarnaat"
4842 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4843 #: actions/smssettings.php:144
4844 msgid "Enter the code you received on your phone."
4845 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
4847 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4848 #: actions/smssettings.php:148
4853 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4854 #: actions/smssettings.php:153
4855 msgid "SMS phone number"
4856 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
4858 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4859 #: actions/smssettings.php:156
4861 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4862 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4864 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4865 #: actions/smssettings.php:195
4866 msgid "SMS preferences"
4867 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
4869 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4870 #: actions/smssettings.php:201
4872 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4876 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4877 #: actions/smssettings.php:315
4878 msgid "SMS preferences saved."
4879 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4881 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4882 #: actions/smssettings.php:338
4883 msgid "No phone number."
4884 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4886 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4887 #: actions/smssettings.php:344
4889 msgid "No carrier selected."
4890 msgstr "Ali dilammet."
4892 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4893 #: actions/smssettings.php:352
4894 msgid "That is already your phone number."
4895 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4897 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4898 #: actions/smssettings.php:356
4899 msgid "That phone number already belongs to another user."
4900 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4902 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4903 #: actions/smssettings.php:384
4905 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4906 "for the code and instructions on how to use it."
4909 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4910 #: actions/smssettings.php:413
4911 msgid "That is the wrong confirmation number."
4912 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4914 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4915 #: actions/smssettings.php:427
4916 msgid "SMS confirmation cancelled."
4917 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4919 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4920 #. TRANS: registered for the active user.
4921 #: actions/smssettings.php:448
4922 msgid "That is not your phone number."
4923 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4925 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4926 #: actions/smssettings.php:470
4927 msgid "The SMS phone number was removed."
4928 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4930 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4931 #: actions/smssettings.php:511
4932 msgid "Mobile carrier"
4933 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4935 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4936 #: actions/smssettings.php:516
4937 msgid "Select a carrier"
4938 msgstr "Dibab un douger"
4940 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4941 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4942 #: actions/smssettings.php:525
4945 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4946 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4949 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4950 #: actions/smssettings.php:548
4951 msgid "No code entered"
4952 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4954 #. TRANS: Menu item for site administration
4955 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4956 #: lib/adminpanelaction.php:395
4960 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4962 msgid "Manage snapshot configuration"
4963 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
4965 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4967 msgid "Invalid snapshot run value."
4968 msgstr "Roll direizh."
4970 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4971 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4974 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4976 msgid "Invalid snapshot report URL."
4977 msgstr "URL fall evit al logo."
4979 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4980 msgid "Randomly during web hit"
4983 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4984 msgid "In a scheduled job"
4987 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4989 msgid "Data snapshots"
4992 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4993 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4996 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5000 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5001 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5004 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5006 msgstr "URL an danevell"
5008 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5009 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5012 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5013 msgid "Save snapshot settings"
5014 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5016 #: actions/subedit.php:70
5018 msgid "You are not subscribed to that profile."
5019 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5021 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5022 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5024 msgid "Could not save subscription."
5025 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5027 #: actions/subscribe.php:77
5028 msgid "This action only accepts POST requests."
5031 #: actions/subscribe.php:107
5032 msgid "No such profile."
5033 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5035 #: actions/subscribe.php:117
5036 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5039 #: actions/subscribe.php:145
5041 msgstr "Koumanantet"
5043 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5044 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5045 #: actions/subscribers.php:51
5047 msgid "%s subscribers"
5048 msgstr "Koumanantet da %s"
5050 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5051 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5052 #: actions/subscribers.php:55
5054 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5055 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5057 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5058 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5059 #: actions/subscribers.php:68
5061 msgid "These are the people who listen to your notices."
5062 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5064 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5065 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5066 #: actions/subscribers.php:74
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5069 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5071 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5072 #: actions/subscribers.php:116
5074 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5078 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5079 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5080 #: actions/subscribers.php:120
5082 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5084 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5087 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5088 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5089 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5090 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5091 #. TRANS: and do not change the URL part.
5092 #: actions/subscribers.php:129
5093 #, fuzzy, php-format
5095 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5096 "%) and be the first?"
5098 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5099 "gentañ da embann un dra !"
5101 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5103 #: actions/subscriptions.php:51
5105 msgid "%s subscriptions"
5106 msgstr "Koumanantoù %s"
5108 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5109 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5110 #: actions/subscriptions.php:55
5112 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5113 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5115 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5116 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5117 #: actions/subscriptions.php:68
5118 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5119 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5121 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5122 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5123 #: actions/subscriptions.php:74
5125 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5126 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5128 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5129 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5130 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5131 #. TRANS: and do not change the URL part.
5132 #: actions/subscriptions.php:135
5135 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5136 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5137 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5138 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5139 "automatically subscribe to people you already follow there."
5142 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5143 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5144 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5145 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5146 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5148 msgid "%s is not listening to anyone."
5149 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5151 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5152 #: actions/subscriptions.php:226
5156 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5157 #: actions/subscriptions.php:241
5161 #: actions/tag.php:69
5163 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5164 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5166 #: actions/tag.php:87
5168 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5169 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5171 #: actions/tag.php:93
5173 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5174 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5176 #: actions/tag.php:99
5178 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5179 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5181 #: actions/tagother.php:39
5182 msgid "No ID argument."
5183 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5185 #: actions/tagother.php:65
5190 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5191 msgid "User profile"
5192 msgstr "Profil an implijer"
5194 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5195 #: lib/userprofile.php:103
5199 #: actions/tagother.php:141
5201 msgstr "Merkañ an implijer"
5203 #: actions/tagother.php:151
5205 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5208 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5209 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5211 #: actions/tagother.php:193
5213 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5216 #: actions/tagother.php:200
5217 msgid "Could not save tags."
5218 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5220 #: actions/tagother.php:236
5222 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5223 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5225 #: actions/tagrss.php:35
5227 msgid "No such tag."
5228 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5230 #: actions/unblock.php:59
5231 msgid "You haven't blocked that user."
5232 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5234 #: actions/unsandbox.php:72
5236 msgid "User is not sandboxed."
5237 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5239 #: actions/unsilence.php:72
5241 msgid "User is not silenced."
5242 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5244 #: actions/unsubscribe.php:77
5245 msgid "No profile ID in request."
5246 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5248 #: actions/unsubscribe.php:98
5249 msgid "Unsubscribed"
5250 msgstr "Digoumanantet"
5252 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5253 #, fuzzy, php-format
5255 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5257 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5258 "lec'hienn \"%2$s\"."
5260 #. TRANS: User admin panel title
5261 #: actions/useradminpanel.php:60
5266 #: actions/useradminpanel.php:71
5267 msgid "User settings for this StatusNet site"
5270 #: actions/useradminpanel.php:150
5271 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5274 #: actions/useradminpanel.php:156
5275 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5278 #: actions/useradminpanel.php:166
5280 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5283 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5284 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5285 #: lib/personalgroupnav.php:109
5289 #: actions/useradminpanel.php:223
5291 msgstr "Bevenn ar bio"
5293 #: actions/useradminpanel.php:224
5294 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5297 #: actions/useradminpanel.php:232
5299 msgstr "Implijerien nevez"
5301 #: actions/useradminpanel.php:236
5302 msgid "New user welcome"
5303 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5305 #: actions/useradminpanel.php:237
5307 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5308 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5310 #: actions/useradminpanel.php:242
5311 msgid "Default subscription"
5312 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5314 #: actions/useradminpanel.php:243
5316 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5318 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5319 "evit an implijerien nann-denel)"
5321 #: actions/useradminpanel.php:252
5325 #: actions/useradminpanel.php:257
5326 msgid "Invitations enabled"
5327 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5329 #: actions/useradminpanel.php:259
5331 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5332 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5334 #: actions/useradminpanel.php:295
5335 msgid "Save user settings"
5336 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5338 #: actions/userauthorization.php:105
5339 msgid "Authorize subscription"
5340 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5342 #: actions/userauthorization.php:110
5344 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5345 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5349 #. TRANS: Menu item for site administration
5350 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5351 #: lib/adminpanelaction.php:403
5353 msgstr "Aotre implijout"
5355 #: actions/userauthorization.php:217
5359 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5360 #: lib/subscribeform.php:139
5361 msgid "Subscribe to this user"
5362 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5364 #: actions/userauthorization.php:219
5368 #: actions/userauthorization.php:220
5369 msgid "Reject this subscription"
5370 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5372 #: actions/userauthorization.php:232
5373 msgid "No authorization request!"
5374 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5376 #: actions/userauthorization.php:254
5377 msgid "Subscription authorized"
5378 msgstr "Koumanant aotreet"
5380 #: actions/userauthorization.php:256
5382 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5383 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5384 "subscription. Your subscription token is:"
5387 #: actions/userauthorization.php:266
5388 msgid "Subscription rejected"
5389 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5391 #: actions/userauthorization.php:268
5393 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5394 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5398 #: actions/userauthorization.php:303
5400 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5401 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5403 #: actions/userauthorization.php:308
5405 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5406 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5408 #: actions/userauthorization.php:314
5410 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5411 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5413 #: actions/userauthorization.php:329
5415 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5416 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5418 #: actions/userauthorization.php:345
5420 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5421 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5423 #: actions/userauthorization.php:350
5425 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5426 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5428 #: actions/userauthorization.php:355
5430 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5431 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5433 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5434 msgid "Profile design"
5435 msgstr "Design ar profil"
5437 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5439 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5440 "palette of your choice."
5443 #: actions/userdesignsettings.php:282
5444 msgid "Enjoy your hotdog!"
5445 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5447 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5448 #: actions/usergroups.php:66
5450 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5451 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5453 #: actions/usergroups.php:132
5454 msgid "Search for more groups"
5455 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5457 #: actions/usergroups.php:159
5459 msgid "%s is not a member of any group."
5460 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5462 #: actions/usergroups.php:164
5464 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5467 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5469 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5470 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5471 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5472 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5473 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5476 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5478 #: actions/version.php:75
5480 msgid "StatusNet %s"
5481 msgstr "StatusNet %s"
5483 #: actions/version.php:155
5486 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5487 "Inc. and contributors."
5490 #: actions/version.php:163
5491 msgid "Contributors"
5494 #: actions/version.php:170
5496 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5497 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5498 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5499 "any later version. "
5502 #: actions/version.php:176
5504 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5505 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5506 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5507 "for more details. "
5510 #: actions/version.php:182
5513 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5514 "along with this program. If not, see %s."
5517 #: actions/version.php:191
5521 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5522 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5526 #: actions/version.php:199
5530 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5531 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5535 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5536 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5537 #: classes/Fave.php:151
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5540 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5542 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5543 #: classes/File.php:142
5545 msgid "Cannot process URL '%s'"
5548 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5549 #: classes/File.php:174
5550 msgid "Robin thinks something is impossible."
5553 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5554 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5555 #: classes/File.php:189
5558 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5559 "Try to upload a smaller version."
5562 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5563 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5564 #: classes/File.php:201
5566 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5569 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5570 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5571 #: classes/File.php:210
5573 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5576 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5577 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5579 msgid "Invalid filename."
5580 msgstr "Ment direizh."
5582 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5583 #: classes/Group_member.php:42
5584 msgid "Group join failed."
5585 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5587 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5588 #: classes/Group_member.php:55
5589 msgid "Not part of group."
5590 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5592 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5593 #: classes/Group_member.php:63
5594 msgid "Group leave failed."
5595 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5597 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5598 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5599 #: classes/Group_member.php:76
5601 msgid "Profile ID %s is invalid."
5604 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5605 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5606 #: classes/Group_member.php:89
5607 #, fuzzy, php-format
5608 msgid "Group ID %s is invalid."
5609 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5611 #. TRANS: Activity title.
5612 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5616 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5617 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5618 #: classes/Group_member.php:117
5620 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5623 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5624 #: classes/Local_group.php:42
5626 msgid "Could not update local group."
5627 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5629 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5630 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5631 #: classes/Login_token.php:78
5632 #, fuzzy, php-format
5633 msgid "Could not create login token for %s"
5634 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5636 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5637 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5638 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5641 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5642 #: classes/Message.php:45
5644 msgid "You are banned from sending direct messages."
5645 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5647 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5648 #: classes/Message.php:62
5649 msgid "Could not insert message."
5650 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5652 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5653 #: classes/Message.php:73
5654 msgid "Could not update message with new URI."
5655 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5657 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5658 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5659 #: classes/Notice.php:98
5661 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5664 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5665 #: classes/Notice.php:193
5666 #, fuzzy, php-format
5667 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5668 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5670 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5671 #: classes/Notice.php:265
5672 msgid "Problem saving notice. Too long."
5673 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5675 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5676 #: classes/Notice.php:270
5677 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5678 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5680 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5681 #: classes/Notice.php:276
5683 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5686 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5687 #: classes/Notice.php:283
5689 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5693 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5694 #: classes/Notice.php:291
5696 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5697 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5699 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5700 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5701 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5702 msgid "Problem saving notice."
5703 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5705 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5706 #: classes/Notice.php:907
5707 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5710 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5711 #: classes/Notice.php:1006
5712 msgid "Problem saving group inbox."
5713 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5715 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5716 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5717 #: classes/Notice.php:1120
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5720 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5722 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5723 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5724 #: classes/Notice.php:1822
5726 msgid "RT @%1$s %2$s"
5727 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5729 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5730 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5731 #: classes/Profile.php:791
5733 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5736 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5737 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5738 #: classes/Profile.php:800
5740 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5743 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5744 #: classes/Remote_profile.php:54
5745 msgid "Missing profile."
5746 msgstr "Mankout a ra ar profil."
5748 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5749 #: classes/Status_network.php:338
5750 msgid "Unable to save tag."
5751 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
5753 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5754 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5755 msgid "You have been banned from subscribing."
5756 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
5758 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5759 #: classes/Subscription.php:80
5760 msgid "Already subscribed!"
5761 msgstr "Koumanantet dija !"
5763 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5764 #: classes/Subscription.php:85
5765 msgid "User has blocked you."
5766 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
5768 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5769 #: classes/Subscription.php:171
5770 msgid "Not subscribed!"
5771 msgstr "Nann-koumanantet !"
5773 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5774 #: classes/Subscription.php:178
5775 msgid "Could not delete self-subscription."
5776 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5778 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5779 #: classes/Subscription.php:206
5780 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5781 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5783 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5784 #: classes/Subscription.php:218
5785 msgid "Could not delete subscription."
5786 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5788 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5789 #: classes/Subscription.php:255
5793 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5794 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5795 #: classes/Subscription.php:258
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "%1$s is now following %2$s."
5798 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5800 #. TRANS: Notice given on user registration.
5801 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5802 #: classes/User.php:384
5804 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5805 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
5807 #. TRANS: Server exception.
5808 #: classes/User.php:902
5809 msgid "No single user defined for single-user mode."
5812 #. TRANS: Server exception.
5813 #: classes/User.php:906
5814 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5817 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5818 #: classes/User_group.php:495
5819 msgid "Could not create group."
5820 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
5822 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5823 #: classes/User_group.php:505
5824 msgid "Could not set group URI."
5825 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
5827 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5828 #: classes/User_group.php:528
5829 msgid "Could not set group membership."
5830 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
5832 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5833 #: classes/User_group.php:543
5834 msgid "Could not save local group info."
5835 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5837 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5838 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5839 msgid "Change your profile settings"
5840 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
5842 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5843 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5844 msgid "Upload an avatar"
5845 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
5847 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5848 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5849 msgid "Change your password"
5850 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
5852 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5853 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5854 msgid "Change email handling"
5855 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
5857 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5858 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5859 msgid "Design your profile"
5860 msgstr "Krouit ho profil"
5862 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5863 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5864 msgid "Other options"
5865 msgstr "Dibarzhioù all"
5867 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5868 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5872 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5873 #: lib/action.php:148
5876 msgstr "%1$s - %2$s"
5878 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5879 #: lib/action.php:164
5880 msgid "Untitled page"
5881 msgstr "Pajenn hep anv"
5883 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5884 #: lib/action.php:477
5886 msgid "Primary site navigation"
5887 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5889 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5890 #: lib/action.php:483
5892 msgid "Personal profile and friends timeline"
5895 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5896 #: lib/action.php:486
5901 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5902 #: lib/action.php:488
5904 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5905 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
5907 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5908 #: lib/action.php:491
5912 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5913 #: lib/action.php:493
5915 msgid "Connect to services"
5916 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
5918 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5919 #: lib/action.php:496
5923 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5924 #: lib/action.php:499
5926 msgid "Change site configuration"
5927 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
5929 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5930 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5931 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5936 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5937 #: lib/action.php:506
5940 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5941 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
5943 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5944 #: lib/action.php:509
5949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5950 #: lib/action.php:515
5952 msgid "Logout from the site"
5953 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
5955 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5956 #: lib/action.php:518
5961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5962 #: lib/action.php:523
5964 msgid "Create an account"
5965 msgstr "Krouiñ ur gont"
5967 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5968 #: lib/action.php:526
5971 msgstr "En em enskrivañ"
5973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5974 #: lib/action.php:529
5976 msgid "Login to the site"
5977 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
5979 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5980 #: lib/action.php:532
5985 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5986 #: lib/action.php:535
5989 msgstr "Sikour din !"
5991 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5992 #: lib/action.php:538
5997 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5998 #: lib/action.php:541
6000 msgid "Search for people or text"
6001 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6003 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6004 #: lib/action.php:544
6009 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6010 #. TRANS: Menu item for site administration
6011 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6013 msgstr "Ali al lec'hienn"
6015 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6016 #: lib/action.php:633
6018 msgstr "Selloù lec'hel"
6020 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6021 #: lib/action.php:703
6023 msgstr "Ali ar bajenn"
6025 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6026 #: lib/action.php:804
6028 msgid "Secondary site navigation"
6029 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6031 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6032 #: lib/action.php:810
6036 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6037 #: lib/action.php:813
6041 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6042 #: lib/action.php:816
6046 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6047 #: lib/action.php:821
6051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6052 #: lib/action.php:825
6056 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6057 #: lib/action.php:828
6061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6062 #: lib/action.php:834
6066 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6067 #: lib/action.php:837
6071 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6072 #: lib/action.php:866
6073 msgid "StatusNet software license"
6074 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6076 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6077 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6078 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6079 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6080 #: lib/action.php:873
6083 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6084 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6087 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6088 #: lib/action.php:876
6090 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6091 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6093 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6094 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6095 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6096 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6097 #: lib/action.php:883
6100 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6101 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6102 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6105 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6106 #: lib/action.php:899
6107 msgid "Site content license"
6108 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6110 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6111 #. TRANS: %1$s is the site name.
6112 #: lib/action.php:906
6113 #, fuzzy, php-format
6114 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6115 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6117 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6118 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6119 #: lib/action.php:913
6121 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6124 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6125 #: lib/action.php:917
6126 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6129 #. TRANS: license message in footer.
6130 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6131 #: lib/action.php:949
6133 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6136 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6137 #: lib/action.php:1285
6141 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6142 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6143 #: lib/action.php:1296
6147 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6148 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6149 #: lib/action.php:1306
6153 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6154 #: lib/activity.php:120
6155 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6158 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6159 #: lib/activityutils.php:200
6160 msgid "Can't handle remote content yet."
6163 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6164 #: lib/activityutils.php:237
6165 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6168 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6169 #: lib/activityutils.php:242
6170 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6173 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6174 #: lib/adminpanelaction.php:96
6176 msgid "You cannot make changes to this site."
6177 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6179 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6180 #: lib/adminpanelaction.php:108
6181 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6182 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6184 #. TRANS: Client error message.
6185 #: lib/adminpanelaction.php:222
6186 msgid "showForm() not implemented."
6187 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6189 #. TRANS: Client error message
6190 #: lib/adminpanelaction.php:250
6191 msgid "saveSettings() not implemented."
6192 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6194 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6195 #. TRANS: the admin panel Design.
6196 #: lib/adminpanelaction.php:274
6197 msgid "Unable to delete design setting."
6198 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6201 #: lib/adminpanelaction.php:337
6202 msgid "Basic site configuration"
6203 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6205 #. TRANS: Menu item for site administration
6206 #: lib/adminpanelaction.php:339
6211 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6212 #: lib/adminpanelaction.php:345
6213 msgid "Design configuration"
6214 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6216 #. TRANS: Menu item for site administration
6217 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6218 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6223 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6224 #: lib/adminpanelaction.php:353
6225 msgid "User configuration"
6226 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6228 #. TRANS: Menu item for site administration
6229 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6234 #: lib/adminpanelaction.php:361
6235 msgid "Access configuration"
6236 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6238 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6239 #: lib/adminpanelaction.php:369
6240 msgid "Paths configuration"
6241 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6243 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6244 #: lib/adminpanelaction.php:377
6245 msgid "Sessions configuration"
6246 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6248 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6249 #: lib/adminpanelaction.php:385
6250 msgid "Edit site notice"
6251 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6253 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6254 #: lib/adminpanelaction.php:393
6255 msgid "Snapshots configuration"
6256 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6258 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6259 #: lib/adminpanelaction.php:401
6260 msgid "Set site license"
6263 #. TRANS: Client error 401.
6264 #: lib/apiauth.php:111
6265 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6268 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6269 #: lib/apiauth.php:177
6270 msgid "No application for that consumer key."
6273 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6274 #: lib/apiauth.php:219
6275 msgid "Bad access token."
6278 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6279 #: lib/apiauth.php:224
6280 msgid "No user for that token."
6283 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6284 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6285 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6286 msgid "Could not authenticate you."
6289 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6290 #: lib/apioauthstore.php:45
6292 msgid "Could not create anonymous consumer."
6293 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6295 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6296 #: lib/apioauthstore.php:69
6298 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6299 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6301 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6302 #: lib/apioauthstore.php:151
6304 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6307 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6308 #: lib/apioauthstore.php:186
6310 msgid "Could not issue access token."
6311 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6313 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6314 #: lib/apioauthstore.php:243
6315 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6318 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6319 #: lib/apioauthstore.php:285
6320 msgid "Tried to revoke unknown token."
6323 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6324 #: lib/apioauthstore.php:290
6325 msgid "Failed to delete revoked token."
6328 #. TRANS: Form guide.
6329 #: lib/applicationeditform.php:178
6330 msgid "Icon for this application"
6331 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6333 #. TRANS: Form input field instructions.
6334 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6335 #: lib/applicationeditform.php:201
6336 #, fuzzy, php-format
6337 msgid "Describe your application in %d character"
6338 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6339 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6340 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6342 #. TRANS: Form input field instructions.
6343 #: lib/applicationeditform.php:205
6344 msgid "Describe your application"
6345 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6347 #. TRANS: Form input field instructions.
6348 #: lib/applicationeditform.php:216
6349 msgid "URL of the homepage of this application"
6350 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6352 #. TRANS: Form input field label.
6353 #: lib/applicationeditform.php:218
6355 msgstr "Mammenn URL"
6357 #. TRANS: Form input field instructions.
6358 #: lib/applicationeditform.php:225
6359 msgid "Organization responsible for this application"
6360 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6362 #. TRANS: Form input field instructions.
6363 #: lib/applicationeditform.php:234
6364 msgid "URL for the homepage of the organization"
6365 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6367 #. TRANS: Form input field instructions.
6368 #: lib/applicationeditform.php:243
6369 msgid "URL to redirect to after authentication"
6370 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6372 #. TRANS: Radio button label for application type
6373 #: lib/applicationeditform.php:271
6377 #. TRANS: Radio button label for application type
6378 #: lib/applicationeditform.php:288
6382 #. TRANS: Form guide.
6383 #: lib/applicationeditform.php:290
6384 msgid "Type of application, browser or desktop"
6385 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6387 #. TRANS: Radio button label for access type.
6388 #: lib/applicationeditform.php:314
6390 msgstr "Lenn hepken"
6392 #. TRANS: Radio button label for access type.
6393 #: lib/applicationeditform.php:334
6395 msgstr "Lenn-skrivañ"
6397 #. TRANS: Form guide.
6398 #: lib/applicationeditform.php:336
6399 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6402 #. TRANS: Submit button title.
6403 #: lib/applicationeditform.php:353
6407 #: lib/applicationlist.php:247
6411 #. TRANS: Application access type
6412 #: lib/applicationlist.php:260
6414 msgstr "lenn-skrivañ"
6416 #. TRANS: Application access type
6417 #: lib/applicationlist.php:262
6419 msgstr "lenn hepken"
6421 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6422 #: lib/applicationlist.php:268
6424 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6425 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6427 #. TRANS: Access token in the application list.
6428 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6429 #: lib/applicationlist.php:282
6431 msgid "Access token starting with: %s"
6434 #. TRANS: Button label
6435 #: lib/applicationlist.php:298
6440 #: lib/atom10feed.php:112
6441 msgid "author element must contain a name element."
6444 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6445 #: lib/attachmentlist.php:256
6449 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6450 #: lib/attachmentlist.php:270
6455 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6456 msgid "Notices where this attachment appears"
6460 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6462 msgid "Tags for this attachment"
6463 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6465 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6466 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6468 msgid "Password changing failed."
6469 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6471 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6472 #: lib/authenticationplugin.php:238
6474 msgid "Password changing is not allowed."
6475 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6477 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6478 #: lib/blockform.php:68
6482 #. TRANS: Title for command results.
6483 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6484 msgid "Command results"
6485 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6487 #. TRANS: Title for command results.
6488 #: lib/channel.php:194
6493 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6494 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6495 msgid "Command complete"
6496 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6498 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6499 #: lib/channel.php:244
6500 msgid "Command failed"
6501 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6503 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6504 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6505 msgid "Notice with that id does not exist."
6508 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6509 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6510 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6511 msgid "User has no last notice."
6514 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6515 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6516 #: lib/command.php:128
6518 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6521 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6522 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6523 #: lib/command.php:148
6525 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6528 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6529 #: lib/command.php:183
6530 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6531 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6533 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6534 #: lib/command.php:229
6535 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6537 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6539 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6540 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6541 #: lib/command.php:238
6543 msgid "Nudge sent to %s."
6546 #. TRANS: User statistics text.
6547 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6548 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6549 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6550 #: lib/command.php:268
6553 "Subscriptions: %1$s\n"
6554 "Subscribers: %2$s\n"
6557 "Koumanatoù : %1$s\n"
6558 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6559 "kemennadennoù : %3$s"
6561 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6562 #: lib/command.php:312
6563 msgid "Notice marked as fave."
6564 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6566 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6567 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6568 #: lib/command.php:357
6570 msgid "%1$s joined group %2$s."
6573 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6574 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6575 #: lib/command.php:405
6577 msgid "%1$s left group %2$s."
6580 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6581 #: lib/command.php:430
6583 msgid "Fullname: %s"
6584 msgstr "Anv klok : %s"
6586 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6587 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6588 #. TRANS: %s is a location.
6589 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6591 msgid "Location: %s"
6592 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6594 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6595 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6596 #. TRANS: %s is a homepage.
6597 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6599 msgid "Homepage: %s"
6600 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6602 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6603 #: lib/command.php:442
6606 msgstr "Diwar-benn : %s"
6608 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6609 #. TRANS: %s is a remote profile.
6610 #: lib/command.php:471
6613 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6617 #. TRANS: Message given if content is too long.
6618 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6619 #: lib/command.php:488
6621 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6623 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6624 "arouezenn ho peus lakaet."
6626 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6627 #: lib/command.php:514
6628 msgid "Error sending direct message."
6629 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6631 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6632 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6633 #: lib/command.php:551
6635 msgid "Notice from %s repeated."
6638 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6639 #: lib/command.php:554
6641 msgid "Error repeating notice."
6642 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6644 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6645 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6646 #: lib/command.php:589
6648 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6651 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6652 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6653 #: lib/command.php:600
6655 msgid "Reply to %s sent."
6658 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6659 #: lib/command.php:603
6661 msgid "Error saving notice."
6662 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6664 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6665 #: lib/command.php:650
6666 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6669 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6670 #: lib/command.php:659
6671 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6674 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6675 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6676 #: lib/command.php:667
6678 msgid "Subscribed to %s."
6679 msgstr "Koumanantet da %s."
6681 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6682 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6683 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6684 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6687 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6688 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6689 #: lib/command.php:699
6691 msgid "Unsubscribed from %s."
6694 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6695 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6696 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6698 msgid "Command not yet implemented."
6699 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6701 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6702 #: lib/command.php:723
6703 msgid "Notification off."
6704 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6706 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6707 #: lib/command.php:726
6708 msgid "Can't turn off notification."
6709 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6711 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6712 #: lib/command.php:749
6713 msgid "Notification on."
6714 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6716 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6717 #: lib/command.php:752
6718 msgid "Can't turn on notification."
6719 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6721 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6722 #: lib/command.php:766
6723 msgid "Login command is disabled."
6726 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6727 #. TRANS: %s is a logon link..
6728 #: lib/command.php:779
6730 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6733 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6734 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6735 #: lib/command.php:808
6737 msgid "Unsubscribed %s."
6738 msgstr "Digoumanatet %s."
6740 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6741 #: lib/command.php:826
6742 msgid "You are not subscribed to anyone."
6743 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
6745 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6746 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6747 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6748 #: lib/command.php:831
6750 msgid "You are subscribed to this person:"
6751 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6752 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
6753 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
6755 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6756 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6757 #: lib/command.php:853
6758 msgid "No one is subscribed to you."
6759 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
6761 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6762 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6763 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6764 #: lib/command.php:858
6766 msgid "This person is subscribed to you:"
6767 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6768 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
6769 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
6771 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6772 #. TRANS: any group subscriptions.
6773 #: lib/command.php:880
6774 msgid "You are not a member of any groups."
6775 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
6777 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6778 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6779 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6780 #: lib/command.php:885
6782 msgid "You are a member of this group:"
6783 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6784 msgstr[0] "You are a member of this group:"
6785 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
6787 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6788 #: lib/command.php:900
6791 "on - turn on notifications\n"
6792 "off - turn off notifications\n"
6793 "help - show this help\n"
6794 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6795 "groups - lists the groups you have joined\n"
6796 "subscriptions - list the people you follow\n"
6797 "subscribers - list the people that follow you\n"
6798 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6799 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6800 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6801 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6802 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6803 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6804 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6805 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6806 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6807 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6808 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6809 "join <group> - join group\n"
6810 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6811 "drop <group> - leave group\n"
6812 "stats - get your stats\n"
6813 "stop - same as 'off'\n"
6814 "quit - same as 'off'\n"
6815 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6816 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6817 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6818 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6819 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6820 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6821 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6822 "track <word> - not yet implemented.\n"
6823 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6824 "track off - not yet implemented.\n"
6825 "untrack all - not yet implemented.\n"
6826 "tracks - not yet implemented.\n"
6827 "tracking - not yet implemented.\n"
6830 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6831 #: lib/common.php:136
6833 msgid "No configuration file found."
6834 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
6836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6837 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6838 #: lib/common.php:139
6840 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6841 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
6843 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6844 #: lib/common.php:142
6845 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6848 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6849 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6850 #: lib/common.php:146
6851 msgid "Go to the installer."
6852 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
6854 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6855 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6861 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6862 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6863 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6866 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6867 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6873 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6874 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6875 msgid "Updates by SMS"
6876 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
6878 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6879 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6883 msgstr "Kevreadennoù"
6885 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6886 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6888 msgid "Authorized connected applications"
6889 msgstr "Poeladoù kevreet."
6891 #: lib/dberroraction.php:59
6892 msgid "Database error"
6893 msgstr "Fazi bank roadennoù"
6895 #: lib/designsettings.php:105
6897 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
6899 #: lib/designsettings.php:109
6901 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6904 #: lib/designsettings.php:283
6907 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6908 "current configuration."
6911 #: lib/designsettings.php:418
6913 msgid "Design defaults restored."
6914 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
6916 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6917 msgid "Disfavor this notice"
6918 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
6920 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6921 msgid "Favor this notice"
6922 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
6938 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
6940 #: lib/feedlist.php:65
6944 #: lib/galleryaction.php:121
6946 msgstr "Silañ ar balizennoù"
6948 #: lib/galleryaction.php:131
6952 #: lib/galleryaction.php:139
6954 msgid "Select tag to filter"
6955 msgstr "Dibab un douger"
6957 #: lib/galleryaction.php:140
6961 #: lib/galleryaction.php:141
6962 msgid "Choose a tag to narrow list"
6965 #: lib/galleryaction.php:143
6969 #: lib/grantroleform.php:91
6971 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6974 #: lib/groupeditform.php:154
6975 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6976 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
6978 #: lib/groupeditform.php:163
6980 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6981 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6983 #: lib/groupeditform.php:168
6985 msgid "Describe the group or topic"
6986 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6988 #: lib/groupeditform.php:170
6989 #, fuzzy, php-format
6990 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6991 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6993 #: lib/groupeditform.php:179
6996 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6997 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
6999 #: lib/groupeditform.php:187
7001 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7004 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7005 #: lib/groupnav.php:86
7010 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7011 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7012 #: lib/groupnav.php:89
7016 msgstr "strollad %s"
7018 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7019 #: lib/groupnav.php:95
7024 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7025 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7026 #: lib/groupnav.php:98
7029 msgid "%s group members"
7030 msgstr "Izili ar strollad %s"
7032 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7033 #: lib/groupnav.php:108
7038 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7040 #: lib/groupnav.php:111
7043 msgid "%s blocked users"
7044 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7046 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7047 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7048 #: lib/groupnav.php:120
7051 msgid "Edit %s group properties"
7052 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7054 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7055 #: lib/groupnav.php:126
7060 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7061 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7062 #: lib/groupnav.php:129
7065 msgid "Add or edit %s logo"
7066 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7068 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7069 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7070 #: lib/groupnav.php:138
7073 msgid "Add or edit %s design"
7074 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7076 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7077 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7079 msgid "Groups with most members"
7080 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7082 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7083 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7084 msgid "Groups with most posts"
7087 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7088 #. TRANS: %s is a group name.
7089 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7091 msgid "Tags in %s group's notices"
7094 #. TRANS: Client exception 406
7095 #: lib/htmloutputter.php:104
7096 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7099 #: lib/imagefile.php:72
7101 msgid "Unsupported image file format."
7102 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7104 #: lib/imagefile.php:88
7105 #, fuzzy, php-format
7106 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7107 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7109 #: lib/imagefile.php:93
7110 msgid "Partial upload."
7111 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7113 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7114 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7115 msgid "System error uploading file."
7118 #: lib/imagefile.php:109
7119 msgid "Not an image or corrupt file."
7122 #: lib/imagefile.php:122
7123 msgid "Lost our file."
7124 msgstr "Restr bet kollet."
7126 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7127 msgid "Unknown file type"
7128 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7130 #: lib/imagefile.php:244
7134 #: lib/imagefile.php:246
7138 #: lib/jabber.php:387
7143 #: lib/jabber.php:567
7144 #, fuzzy, php-format
7145 msgid "Unknown inbox source %d."
7146 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7148 #: lib/leaveform.php:114
7152 #: lib/logingroupnav.php:80
7154 msgid "Login with a username and password"
7155 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7157 #: lib/logingroupnav.php:86
7158 msgid "Sign up for a new account"
7159 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7161 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7163 msgid "Email address confirmation"
7164 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7166 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7167 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7168 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7174 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7176 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7180 "If not, just ignore this message.\n"
7182 "Thanks for your time, \n"
7186 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7187 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7189 #, fuzzy, php-format
7190 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7191 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7193 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7194 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7198 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7199 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7202 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7203 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7204 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7205 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7206 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7210 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7215 "Faithfully yours,\n"
7219 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7222 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7223 #. TRANS: %s is biographical information.
7225 #, fuzzy, php-format
7227 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7229 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7230 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7233 msgid "New email address for posting to %s"
7234 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7236 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7237 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7238 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7242 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7244 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7246 "More email instructions at %3$s.\n"
7248 "Faithfully yours,\n"
7252 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7253 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7259 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7261 msgid "SMS confirmation"
7262 msgstr "Kadarnadur SMS"
7264 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7265 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7267 #, fuzzy, php-format
7268 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7269 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7271 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7272 #. TRANS: %s is the nudging user.
7275 msgid "You've been nudged by %s"
7278 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7279 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7280 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7284 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7285 "to post some news.\n"
7287 "So let's hear from you :)\n"
7291 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7293 "With kind regards,\n"
7297 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7298 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7301 msgid "New private message from %s"
7302 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7304 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7305 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7306 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7307 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7311 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7313 "------------------------------------------------------\n"
7315 "------------------------------------------------------\n"
7317 "You can reply to their message here:\n"
7321 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7323 "With kind regards,\n"
7327 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7328 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7330 #, fuzzy, php-format
7331 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7332 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7334 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7335 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7336 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7337 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7338 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7342 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7344 "The URL of your notice is:\n"
7348 "The text of your notice is:\n"
7352 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7356 "Faithfully yours,\n"
7360 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7364 "The full conversation can be read here:\n"
7368 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7372 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7373 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7375 #, fuzzy, php-format
7376 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7377 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7379 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7380 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7381 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7382 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7383 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7384 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7388 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7390 "The notice is here:\n"
7398 "%5$sYou can reply back here:\n"
7402 "The list of all @-replies for you here:\n"
7406 "Faithfully yours,\n"
7409 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7412 #: lib/mailbox.php:89
7414 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7415 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7417 #: lib/mailbox.php:139
7419 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7420 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7423 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7427 #: lib/mailhandler.php:37
7429 msgid "Could not parse message."
7430 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7432 #: lib/mailhandler.php:42
7433 msgid "Not a registered user."
7434 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7436 #: lib/mailhandler.php:46
7438 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7439 msgstr "N'eo ket ho postel."
7441 #: lib/mailhandler.php:50
7443 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7444 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7446 #: lib/mailhandler.php:228
7447 #, fuzzy, php-format
7448 msgid "Unsupported message type: %s"
7449 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7451 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7452 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7453 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7456 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7457 #: lib/mediafile.php:145
7458 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7461 #. TRANS: Client exception.
7462 #: lib/mediafile.php:151
7464 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7468 #. TRANS: Client exception.
7469 #: lib/mediafile.php:157
7470 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7473 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7474 #: lib/mediafile.php:165
7475 msgid "Missing a temporary folder."
7476 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7478 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7479 #: lib/mediafile.php:169
7480 msgid "Failed to write file to disk."
7483 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7484 #: lib/mediafile.php:173
7485 msgid "File upload stopped by extension."
7488 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7489 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7490 msgid "File exceeds user's quota."
7493 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7494 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7495 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7496 msgid "File could not be moved to destination directory."
7499 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7500 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7501 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7503 msgid "Could not determine file's MIME type."
7504 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7506 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7507 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7508 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7509 #: lib/mediafile.php:340
7512 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7516 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7517 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7518 #: lib/mediafile.php:345
7520 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7523 #: lib/messageform.php:120
7524 msgid "Send a direct notice"
7525 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7527 #: lib/messageform.php:146
7531 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7533 msgid "Available characters"
7534 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7536 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7537 msgctxt "Send button for sending notice"
7541 #: lib/noticeform.php:160
7542 msgid "Send a notice"
7545 #: lib/noticeform.php:174
7547 msgid "What's up, %s?"
7548 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7550 #: lib/noticeform.php:193
7554 #: lib/noticeform.php:197
7555 msgid "Attach a file"
7556 msgstr "Stagañ ur restr"
7558 #: lib/noticeform.php:213
7559 msgid "Share my location"
7560 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7562 #: lib/noticeform.php:216
7563 msgid "Do not share my location"
7564 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7566 #: lib/noticeform.php:217
7568 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7572 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7573 #: lib/noticelist.php:446
7577 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7578 #: lib/noticelist.php:448
7582 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7583 #: lib/noticelist.php:450
7587 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7588 #: lib/noticelist.php:452
7592 #: lib/noticelist.php:454
7594 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7595 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7597 #: lib/noticelist.php:463
7601 #: lib/noticelist.php:512
7605 #: lib/noticelist.php:578
7609 #: lib/noticelist.php:613
7611 msgstr "Adkemeret gant"
7613 #: lib/noticelist.php:640
7614 msgid "Reply to this notice"
7615 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7617 #: lib/noticelist.php:641
7621 #: lib/noticelist.php:685
7622 msgid "Notice repeated"
7623 msgstr "Ali adkemeret"
7625 #: lib/nudgeform.php:116
7626 msgid "Nudge this user"
7627 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7629 #: lib/nudgeform.php:128
7633 #: lib/nudgeform.php:128
7634 msgid "Send a nudge to this user"
7635 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7637 #: lib/oauthstore.php:294
7638 msgid "Error inserting new profile."
7641 #: lib/oauthstore.php:302
7642 msgid "Error inserting avatar."
7645 #: lib/oauthstore.php:322
7646 msgid "Error inserting remote profile."
7649 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7650 #: lib/oauthstore.php:362
7651 msgid "Duplicate notice."
7654 #: lib/oauthstore.php:507
7656 msgid "Couldn't insert new subscription."
7657 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7659 #: lib/personalgroupnav.php:99
7663 #: lib/personalgroupnav.php:104
7667 #: lib/personalgroupnav.php:114
7671 #: lib/personalgroupnav.php:125
7673 msgstr "Boest resev"
7675 #: lib/personalgroupnav.php:126
7676 msgid "Your incoming messages"
7677 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
7679 #: lib/personalgroupnav.php:130
7683 #: lib/personalgroupnav.php:131
7684 msgid "Your sent messages"
7685 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
7687 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7688 #, fuzzy, php-format
7689 msgid "Tags in %s's notices"
7690 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
7692 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7693 #: lib/plugin.php:121
7697 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7698 msgid "Subscriptions"
7699 msgstr "Koumanantoù"
7701 #: lib/profileaction.php:126
7702 msgid "All subscriptions"
7703 msgstr "An holl koumanantoù"
7705 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7707 msgstr "Ar re koumanantet"
7709 #: lib/profileaction.php:161
7710 msgid "All subscribers"
7711 msgstr "An holl re koumanantet"
7713 #: lib/profileaction.php:191
7715 msgstr "ID an implijer"
7717 #: lib/profileaction.php:196
7718 msgid "Member since"
7721 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7722 #: lib/profileaction.php:235
7723 msgid "Daily average"
7724 msgstr "Keidenn pemdeziek"
7726 #: lib/profileaction.php:264
7728 msgstr "An holl strolladoù"
7730 #: lib/profileformaction.php:123
7731 msgid "Unimplemented method."
7734 #: lib/publicgroupnav.php:78
7738 #: lib/publicgroupnav.php:82
7740 msgstr "Strolladoù implijerien"
7742 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7744 msgstr "Merkoù nevez"
7746 #: lib/publicgroupnav.php:88
7751 #: lib/publicgroupnav.php:92
7755 #: lib/redirectingaction.php:95
7757 msgid "No return-to arguments."
7758 msgstr "Arguzenn ID ebet."
7760 #: lib/repeatform.php:107
7761 msgid "Repeat this notice?"
7762 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
7764 #: lib/repeatform.php:132
7768 #: lib/repeatform.php:132
7769 msgid "Repeat this notice"
7770 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
7772 #: lib/revokeroleform.php:91
7773 #, fuzzy, php-format
7774 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7775 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
7777 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7778 #: lib/router.php:847
7780 msgid "Page not found."
7781 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
7783 #: lib/sandboxform.php:67
7785 msgstr "Poull-traezh"
7787 #: lib/sandboxform.php:78
7789 msgid "Sandbox this user"
7790 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
7792 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7793 #: lib/searchaction.php:121
7795 msgstr "Klask el lec'hienn"
7797 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7798 #. TRANS: for searching can be entered.
7799 #: lib/searchaction.php:129
7801 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
7803 #: lib/searchaction.php:130
7808 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7809 #: lib/searchaction.php:170
7811 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
7813 #: lib/searchgroupnav.php:80
7817 #: lib/searchgroupnav.php:81
7818 msgid "Find people on this site"
7819 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
7821 #: lib/searchgroupnav.php:83
7822 msgid "Find content of notices"
7823 msgstr "Klask alioù en danvez"
7825 #: lib/searchgroupnav.php:85
7826 msgid "Find groups on this site"
7827 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
7829 #: lib/section.php:89
7830 msgid "Untitled section"
7831 msgstr "Rann hep titl"
7833 #: lib/section.php:106
7837 #: lib/silenceform.php:67
7841 #: lib/silenceform.php:78
7843 msgid "Silence this user"
7844 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
7846 #: lib/subgroupnav.php:83
7847 #, fuzzy, php-format
7848 msgid "People %s subscribes to"
7849 msgstr "Koumanantet da %s"
7851 #: lib/subgroupnav.php:91
7852 #, fuzzy, php-format
7853 msgid "People subscribed to %s"
7854 msgstr "Koumanantet da %s"
7856 #: lib/subgroupnav.php:99
7858 msgid "Groups %s is a member of"
7859 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7861 #: lib/subgroupnav.php:105
7865 #: lib/subgroupnav.php:106
7866 #, fuzzy, php-format
7867 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7868 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
7870 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7871 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7872 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7875 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7876 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7877 msgid "People Tagcloud as tagged"
7880 #: lib/tagcloudsection.php:56
7884 #: lib/themeuploader.php:50
7885 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7888 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7889 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7892 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7893 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7894 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7896 msgid "Failed saving theme."
7897 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
7899 #: lib/themeuploader.php:147
7900 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7903 #: lib/themeuploader.php:166
7905 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7908 #: lib/themeuploader.php:178
7909 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7912 #: lib/themeuploader.php:218
7914 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7915 "digits, underscore, and minus sign."
7918 #: lib/themeuploader.php:224
7919 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7922 #: lib/themeuploader.php:241
7924 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7927 #: lib/themeuploader.php:259
7929 msgid "Error opening theme archive."
7930 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7932 #: lib/topposterssection.php:74
7934 msgstr "An implijerien an efedusañ"
7936 #: lib/unsandboxform.php:69
7939 msgstr "Poull-traezh"
7941 #: lib/unsandboxform.php:80
7943 msgid "Unsandbox this user"
7944 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
7946 #: lib/unsilenceform.php:67
7951 #: lib/unsilenceform.php:78
7953 msgid "Unsilence this user"
7954 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
7956 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7957 msgid "Unsubscribe from this user"
7958 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
7960 #: lib/unsubscribeform.php:137
7962 msgstr "Digoumanantiñ"
7964 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7965 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7966 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7967 #, fuzzy, php-format
7968 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7969 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
7971 #: lib/userprofile.php:117
7973 msgstr "Kemmañ an Avatar"
7975 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7976 msgid "User actions"
7977 msgstr "Obererezh an implijer"
7979 #: lib/userprofile.php:237
7980 msgid "User deletion in progress..."
7981 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
7983 #: lib/userprofile.php:263
7984 msgid "Edit profile settings"
7985 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
7987 #: lib/userprofile.php:264
7991 #: lib/userprofile.php:287
7992 msgid "Send a direct message to this user"
7993 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
7995 #: lib/userprofile.php:288
7997 msgstr "Kemennadenn"
7999 #: lib/userprofile.php:326
8003 #: lib/userprofile.php:364
8005 msgstr "Rol an implijer"
8007 #: lib/userprofile.php:366
8009 msgid "Administrator"
8012 #: lib/userprofile.php:367
8017 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8018 #: lib/util.php:1175
8019 msgid "a few seconds ago"
8020 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8022 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8023 #: lib/util.php:1178
8024 msgid "about a minute ago"
8025 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8027 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8028 #: lib/util.php:1182
8030 msgid "about one minute ago"
8031 msgid_plural "about %d minutes ago"
8035 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8036 #: lib/util.php:1185
8037 msgid "about an hour ago"
8038 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8040 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8041 #: lib/util.php:1189
8043 msgid "about one hour ago"
8044 msgid_plural "about %d hours ago"
8048 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8049 #: lib/util.php:1192
8050 msgid "about a day ago"
8051 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8053 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8054 #: lib/util.php:1196
8056 msgid "about one day ago"
8057 msgid_plural "about %d days ago"
8061 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8062 #: lib/util.php:1199
8063 msgid "about a month ago"
8064 msgstr "miz zo well-wazh"
8066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8067 #: lib/util.php:1203
8069 msgid "about one month ago"
8070 msgid_plural "about %d months ago"
8074 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8075 #: lib/util.php:1206
8076 msgid "about a year ago"
8077 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8079 #: lib/webcolor.php:80
8081 msgid "%s is not a valid color!"
8082 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8084 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8085 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8086 #: lib/webcolor.php:120
8087 #, fuzzy, php-format
8088 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8089 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8091 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8092 #: lib/xmppmanager.php:285
8094 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8097 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8098 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8099 #: lib/xmppmanager.php:404
8100 #, fuzzy, php-format
8101 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8102 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8104 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8105 "arouezenn ho peus lakaet."
8107 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8108 "arouezenn ho peus lakaet."
8110 #: scripts/restoreuser.php:82
8112 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8115 #: scripts/restoreuser.php:88
8117 msgid "No user specified; using backup user."
8118 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8120 #: scripts/restoreuser.php:94
8122 msgid "%d entries in backup."