]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
9e0994529c24622fedeac9337f32b778c75cba85
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:16:12+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none."
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
265 msgstr ""
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
289
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
319 #, php-format
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr ""
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
331 "mignoned."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:119
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
357
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 #, php-format
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr ""
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:205
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:208
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:210
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:217
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:220
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:266
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:97
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Strollad %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:107
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "Strolladoù %s"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:95
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "strolladoù war %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
581 msgid "Account"
582 msgstr "Kont"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Lesanv"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
594 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Ger-tremen"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Nac'hañ"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Aotreañ"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:138
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:144
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:130
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Lesanv ebet."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Ment ebet."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Avatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "Orin"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "Rakwelet"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Diverkañ"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "Enporzhiañ"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr "Adframmañ"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
799
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
803
804 #: actions/block.php:130
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgctxt "BUTTON"
820 msgid "No"
821 msgstr "Nann"
822
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Ya"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
845
846 #: actions/block.php:179
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Distankañ"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Postañ war %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Kaozeadenn"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Ali"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "Background"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "Gweredekaet"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "Diweredekaet"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Kemmañ al livioù"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "Endalc'h"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "Barenn kostez"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "Testenn"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "Liammoù"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "Enrollañ"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "Enrollañ an design"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "Mammenn URL re hir."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "Arventennoù ar postel"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "Chomlec'h postel"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "Dilemel"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "Nullañ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "Ouzhpennañ"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "Postel o tont"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "Nevez"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "Ho postel eo dija."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "N'eo ket ho postel."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Alioù poblek"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "ID ali ebet."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "Ali ebet."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "Restr ezvezant."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 msgid "Invalid role."
1650 msgstr "Roll direizh."
1651
1652 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1653 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/grantrole.php:75
1657 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1658 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1659
1660 #: actions/grantrole.php:82
1661 msgid "User already has this role."
1662 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1665 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1666 #: lib/profileformaction.php:70
1667 msgid "No profile specified."
1668 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1669
1670 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1671 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1672 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1675
1676 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1677 #: actions/makeadmin.php:81
1678 msgid "No group specified."
1679 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1680
1681 #: actions/groupblock.php:91
1682 msgid "Only an admin can block group members."
1683 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1684
1685 #: actions/groupblock.php:95
1686 msgid "User is already blocked from group."
1687 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1688
1689 #: actions/groupblock.php:100
1690 msgid "User is not a member of group."
1691 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1694 msgid "Block user from group"
1695 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1696
1697 #: actions/groupblock.php:160
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1701 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1702 "the group in the future."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1706 #: actions/groupblock.php:182
1707 msgid "Do not block this user from this group"
1708 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1711 #: actions/groupblock.php:189
1712 msgid "Block this user from this group"
1713 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1714
1715 #: actions/groupblock.php:206
1716 msgid "Database error blocking user from group."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1720 msgid "No ID."
1721 msgstr "ID ebet"
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1724 msgid "You must be logged in to edit a group."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1728 msgid "Group design"
1729 msgstr "Design ar strollad"
1730
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1732 msgid ""
1733 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1734 "palette of your choice."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1738 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1739 msgid "Couldn't update your design."
1740 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1741
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1743 msgid "Design preferences saved."
1744 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1745
1746 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1747 msgid "Group logo"
1748 msgstr "Logo ar strollad"
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:153
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/grouplogo.php:365
1757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/grouplogo.php:399
1761 msgid "Logo updated."
1762 msgstr "Logo hizivaet."
1763
1764 #: actions/grouplogo.php:401
1765 msgid "Failed updating logo."
1766 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1769 #, php-format
1770 msgid "%s group members"
1771 msgstr "Izili ar strollad %s"
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:103
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1776 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:118
1779 msgid "A list of the users in this group."
1780 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1783 msgid "Admin"
1784 msgstr "Merañ"
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1787 msgid "Block"
1788 msgstr "Stankañ"
1789
1790 #: actions/groupmembers.php:487
1791 msgid "Make user an admin of the group"
1792 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:519
1795 msgid "Make Admin"
1796 msgstr "Lakaat ur merour"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgid "Make this user an admin"
1800 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1801
1802 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1803 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1804 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1805 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1806 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1807 #, php-format
1808 msgid "%s timeline"
1809 msgstr "Oberezhioù %s"
1810
1811 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1812 #: actions/grouprss.php:142
1813 #, php-format
1814 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1815 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1816
1817 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1818 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1819 msgid "Groups"
1820 msgstr "Strolladoù"
1821
1822 #: actions/groups.php:64
1823 #, php-format
1824 msgid "Groups, page %d"
1825 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1826
1827 #: actions/groups.php:90
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1831 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1832 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1833 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1834 "%%%%)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1838 msgid "Create a new group"
1839 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1840
1841 #: actions/groupsearch.php:52
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:58
1849 msgid "Group search"
1850 msgstr "Klask strolladoù"
1851
1852 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1853 #: actions/peoplesearch.php:83
1854 msgid "No results."
1855 msgstr "Disoc'h ebet."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:82
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1861 "newgroup%%) yourself."
1862 msgstr ""
1863 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1864 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:85
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1870 "action.newgroup%%) yourself!"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupunblock.php:91
1874 msgid "Only an admin can unblock group members."
1875 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1876
1877 #: actions/groupunblock.php:95
1878 msgid "User is not blocked from group."
1879 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1880
1881 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1882 msgid "Error removing the block."
1883 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1884
1885 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1886 #: actions/imsettings.php:60
1887 msgid "IM settings"
1888 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1889
1890 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1891 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1892 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1893 #: actions/imsettings.php:74
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1897 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1901 #: actions/imsettings.php:94
1902 msgid "IM is not available."
1903 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1904
1905 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1906 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1907 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1908 msgid "IM address"
1909 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:113
1912 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1914
1915 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1916 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1917 #: actions/imsettings.php:124
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1921 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1925 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1926 #: actions/imsettings.php:140
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1930 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1934 #: actions/imsettings.php:155
1935 msgid "IM preferences"
1936 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1937
1938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1939 #: actions/imsettings.php:160
1940 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1941 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1942
1943 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1944 #: actions/imsettings.php:166
1945 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1949 #: actions/imsettings.php:172
1950 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:179
1955 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1957
1958 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1959 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1960 msgid "Preferences saved."
1961 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1962
1963 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1964 #: actions/imsettings.php:309
1965 msgid "No Jabber ID."
1966 msgstr "ID Jabber ebet."
1967
1968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1969 #: actions/imsettings.php:317
1970 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1972
1973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1974 #: actions/imsettings.php:322
1975 msgid "Not a valid Jabber ID"
1976 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1977
1978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1979 #: actions/imsettings.php:326
1980 msgid "That is already your Jabber ID."
1981 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1982
1983 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1984 #: actions/imsettings.php:330
1985 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
1987
1988 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:358
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1994 "s for sending messages to you."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1998 #: actions/imsettings.php:388
1999 msgid "That is the wrong IM address."
2000 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2001
2002 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2003 #: actions/imsettings.php:397
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2006 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2007
2008 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2009 #: actions/imsettings.php:402
2010 msgid "IM confirmation cancelled."
2011 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2012
2013 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2014 #. TRANS: registered for the active user.
2015 #: actions/imsettings.php:424
2016 msgid "That is not your Jabber ID."
2017 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2018
2019 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2020 #: actions/imsettings.php:447
2021 #, fuzzy
2022 msgid "The IM address was removed."
2023 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2024
2025 #: actions/inbox.php:59
2026 #, php-format
2027 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2028 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2029
2030 #: actions/inbox.php:62
2031 #, php-format
2032 msgid "Inbox for %s"
2033 msgstr "Bost resevout %s"
2034
2035 #: actions/inbox.php:115
2036 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/invite.php:39
2040 msgid "Invites have been disabled."
2041 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2042
2043 #: actions/invite.php:41
2044 #, php-format
2045 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2046 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2047
2048 #: actions/invite.php:72
2049 #, php-format
2050 msgid "Invalid email address: %s"
2051 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2052
2053 #: actions/invite.php:110
2054 msgid "Invitation(s) sent"
2055 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2056
2057 #: actions/invite.php:112
2058 msgid "Invite new users"
2059 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2060
2061 #: actions/invite.php:128
2062 msgid "You are already subscribed to these users:"
2063 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2064
2065 #. TRANS: Whois output.
2066 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2067 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s (%2$s)"
2070 msgstr "%1$s (%2$s)"
2071
2072 #: actions/invite.php:136
2073 msgid ""
2074 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2075 msgstr ""
2076 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2077 "implijerien da-heul :"
2078
2079 #: actions/invite.php:144
2080 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2081 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2082
2083 #: actions/invite.php:150
2084 msgid ""
2085 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2086 "on the site. Thanks for growing the community!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/invite.php:162
2090 msgid ""
2091 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/invite.php:187
2095 msgid "Email addresses"
2096 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2097
2098 #: actions/invite.php:189
2099 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2100 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2101
2102 #: actions/invite.php:192
2103 msgid "Personal message"
2104 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2105
2106 #: actions/invite.php:194
2107 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2108 msgstr ""
2109
2110 #. TRANS: Send button for inviting friends
2111 #: actions/invite.php:198
2112 msgctxt "BUTTON"
2113 msgid "Send"
2114 msgstr "Kas"
2115
2116 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2117 #: actions/invite.php:228
2118 #, php-format
2119 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2120 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2121
2122 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2123 #: actions/invite.php:231
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2127 "\n"
2128 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2129 "you know and people who interest you.\n"
2130 "\n"
2131 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2132 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2133 "share your interests.\n"
2134 "\n"
2135 "%1$s said:\n"
2136 "\n"
2137 "%4$s\n"
2138 "\n"
2139 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2140 "\n"
2141 "%5$s\n"
2142 "\n"
2143 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2144 "invitation.\n"
2145 "\n"
2146 "%6$s\n"
2147 "\n"
2148 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2149 "time.\n"
2150 "\n"
2151 "Sincerely, %2$s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/joingroup.php:60
2155 msgid "You must be logged in to join a group."
2156 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2157
2158 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2159 msgid "No nickname or ID."
2160 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2161
2162 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2163 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2164 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2165 #, php-format
2166 msgid "%1$s joined group %2$s"
2167 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2168
2169 #: actions/leavegroup.php:60
2170 msgid "You must be logged in to leave a group."
2171 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2172
2173 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2174 msgid "You are not a member of that group."
2175 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2176
2177 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2178 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2179 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2180 #, php-format
2181 msgid "%1$s left group %2$s"
2182 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2183
2184 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2185 msgid "Already logged in."
2186 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2187
2188 #: actions/login.php:126
2189 msgid "Incorrect username or password."
2190 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2191
2192 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2193 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2194 msgstr ""
2195 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2196 "evit en ober."
2197
2198 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2199 msgid "Login"
2200 msgstr "Kevreañ"
2201
2202 #: actions/login.php:227
2203 msgid "Login to site"
2204 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2205
2206 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2207 msgid "Remember me"
2208 msgstr "Kaout soñj"
2209
2210 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2211 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2212 msgstr ""
2213 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2214 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2215
2216 #: actions/login.php:247
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2219
2220 #: actions/login.php:266
2221 msgid ""
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2224 msgstr ""
2225 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2226 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2227
2228 #: actions/login.php:270
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2231
2232 #: actions/login.php:273
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2236 msgstr ""
2237 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2238 "gont nevez."
2239
2240 #: actions/makeadmin.php:92
2241 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2242 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2243
2244 #: actions/makeadmin.php:96
2245 #, php-format
2246 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2247 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2248
2249 #: actions/makeadmin.php:133
2250 #, php-format
2251 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/makeadmin.php:146
2255 #, php-format
2256 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2257 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2258
2259 #: actions/microsummary.php:69
2260 msgid "No current status."
2261 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2262
2263 #: actions/newapplication.php:52
2264 msgid "New Application"
2265 msgstr "Poellad nevez"
2266
2267 #: actions/newapplication.php:64
2268 msgid "You must be logged in to register an application."
2269 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2270
2271 #: actions/newapplication.php:143
2272 msgid "Use this form to register a new application."
2273 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2274
2275 #: actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Source URL is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2278
2279 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2280 msgid "Could not create application."
2281 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2282
2283 #: actions/newgroup.php:53
2284 msgid "New group"
2285 msgstr "Strollad nevez"
2286
2287 #: actions/newgroup.php:110
2288 msgid "Use this form to create a new group."
2289 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2290
2291 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2292 msgid "New message"
2293 msgstr "Kemennadenn nevez"
2294
2295 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2296 msgid "You can't send a message to this user."
2297 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2298
2299 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2300 #: lib/command.php:555
2301 msgid "No content!"
2302 msgstr "Goullo eo !"
2303
2304 #: actions/newmessage.php:158
2305 msgid "No recipient specified."
2306 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2307
2308 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2309 msgid ""
2310 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2311 msgstr ""
2312 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2313 "penn kentoc'h."
2314
2315 #: actions/newmessage.php:181
2316 msgid "Message sent"
2317 msgstr "Kemennadenn kaset"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:185
2320 #, php-format
2321 msgid "Direct message to %s sent."
2322 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2323
2324 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2325 msgid "Ajax Error"
2326 msgstr "Fazi Ajax"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:69
2329 msgid "New notice"
2330 msgstr "Ali nevez"
2331
2332 #: actions/newnotice.php:217
2333 msgid "Notice posted"
2334 msgstr "Ali embannet"
2335
2336 #: actions/noticesearch.php:68
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2340 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/noticesearch.php:78
2344 msgid "Text search"
2345 msgstr "Klask testennoù"
2346
2347 #: actions/noticesearch.php:91
2348 #, php-format
2349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2350 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2351
2352 #: actions/noticesearch.php:121
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2356 "status_textarea=%s)!"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:124
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2363 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/noticesearchrss.php:96
2367 #, php-format
2368 msgid "Updates with \"%s\""
2369 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2370
2371 #: actions/noticesearchrss.php:98
2372 #, php-format
2373 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/nudge.php:85
2377 msgid ""
2378 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/nudge.php:94
2382 msgid "Nudge sent"
2383 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2384
2385 #: actions/nudge.php:97
2386 msgid "Nudge sent!"
2387 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2388
2389 #: actions/oauthappssettings.php:59
2390 msgid "You must be logged in to list your applications."
2391 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2392
2393 #: actions/oauthappssettings.php:74
2394 msgid "OAuth applications"
2395 msgstr "Poelladoù OAuth"
2396
2397 #: actions/oauthappssettings.php:85
2398 msgid "Applications you have registered"
2399 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2400
2401 #: actions/oauthappssettings.php:135
2402 #, php-format
2403 msgid "You have not registered any applications yet."
2404 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2405
2406 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2407 msgid "Connected applications"
2408 msgstr "Poeladoù kevreet."
2409
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2411 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2415 msgid "You are not a user of that application."
2416 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2421 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2422
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2424 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2428 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2432 msgid "Notice has no profile."
2433 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2434
2435 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2436 #, php-format
2437 msgid "%1$s's status on %2$s"
2438 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2439
2440 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2441 #: actions/oembed.php:158
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Content type %s not supported."
2444 msgstr "seurt an danvez "
2445
2446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2447 #: actions/oembed.php:162
2448 #, php-format
2449 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2450 msgstr ""
2451
2452 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2453 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2454 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2455 msgid "Not a supported data format."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/opensearch.php:64
2459 msgid "People Search"
2460 msgstr "Klask tud"
2461
2462 #: actions/opensearch.php:67
2463 msgid "Notice Search"
2464 msgstr "Klask alioù"
2465
2466 #: actions/othersettings.php:60
2467 msgid "Other settings"
2468 msgstr "Arventennoù all"
2469
2470 #: actions/othersettings.php:71
2471 msgid "Manage various other options."
2472 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2473
2474 #: actions/othersettings.php:108
2475 msgid " (free service)"
2476 msgstr "  (servij digoust)"
2477
2478 #: actions/othersettings.php:116
2479 msgid "Shorten URLs with"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/othersettings.php:117
2483 msgid "Automatic shortening service to use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/othersettings.php:122
2487 msgid "View profile designs"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/othersettings.php:123
2491 msgid "Show or hide profile designs."
2492 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2493
2494 #: actions/othersettings.php:153
2495 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/otp.php:69
2499 msgid "No user ID specified."
2500 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2501
2502 #: actions/otp.php:83
2503 msgid "No login token specified."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/otp.php:90
2507 msgid "No login token requested."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/otp.php:95
2511 msgid "Invalid login token specified."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/otp.php:104
2515 msgid "Login token expired."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/outbox.php:58
2519 #, php-format
2520 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2522
2523 #: actions/outbox.php:61
2524 #, php-format
2525 msgid "Outbox for %s"
2526 msgstr "Boest kas %s"
2527
2528 #: actions/outbox.php:116
2529 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:58
2533 msgid "Change password"
2534 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:69
2537 msgid "Change your password."
2538 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2541 msgid "Password change"
2542 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:104
2545 msgid "Old password"
2546 msgstr "Ger-tremen kozh"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2549 msgid "New password"
2550 msgstr "Ger-tremen nevez"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:109
2553 msgid "6 or more characters"
2554 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2557 #: actions/register.php:433
2558 msgid "Confirm"
2559 msgstr "Kadarnaat"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2562 msgid "Same as password above"
2563 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:117
2566 msgid "Change"
2567 msgstr "Kemmañ"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2570 msgid "Password must be 6 or more characters."
2571 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2574 msgid "Passwords don't match."
2575 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:165
2578 msgid "Incorrect old password"
2579 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:181
2582 msgid "Error saving user; invalid."
2583 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2586 msgid "Can't save new password."
2587 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2590 msgid "Password saved."
2591 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2592
2593 #. TRANS: Menu item for site administration
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2595 msgid "Paths"
2596 msgstr "Hentoù"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Theme directory not readable: %s."
2605 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2610 msgstr "Restroù an avataroù"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2613 #, php-format
2614 msgid "Background directory not writable: %s."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2618 #, php-format
2619 msgid "Locales directory not readable: %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2623 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2627 msgid "Site"
2628 msgstr "Lec'hienn"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2631 msgid "Server"
2632 msgstr "Servijer"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2635 msgid "Site's server hostname."
2636 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2639 msgid "Path"
2640 msgstr "Hent"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2643 msgid "Site path"
2644 msgstr "Hent al lec'hienn"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2647 msgid "Path to locales"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2651 msgid "Directory path to locales"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2655 msgid "Fancy URLs"
2656 msgstr "URLioù brav"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2659 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2663 msgid "Theme"
2664 msgstr "Danvez"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2667 msgid "Theme server"
2668 msgstr "Servijer danvezioù"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2671 msgid "Theme path"
2672 msgstr "Hentad an tem"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2675 msgid "Theme directory"
2676 msgstr "Doser an temoù"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2679 msgid "Avatars"
2680 msgstr "Avataroù"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2683 msgid "Avatar server"
2684 msgstr "Servijer avatar"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2687 msgid "Avatar path"
2688 msgstr "Hent an avataroù"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2691 msgid "Avatar directory"
2692 msgstr "Restroù an avataroù"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2695 msgid "Backgrounds"
2696 msgstr "Backgroundoù"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2699 msgid "Background server"
2700 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2703 msgid "Background path"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2707 msgid "Background directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2711 msgid "SSL"
2712 msgstr "SSL"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2715 msgid "Never"
2716 msgstr "Morse"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2719 msgid "Sometimes"
2720 msgstr "A-wechoù"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2723 msgid "Always"
2724 msgstr "Atav"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2727 msgid "Use SSL"
2728 msgstr "Implijout SSL"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2731 msgid "When to use SSL"
2732 msgstr "Peur implijout SSL"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2735 msgid "SSL server"
2736 msgstr "Servijer SSL"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2739 msgid "Server to direct SSL requests to"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2743 msgid "Save paths"
2744 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2745
2746 #: actions/peoplesearch.php:52
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2750 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/peoplesearch.php:58
2754 msgid "People search"
2755 msgstr "Klask tud"
2756
2757 #: actions/peopletag.php:68
2758 #, php-format
2759 msgid "Not a valid people tag: %s."
2760 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2761
2762 #: actions/peopletag.php:142
2763 #, php-format
2764 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2765 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2766
2767 #: actions/postnotice.php:95
2768 msgid "Invalid notice content."
2769 msgstr "Danvez direizh an ali."
2770
2771 #: actions/postnotice.php:101
2772 #, php-format
2773 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/profilesettings.php:60
2777 msgid "Profile settings"
2778 msgstr "Arventennoù ar profil"
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:71
2781 msgid ""
2782 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:99
2786 msgid "Profile information"
2787 msgstr "Titouroù ar profil"
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2790 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2794 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2795 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2796 msgid "Full name"
2797 msgstr "Anv klok"
2798
2799 #. TRANS: Form input field label.
2800 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2801 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2802 msgid "Homepage"
2803 msgstr "Pajenn degemer"
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2806 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2810 #, php-format
2811 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2815 msgid "Describe yourself and your interests"
2816 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2819 msgid "Bio"
2820 msgstr "Buhezskrid"
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2823 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2824 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2825 #: lib/userprofile.php:165
2826 msgid "Location"
2827 msgstr "Lec'hiadur"
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2830 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2831 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:138
2834 msgid "Share my current location when posting notices"
2835 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2838 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2839 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2840 msgid "Tags"
2841 msgstr "Balizennoù"
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:147
2844 msgid ""
2845 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/profilesettings.php:151
2849 msgid "Language"
2850 msgstr "Yezh"
2851
2852 #: actions/profilesettings.php:152
2853 msgid "Preferred language"
2854 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2855
2856 #: actions/profilesettings.php:161
2857 msgid "Timezone"
2858 msgstr "Takad eur"
2859
2860 #: actions/profilesettings.php:162
2861 msgid "What timezone are you normally in?"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/profilesettings.php:167
2865 msgid ""
2866 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2870 #, php-format
2871 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2872 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2875 msgid "Timezone not selected."
2876 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:241
2879 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2880 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2883 #, php-format
2884 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2885 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:306
2888 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:363
2892 msgid "Couldn't save location prefs."
2893 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:375
2896 msgid "Couldn't save profile."
2897 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:383
2900 msgid "Couldn't save tags."
2901 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2902
2903 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2904 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2905 msgid "Settings saved."
2906 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2907
2908 #: actions/public.php:83
2909 #, php-format
2910 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2911 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2912
2913 #: actions/public.php:92
2914 msgid "Could not retrieve public stream."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/public.php:130
2918 #, php-format
2919 msgid "Public timeline, page %d"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2923 msgid "Public timeline"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/public.php:160
2927 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2928 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2929
2930 #: actions/public.php:164
2931 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2932 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2933
2934 #: actions/public.php:168
2935 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2936 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2937
2938 #: actions/public.php:188
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2942 "yet."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/public.php:191
2946 msgid "Be the first to post!"
2947 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2948
2949 #: actions/public.php:195
2950 #, php-format
2951 msgid ""
2952 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/public.php:242
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2959 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2960 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2961 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/public.php:247
2965 #, php-format
2966 msgid ""
2967 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2968 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2969 "tool."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/publictagcloud.php:57
2973 msgid "Public tag cloud"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/publictagcloud.php:63
2977 #, php-format
2978 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2979 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
2980
2981 #: actions/publictagcloud.php:69
2982 #, php-format
2983 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/publictagcloud.php:72
2987 msgid "Be the first to post one!"
2988 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
2989
2990 #: actions/publictagcloud.php:75
2991 #, php-format
2992 msgid ""
2993 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2994 "one!"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: actions/publictagcloud.php:134
2998 msgid "Tag cloud"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/recoverpassword.php:36
3002 msgid "You are already logged in!"
3003 msgstr "Luget oc'h dija !"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:62
3006 msgid "No such recovery code."
3007 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:66
3010 msgid "Not a recovery code."
3011 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:73
3014 msgid "Recovery code for unknown user."
3015 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:86
3018 msgid "Error with confirmation code."
3019 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:97
3022 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3023 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:111
3026 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:152
3030 msgid ""
3031 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3032 "the email address you have stored in your account."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:158
3036 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:188
3040 msgid "Password recovery"
3041 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:191
3044 msgid "Nickname or email address"
3045 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:193
3048 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3052 msgid "Recover"
3053 msgstr "Adtapout"
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:208
3056 msgid "Reset password"
3057 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:209
3060 msgid "Recover password"
3061 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3064 msgid "Password recovery requested"
3065 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:213
3068 msgid "Unknown action"
3069 msgstr "Ober dianav"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:236
3072 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3073 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:243
3076 msgid "Reset"
3077 msgstr "Adderaouekaat"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:252
3080 msgid "Enter a nickname or email address."
3081 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:282
3084 msgid "No user with that email address or username."
3085 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:299
3088 msgid "No registered email address for that user."
3089 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:313
3092 msgid "Error saving address confirmation."
3093 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:338
3096 msgid ""
3097 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3098 "address registered to your account."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:357
3102 msgid "Unexpected password reset."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:365
3106 msgid "Password must be 6 chars or more."
3107 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:369
3110 msgid "Password and confirmation do not match."
3111 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3114 msgid "Error setting user."
3115 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:395
3118 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3119 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3120
3121 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3122 msgid "Sorry, only invited people can register."
3123 msgstr ""
3124 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3125 "enskrivañ."
3126
3127 #: actions/register.php:92
3128 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3129 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3130
3131 #: actions/register.php:112
3132 msgid "Registration successful"
3133 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3134
3135 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3136 msgid "Register"
3137 msgstr "Krouiñ ur gont"
3138
3139 #: actions/register.php:135
3140 msgid "Registration not allowed."
3141 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3142
3143 #: actions/register.php:198
3144 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3145 msgstr ""
3146 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3147 "gont."
3148
3149 #: actions/register.php:212
3150 msgid "Email address already exists."
3151 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3152
3153 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3154 msgid "Invalid username or password."
3155 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3156
3157 #: actions/register.php:343
3158 msgid ""
3159 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3160 "link up to friends and colleagues. "
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/register.php:425
3164 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/register.php:430
3168 msgid "6 or more characters. Required."
3169 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3170
3171 #: actions/register.php:434
3172 msgid "Same as password above. Required."
3173 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3174
3175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3176 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3177 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3178 msgid "Email"
3179 msgstr "Postel"
3180
3181 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3182 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/register.php:450
3186 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3187 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3188
3189 #: actions/register.php:494
3190 #, php-format
3191 msgid ""
3192 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3193 "email address, IM address, and phone number."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/register.php:542
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3200 "want to...\n"
3201 "\n"
3202 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3203 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3204 "notices through instant messages.\n"
3205 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3206 "share your interests. \n"
3207 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3208 "others more about you. \n"
3209 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3210 "missed. \n"
3211 "\n"
3212 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/register.php:566
3216 msgid ""
3217 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3218 "to confirm your email address.)"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/remotesubscribe.php:98
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3225 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3226 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/remotesubscribe.php:112
3230 msgid "Remote subscribe"
3231 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3232
3233 #: actions/remotesubscribe.php:124
3234 msgid "Subscribe to a remote user"
3235 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3236
3237 #: actions/remotesubscribe.php:129
3238 msgid "User nickname"
3239 msgstr "Lesanv an implijer"
3240
3241 #: actions/remotesubscribe.php:130
3242 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3243 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3244
3245 #: actions/remotesubscribe.php:133
3246 msgid "Profile URL"
3247 msgstr "URL ar profil"
3248
3249 #: actions/remotesubscribe.php:134
3250 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3254 #: lib/userprofile.php:406
3255 msgid "Subscribe"
3256 msgstr "En em enskrivañ"
3257
3258 #: actions/remotesubscribe.php:159
3259 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3260 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3261
3262 #: actions/remotesubscribe.php:168
3263 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/remotesubscribe.php:176
3267 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/remotesubscribe.php:183
3271 msgid "Couldn’t get a request token."
3272 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3273
3274 #: actions/repeat.php:57
3275 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3276 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3277
3278 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3279 msgid "No notice specified."
3280 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3281
3282 #: actions/repeat.php:76
3283 msgid "You can't repeat your own notice."
3284 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3285
3286 #: actions/repeat.php:90
3287 msgid "You already repeated that notice."
3288 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3289
3290 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3291 msgid "Repeated"
3292 msgstr "Adlavaret"
3293
3294 #: actions/repeat.php:119
3295 msgid "Repeated!"
3296 msgstr "Adlavaret !"
3297
3298 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3299 #: lib/personalgroupnav.php:105
3300 #, php-format
3301 msgid "Replies to %s"
3302 msgstr "Respontoù da %s"
3303
3304 #: actions/replies.php:128
3305 #, php-format
3306 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3307 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3308
3309 #: actions/replies.php:145
3310 #, php-format
3311 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3312 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3313
3314 #: actions/replies.php:152
3315 #, php-format
3316 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3317 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3318
3319 #: actions/replies.php:159
3320 #, php-format
3321 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3322 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3323
3324 #: actions/replies.php:199
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3328 "notice to his attention yet."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/replies.php:204
3332 #, php-format
3333 msgid ""
3334 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3335 "[join groups](%%action.groups%%)."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/replies.php:206
3339 #, php-format
3340 msgid ""
3341 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3342 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: actions/repliesrss.php:72
3346 #, php-format
3347 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3348 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3349
3350 #: actions/revokerole.php:75
3351 #, fuzzy
3352 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3353 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3354
3355 #: actions/revokerole.php:82
3356 msgid "User doesn't have this role."
3357 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3358
3359 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3360 msgid "StatusNet"
3361 msgstr "StatusNet"
3362
3363 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3364 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/sandbox.php:72
3368 msgid "User is already sandboxed."
3369 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3370
3371 #. TRANS: Menu item for site administration
3372 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3373 #: lib/adminpanelaction.php:391
3374 msgid "Sessions"
3375 msgstr "Dalc'hoù"
3376
3377 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3378 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3379 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3380
3381 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3382 msgid "Handle sessions"
3383 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3384
3385 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3386 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3387 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3388
3389 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3390 msgid "Session debugging"
3391 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3392
3393 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3394 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3398 #: actions/useradminpanel.php:294
3399 msgid "Save site settings"
3400 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3401
3402 #: actions/showapplication.php:82
3403 msgid "You must be logged in to view an application."
3404 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3405
3406 #: actions/showapplication.php:157
3407 msgid "Application profile"
3408 msgstr "Profil ar poellad"
3409
3410 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3411 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3412 msgid "Icon"
3413 msgstr "Arlun"
3414
3415 #. TRANS: Form input field label for application name.
3416 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3417 #: lib/applicationeditform.php:199
3418 msgid "Name"
3419 msgstr "Anv"
3420
3421 #. TRANS: Form input field label.
3422 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3423 msgid "Organization"
3424 msgstr "Aozadur"
3425
3426 #. TRANS: Form input field label.
3427 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3428 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3429 msgid "Description"
3430 msgstr "Deskrivadur"
3431
3432 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3433 #: lib/profileaction.php:187
3434 msgid "Statistics"
3435 msgstr "Stadegoù"
3436
3437 #: actions/showapplication.php:203
3438 #, php-format
3439 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3440 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3441
3442 #: actions/showapplication.php:213
3443 msgid "Application actions"
3444 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3445
3446 #: actions/showapplication.php:236
3447 msgid "Reset key & secret"
3448 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3449
3450 #: actions/showapplication.php:261
3451 msgid "Application info"
3452 msgstr "Titouroù ar poelad"
3453
3454 #: actions/showapplication.php:263
3455 msgid "Consumer key"
3456 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3457
3458 #: actions/showapplication.php:268
3459 msgid "Consumer secret"
3460 msgstr "Sekred an implijer"
3461
3462 #: actions/showapplication.php:273
3463 msgid "Request token URL"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/showapplication.php:278
3467 msgid "Access token URL"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/showapplication.php:283
3471 msgid "Authorize URL"
3472 msgstr "aotren an URL"
3473
3474 #: actions/showapplication.php:288
3475 msgid ""
3476 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3477 "signature method."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/showapplication.php:309
3481 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/showfavorites.php:79
3485 #, php-format
3486 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3487 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3488
3489 #: actions/showfavorites.php:132
3490 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showfavorites.php:171
3494 #, php-format
3495 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3496 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3497
3498 #: actions/showfavorites.php:178
3499 #, php-format
3500 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3501 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3502
3503 #: actions/showfavorites.php:185
3504 #, php-format
3505 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3506 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3507
3508 #: actions/showfavorites.php:206
3509 msgid ""
3510 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3511 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/showfavorites.php:208
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3518 "they would add to their favorites :)"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showfavorites.php:212
3522 #, php-format
3523 msgid ""
3524 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3525 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3526 "would add to their favorites :)"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showfavorites.php:243
3530 msgid "This is a way to share what you like."
3531 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3532
3533 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3534 #, php-format
3535 msgid "%s group"
3536 msgstr "strollad %s"
3537
3538 #: actions/showgroup.php:84
3539 #, php-format
3540 msgid "%1$s group, page %2$d"
3541 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3542
3543 #: actions/showgroup.php:227
3544 msgid "Group profile"
3545 msgstr "Profil ar strollad"
3546
3547 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3548 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3549 msgid "URL"
3550 msgstr "URL"
3551
3552 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3553 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3554 msgid "Note"
3555 msgstr "Notenn"
3556
3557 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3558 msgid "Aliases"
3559 msgstr "Aliasoù"
3560
3561 #: actions/showgroup.php:302
3562 msgid "Group actions"
3563 msgstr "Obererezh ar strollad"
3564
3565 #: actions/showgroup.php:338
3566 #, php-format
3567 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3568 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3569
3570 #: actions/showgroup.php:344
3571 #, php-format
3572 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3573 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3574
3575 #: actions/showgroup.php:350
3576 #, php-format
3577 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3578 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3579
3580 #: actions/showgroup.php:355
3581 #, php-format
3582 msgid "FOAF for %s group"
3583 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3584
3585 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3586 msgid "Members"
3587 msgstr "Izili"
3588
3589 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3590 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3591 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3592 msgid "(None)"
3593 msgstr "(Hini ebet)"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:404
3596 msgid "All members"
3597 msgstr "An holl izili"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:447
3600 msgid "Created"
3601 msgstr "Krouet"
3602
3603 #: actions/showgroup.php:463
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3607 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3608 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3609 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3610 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:469
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3617 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3618 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3619 "their life and interests. "
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showgroup.php:497
3623 msgid "Admins"
3624 msgstr "Merourien"
3625
3626 #: actions/showmessage.php:81
3627 msgid "No such message."
3628 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3629
3630 #: actions/showmessage.php:98
3631 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3632 msgstr ""
3633 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3634 "resever."
3635
3636 #: actions/showmessage.php:108
3637 #, php-format
3638 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3639 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3640
3641 #: actions/showmessage.php:113
3642 #, php-format
3643 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3644 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3645
3646 #: actions/shownotice.php:90
3647 msgid "Notice deleted."
3648 msgstr "Ali dilammet."
3649
3650 #: actions/showstream.php:73
3651 #, php-format
3652 msgid " tagged %s"
3653 msgstr " merket %s"
3654
3655 #: actions/showstream.php:79
3656 #, php-format
3657 msgid "%1$s, page %2$d"
3658 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3659
3660 #: actions/showstream.php:122
3661 #, php-format
3662 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3663 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3664
3665 #: actions/showstream.php:129
3666 #, php-format
3667 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3668 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3669
3670 #: actions/showstream.php:136
3671 #, php-format
3672 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3673 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3674
3675 #: actions/showstream.php:143
3676 #, php-format
3677 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3678 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3679
3680 #: actions/showstream.php:148
3681 #, php-format
3682 msgid "FOAF for %s"
3683 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3684
3685 #: actions/showstream.php:200
3686 #, php-format
3687 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showstream.php:205
3691 msgid ""
3692 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3693 "would be a good time to start :)"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/showstream.php:207
3697 #, php-format
3698 msgid ""
3699 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3700 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/showstream.php:243
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3708 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3709 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showstream.php:248
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3716 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3717 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/showstream.php:305
3721 #, php-format
3722 msgid "Repeat of %s"
3723 msgstr "Adkemeret eus %s"
3724
3725 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3726 msgid "You cannot silence users on this site."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/silence.php:72
3730 msgid "User is already silenced."
3731 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3732
3733 #: actions/siteadminpanel.php:69
3734 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3735 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3736
3737 #: actions/siteadminpanel.php:133
3738 msgid "Site name must have non-zero length."
3739 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3740
3741 #: actions/siteadminpanel.php:141
3742 msgid "You must have a valid contact email address."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/siteadminpanel.php:159
3746 #, php-format
3747 msgid "Unknown language \"%s\"."
3748 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3749
3750 #: actions/siteadminpanel.php:165
3751 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3752 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3753
3754 #: actions/siteadminpanel.php:171
3755 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/siteadminpanel.php:221
3759 msgid "General"
3760 msgstr "Hollek"
3761
3762 #: actions/siteadminpanel.php:224
3763 msgid "Site name"
3764 msgstr "Anv al lec'hienn"
3765
3766 #: actions/siteadminpanel.php:225
3767 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3768 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3769
3770 #: actions/siteadminpanel.php:229
3771 msgid "Brought by"
3772 msgstr "Degaset gant"
3773
3774 #: actions/siteadminpanel.php:230
3775 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/siteadminpanel.php:234
3779 msgid "Brought by URL"
3780 msgstr "Degaset dre URL"
3781
3782 #: actions/siteadminpanel.php:235
3783 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: actions/siteadminpanel.php:239
3787 msgid "Contact email address for your site"
3788 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:245
3791 msgid "Local"
3792 msgstr "Lec'hel"
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:256
3795 msgid "Default timezone"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:257
3799 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:262
3803 msgid "Default language"
3804 msgstr "Yezh dre ziouer"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:263
3807 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:271
3811 msgid "Limits"
3812 msgstr "Bevennoù"
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:274
3815 msgid "Text limit"
3816 msgstr "Bevenn testenn"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:274
3819 msgid "Maximum number of characters for notices."
3820 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:278
3823 msgid "Dupe limit"
3824 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:278
3827 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3831 msgid "Site Notice"
3832 msgstr "Ali al lec'hienn"
3833
3834 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3835 msgid "Edit site-wide message"
3836 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3837
3838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3839 msgid "Unable to save site notice."
3840 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3841
3842 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3843 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3847 msgid "Site notice text"
3848 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3849
3850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3851 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3852 msgstr ""
3853 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3854 "HTML gweredekaet)"
3855
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3857 msgid "Save site notice"
3858 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3859
3860 #. TRANS: Title for SMS settings.
3861 #: actions/smssettings.php:59
3862 msgid "SMS settings"
3863 msgstr "Arventennoù SMS"
3864
3865 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3866 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3867 #: actions/smssettings.php:74
3868 #, php-format
3869 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3870 msgstr ""
3871 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3872 "%."
3873
3874 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3875 #: actions/smssettings.php:97
3876 msgid "SMS is not available."
3877 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3878
3879 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3880 #: actions/smssettings.php:111
3881 msgid "SMS address"
3882 msgstr "Chomlec'h SMS"
3883
3884 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3885 #: actions/smssettings.php:120
3886 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3887 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3888
3889 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3890 #: actions/smssettings.php:133
3891 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3892 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3893
3894 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3895 #: actions/smssettings.php:142
3896 msgid "Confirmation code"
3897 msgstr "Kod kadarnaat"
3898
3899 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3900 #: actions/smssettings.php:144
3901 msgid "Enter the code you received on your phone."
3902 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3903
3904 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3905 #: actions/smssettings.php:148
3906 msgctxt "BUTTON"
3907 msgid "Confirm"
3908 msgstr "Kadarnaat"
3909
3910 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3911 #: actions/smssettings.php:153
3912 msgid "SMS phone number"
3913 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3914
3915 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3916 #: actions/smssettings.php:156
3917 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3921 #: actions/smssettings.php:195
3922 msgid "SMS preferences"
3923 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3924
3925 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3926 #: actions/smssettings.php:201
3927 msgid ""
3928 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3929 "from my carrier."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3933 #: actions/smssettings.php:315
3934 msgid "SMS preferences saved."
3935 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3936
3937 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3938 #: actions/smssettings.php:338
3939 msgid "No phone number."
3940 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
3941
3942 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3943 #: actions/smssettings.php:344
3944 msgid "No carrier selected."
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3948 #: actions/smssettings.php:352
3949 msgid "That is already your phone number."
3950 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
3951
3952 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3953 #: actions/smssettings.php:356
3954 msgid "That phone number already belongs to another user."
3955 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
3956
3957 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3958 #: actions/smssettings.php:384
3959 msgid ""
3960 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3961 "for the code and instructions on how to use it."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3965 #: actions/smssettings.php:413
3966 msgid "That is the wrong confirmation number."
3967 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
3968
3969 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3970 #: actions/smssettings.php:427
3971 msgid "SMS confirmation cancelled."
3972 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
3973
3974 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3975 #. TRANS: registered for the active user.
3976 #: actions/smssettings.php:448
3977 msgid "That is not your phone number."
3978 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
3979
3980 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
3981 #: actions/smssettings.php:470
3982 msgid "The SMS phone number was removed."
3983 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
3984
3985 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3986 #: actions/smssettings.php:511
3987 msgid "Mobile carrier"
3988 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
3989
3990 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3991 #: actions/smssettings.php:516
3992 msgid "Select a carrier"
3993 msgstr "Dibab un douger"
3994
3995 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3996 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3997 #: actions/smssettings.php:525
3998 #, php-format
3999 msgid ""
4000 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4001 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4005 #: actions/smssettings.php:548
4006 msgid "No code entered"
4007 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4008
4009 #. TRANS: Menu item for site administration
4010 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4011 #: lib/adminpanelaction.php:407
4012 msgid "Snapshots"
4013 msgstr "Prim"
4014
4015 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4016 msgid "Manage snapshot configuration"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4020 msgid "Invalid snapshot run value."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4024 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4028 msgid "Invalid snapshot report URL."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4032 msgid "Randomly during web hit"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4036 msgid "In a scheduled job"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4040 msgid "Data snapshots"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4044 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4048 msgid "Frequency"
4049 msgstr "Stankter"
4050
4051 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4052 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4056 msgid "Report URL"
4057 msgstr "URL an danevell"
4058
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4060 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Save snapshot settings"
4066 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4067
4068 #: actions/subedit.php:70
4069 msgid "You are not subscribed to that profile."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4073 msgid "Could not save subscription."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/subscribe.php:77
4077 msgid "This action only accepts POST requests."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/subscribe.php:107
4081 msgid "No such profile."
4082 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4083
4084 #: actions/subscribe.php:117
4085 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4086 msgstr ""
4087
4088 #: actions/subscribe.php:145
4089 msgid "Subscribed"
4090 msgstr "Koumanantet"
4091
4092 #: actions/subscribers.php:50
4093 #, php-format
4094 msgid "%s subscribers"
4095 msgstr "Koumanantet da %s"
4096
4097 #: actions/subscribers.php:52
4098 #, php-format
4099 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4100 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4101
4102 #: actions/subscribers.php:63
4103 msgid "These are the people who listen to your notices."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/subscribers.php:67
4107 #, php-format
4108 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/subscribers.php:108
4112 msgid ""
4113 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4114 "return the favor"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/subscribers.php:110
4118 #, php-format
4119 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4120 msgstr ""
4121 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4122
4123 #: actions/subscribers.php:114
4124 #, php-format
4125 msgid ""
4126 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4127 "%) and be the first?"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/subscriptions.php:52
4131 #, php-format
4132 msgid "%s subscriptions"
4133 msgstr "Koumanantoù %s"
4134
4135 #: actions/subscriptions.php:54
4136 #, php-format
4137 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4138 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4139
4140 #: actions/subscriptions.php:65
4141 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4142 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4143
4144 #: actions/subscriptions.php:69
4145 #, php-format
4146 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4147 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4148
4149 #: actions/subscriptions.php:126
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4153 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4154 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4155 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4156 "automatically subscribe to people you already follow there."
4157 msgstr ""
4158
4159 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4160 #, php-format
4161 msgid "%s is not listening to anyone."
4162 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4163
4164 #: actions/subscriptions.php:208
4165 msgid "Jabber"
4166 msgstr "Jabber"
4167
4168 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4169 msgid "SMS"
4170 msgstr "SMS"
4171
4172 #: actions/tag.php:69
4173 #, php-format
4174 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4175 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4176
4177 #: actions/tag.php:87
4178 #, php-format
4179 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4180 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4181
4182 #: actions/tag.php:93
4183 #, php-format
4184 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4185 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4186
4187 #: actions/tag.php:99
4188 #, php-format
4189 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4190 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4191
4192 #: actions/tagother.php:39
4193 msgid "No ID argument."
4194 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4195
4196 #: actions/tagother.php:65
4197 #, php-format
4198 msgid "Tag %s"
4199 msgstr "Merk %s"
4200
4201 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4202 msgid "User profile"
4203 msgstr "Profil an implijer"
4204
4205 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4206 #: lib/userprofile.php:103
4207 msgid "Photo"
4208 msgstr "Skeudenn"
4209
4210 #: actions/tagother.php:141
4211 msgid "Tag user"
4212 msgstr "Merkañ an implijer"
4213
4214 #: actions/tagother.php:151
4215 msgid ""
4216 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4217 "separated"
4218 msgstr ""
4219 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4220 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4221
4222 #: actions/tagother.php:193
4223 msgid ""
4224 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/tagother.php:200
4228 msgid "Could not save tags."
4229 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4230
4231 #: actions/tagother.php:236
4232 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/tagrss.php:35
4236 msgid "No such tag."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/twitapitrends.php:85
4240 msgid "API method under construction."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/unblock.php:59
4244 msgid "You haven't blocked that user."
4245 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4246
4247 #: actions/unsandbox.php:72
4248 msgid "User is not sandboxed."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/unsilence.php:72
4252 msgid "User is not silenced."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/unsubscribe.php:77
4256 msgid "No profile ID in request."
4257 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4258
4259 #: actions/unsubscribe.php:98
4260 msgid "Unsubscribed"
4261 msgstr "Digoumanantet"
4262
4263 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: User admin panel title
4270 #: actions/useradminpanel.php:59
4271 msgctxt "TITLE"
4272 msgid "User"
4273 msgstr "Implijer"
4274
4275 #: actions/useradminpanel.php:70
4276 msgid "User settings for this StatusNet site."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/useradminpanel.php:149
4280 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/useradminpanel.php:155
4284 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/useradminpanel.php:165
4288 #, php-format
4289 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4293 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4294 #: lib/personalgroupnav.php:109
4295 msgid "Profile"
4296 msgstr "Profil"
4297
4298 #: actions/useradminpanel.php:222
4299 msgid "Bio Limit"
4300 msgstr "Bevenn ar bio"
4301
4302 #: actions/useradminpanel.php:223
4303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/useradminpanel.php:231
4307 msgid "New users"
4308 msgstr "Implijerien nevez"
4309
4310 #: actions/useradminpanel.php:235
4311 msgid "New user welcome"
4312 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4313
4314 #: actions/useradminpanel.php:236
4315 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/useradminpanel.php:241
4319 msgid "Default subscription"
4320 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:242
4323 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/useradminpanel.php:251
4327 msgid "Invitations"
4328 msgstr "Pedadennoù"
4329
4330 #: actions/useradminpanel.php:256
4331 msgid "Invitations enabled"
4332 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4333
4334 #: actions/useradminpanel.php:258
4335 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/userauthorization.php:105
4339 msgid "Authorize subscription"
4340 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4341
4342 #: actions/userauthorization.php:110
4343 msgid ""
4344 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4345 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4346 "click “Reject”."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4350 msgid "License"
4351 msgstr "Aotre implijout"
4352
4353 #: actions/userauthorization.php:217
4354 msgid "Accept"
4355 msgstr "Degemer"
4356
4357 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4358 #: lib/subscribeform.php:139
4359 msgid "Subscribe to this user"
4360 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4361
4362 #: actions/userauthorization.php:219
4363 msgid "Reject"
4364 msgstr "Disteurel"
4365
4366 #: actions/userauthorization.php:220
4367 msgid "Reject this subscription"
4368 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4369
4370 #: actions/userauthorization.php:232
4371 msgid "No authorization request!"
4372 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4373
4374 #: actions/userauthorization.php:254
4375 msgid "Subscription authorized"
4376 msgstr "Koumanant aotreet"
4377
4378 #: actions/userauthorization.php:256
4379 msgid ""
4380 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4381 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4382 "subscription. Your subscription token is:"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: actions/userauthorization.php:266
4386 msgid "Subscription rejected"
4387 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:268
4390 msgid ""
4391 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4392 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4393 "subscription."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:303
4397 #, php-format
4398 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4399 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:308
4402 #, php-format
4403 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4404 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:314
4407 #, php-format
4408 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4409 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4410
4411 #: actions/userauthorization.php:329
4412 #, php-format
4413 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4414 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:345
4417 #, php-format
4418 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4419 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:350
4422 #, php-format
4423 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4424 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:355
4427 #, php-format
4428 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4429 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4430
4431 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4432 msgid "Profile design"
4433 msgstr "Design ar profil"
4434
4435 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4436 msgid ""
4437 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4438 "palette of your choice."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: actions/userdesignsettings.php:282
4442 msgid "Enjoy your hotdog!"
4443 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4444
4445 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4446 #: actions/usergroups.php:66
4447 #, php-format
4448 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4449 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4450
4451 #: actions/usergroups.php:132
4452 msgid "Search for more groups"
4453 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4454
4455 #: actions/usergroups.php:159
4456 #, php-format
4457 msgid "%s is not a member of any group."
4458 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4459
4460 #: actions/usergroups.php:164
4461 #, php-format
4462 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4463 msgstr ""
4464
4465 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4467 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4469 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4470 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4471 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4472 #, php-format
4473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4474 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4475
4476 #: actions/version.php:73
4477 #, php-format
4478 msgid "StatusNet %s"
4479 msgstr "StatusNet %s"
4480
4481 #: actions/version.php:153
4482 #, php-format
4483 msgid ""
4484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4485 "Inc. and contributors."
4486 msgstr ""
4487
4488 #: actions/version.php:161
4489 msgid "Contributors"
4490 msgstr "Aozerien"
4491
4492 #: actions/version.php:168
4493 msgid ""
4494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4497 "any later version. "
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/version.php:174
4501 msgid ""
4502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4505 "for more details. "
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/version.php:180
4509 #, php-format
4510 msgid ""
4511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4512 "along with this program.  If not, see %s."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/version.php:189
4516 msgid "Plugins"
4517 msgstr "Pluginoù"
4518
4519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4520 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4521 msgid "Version"
4522 msgstr "Stumm"
4523
4524 #: actions/version.php:197
4525 msgid "Author(s)"
4526 msgstr "Aozer(ien)"
4527
4528 #: classes/File.php:169
4529 #, php-format
4530 msgid ""
4531 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4532 "to upload a smaller version."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: classes/File.php:179
4536 #, php-format
4537 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: classes/File.php:186
4541 #, php-format
4542 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: classes/Group_member.php:41
4546 msgid "Group join failed."
4547 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4548
4549 #: classes/Group_member.php:53
4550 msgid "Not part of group."
4551 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4552
4553 #: classes/Group_member.php:60
4554 msgid "Group leave failed."
4555 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4556
4557 #: classes/Local_group.php:41
4558 msgid "Could not update local group."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: classes/Login_token.php:76
4562 #, php-format
4563 msgid "Could not create login token for %s"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: classes/Message.php:45
4567 msgid "You are banned from sending direct messages."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: classes/Message.php:61
4571 msgid "Could not insert message."
4572 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4573
4574 #: classes/Message.php:71
4575 msgid "Could not update message with new URI."
4576 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4577
4578 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4579 #: classes/Notice.php:176
4580 #, php-format
4581 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: classes/Notice.php:245
4585 msgid "Problem saving notice. Too long."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: classes/Notice.php:249
4589 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: classes/Notice.php:254
4593 msgid ""
4594 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: classes/Notice.php:260
4598 msgid ""
4599 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4600 "few minutes."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: classes/Notice.php:266
4604 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4605 msgstr ""
4606
4607 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4608 msgid "Problem saving notice."
4609 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4610
4611 #: classes/Notice.php:967
4612 msgid "Problem saving group inbox."
4613 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4614
4615 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4616 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4617 #: classes/Notice.php:1535
4618 #, php-format
4619 msgid "RT @%1$s %2$s"
4620 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4621
4622 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4623 msgid "You have been banned from subscribing."
4624 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4625
4626 #: classes/Subscription.php:78
4627 msgid "Already subscribed!"
4628 msgstr "Koumanantet dija !"
4629
4630 #: classes/Subscription.php:82
4631 msgid "User has blocked you."
4632 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4633
4634 #: classes/Subscription.php:167
4635 msgid "Not subscribed!"
4636 msgstr "Nann-koumanantet !"
4637
4638 #: classes/Subscription.php:173
4639 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: classes/Subscription.php:200
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4645 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4646
4647 #: classes/Subscription.php:211
4648 msgid "Couldn't delete subscription."
4649 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4650
4651 #: classes/User.php:363
4652 #, php-format
4653 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4654 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4655
4656 #: classes/User_group.php:480
4657 msgid "Could not create group."
4658 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4659
4660 #: classes/User_group.php:489
4661 msgid "Could not set group URI."
4662 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4663
4664 #: classes/User_group.php:510
4665 msgid "Could not set group membership."
4666 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4667
4668 #: classes/User_group.php:524
4669 msgid "Could not save local group info."
4670 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4671
4672 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4673 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4674 msgid "Change your profile settings"
4675 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4676
4677 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4678 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4679 msgid "Upload an avatar"
4680 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4681
4682 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4683 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4684 msgid "Change your password"
4685 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4686
4687 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4688 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4689 msgid "Change email handling"
4690 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4691
4692 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4693 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4694 msgid "Design your profile"
4695 msgstr "Krouit ho profil"
4696
4697 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4698 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4699 msgid "Other options"
4700 msgstr "Dibarzhioù all"
4701
4702 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4703 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4704 msgid "Other"
4705 msgstr "All"
4706
4707 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4708 #: lib/action.php:145
4709 #, php-format
4710 msgid "%1$s - %2$s"
4711 msgstr "%1$s - %2$s"
4712
4713 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4714 #: lib/action.php:161
4715 msgid "Untitled page"
4716 msgstr "Pajenn hep anv"
4717
4718 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4719 #: lib/action.php:426
4720 msgid "Primary site navigation"
4721 msgstr ""
4722
4723 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4724 #: lib/action.php:432
4725 msgctxt "TOOLTIP"
4726 msgid "Personal profile and friends timeline"
4727 msgstr ""
4728
4729 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4730 #: lib/action.php:435
4731 msgctxt "MENU"
4732 msgid "Personal"
4733 msgstr "Personel"
4734
4735 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4736 #: lib/action.php:437
4737 msgctxt "TOOLTIP"
4738 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4739 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4740
4741 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4742 #: lib/action.php:442
4743 msgctxt "TOOLTIP"
4744 msgid "Connect to services"
4745 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4746
4747 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4748 #: lib/action.php:445
4749 msgid "Connect"
4750 msgstr "Kevreañ"
4751
4752 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4753 #: lib/action.php:448
4754 msgctxt "TOOLTIP"
4755 msgid "Change site configuration"
4756 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4757
4758 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4759 #: lib/action.php:451
4760 msgctxt "MENU"
4761 msgid "Admin"
4762 msgstr "Merañ"
4763
4764 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4765 #: lib/action.php:455
4766 #, php-format
4767 msgctxt "TOOLTIP"
4768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4769 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4770
4771 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4772 #: lib/action.php:458
4773 msgctxt "MENU"
4774 msgid "Invite"
4775 msgstr "Pediñ"
4776
4777 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4778 #: lib/action.php:464
4779 msgctxt "TOOLTIP"
4780 msgid "Logout from the site"
4781 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4782
4783 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4784 #: lib/action.php:467
4785 msgctxt "MENU"
4786 msgid "Logout"
4787 msgstr "Digevreañ"
4788
4789 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4790 #: lib/action.php:472
4791 msgctxt "TOOLTIP"
4792 msgid "Create an account"
4793 msgstr "Krouiñ ur gont"
4794
4795 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4796 #: lib/action.php:475
4797 msgctxt "MENU"
4798 msgid "Register"
4799 msgstr "En em enskrivañ"
4800
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4802 #: lib/action.php:478
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Login to the site"
4805 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4806
4807 #: lib/action.php:481
4808 msgctxt "MENU"
4809 msgid "Login"
4810 msgstr "Kevreañ"
4811
4812 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4813 #: lib/action.php:484
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Help me!"
4816 msgstr "Sikour din !"
4817
4818 #: lib/action.php:487
4819 msgctxt "MENU"
4820 msgid "Help"
4821 msgstr "Skoazell"
4822
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4824 #: lib/action.php:490
4825 msgctxt "TOOLTIP"
4826 msgid "Search for people or text"
4827 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4828
4829 #: lib/action.php:493
4830 msgctxt "MENU"
4831 msgid "Search"
4832 msgstr "Klask"
4833
4834 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4835 #. TRANS: Menu item for site administration
4836 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4837 msgid "Site notice"
4838 msgstr "Ali al lec'hienn"
4839
4840 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4841 #: lib/action.php:582
4842 msgid "Local views"
4843 msgstr "Selloù lec'hel"
4844
4845 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4846 #: lib/action.php:649
4847 msgid "Page notice"
4848 msgstr "Ali ar bajenn"
4849
4850 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4851 #: lib/action.php:752
4852 msgid "Secondary site navigation"
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4856 #: lib/action.php:758
4857 msgid "Help"
4858 msgstr "Skoazell"
4859
4860 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4861 #: lib/action.php:761
4862 msgid "About"
4863 msgstr "Diwar-benn"
4864
4865 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4866 #: lib/action.php:764
4867 msgid "FAQ"
4868 msgstr "FAG"
4869
4870 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4871 #: lib/action.php:769
4872 msgid "TOS"
4873 msgstr "AIH"
4874
4875 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4876 #: lib/action.php:773
4877 msgid "Privacy"
4878 msgstr "Prevezded"
4879
4880 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4881 #: lib/action.php:776
4882 msgid "Source"
4883 msgstr "Mammenn"
4884
4885 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4886 #: lib/action.php:782
4887 msgid "Contact"
4888 msgstr "Darempred"
4889
4890 #: lib/action.php:784
4891 msgid "Badge"
4892 msgstr "Badj"
4893
4894 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4895 #: lib/action.php:813
4896 msgid "StatusNet software license"
4897 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4898
4899 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4900 #: lib/action.php:817
4901 #, php-format
4902 msgid ""
4903 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4904 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4908 #: lib/action.php:820
4909 #, php-format
4910 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4911 msgstr ""
4912
4913 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4914 #: lib/action.php:824
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4918 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4919 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4923 #: lib/action.php:840
4924 msgid "Site content license"
4925 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4926
4927 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4928 #. TRANS: %1$s is the site name.
4929 #: lib/action.php:847
4930 #, php-format
4931 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4932 msgstr ""
4933
4934 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4935 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4936 #: lib/action.php:854
4937 #, php-format
4938 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4942 #: lib/action.php:858
4943 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4947 #: lib/action.php:871
4948 #, php-format
4949 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4950 msgstr ""
4951
4952 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4953 #: lib/action.php:1182
4954 msgid "Pagination"
4955 msgstr "Pajennadur"
4956
4957 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4958 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4959 #: lib/action.php:1193
4960 msgid "After"
4961 msgstr "War-lerc'h"
4962
4963 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4964 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4965 #: lib/action.php:1203
4966 msgid "Before"
4967 msgstr "Kent"
4968
4969 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4970 #: lib/activity.php:121
4971 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/activityutils.php:208
4975 msgid "Can't handle remote content yet."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/activityutils.php:236
4979 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/activityutils.php:240
4983 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4984 msgstr ""
4985
4986 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
4987 #: lib/adminpanelaction.php:98
4988 msgid "You cannot make changes to this site."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
4992 #: lib/adminpanelaction.php:110
4993 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4994 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
4995
4996 #. TRANS: Client error message.
4997 #: lib/adminpanelaction.php:229
4998 msgid "showForm() not implemented."
4999 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5000
5001 #. TRANS: Client error message
5002 #: lib/adminpanelaction.php:259
5003 msgid "saveSettings() not implemented."
5004 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5005
5006 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5007 #. TRANS: the admin panel Design.
5008 #: lib/adminpanelaction.php:284
5009 msgid "Unable to delete design setting."
5010 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5011
5012 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5013 #: lib/adminpanelaction.php:349
5014 msgid "Basic site configuration"
5015 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5016
5017 #. TRANS: Menu item for site administration
5018 #: lib/adminpanelaction.php:351
5019 msgctxt "MENU"
5020 msgid "Site"
5021 msgstr "Lec'hienn"
5022
5023 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5024 #: lib/adminpanelaction.php:357
5025 msgid "Design configuration"
5026 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5027
5028 #. TRANS: Menu item for site administration
5029 #: lib/adminpanelaction.php:359
5030 msgctxt "MENU"
5031 msgid "Design"
5032 msgstr "Design"
5033
5034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5035 #: lib/adminpanelaction.php:365
5036 msgid "User configuration"
5037 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5038
5039 #. TRANS: Menu item for site administration
5040 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5041 msgid "User"
5042 msgstr "Implijer"
5043
5044 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5045 #: lib/adminpanelaction.php:373
5046 msgid "Access configuration"
5047 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5048
5049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5050 #: lib/adminpanelaction.php:381
5051 msgid "Paths configuration"
5052 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5053
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:389
5056 msgid "Sessions configuration"
5057 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5058
5059 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5060 #: lib/adminpanelaction.php:397
5061 msgid "Edit site notice"
5062 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5063
5064 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5065 #: lib/adminpanelaction.php:405
5066 msgid "Snapshots configuration"
5067 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5068
5069 #. TRANS: Client error 401.
5070 #: lib/apiauth.php:113
5071 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Form legend.
5075 #: lib/applicationeditform.php:137
5076 msgid "Edit application"
5077 msgstr "Kemmañ an arload"
5078
5079 #. TRANS: Form guide.
5080 #: lib/applicationeditform.php:187
5081 msgid "Icon for this application"
5082 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5083
5084 #. TRANS: Form input field instructions.
5085 #: lib/applicationeditform.php:209
5086 #, php-format
5087 msgid "Describe your application in %d characters"
5088 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5089
5090 #. TRANS: Form input field instructions.
5091 #: lib/applicationeditform.php:213
5092 msgid "Describe your application"
5093 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5094
5095 #. TRANS: Form input field instructions.
5096 #: lib/applicationeditform.php:224
5097 msgid "URL of the homepage of this application"
5098 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5099
5100 #. TRANS: Form input field label.
5101 #: lib/applicationeditform.php:226
5102 msgid "Source URL"
5103 msgstr "Mammenn URL"
5104
5105 #. TRANS: Form input field instructions.
5106 #: lib/applicationeditform.php:233
5107 msgid "Organization responsible for this application"
5108 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5109
5110 #. TRANS: Form input field instructions.
5111 #: lib/applicationeditform.php:242
5112 msgid "URL for the homepage of the organization"
5113 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5114
5115 #. TRANS: Form input field instructions.
5116 #: lib/applicationeditform.php:251
5117 msgid "URL to redirect to after authentication"
5118 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5119
5120 #. TRANS: Radio button label for application type
5121 #: lib/applicationeditform.php:278
5122 msgid "Browser"
5123 msgstr "Merdeer"
5124
5125 #. TRANS: Radio button label for application type
5126 #: lib/applicationeditform.php:295
5127 msgid "Desktop"
5128 msgstr "Burev"
5129
5130 #. TRANS: Form guide.
5131 #: lib/applicationeditform.php:297
5132 msgid "Type of application, browser or desktop"
5133 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5134
5135 #. TRANS: Radio button label for access type.
5136 #: lib/applicationeditform.php:320
5137 msgid "Read-only"
5138 msgstr "Lenn hepken"
5139
5140 #. TRANS: Radio button label for access type.
5141 #: lib/applicationeditform.php:339
5142 msgid "Read-write"
5143 msgstr "Lenn-skrivañ"
5144
5145 #. TRANS: Form guide.
5146 #: lib/applicationeditform.php:341
5147 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Submit button title
5151 #: lib/applicationeditform.php:359
5152 msgid "Cancel"
5153 msgstr "Nullañ"
5154
5155 #. TRANS: Application access type
5156 #: lib/applicationlist.php:136
5157 msgid "read-write"
5158 msgstr "lenn-skrivañ"
5159
5160 #. TRANS: Application access type
5161 #: lib/applicationlist.php:138
5162 msgid "read-only"
5163 msgstr "lenn hepken"
5164
5165 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5166 #: lib/applicationlist.php:144
5167 #, php-format
5168 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5169 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5170
5171 #. TRANS: Button label
5172 #: lib/applicationlist.php:159
5173 #, fuzzy
5174 msgctxt "BUTTON"
5175 msgid "Revoke"
5176 msgstr "Dilemel"
5177
5178 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5179 #: lib/attachmentlist.php:88
5180 msgid "Attachments"
5181 msgstr "Pezhioù stag"
5182
5183 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5184 #: lib/attachmentlist.php:265
5185 msgid "Author"
5186 msgstr "Aozer"
5187
5188 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5189 #: lib/attachmentlist.php:279
5190 msgid "Provider"
5191 msgstr "Pourvezer"
5192
5193 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5194 msgid "Notices where this attachment appears"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5198 msgid "Tags for this attachment"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5202 msgid "Password changing failed"
5203 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5204
5205 #: lib/authenticationplugin.php:235
5206 msgid "Password changing is not allowed"
5207 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5208
5209 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5210 msgid "Command results"
5211 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5212
5213 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5214 msgid "Command complete"
5215 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5216
5217 #: lib/channel.php:240
5218 msgid "Command failed"
5219 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5220
5221 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5222 msgid "Notice with that id does not exist"
5223 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5224
5225 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5226 msgid "User has no last notice"
5227 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5228
5229 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5230 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5231 #: lib/command.php:127
5232 #, php-format
5233 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5234 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5235
5236 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5237 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5238 #: lib/command.php:147
5239 #, php-format
5240 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5241 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5242
5243 #: lib/command.php:180
5244 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5245 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5246
5247 #: lib/command.php:225
5248 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5249 msgstr ""
5250 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5251
5252 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5253 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5254 #: lib/command.php:234
5255 #, php-format
5256 msgid "Nudge sent to %s"
5257 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5258
5259 #: lib/command.php:260
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "Subscriptions: %1$s\n"
5263 "Subscribers: %2$s\n"
5264 "Notices: %3$s"
5265 msgstr ""
5266 "Koumanatoù : %1$s\n"
5267 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5268 "kemennadennoù : %3$s"
5269
5270 #: lib/command.php:302
5271 msgid "Notice marked as fave."
5272 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5273
5274 #: lib/command.php:323
5275 msgid "You are already a member of that group"
5276 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5277
5278 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5279 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5280 #: lib/command.php:339
5281 #, fuzzy, php-format
5282 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5283 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5284
5285 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5286 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5287 #: lib/command.php:385
5288 #, php-format
5289 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5290 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5291
5292 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5293 #: lib/command.php:418
5294 #, php-format
5295 msgid "Fullname: %s"
5296 msgstr "Anv klok : %s"
5297
5298 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5299 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5300 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5301 #, php-format
5302 msgid "Location: %s"
5303 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5304
5305 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5306 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5307 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5308 #, php-format
5309 msgid "Homepage: %s"
5310 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5311
5312 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5313 #: lib/command.php:430
5314 #, php-format
5315 msgid "About: %s"
5316 msgstr "Diwar-benn : %s"
5317
5318 #: lib/command.php:457
5319 #, php-format
5320 msgid ""
5321 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5322 "same server."
5323 msgstr ""
5324
5325 #. TRANS: Message given if content is too long.
5326 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5327 #: lib/command.php:472
5328 #, php-format
5329 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5330 msgstr ""
5331 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5332 "arouezenn o peus lakaet"
5333
5334 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5335 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5336 #: lib/command.php:492
5337 #, php-format
5338 msgid "Direct message to %s sent"
5339 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5340
5341 #: lib/command.php:494
5342 msgid "Error sending direct message."
5343 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5344
5345 #: lib/command.php:514
5346 msgid "Cannot repeat your own notice"
5347 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5348
5349 #: lib/command.php:519
5350 msgid "Already repeated that notice"
5351 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5352
5353 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5354 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5355 #: lib/command.php:529
5356 #, php-format
5357 msgid "Notice from %s repeated"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/command.php:531
5361 msgid "Error repeating notice."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/command.php:562
5365 #, php-format
5366 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/command.php:571
5370 #, php-format
5371 msgid "Reply to %s sent"
5372 msgstr "Respont kaset da %s"
5373
5374 #: lib/command.php:573
5375 msgid "Error saving notice."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/command.php:620
5379 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/command.php:628
5383 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/command.php:634
5387 #, php-format
5388 msgid "Subscribed to %s"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5392 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/command.php:664
5396 #, php-format
5397 msgid "Unsubscribed from %s"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5401 msgid "Command not yet implemented."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/command.php:685
5405 msgid "Notification off."
5406 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5407
5408 #: lib/command.php:687
5409 msgid "Can't turn off notification."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/command.php:708
5413 msgid "Notification on."
5414 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5415
5416 #: lib/command.php:710
5417 msgid "Can't turn on notification."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/command.php:723
5421 msgid "Login command is disabled"
5422 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5423
5424 #: lib/command.php:734
5425 #, php-format
5426 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/command.php:761
5430 #, php-format
5431 msgid "Unsubscribed  %s"
5432 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5433
5434 #: lib/command.php:778
5435 msgid "You are not subscribed to anyone."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/command.php:780
5439 #, fuzzy
5440 msgid "You are subscribed to this person:"
5441 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5442 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5443 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5444
5445 #: lib/command.php:800
5446 msgid "No one is subscribed to you."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/command.php:802
5450 #, fuzzy
5451 msgid "This person is subscribed to you:"
5452 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5453 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5454 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5455
5456 #: lib/command.php:822
5457 msgid "You are not a member of any groups."
5458 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5459
5460 #: lib/command.php:824
5461 #, fuzzy
5462 msgid "You are a member of this group:"
5463 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5464 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5465 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5466
5467 #: lib/command.php:838
5468 msgid ""
5469 "Commands:\n"
5470 "on - turn on notifications\n"
5471 "off - turn off notifications\n"
5472 "help - show this help\n"
5473 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5474 "groups - lists the groups you have joined\n"
5475 "subscriptions - list the people you follow\n"
5476 "subscribers - list the people that follow you\n"
5477 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5478 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5479 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5480 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5481 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5482 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5483 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5484 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5485 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5486 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5487 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5488 "join <group> - join group\n"
5489 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5490 "drop <group> - leave group\n"
5491 "stats - get your stats\n"
5492 "stop - same as 'off'\n"
5493 "quit - same as 'off'\n"
5494 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5495 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5496 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5497 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5498 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5499 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5500 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5501 "track <word> - not yet implemented.\n"
5502 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5503 "track off - not yet implemented.\n"
5504 "untrack all - not yet implemented.\n"
5505 "tracks - not yet implemented.\n"
5506 "tracking - not yet implemented.\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/common.php:135
5510 msgid "No configuration file found. "
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/common.php:136
5514 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/common.php:138
5518 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/common.php:139
5522 msgid "Go to the installer."
5523 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5524
5525 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5526 msgid "IM"
5527 msgstr "IM"
5528
5529 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5530 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5534 msgid "Updates by SMS"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5538 msgid "Connections"
5539 msgstr "Kevreadennoù"
5540
5541 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5542 msgid "Authorized connected applications"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/dberroraction.php:60
5546 msgid "Database error"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/designsettings.php:105
5550 msgid "Upload file"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/designsettings.php:109
5554 msgid ""
5555 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/designsettings.php:418
5559 msgid "Design defaults restored."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5563 msgid "Disfavor this notice"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5567 msgid "Favor this notice"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: lib/favorform.php:140
5571 msgid "Favor"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/feed.php:85
5575 msgid "RSS 1.0"
5576 msgstr "RSS 1.0"
5577
5578 #: lib/feed.php:87
5579 msgid "RSS 2.0"
5580 msgstr "RSS 2.0"
5581
5582 #: lib/feed.php:89
5583 msgid "Atom"
5584 msgstr "Atom"
5585
5586 #: lib/feed.php:91
5587 msgid "FOAF"
5588 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5589
5590 #: lib/feedlist.php:64
5591 msgid "Export data"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/galleryaction.php:121
5595 msgid "Filter tags"
5596 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5597
5598 #: lib/galleryaction.php:131
5599 msgid "All"
5600 msgstr "An holl"
5601
5602 #: lib/galleryaction.php:139
5603 msgid "Select tag to filter"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/galleryaction.php:140
5607 msgid "Tag"
5608 msgstr "Balizenn"
5609
5610 #: lib/galleryaction.php:141
5611 msgid "Choose a tag to narrow list"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/galleryaction.php:143
5615 msgid "Go"
5616 msgstr "Mont"
5617
5618 #: lib/grantroleform.php:91
5619 #, php-format
5620 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/groupeditform.php:163
5624 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/groupeditform.php:168
5628 msgid "Describe the group or topic"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/groupeditform.php:170
5632 #, php-format
5633 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/groupeditform.php:179
5637 msgid ""
5638 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/groupeditform.php:187
5642 #, php-format
5643 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/groupnav.php:85
5647 msgid "Group"
5648 msgstr "Strollad"
5649
5650 #: lib/groupnav.php:101
5651 msgid "Blocked"
5652 msgstr "Stanket"
5653
5654 #: lib/groupnav.php:102
5655 #, php-format
5656 msgid "%s blocked users"
5657 msgstr "%s implijer stanket"
5658
5659 #: lib/groupnav.php:108
5660 #, php-format
5661 msgid "Edit %s group properties"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/groupnav.php:113
5665 msgid "Logo"
5666 msgstr "Logo"
5667
5668 #: lib/groupnav.php:114
5669 #, php-format
5670 msgid "Add or edit %s logo"
5671 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5672
5673 #: lib/groupnav.php:120
5674 #, php-format
5675 msgid "Add or edit %s design"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5679 msgid "Groups with most members"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5683 msgid "Groups with most posts"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5687 #, php-format
5688 msgid "Tags in %s group's notices"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Client exception 406
5692 #: lib/htmloutputter.php:104
5693 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/imagefile.php:72
5697 msgid "Unsupported image file format."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/imagefile.php:88
5701 #, php-format
5702 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/imagefile.php:93
5706 msgid "Partial upload."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5710 msgid "System error uploading file."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/imagefile.php:109
5714 msgid "Not an image or corrupt file."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/imagefile.php:122
5718 msgid "Lost our file."
5719 msgstr "Restr bet kollet."
5720
5721 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5722 msgid "Unknown file type"
5723 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5724
5725 #: lib/imagefile.php:244
5726 msgid "MB"
5727 msgstr "Mo"
5728
5729 #: lib/imagefile.php:246
5730 msgid "kB"
5731 msgstr "Ko"
5732
5733 #: lib/jabber.php:387
5734 #, php-format
5735 msgid "[%s]"
5736 msgstr "[%s]"
5737
5738 #: lib/jabber.php:567
5739 #, php-format
5740 msgid "Unknown inbox source %d."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/joinform.php:114
5744 msgid "Join"
5745 msgstr "Stagañ"
5746
5747 #: lib/leaveform.php:114
5748 msgid "Leave"
5749 msgstr "Kuitaat"
5750
5751 #: lib/logingroupnav.php:80
5752 msgid "Login with a username and password"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: lib/logingroupnav.php:86
5756 msgid "Sign up for a new account"
5757 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5758
5759 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5760 #: lib/mail.php:174
5761 msgid "Email address confirmation"
5762 msgstr ""
5763
5764 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5765 #: lib/mail.php:177
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "Hey, %s.\n"
5769 "\n"
5770 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5771 "\n"
5772 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5773 "\n"
5774 "\t%s\n"
5775 "\n"
5776 "If not, just ignore this message.\n"
5777 "\n"
5778 "Thanks for your time, \n"
5779 "%s\n"
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5783 #: lib/mail.php:243
5784 #, php-format
5785 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5789 #: lib/mail.php:249
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5793 "\n"
5794 "\t%3$s\n"
5795 "\n"
5796 "%4$s%5$s%6$s\n"
5797 "Faithfully yours,\n"
5798 "%7$s.\n"
5799 "\n"
5800 "----\n"
5801 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5805 #: lib/mail.php:269
5806 #, php-format
5807 msgid "Bio: %s"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5811 #: lib/mail.php:298
5812 #, php-format
5813 msgid "New email address for posting to %s"
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5817 #: lib/mail.php:302
5818 #, php-format
5819 msgid ""
5820 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5821 "\n"
5822 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5823 "\n"
5824 "More email instructions at %3$s.\n"
5825 "\n"
5826 "Faithfully yours,\n"
5827 "%4$s"
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5831 #: lib/mail.php:427
5832 #, php-format
5833 msgid "%s status"
5834 msgstr "Statud %s"
5835
5836 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5837 #: lib/mail.php:454
5838 msgid "SMS confirmation"
5839 msgstr "Kadarnadur SMS"
5840
5841 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5842 #: lib/mail.php:457
5843 #, php-format
5844 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5845 msgstr ""
5846
5847 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5848 #: lib/mail.php:478
5849 #, php-format
5850 msgid "You've been nudged by %s"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5854 #: lib/mail.php:483
5855 #, php-format
5856 msgid ""
5857 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5858 "to post some news.\n"
5859 "\n"
5860 "So let's hear from you :)\n"
5861 "\n"
5862 "%3$s\n"
5863 "\n"
5864 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5865 "\n"
5866 "With kind regards,\n"
5867 "%4$s\n"
5868 msgstr ""
5869
5870 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5871 #: lib/mail.php:530
5872 #, php-format
5873 msgid "New private message from %s"
5874 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5875
5876 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5877 #: lib/mail.php:535
5878 #, php-format
5879 msgid ""
5880 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5881 "\n"
5882 "------------------------------------------------------\n"
5883 "%3$s\n"
5884 "------------------------------------------------------\n"
5885 "\n"
5886 "You can reply to their message here:\n"
5887 "\n"
5888 "%4$s\n"
5889 "\n"
5890 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5891 "\n"
5892 "With kind regards,\n"
5893 "%5$s\n"
5894 msgstr ""
5895
5896 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5897 #: lib/mail.php:583
5898 #, php-format
5899 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Body for favorite notification email
5903 #: lib/mail.php:586
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5907 "\n"
5908 "The URL of your notice is:\n"
5909 "\n"
5910 "%3$s\n"
5911 "\n"
5912 "The text of your notice is:\n"
5913 "\n"
5914 "%4$s\n"
5915 "\n"
5916 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5917 "\n"
5918 "%5$s\n"
5919 "\n"
5920 "Faithfully yours,\n"
5921 "%6$s\n"
5922 msgstr ""
5923
5924 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5925 #: lib/mail.php:645
5926 #, php-format
5927 msgid ""
5928 "The full conversation can be read here:\n"
5929 "\n"
5930 "\t%s"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/mail.php:651
5934 #, php-format
5935 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5939 #: lib/mail.php:654
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5943 "\n"
5944 "The notice is here:\n"
5945 "\n"
5946 "\t%3$s\n"
5947 "\n"
5948 "It reads:\n"
5949 "\n"
5950 "\t%4$s\n"
5951 "\n"
5952 "%5$sYou can reply back here:\n"
5953 "\n"
5954 "\t%6$s\n"
5955 "\n"
5956 "The list of all @-replies for you here:\n"
5957 "\n"
5958 "%7$s\n"
5959 "\n"
5960 "Faithfully yours,\n"
5961 "%2$s\n"
5962 "\n"
5963 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/mailbox.php:89
5967 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/mailbox.php:139
5971 msgid ""
5972 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5973 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
5977 msgid "from"
5978 msgstr "eus"
5979
5980 #: lib/mailhandler.php:37
5981 msgid "Could not parse message."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/mailhandler.php:42
5985 msgid "Not a registered user."
5986 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
5987
5988 #: lib/mailhandler.php:46
5989 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/mailhandler.php:50
5993 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/mailhandler.php:228
5997 #, php-format
5998 msgid "Unsupported message type: %s"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6002 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/mediafile.php:142
6006 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/mediafile.php:147
6010 msgid ""
6011 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6012 "the HTML form."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/mediafile.php:152
6016 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/mediafile.php:159
6020 msgid "Missing a temporary folder."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/mediafile.php:162
6024 msgid "Failed to write file to disk."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/mediafile.php:165
6028 msgid "File upload stopped by extension."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6032 msgid "File exceeds user's quota."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6036 msgid "File could not be moved to destination directory."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6040 msgid "Could not determine file's MIME type."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/mediafile.php:270
6044 #, php-format
6045 msgid " Try using another %s format."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/mediafile.php:275
6049 #, php-format
6050 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/messageform.php:120
6054 msgid "Send a direct notice"
6055 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6056
6057 #: lib/messageform.php:146
6058 msgid "To"
6059 msgstr "Da"
6060
6061 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6062 msgid "Available characters"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6066 msgctxt "Send button for sending notice"
6067 msgid "Send"
6068 msgstr "Kas"
6069
6070 #: lib/noticeform.php:160
6071 msgid "Send a notice"
6072 msgstr "Kas un ali"
6073
6074 #: lib/noticeform.php:173
6075 #, php-format
6076 msgid "What's up, %s?"
6077 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6078
6079 #: lib/noticeform.php:192
6080 msgid "Attach"
6081 msgstr "Stagañ"
6082
6083 #: lib/noticeform.php:196
6084 msgid "Attach a file"
6085 msgstr "Stagañ ur restr"
6086
6087 #: lib/noticeform.php:212
6088 msgid "Share my location"
6089 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6090
6091 #: lib/noticeform.php:215
6092 msgid "Do not share my location"
6093 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6094
6095 #: lib/noticeform.php:216
6096 msgid ""
6097 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6098 "try again later"
6099 msgstr ""
6100
6101 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6102 #: lib/noticelist.php:430
6103 msgid "N"
6104 msgstr "N"
6105
6106 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6107 #: lib/noticelist.php:432
6108 msgid "S"
6109 msgstr "S"
6110
6111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6112 #: lib/noticelist.php:434
6113 msgid "E"
6114 msgstr "R"
6115
6116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6117 #: lib/noticelist.php:436
6118 msgid "W"
6119 msgstr "K"
6120
6121 #: lib/noticelist.php:438
6122 #, php-format
6123 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6124 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6125
6126 #: lib/noticelist.php:447
6127 msgid "at"
6128 msgstr "e"
6129
6130 #: lib/noticelist.php:567
6131 msgid "in context"
6132 msgstr "en amdro"
6133
6134 #: lib/noticelist.php:602
6135 msgid "Repeated by"
6136 msgstr "Adkemeret gant"
6137
6138 #: lib/noticelist.php:629
6139 msgid "Reply to this notice"
6140 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6141
6142 #: lib/noticelist.php:630
6143 msgid "Reply"
6144 msgstr "Respont"
6145
6146 #: lib/noticelist.php:674
6147 msgid "Notice repeated"
6148 msgstr "Ali adkemeret"
6149
6150 #: lib/nudgeform.php:116
6151 msgid "Nudge this user"
6152 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6153
6154 #: lib/nudgeform.php:128
6155 msgid "Nudge"
6156 msgstr "Blinkadenn"
6157
6158 #: lib/nudgeform.php:128
6159 msgid "Send a nudge to this user"
6160 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6161
6162 #: lib/oauthstore.php:283
6163 msgid "Error inserting new profile"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/oauthstore.php:291
6167 msgid "Error inserting avatar"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/oauthstore.php:306
6171 msgid "Error updating remote profile"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/oauthstore.php:311
6175 msgid "Error inserting remote profile"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/oauthstore.php:345
6179 msgid "Duplicate notice"
6180 msgstr "Eilañ an ali"
6181
6182 #: lib/oauthstore.php:490
6183 msgid "Couldn't insert new subscription."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/personalgroupnav.php:99
6187 msgid "Personal"
6188 msgstr "Hiniennel"
6189
6190 #: lib/personalgroupnav.php:104
6191 msgid "Replies"
6192 msgstr "Respontoù"
6193
6194 #: lib/personalgroupnav.php:114
6195 msgid "Favorites"
6196 msgstr "Pennrolloù"
6197
6198 #: lib/personalgroupnav.php:125
6199 msgid "Inbox"
6200 msgstr "Boest resev"
6201
6202 #: lib/personalgroupnav.php:126
6203 msgid "Your incoming messages"
6204 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6205
6206 #: lib/personalgroupnav.php:130
6207 msgid "Outbox"
6208 msgstr "Boest kas"
6209
6210 #: lib/personalgroupnav.php:131
6211 msgid "Your sent messages"
6212 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6213
6214 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6215 #, php-format
6216 msgid "Tags in %s's notices"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/plugin.php:114
6220 msgid "Unknown"
6221 msgstr "Dianav"
6222
6223 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6224 msgid "Subscriptions"
6225 msgstr "Koumanantoù"
6226
6227 #: lib/profileaction.php:126
6228 msgid "All subscriptions"
6229 msgstr "An holl koumanantoù"
6230
6231 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6232 msgid "Subscribers"
6233 msgstr "Ar re koumanantet"
6234
6235 #: lib/profileaction.php:161
6236 msgid "All subscribers"
6237 msgstr "An holl re koumanantet"
6238
6239 #: lib/profileaction.php:191
6240 msgid "User ID"
6241 msgstr "ID an implijer"
6242
6243 #: lib/profileaction.php:196
6244 msgid "Member since"
6245 msgstr "Ezel abaoe"
6246
6247 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6248 #: lib/profileaction.php:235
6249 msgid "Daily average"
6250 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6251
6252 #: lib/profileaction.php:264
6253 msgid "All groups"
6254 msgstr "An holl strolladoù"
6255
6256 #: lib/profileformaction.php:114
6257 msgid "Unimplemented method."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/publicgroupnav.php:78
6261 msgid "Public"
6262 msgstr "Foran"
6263
6264 #: lib/publicgroupnav.php:82
6265 msgid "User groups"
6266 msgstr "Strolladoù implijerien"
6267
6268 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6269 msgid "Recent tags"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/publicgroupnav.php:88
6273 msgid "Featured"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/publicgroupnav.php:92
6277 msgid "Popular"
6278 msgstr "Poblek"
6279
6280 #: lib/redirectingaction.php:94
6281 msgid "No return-to arguments."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/repeatform.php:107
6285 msgid "Repeat this notice?"
6286 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6287
6288 #: lib/repeatform.php:132
6289 msgid "Yes"
6290 msgstr "Ya"
6291
6292 #: lib/repeatform.php:132
6293 msgid "Repeat this notice"
6294 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6295
6296 #: lib/revokeroleform.php:91
6297 #, fuzzy, php-format
6298 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6299 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6300
6301 #: lib/router.php:704
6302 msgid "No single user defined for single-user mode."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/sandboxform.php:67
6306 msgid "Sandbox"
6307 msgstr "Poull-traezh"
6308
6309 #: lib/sandboxform.php:78
6310 msgid "Sandbox this user"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/searchaction.php:120
6314 msgid "Search site"
6315 msgstr "Klask el lec'hienn"
6316
6317 #: lib/searchaction.php:126
6318 msgid "Keyword(s)"
6319 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6320
6321 #: lib/searchaction.php:127
6322 msgid "Search"
6323 msgstr "Klask"
6324
6325 #: lib/searchaction.php:162
6326 msgid "Search help"
6327 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6328
6329 #: lib/searchgroupnav.php:80
6330 msgid "People"
6331 msgstr "Tud"
6332
6333 #: lib/searchgroupnav.php:81
6334 msgid "Find people on this site"
6335 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6336
6337 #: lib/searchgroupnav.php:83
6338 msgid "Find content of notices"
6339 msgstr "Klask alioù en danvez"
6340
6341 #: lib/searchgroupnav.php:85
6342 msgid "Find groups on this site"
6343 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6344
6345 #: lib/section.php:89
6346 msgid "Untitled section"
6347 msgstr "Rann hep titl"
6348
6349 #: lib/section.php:106
6350 msgid "More..."
6351 msgstr "Muioc'h..."
6352
6353 #: lib/silenceform.php:67
6354 msgid "Silence"
6355 msgstr "Didrouz"
6356
6357 #: lib/silenceform.php:78
6358 msgid "Silence this user"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/subgroupnav.php:83
6362 #, php-format
6363 msgid "People %s subscribes to"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/subgroupnav.php:91
6367 #, php-format
6368 msgid "People subscribed to %s"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/subgroupnav.php:99
6372 #, php-format
6373 msgid "Groups %s is a member of"
6374 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6375
6376 #: lib/subgroupnav.php:105
6377 msgid "Invite"
6378 msgstr "Pediñ"
6379
6380 #: lib/subgroupnav.php:106
6381 #, php-format
6382 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6386 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6387 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6391 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6392 msgid "People Tagcloud as tagged"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/tagcloudsection.php:56
6396 msgid "None"
6397 msgstr "Hini ebet"
6398
6399 #: lib/topposterssection.php:74
6400 msgid "Top posters"
6401 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6402
6403 #: lib/unsandboxform.php:69
6404 msgid "Unsandbox"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/unsandboxform.php:80
6408 msgid "Unsandbox this user"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/unsilenceform.php:67
6412 msgid "Unsilence"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/unsilenceform.php:78
6416 msgid "Unsilence this user"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6420 msgid "Unsubscribe from this user"
6421 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6422
6423 #: lib/unsubscribeform.php:137
6424 msgid "Unsubscribe"
6425 msgstr "Digoumanantiñ"
6426
6427 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6430 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6431
6432 #: lib/userprofile.php:117
6433 msgid "Edit Avatar"
6434 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6435
6436 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6437 msgid "User actions"
6438 msgstr "Obererezh an implijer"
6439
6440 #: lib/userprofile.php:237
6441 msgid "User deletion in progress..."
6442 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6443
6444 #: lib/userprofile.php:263
6445 msgid "Edit profile settings"
6446 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6447
6448 #: lib/userprofile.php:264
6449 msgid "Edit"
6450 msgstr "Aozañ"
6451
6452 #: lib/userprofile.php:287
6453 msgid "Send a direct message to this user"
6454 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6455
6456 #: lib/userprofile.php:288
6457 msgid "Message"
6458 msgstr "Kemennadenn"
6459
6460 #: lib/userprofile.php:326
6461 msgid "Moderate"
6462 msgstr "Habaskaat"
6463
6464 #: lib/userprofile.php:364
6465 msgid "User role"
6466 msgstr "Rol an implijer"
6467
6468 #: lib/userprofile.php:366
6469 msgctxt "role"
6470 msgid "Administrator"
6471 msgstr "Merour"
6472
6473 #: lib/userprofile.php:367
6474 msgctxt "role"
6475 msgid "Moderator"
6476 msgstr "Habasker"
6477
6478 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6479 #: lib/util.php:1083
6480 msgid "a few seconds ago"
6481 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6482
6483 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6484 #: lib/util.php:1086
6485 msgid "about a minute ago"
6486 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6487
6488 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6489 #: lib/util.php:1090
6490 #, php-format
6491 msgid "about %d minutes ago"
6492 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6493
6494 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6495 #: lib/util.php:1093
6496 msgid "about an hour ago"
6497 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6498
6499 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6500 #: lib/util.php:1097
6501 #, php-format
6502 msgid "about %d hours ago"
6503 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6504
6505 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6506 #: lib/util.php:1100
6507 msgid "about a day ago"
6508 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6509
6510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6511 #: lib/util.php:1104
6512 #, php-format
6513 msgid "about %d days ago"
6514 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6515
6516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6517 #: lib/util.php:1107
6518 msgid "about a month ago"
6519 msgstr "miz zo well-wazh"
6520
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1111
6523 #, php-format
6524 msgid "about %d months ago"
6525 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6526
6527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6528 #: lib/util.php:1114
6529 msgid "about a year ago"
6530 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6531
6532 #: lib/webcolor.php:82
6533 #, php-format
6534 msgid "%s is not a valid color!"
6535 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6536
6537 #: lib/webcolor.php:123
6538 #, php-format
6539 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/xmppmanager.php:403
6543 #, php-format
6544 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6545 msgstr ""
6546 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6547 "arouezenn o peus lakaet."