1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:01+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgstr "Tud pedet hepken"
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
99 #. TRANS: Server error when page not found (404).
100 #. TRANS: Server error when page not found (404)
101 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
102 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
103 msgid "No such page."
104 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
106 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
107 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
108 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
109 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
110 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
112 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
131 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
132 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
133 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
134 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
135 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
136 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
137 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
138 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
139 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
140 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
141 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
142 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
143 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
144 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
145 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
146 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
147 msgid "No such user."
148 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
150 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
151 #: actions/all.php:91
153 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
154 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
156 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
157 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
160 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
161 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
162 #: lib/personalgroupnav.php:100
164 msgid "%s and friends"
165 msgstr "%s hag e vignoned"
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #: actions/all.php:108
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
171 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:117
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:126
182 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
185 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
186 #: actions/all.php:139
189 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
191 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
222 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
223 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
304 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
348 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
350 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
355 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
356 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
357 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 msgid "Unblock user failed."
381 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:88
386 msgid "Direct messages from %s"
387 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:93
392 msgid "All the direct messages sent from %s"
393 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:102
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:107
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
409 msgid "No message text!"
410 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
412 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
418 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
419 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
420 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
421 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
432 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
439 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 msgid "This status is already a favorite."
455 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
457 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
458 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
459 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
460 msgid "Could not create favorite."
461 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
464 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
465 msgid "That status is not a favorite."
466 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
468 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
470 msgid "Could not delete favorite."
471 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
474 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
475 msgid "Could not follow user: profile not found."
476 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
479 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
480 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
482 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
483 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
486 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
489 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
492 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
493 msgid "You cannot unfollow yourself."
494 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
496 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
497 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
499 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
500 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
502 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
504 msgid "Could not determine source user."
505 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
507 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
509 msgid "Could not find target user."
510 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
516 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
519 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
520 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
522 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
527 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
528 #: actions/register.php:215
529 msgid "Nickname already in use. Try another one."
530 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
537 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
538 #: actions/register.php:217
539 msgid "Not a valid nickname."
540 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
548 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
549 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
550 #: actions/register.php:224
551 msgid "Homepage is not a valid URL."
552 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
559 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
560 #: actions/register.php:227
562 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
563 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Form validation error in New application form.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
573 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
574 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
575 #: actions/newgroup.php:152
577 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
578 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
579 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
580 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
587 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
588 #: actions/register.php:236
590 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
591 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
593 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
600 #: actions/newgroup.php:172
602 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
604 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
605 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
607 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
608 #. TRANS: %s is the invalid alias.
609 #: actions/apigroupcreate.php:280
611 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
612 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
615 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
619 #: actions/newgroup.php:189
621 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
622 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
628 #: actions/newgroup.php:196
629 msgid "Alias can't be the same as nickname."
630 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
632 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
637 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
638 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
639 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
640 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
641 msgid "Group not found."
642 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
644 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
645 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
646 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
647 msgid "You are already a member of that group."
648 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
651 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
652 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
653 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
654 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
656 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
657 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
658 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
659 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
660 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
662 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
663 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
666 #: actions/apigroupleave.php:115
667 msgid "You are not a member of this group."
668 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
670 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
671 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
672 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
673 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
674 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
675 #: lib/command.php:398
677 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
678 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
680 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
681 #: actions/apigrouplist.php:94
686 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
687 #: actions/apigrouplist.php:104
689 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
690 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
692 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
693 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
694 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
697 msgstr "Strolladoù %s"
699 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #: actions/apigrouplistall.php:93
703 msgstr "strolladoù war %s"
705 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
706 #: actions/apimediaupload.php:101
707 msgid "Upload failed."
708 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
710 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
711 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
713 msgid "Invalid request token or verifier."
714 msgstr "Fichenn direizh."
716 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
717 #: actions/apioauthauthorize.php:107
718 msgid "No oauth_token parameter provided."
719 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
721 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
722 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
724 msgid "Invalid request token."
725 msgstr "Fichenn direizh."
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:121
730 msgid "Request token already authorized."
731 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
733 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
735 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
736 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
737 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
738 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
739 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
740 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
741 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
742 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
743 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
744 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
745 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
746 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
747 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
748 #: lib/designsettings.php:294
749 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
750 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
752 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:168
754 msgid "Invalid nickname / password!"
755 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
757 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:217
760 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
761 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
763 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
764 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
765 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
766 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
767 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
768 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
769 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
771 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
772 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
773 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
774 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
775 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
776 msgid "Unexpected form submission."
777 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
779 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:387
781 msgid "An application would like to connect to your account"
782 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
784 #. TRANS: Fieldset legend.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:404
786 msgid "Allow or deny access"
787 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
789 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
790 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:425
794 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
795 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
799 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
800 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
801 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:433
805 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
806 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
807 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
810 #. TRANS: Fieldset legend.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:455
817 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
818 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
819 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
821 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
822 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
823 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
824 #: lib/userprofile.php:132
828 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
829 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
831 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
835 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
836 #. TRANS: by an external application.
837 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
839 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
840 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
842 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
843 #: lib/applicationeditform.php:351
848 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:485
855 #. TRANS: Form instructions.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:502
858 msgid "Authorize access to your account information."
859 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
861 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:594
864 msgid "Authorization canceled."
865 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
867 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
868 #. TRANS: %s is an OAuth token.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:598
871 msgid "The request token %s has been revoked."
874 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:621
877 msgid "You have successfully authorized the application"
878 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
880 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:625
883 "Please return to the application and enter the following security code to "
884 "complete the process."
887 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #. TRANS: %s is the authorised application name.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:632
891 msgid "You have successfully authorized %s"
892 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
894 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #. TRANS: %s is the authorised application name.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:639
899 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
904 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
905 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
906 msgid "This method requires a POST or DELETE."
907 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
909 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
911 msgid "You may not delete another user's status."
912 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
914 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
915 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
916 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
917 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
918 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
919 msgid "No such notice."
920 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
922 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
923 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
924 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
925 msgid "Cannot repeat your own notice."
926 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
928 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
929 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
930 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
931 msgid "Already repeated that notice."
932 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
934 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
935 #: actions/apistatusesshow.php:134
936 msgid "Status deleted."
937 msgstr "Statud diverket."
939 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
940 #: actions/apistatusesshow.php:141
941 msgid "No status with that ID found."
942 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
944 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:221
946 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
949 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
950 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
951 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
952 #: lib/mailhandler.php:60
954 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
955 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
956 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
957 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
959 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
960 #: actions/apistatusesupdate.php:284
962 msgid "Parent notice not found."
963 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
965 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
966 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
967 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
969 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
970 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
974 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
975 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
976 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
977 msgid "Unsupported format."
978 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
980 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
982 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
984 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
985 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
987 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
988 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
989 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
990 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
992 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
993 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
995 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
996 #. TRANS: %s is the error.
997 #: actions/apitimelinegroup.php:138
999 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1000 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinementions.php:115
1006 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1007 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1011 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1012 #: actions/apitimelinementions.php:131
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1015 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1017 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1020 msgid "%s public timeline"
1021 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1023 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1024 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1026 msgid "%s updates from everyone!"
1027 msgstr "%s statud an holl !"
1029 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1030 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1032 msgid "Unimplemented."
1033 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1035 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1036 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1038 msgid "Repeated to %s"
1039 msgstr "Adkemeret evit %s"
1041 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1042 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1043 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1045 msgid "Repeats of %s"
1046 msgstr "Adkemeret eus %s"
1048 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1049 #. TRANS: %s is the tag.
1050 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1052 msgid "Notices tagged with %s"
1053 msgstr "Alioù merket gant %s"
1055 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1056 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1059 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1060 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1062 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1063 #: actions/apitrends.php:85
1064 msgid "API method under construction."
1065 msgstr "Hentenn API war sevel."
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1068 #: actions/apiusershow.php:94
1070 msgid "User not found."
1071 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1074 #: actions/attachment.php:73
1075 msgid "No such attachment."
1076 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1082 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1083 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1084 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1085 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1086 msgid "No nickname."
1087 msgstr "Lesanv ebet."
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1090 #: actions/avatarbynickname.php:66
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:72
1096 msgid "Invalid size."
1097 msgstr "Ment direizh."
1099 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1100 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1102 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1103 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1107 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1108 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1109 #: actions/avatarsettings.php:78
1111 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1114 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1115 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1116 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1117 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1118 msgid "User without matching profile."
1119 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1121 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1122 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1123 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1124 #: actions/grouplogo.php:254
1125 msgid "Avatar settings"
1126 msgstr "Arventennoù an avatar"
1128 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1129 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1130 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1131 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1135 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1136 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1137 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1138 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1142 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1143 #: actions/avatarsettings.php:155
1149 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1150 #: actions/avatarsettings.php:173
1156 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1157 #: actions/avatarsettings.php:243
1163 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1164 #: actions/avatarsettings.php:318
1165 msgid "No file uploaded."
1166 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1168 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1169 #: actions/avatarsettings.php:346
1170 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1171 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1173 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1174 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1175 msgid "Lost our file data."
1176 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1178 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1179 #: actions/avatarsettings.php:385
1180 msgid "Avatar updated."
1181 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1183 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1184 #: actions/avatarsettings.php:389
1185 msgid "Failed updating avatar."
1186 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1188 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1189 #: actions/avatarsettings.php:413
1190 msgid "Avatar deleted."
1191 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1193 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1194 #: actions/block.php:68
1195 msgid "You already blocked that user."
1196 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1198 #. TRANS: Title for block user page.
1199 #. TRANS: Legend for block user form.
1200 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1202 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1204 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1205 #: actions/block.php:139
1207 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1208 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1209 "will not be notified of any @-replies from them."
1212 #. TRANS: Button label on the user block form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1216 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1217 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1218 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1219 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1220 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1225 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1226 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1227 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1228 msgid "Do not block this user"
1229 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1231 #. TRANS: Button label on the user block form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1236 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1237 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1238 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1239 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1244 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1245 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1246 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1247 msgid "Block this user"
1248 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1250 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1251 #: actions/block.php:189
1252 msgid "Failed to save block information."
1253 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1258 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1262 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1263 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1264 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1265 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1266 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1267 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1268 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1270 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1271 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1272 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1273 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1274 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1275 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1276 #: lib/command.php:380
1277 msgid "No such group."
1278 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1280 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1281 #. TRANS: %s is a group nickname.
1282 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1284 msgid "%s blocked profiles"
1285 msgstr "%s profil stanket"
1287 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1288 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1289 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1291 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1292 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1294 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1295 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1296 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1298 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1300 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1302 msgid "Unblock user from group"
1303 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1305 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1306 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1312 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1313 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1315 msgid "Unblock this user"
1316 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1318 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1319 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1320 #: actions/bookmarklet.php:51
1323 msgstr "Postañ war %s"
1325 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:74
1327 msgid "No confirmation code."
1328 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1330 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:80
1332 msgid "Confirmation code not found."
1333 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1335 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1336 #: actions/confirmaddress.php:86
1337 msgid "That confirmation code is not for you!"
1338 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1340 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1341 #: actions/confirmaddress.php:92
1343 msgid "Unrecognized address type %s."
1344 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1346 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1347 #: actions/confirmaddress.php:97
1348 msgid "That address has already been confirmed."
1349 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1351 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1360 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1361 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1362 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1363 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1364 #: actions/smssettings.php:464
1365 msgid "Couldn't update user."
1366 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1368 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1369 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1370 #: actions/confirmaddress.php:132
1372 msgid "Could not delete address confirmation."
1373 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1375 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1376 #: actions/confirmaddress.php:150
1377 msgid "Confirm address"
1378 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1380 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1381 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1382 #: actions/confirmaddress.php:166
1384 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1385 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1387 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1388 #: actions/conversation.php:96
1389 msgid "Conversation"
1392 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1393 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1394 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1399 #: actions/deleteapplication.php:62
1400 msgid "You must be logged in to delete an application."
1401 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1404 #: actions/deleteapplication.php:71
1405 msgid "Application not found."
1406 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1410 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1411 #: actions/showapplication.php:94
1412 msgid "You are not the owner of this application."
1413 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1415 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1416 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1417 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1418 #: lib/action.php:1404
1419 msgid "There was a problem with your session token."
1420 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1422 #. TRANS: Title for delete application page.
1423 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1424 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1425 msgid "Delete application"
1426 msgstr "Dilemel ar poelad"
1428 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1429 #: actions/deleteapplication.php:152
1431 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1432 "about the application from the database, including all existing user "
1436 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1437 #: actions/deleteapplication.php:161
1438 msgid "Do not delete this application"
1439 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1441 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1442 #: actions/deleteapplication.php:167
1443 msgid "Delete this application"
1444 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1446 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1447 #: actions/deletegroup.php:64
1449 msgid "You must be logged in to delete a group."
1450 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1452 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1453 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1454 #: actions/leavegroup.php:88
1455 msgid "No nickname or ID."
1456 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1458 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1459 #: actions/deletegroup.php:107
1461 msgid "You are not allowed to delete this group."
1462 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1464 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1465 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1466 #: actions/deletegroup.php:150
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid "Could not delete group %s."
1469 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1471 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1472 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1473 #: actions/deletegroup.php:159
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Deleted group %s"
1476 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1478 #. TRANS: Title of delete group page.
1479 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1480 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1482 msgid "Delete group"
1483 msgstr "Diverkañ an implijer"
1485 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1486 #: actions/deletegroup.php:206
1488 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1489 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1490 "will still appear in individual timelines."
1493 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1494 #: actions/deletegroup.php:224
1496 msgid "Do not delete this group"
1497 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1499 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:231
1502 msgid "Delete this group"
1503 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1505 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1508 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1509 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1510 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1511 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1512 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1513 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1514 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1515 #: lib/settingsaction.php:72
1516 msgid "Not logged in."
1517 msgstr "Nann-luget."
1519 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1520 #: actions/deletenotice.php:78
1521 msgid "Can't delete this notice."
1522 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1524 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1525 #: actions/deletenotice.php:110
1527 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1531 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1532 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1533 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1534 msgid "Delete notice"
1535 msgstr "Dilemel un ali"
1537 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1538 #: actions/deletenotice.php:152
1539 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1540 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:159
1544 msgid "Do not delete this notice"
1545 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1547 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1548 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1549 msgid "Delete this notice"
1550 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1552 #: actions/deleteuser.php:67
1553 msgid "You cannot delete users."
1554 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1556 #: actions/deleteuser.php:74
1557 msgid "You can only delete local users."
1558 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1560 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1562 msgstr "Diverkañ an implijer"
1564 #: actions/deleteuser.php:136
1566 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1567 "the user from the database, without a backup."
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1571 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1572 msgid "Delete this user"
1573 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1575 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1576 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1577 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1581 #: actions/designadminpanel.php:74
1582 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1585 #: actions/designadminpanel.php:335
1586 msgid "Invalid logo URL."
1587 msgstr "URL fall evit al logo."
1589 #: actions/designadminpanel.php:340
1591 msgid "Invalid SSL logo URL."
1592 msgstr "URL fall evit al logo."
1594 #: actions/designadminpanel.php:344
1596 msgid "Theme not available: %s."
1597 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1599 #: actions/designadminpanel.php:448
1601 msgstr "Cheñch al logo"
1603 #: actions/designadminpanel.php:453
1605 msgstr "Logo al lec'hienn"
1607 #: actions/designadminpanel.php:457
1610 msgstr "Logo al lec'hienn"
1612 #: actions/designadminpanel.php:469
1613 msgid "Change theme"
1614 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1616 #: actions/designadminpanel.php:486
1618 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1620 #: actions/designadminpanel.php:487
1621 msgid "Theme for the site."
1622 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1624 #: actions/designadminpanel.php:493
1625 msgid "Custom theme"
1626 msgstr "Dodenn personelaet"
1628 #: actions/designadminpanel.php:497
1629 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1632 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1633 msgid "Change background image"
1634 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1636 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1637 #: lib/designsettings.php:178
1641 #: actions/designadminpanel.php:522
1644 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1648 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1649 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1651 msgstr "Gweredekaet"
1653 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1654 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1656 msgstr "Diweredekaet"
1658 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1659 msgid "Turn background image on or off."
1660 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1662 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1663 msgid "Tile background image"
1664 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1666 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1667 msgid "Change colours"
1668 msgstr "Kemmañ al livioù"
1670 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1674 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1676 msgstr "Barenn kostez"
1678 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1682 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1686 #: actions/designadminpanel.php:677
1690 #: actions/designadminpanel.php:681
1692 msgstr "CSS personelaet"
1694 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1695 msgid "Use defaults"
1696 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1698 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1699 msgid "Restore default designs"
1700 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1702 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1703 msgid "Reset back to default"
1704 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1706 #. TRANS: Submit button title.
1707 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1708 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1709 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1710 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1714 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1716 msgstr "Enrollañ an design"
1718 #: actions/disfavor.php:81
1719 msgid "This notice is not a favorite!"
1720 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1722 #: actions/disfavor.php:94
1723 msgid "Add to favorites"
1724 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1726 #: actions/doc.php:158
1728 msgid "No such document \"%s\""
1729 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1731 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1732 #. TRANS: Form legend.
1733 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1734 msgid "Edit application"
1735 msgstr "Kemmañ an arload"
1737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1738 #: actions/editapplication.php:66
1739 msgid "You must be logged in to edit an application."
1740 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1743 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1744 msgid "No such application."
1745 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1747 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1748 #: actions/editapplication.php:167
1749 msgid "Use this form to edit your application."
1750 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1752 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1753 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1754 msgid "Name is required."
1755 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1757 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1758 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1760 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1761 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1763 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1764 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1765 msgid "Name already in use. Try another one."
1766 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1768 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1769 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1770 msgid "Description is required."
1771 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1773 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:208
1775 msgid "Source URL is too long."
1776 msgstr "Mammenn URL re hir."
1778 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1780 msgid "Source URL is not valid."
1781 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1783 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1784 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1785 msgid "Organization is required."
1786 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1788 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1789 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1791 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1792 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1794 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1795 msgid "Organization homepage is required."
1796 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1798 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1799 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1800 msgid "Callback is too long."
1801 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1803 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1804 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1805 msgid "Callback URL is not valid."
1806 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1808 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:282
1810 msgid "Could not update application."
1811 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1813 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1814 #: actions/editgroup.php:55
1816 msgid "Edit %s group"
1817 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1821 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1822 msgid "You must be logged in to create a group."
1823 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1826 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1827 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1828 msgid "You must be an admin to edit the group."
1829 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1831 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1832 #: actions/editgroup.php:161
1833 msgid "Use this form to edit the group."
1834 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1836 #. TRANS: Group edit form validation error.
1837 #. TRANS: Group create form validation error.
1838 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1840 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1841 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1843 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1844 #: actions/editgroup.php:281
1845 msgid "Could not update group."
1846 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1848 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1849 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1850 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1851 msgid "Could not create aliases."
1852 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1854 #. TRANS: Group edit form success message.
1855 #: actions/editgroup.php:305
1856 msgid "Options saved."
1857 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1859 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1860 #: actions/emailsettings.php:61
1861 msgid "Email settings"
1862 msgstr "Arventennoù ar postel"
1864 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1865 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1866 #: actions/emailsettings.php:76
1868 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1869 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1871 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1872 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1873 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1874 msgid "Email address"
1875 msgstr "Chomlec'h postel"
1877 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1878 #: actions/emailsettings.php:112
1879 msgid "Current confirmed email address."
1880 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1882 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1883 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1884 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1885 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1886 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1887 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1888 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1889 #: actions/smssettings.php:180
1894 #: actions/emailsettings.php:122
1896 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1897 "a message with further instructions."
1900 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1901 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1902 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1903 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1904 #. TRANS: organization.
1905 #: actions/emailsettings.php:139
1906 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1907 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1909 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1910 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1911 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1912 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1913 #: actions/smssettings.php:162
1918 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1919 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1920 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1921 msgid "Incoming email"
1922 msgstr "Postel o tont"
1924 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1925 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1926 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1928 msgid "Send email to this address to post new notices."
1929 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1931 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1932 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1933 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1935 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1936 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1938 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1939 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1940 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1945 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1946 #: actions/emailsettings.php:178
1947 msgid "Email preferences"
1948 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1950 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1951 #: actions/emailsettings.php:184
1953 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1954 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:190
1958 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1959 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1961 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1962 #: actions/emailsettings.php:197
1963 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1964 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1966 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1967 #: actions/emailsettings.php:203
1968 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1969 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1971 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1972 #: actions/emailsettings.php:209
1973 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:216
1978 msgid "I want to post notices by email."
1979 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1982 #: actions/emailsettings.php:223
1983 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1984 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1986 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1987 #: actions/emailsettings.php:338
1988 msgid "Email preferences saved."
1989 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1991 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1992 #: actions/emailsettings.php:357
1993 msgid "No email address."
1994 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1996 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1997 #: actions/emailsettings.php:365
1999 msgid "Cannot normalize that email address"
2000 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2002 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2003 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2004 #: actions/siteadminpanel.php:144
2005 msgid "Not a valid email address."
2006 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2008 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2009 #: actions/emailsettings.php:374
2010 msgid "That is already your email address."
2011 msgstr "Ho postel eo dija."
2013 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2014 #: actions/emailsettings.php:378
2016 msgid "That email address already belongs to another user."
2017 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2019 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2020 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2022 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2023 #: actions/smssettings.php:373
2024 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2025 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2027 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2028 #: actions/emailsettings.php:402
2030 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2031 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2034 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2035 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2036 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2037 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2038 #: actions/smssettings.php:408
2039 msgid "No pending confirmation to cancel."
2040 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2042 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2043 #: actions/emailsettings.php:428
2044 msgid "That is the wrong email address."
2045 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2047 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2049 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2050 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2051 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2053 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2054 #: actions/emailsettings.php:442
2055 msgid "Email confirmation cancelled."
2056 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2058 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2059 #. TRANS: registered for the active user.
2060 #: actions/emailsettings.php:462
2061 msgid "That is not your email address."
2062 msgstr "N'eo ket ho postel."
2064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2065 #: actions/emailsettings.php:483
2066 msgid "The email address was removed."
2067 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2069 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2070 msgid "No incoming email address."
2071 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2073 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2074 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2075 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2076 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2077 msgid "Couldn't update user record."
2078 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2080 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2081 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2082 msgid "Incoming email address removed."
2083 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2085 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2086 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2087 msgid "New incoming email address added."
2088 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2090 #: actions/favor.php:79
2091 msgid "This notice is already a favorite!"
2092 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2094 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2095 msgid "Disfavor favorite"
2096 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2098 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2099 #: lib/publicgroupnav.php:93
2100 msgid "Popular notices"
2101 msgstr "Alioù poblek"
2103 #: actions/favorited.php:67
2105 msgid "Popular notices, page %d"
2106 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2108 #: actions/favorited.php:79
2109 msgid "The most popular notices on the site right now."
2110 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2112 #: actions/favorited.php:150
2113 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2116 #: actions/favorited.php:153
2118 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2119 "next to any notice you like."
2122 #: actions/favorited.php:156
2123 #, fuzzy, php-format
2125 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2126 "notice to your favorites!"
2128 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2129 "gentañ da embann un dra !"
2131 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2132 #: lib/personalgroupnav.php:115
2134 msgid "%s's favorite notices"
2135 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2137 #: actions/favoritesrss.php:115
2139 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2140 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2142 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2143 #: lib/publicgroupnav.php:89
2145 msgid "Featured users"
2146 msgstr "Diverkañ an implijer"
2148 #: actions/featured.php:71
2149 #, fuzzy, php-format
2150 msgid "Featured users, page %d"
2151 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2153 #: actions/featured.php:99
2155 msgid "A selection of some great users on %s"
2156 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2158 #: actions/file.php:34
2159 msgid "No notice ID."
2160 msgstr "ID ali ebet."
2162 #: actions/file.php:38
2166 #: actions/file.php:42
2167 msgid "No attachments."
2168 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2170 #: actions/file.php:51
2172 msgid "No uploaded attachments."
2173 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2175 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2176 msgid "Not expecting this response!"
2177 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2179 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2180 msgid "User being listened to does not exist."
2183 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2185 msgid "You can use the local subscription!"
2186 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2189 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2190 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2192 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2193 msgid "You are not authorized."
2194 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2196 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2198 msgid "Could not convert request token to access token."
2199 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2202 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2206 msgid "Error updating remote profile."
2207 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2209 #: actions/getfile.php:79
2210 msgid "No such file."
2211 msgstr "Restr ezvezant."
2213 #: actions/getfile.php:83
2214 msgid "Cannot read file."
2215 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2217 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2218 msgid "Invalid role."
2219 msgstr "Roll direizh."
2221 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2222 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2225 #: actions/grantrole.php:75
2226 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2227 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2229 #: actions/grantrole.php:82
2230 msgid "User already has this role."
2231 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2234 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2235 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2236 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2237 #: lib/profileformaction.php:79
2238 msgid "No profile specified."
2239 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2242 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2243 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2244 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2245 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2246 msgid "No profile with that ID."
2247 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2249 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2250 #: actions/makeadmin.php:81
2251 msgid "No group specified."
2252 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2254 #: actions/groupblock.php:91
2255 msgid "Only an admin can block group members."
2256 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2258 #: actions/groupblock.php:95
2259 msgid "User is already blocked from group."
2260 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2262 #: actions/groupblock.php:100
2263 msgid "User is not a member of group."
2264 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2266 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2267 msgid "Block user from group"
2268 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2270 #: actions/groupblock.php:160
2273 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2274 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2275 "the group in the future."
2278 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2279 #: actions/groupblock.php:182
2280 msgid "Do not block this user from this group"
2281 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2283 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2284 #: actions/groupblock.php:189
2285 msgid "Block this user from this group"
2286 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2288 #: actions/groupblock.php:206
2290 msgid "Database error blocking user from group."
2291 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2293 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2297 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2299 msgid "You must be logged in to edit a group."
2300 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2302 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2303 msgid "Group design"
2304 msgstr "Design ar strollad"
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2308 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2309 "palette of your choice."
2312 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2313 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2314 msgid "Couldn't update your design."
2315 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2317 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2318 msgid "Design preferences saved."
2319 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2321 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2323 msgstr "Logo ar strollad"
2325 #: actions/grouplogo.php:153
2328 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2331 #: actions/grouplogo.php:236
2335 #: actions/grouplogo.php:289
2339 #: actions/grouplogo.php:365
2341 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2342 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2344 #: actions/grouplogo.php:399
2345 msgid "Logo updated."
2346 msgstr "Logo hizivaet."
2348 #: actions/grouplogo.php:401
2349 msgid "Failed updating logo."
2350 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2352 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2353 #. TRANS: %s is the name of the group.
2354 #: actions/groupmembers.php:102
2356 msgid "%s group members"
2357 msgstr "Izili ar strollad %s"
2359 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2360 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2361 #: actions/groupmembers.php:107
2363 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2364 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2366 #: actions/groupmembers.php:122
2367 msgid "A list of the users in this group."
2368 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2370 #: actions/groupmembers.php:186
2374 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2375 #: actions/groupmembers.php:399
2380 #. TRANS: Submit button title.
2381 #: actions/groupmembers.php:403
2383 msgid "Block this user"
2384 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2386 #: actions/groupmembers.php:498
2387 msgid "Make user an admin of the group"
2388 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2390 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2391 #: actions/groupmembers.php:533
2394 msgstr "Lakaat ur merour"
2396 #. TRANS: Submit button title.
2397 #: actions/groupmembers.php:537
2399 msgid "Make this user an admin"
2400 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2402 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2403 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2404 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2405 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2406 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2409 msgstr "Oberezhioù %s"
2411 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2412 #: actions/grouprss.php:142
2414 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2415 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2417 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2418 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2422 #: actions/groups.php:64
2424 msgid "Groups, page %d"
2425 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2427 #: actions/groups.php:90
2430 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2431 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2432 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2433 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2437 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2438 msgid "Create a new group"
2439 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2441 #: actions/groupsearch.php:52
2442 #, fuzzy, php-format
2444 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2445 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2447 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2448 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2451 #: actions/groupsearch.php:58
2452 msgid "Group search"
2453 msgstr "Klask strolladoù"
2455 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2456 #: actions/peoplesearch.php:83
2458 msgstr "Disoc'h ebet."
2460 #: actions/groupsearch.php:82
2463 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2464 "newgroup%%) yourself."
2466 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2467 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2469 #: actions/groupsearch.php:85
2470 #, fuzzy, php-format
2472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2473 "action.newgroup%%) yourself!"
2475 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2476 "gentañ da embann un dra !"
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2479 #: actions/groupunblock.php:94
2480 msgid "Only an admin can unblock group members."
2481 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2484 #: actions/groupunblock.php:99
2485 msgid "User is not blocked from group."
2486 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2488 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2489 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2490 msgid "Error removing the block."
2491 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2493 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2494 #: actions/imsettings.php:60
2496 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2498 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2499 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2500 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2501 #: actions/imsettings.php:74
2504 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2505 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2508 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2509 #: actions/imsettings.php:94
2510 msgid "IM is not available."
2511 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2513 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2514 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2515 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2517 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2519 #: actions/imsettings.php:113
2520 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2521 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2523 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2524 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2525 #: actions/imsettings.php:124
2528 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2529 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2532 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2533 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2534 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2535 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2536 #. TRANS: person or organization.
2537 #: actions/imsettings.php:143
2540 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2541 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2544 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2545 #: actions/imsettings.php:158
2546 msgid "IM preferences"
2547 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2549 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2550 #: actions/imsettings.php:163
2551 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2552 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2554 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2555 #: actions/imsettings.php:169
2557 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2558 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2560 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2561 #: actions/imsettings.php:175
2563 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2564 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2566 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2567 #: actions/imsettings.php:182
2568 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2569 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2571 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2572 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2573 msgid "Preferences saved."
2574 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2576 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2577 #: actions/imsettings.php:312
2578 msgid "No Jabber ID."
2579 msgstr "ID Jabber ebet."
2581 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2582 #: actions/imsettings.php:320
2583 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2584 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2586 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2587 #: actions/imsettings.php:325
2588 msgid "Not a valid Jabber ID"
2589 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2591 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2592 #: actions/imsettings.php:329
2593 msgid "That is already your Jabber ID."
2594 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2596 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2597 #: actions/imsettings.php:333
2598 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2599 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2601 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2602 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2603 #: actions/imsettings.php:361
2606 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2607 "s for sending messages to you."
2610 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2611 #: actions/imsettings.php:391
2612 msgid "That is the wrong IM address."
2613 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2616 #: actions/imsettings.php:400
2618 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2619 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2621 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2622 #: actions/imsettings.php:405
2623 msgid "IM confirmation cancelled."
2624 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2626 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2627 #. TRANS: registered for the active user.
2628 #: actions/imsettings.php:427
2629 msgid "That is not your Jabber ID."
2630 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2632 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2633 #: actions/imsettings.php:450
2634 msgid "The IM address was removed."
2635 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2637 #: actions/inbox.php:59
2639 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2640 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2642 #: actions/inbox.php:62
2644 msgid "Inbox for %s"
2645 msgstr "Bost resevout %s"
2647 #: actions/inbox.php:115
2648 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2652 #: actions/invite.php:40
2653 msgid "Invites have been disabled."
2654 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2658 #: actions/invite.php:44
2660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2661 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2663 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2664 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2665 #: actions/invite.php:77
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "Invalid email address: %s."
2668 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2670 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2671 #: actions/invite.php:116
2673 msgid "Invitations sent"
2674 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2676 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2677 #: actions/invite.php:119
2678 msgid "Invite new users"
2679 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2681 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2682 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2683 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2684 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2685 #: actions/invite.php:139
2687 msgid "You are already subscribed to this user:"
2688 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2689 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2690 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2692 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2693 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2694 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2695 #, fuzzy, php-format
2698 msgstr "%1$s (%2$s)"
2700 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2701 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2702 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2703 #: actions/invite.php:153
2705 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2707 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2709 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2710 "implijerien da-heul :"
2712 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2713 "implijerien da-heul :"
2715 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2716 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2717 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2718 #: actions/invite.php:167
2720 msgid "Invitation sent to the following person:"
2721 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2722 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2723 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2725 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2726 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2727 #: actions/invite.php:177
2729 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2730 "on the site. Thanks for growing the community!"
2733 #. TRANS: Form instructions.
2734 #: actions/invite.php:190
2737 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2738 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2740 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2741 #: actions/invite.php:217
2742 msgid "Email addresses"
2743 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2745 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2746 #: actions/invite.php:220
2747 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2748 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2750 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2751 #: actions/invite.php:224
2752 msgid "Personal message"
2753 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2755 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2756 #: actions/invite.php:227
2757 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2758 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2760 #. TRANS: Send button for inviting friends
2761 #: actions/invite.php:231
2766 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2767 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2768 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2769 #: actions/invite.php:263
2771 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2772 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2774 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2775 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2776 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2777 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2778 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2779 #: actions/invite.php:270
2782 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2784 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2785 "you know and people who interest you.\n"
2787 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2788 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2789 "share your interests.\n"
2795 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2799 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2804 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2810 #: actions/joingroup.php:60
2811 msgid "You must be logged in to join a group."
2812 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2814 #: actions/joingroup.php:141
2816 msgid "%1$s joined group %2$s"
2817 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2819 #: actions/leavegroup.php:60
2820 msgid "You must be logged in to leave a group."
2821 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2823 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2824 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2825 msgid "You are not a member of that group."
2826 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2828 #: actions/leavegroup.php:137
2830 msgid "%1$s left group %2$s"
2831 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2833 #. TRANS: User admin panel title
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2837 msgstr "Aotre-implijout"
2839 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2840 msgid "License for this StatusNet site"
2841 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2844 msgid "Invalid license selection."
2845 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2849 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2855 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2856 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2858 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2859 msgid "Invalid license URL."
2860 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2862 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2863 msgid "Invalid license image URL."
2864 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2867 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2868 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2871 msgid "License image must be blank or valid URL."
2872 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2875 msgid "License selection"
2876 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2883 msgid "All Rights Reserved"
2884 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2887 msgid "Creative Commons"
2888 msgstr "Creative Commons"
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2895 msgid "Select license"
2896 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2899 msgid "License details"
2900 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2907 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2908 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2911 msgid "License Title"
2912 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2915 msgid "The title of the license."
2916 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2920 msgstr "URL an aotre-implijout"
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2923 msgid "URL for more information about the license."
2924 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2927 msgid "License Image URL"
2928 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2931 msgid "URL for an image to display with the license."
2932 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2935 msgid "Save license settings"
2936 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2938 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2939 msgid "Already logged in."
2940 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2942 #: actions/login.php:148
2943 msgid "Incorrect username or password."
2944 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2946 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2947 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2949 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2952 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2956 #: actions/login.php:249
2957 msgid "Login to site"
2958 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2960 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2964 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2965 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2967 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2968 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2970 #: actions/login.php:269
2971 msgid "Lost or forgotten password?"
2972 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2974 #: actions/login.php:288
2976 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2977 "changing your settings."
2979 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2980 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2982 #: actions/login.php:292
2983 msgid "Login with your username and password."
2984 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2986 #: actions/login.php:295
2989 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2991 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2994 #: actions/makeadmin.php:92
2995 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2996 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2998 #: actions/makeadmin.php:96
3000 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3001 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3003 #: actions/makeadmin.php:133
3004 #, fuzzy, php-format
3005 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3006 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3008 #: actions/makeadmin.php:146
3010 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3011 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3013 #: actions/microsummary.php:69
3014 msgid "No current status."
3015 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3017 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3018 #: actions/newapplication.php:52
3019 msgid "New application"
3020 msgstr "Arload nevez"
3022 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3023 #: actions/newapplication.php:65
3024 msgid "You must be logged in to register an application."
3025 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3027 #: actions/newapplication.php:147
3028 msgid "Use this form to register a new application."
3029 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3031 #: actions/newapplication.php:184
3032 msgid "Source URL is required."
3033 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3035 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3036 msgid "Could not create application."
3037 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3039 #. TRANS: Title for form to create a group.
3040 #: actions/newgroup.php:53
3042 msgstr "Strollad nevez"
3044 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3045 #: actions/newgroup.php:110
3046 msgid "Use this form to create a new group."
3047 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3049 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3051 msgstr "Kemennadenn nevez"
3053 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3054 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3055 msgid "You can't send a message to this user."
3056 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3058 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3059 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3060 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3061 #: lib/command.php:581
3063 msgstr "Goullo eo !"
3065 #: actions/newmessage.php:161
3066 msgid "No recipient specified."
3067 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3069 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3070 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3072 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3074 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3077 #: actions/newmessage.php:184
3078 msgid "Message sent"
3079 msgstr "Kemennadenn kaset"
3081 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3082 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3083 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3085 msgid "Direct message to %s sent."
3086 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3088 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3092 #: actions/newnotice.php:69
3096 #: actions/newnotice.php:230
3097 msgid "Notice posted"
3098 msgstr "Ali embannet"
3100 #: actions/noticesearch.php:68
3101 #, fuzzy, php-format
3103 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3104 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3106 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3107 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3110 #: actions/noticesearch.php:78
3112 msgstr "Klask testennoù"
3114 #: actions/noticesearch.php:91
3116 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3117 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3119 #: actions/noticesearch.php:121
3122 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3123 "status_textarea=%s)!"
3126 #: actions/noticesearch.php:124
3127 #, fuzzy, php-format
3129 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3130 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3132 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3133 "gentañ da embann un dra !"
3135 #: actions/noticesearchrss.php:96
3137 msgid "Updates with \"%s\""
3138 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3140 #: actions/noticesearchrss.php:98
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3143 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3145 #: actions/nudge.php:85
3147 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3151 #: actions/nudge.php:94
3153 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3155 #: actions/nudge.php:97
3157 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3159 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3160 #: actions/oauthappssettings.php:60
3161 msgid "You must be logged in to list your applications."
3162 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3164 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3165 #: actions/oauthappssettings.php:76
3166 msgid "OAuth applications"
3167 msgstr "Poelladoù OAuth"
3169 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3170 #: actions/oauthappssettings.php:88
3171 msgid "Applications you have registered"
3172 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3174 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3175 #: actions/oauthappssettings.php:141
3177 msgid "You have not registered any applications yet."
3178 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3180 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3181 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3182 msgid "Connected applications"
3183 msgstr "Poeladoù kevreet."
3185 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3187 msgid "The following connections exist for your account."
3190 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3192 msgid "You are not a user of that application."
3193 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3195 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3196 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3197 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3200 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3202 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3203 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3207 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3211 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3212 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3213 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3214 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3216 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3218 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3222 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3223 "this instance of StatusNet."
3226 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3227 msgid "Notice has no profile."
3228 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3230 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3232 msgid "%1$s's status on %2$s"
3233 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3235 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3236 #: actions/oembed.php:159
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Content type %s not supported."
3239 msgstr "seurt an danvez "
3241 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3242 #: actions/oembed.php:163
3244 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3247 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3248 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3249 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3251 msgid "Not a supported data format."
3252 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3254 #: actions/opensearch.php:64
3255 msgid "People Search"
3258 #: actions/opensearch.php:67
3259 msgid "Notice Search"
3260 msgstr "Klask alioù"
3262 #: actions/othersettings.php:59
3263 msgid "Other settings"
3264 msgstr "Arventennoù all"
3266 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3267 #: actions/othersettings.php:71
3268 msgid "Manage various other options."
3269 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3271 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3272 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3273 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3274 #: actions/othersettings.php:111
3275 msgid " (free service)"
3276 msgstr " (servij digoust)"
3278 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3279 #: actions/othersettings.php:120
3280 msgid "Shorten URLs with"
3283 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3284 #: actions/othersettings.php:122
3285 msgid "Automatic shortening service to use."
3288 #. TRANS: Label for checkbox.
3289 #: actions/othersettings.php:128
3291 msgid "View profile designs"
3292 msgstr "Design ar profil"
3294 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3295 #: actions/othersettings.php:130
3296 msgid "Show or hide profile designs."
3297 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3299 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3300 #: actions/othersettings.php:162
3302 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3303 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3305 #: actions/otp.php:69
3306 msgid "No user ID specified."
3307 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3309 #: actions/otp.php:83
3311 msgid "No login token specified."
3312 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3314 #: actions/otp.php:90
3316 msgid "No login token requested."
3317 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3319 #: actions/otp.php:95
3321 msgid "Invalid login token specified."
3322 msgstr "Fichenn direizh."
3324 #: actions/otp.php:104
3326 msgid "Login token expired."
3327 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3329 #: actions/outbox.php:58
3331 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3332 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3334 #: actions/outbox.php:61
3336 msgid "Outbox for %s"
3337 msgstr "Boest kas %s"
3339 #: actions/outbox.php:116
3340 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3343 #: actions/passwordsettings.php:58
3344 msgid "Change password"
3345 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3347 #: actions/passwordsettings.php:69
3348 msgid "Change your password."
3349 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3351 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3352 msgid "Password change"
3353 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3355 #: actions/passwordsettings.php:104
3356 msgid "Old password"
3357 msgstr "Ger-tremen kozh"
3359 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3360 msgid "New password"
3361 msgstr "Ger-tremen nevez"
3363 #: actions/passwordsettings.php:109
3364 msgid "6 or more characters"
3365 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3367 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3368 #: actions/register.php:442
3372 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3373 msgid "Same as password above"
3374 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3376 #: actions/passwordsettings.php:117
3380 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3381 msgid "Password must be 6 or more characters."
3382 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3384 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3385 msgid "Passwords don't match."
3386 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3388 #: actions/passwordsettings.php:165
3389 msgid "Incorrect old password"
3390 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3392 #: actions/passwordsettings.php:181
3393 msgid "Error saving user; invalid."
3394 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3396 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3397 msgid "Can't save new password."
3398 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3400 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3401 msgid "Password saved."
3402 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3404 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3405 #. TRANS: Menu item for site administration
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3410 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3412 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3419 msgid "Theme directory not readable: %s."
3420 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3422 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3423 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3426 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3427 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Background directory not writable: %s."
3434 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3436 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3437 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3438 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Locales directory not readable: %s."
3441 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3443 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3444 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3446 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3449 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3454 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3461 msgid "Site's server hostname."
3462 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3473 msgstr "Hent al lec'hienn"
3475 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3478 msgid "Locale directory"
3479 msgstr "Doser an temoù"
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3482 msgid "Directory path to locales."
3485 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3488 msgstr "URLioù brav"
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3491 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3498 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3501 msgid "Server for themes."
3502 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3506 msgid "Web path to themes."
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3513 msgstr "Servijer SSL"
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3517 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3525 msgstr "Hent al lec'hienn"
3527 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3529 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3537 msgstr "Doser an temoù"
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3541 msgid "Directory where themes are located."
3544 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3551 msgid "Avatar server"
3552 msgstr "Servijer avatar"
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3557 msgid "Server for avatars."
3558 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3563 msgstr "Hent an avataroù"
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3568 msgid "Web path to avatars."
3569 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3573 msgid "Avatar directory"
3574 msgstr "Restroù an avataroù"
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3578 msgid "Directory where avatars are located."
3581 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3584 msgstr "Backgroundoù"
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3589 msgid "Server for backgrounds."
3590 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3594 msgid "Web path to backgrounds."
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3599 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3604 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3609 msgid "Directory where backgrounds are located."
3612 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3613 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3616 msgstr "Pezhioù stag"
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3621 msgid "Server for attachments."
3622 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3627 msgid "Web path to attachments."
3628 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3633 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3634 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3638 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3643 msgid "Directory where attachments are located."
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3651 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3656 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3668 msgstr "Implijout SSL"
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3673 msgid "When to use SSL."
3674 msgstr "Peur implijout SSL"
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3678 msgid "Server to direct SSL requests to."
3681 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3682 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3684 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3686 #: actions/peoplesearch.php:52
3689 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3692 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3693 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3696 #: actions/peoplesearch.php:58
3697 msgid "People search"
3700 #: actions/peopletag.php:68
3702 msgid "Not a valid people tag: %s."
3703 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3705 #: actions/peopletag.php:142
3707 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3708 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3710 #: actions/postnotice.php:95
3711 msgid "Invalid notice content."
3712 msgstr "Danvez direizh an ali."
3714 #: actions/postnotice.php:101
3716 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3718 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3719 "lec'hienn \"%2$s\"."
3721 #. TRANS: Page title for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:61
3723 msgid "Profile settings"
3724 msgstr "Arventennoù ar profil"
3726 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:73
3729 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3731 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3734 #. TRANS: Profile settings form legend.
3735 #: actions/profilesettings.php:102
3736 msgid "Profile information"
3737 msgstr "Titouroù ar profil"
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:113
3742 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3743 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3745 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3746 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3747 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3748 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3749 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3753 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3754 #. TRANS: Form input field label.
3755 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3756 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3758 msgstr "Pajenn degemer"
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3761 #: actions/profilesettings.php:125
3763 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3764 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3767 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3768 #. TRANS: biography (%d).
3769 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3772 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3773 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3774 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3778 msgid "Describe yourself and your interests"
3779 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3781 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3782 #. TRANS: their biography.
3783 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3787 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3788 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3789 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3790 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3791 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3792 #: lib/userprofile.php:165
3796 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3798 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3799 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3801 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3802 #: actions/profilesettings.php:157
3803 msgid "Share my current location when posting notices"
3804 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3806 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3808 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3809 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3814 #: actions/profilesettings.php:168
3816 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3818 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3819 "virgulennoù pe esaouennoù"
3821 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:173
3826 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3827 #: actions/profilesettings.php:175
3828 msgid "Preferred language"
3829 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3831 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3832 #: actions/profilesettings.php:185
3836 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3837 #: actions/profilesettings.php:187
3838 msgid "What timezone are you normally in?"
3839 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3841 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3842 #: actions/profilesettings.php:193
3844 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3846 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3847 "evit an implijerien nann-denel)"
3849 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3850 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3851 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3852 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3853 #, fuzzy, php-format
3854 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3855 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3856 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3857 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3859 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3861 msgid "Timezone not selected."
3862 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3864 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3865 #: actions/profilesettings.php:281
3867 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3868 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3870 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3871 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3872 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3874 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3875 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3877 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3878 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3879 #: actions/profilesettings.php:351
3880 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3881 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3883 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3884 #: actions/profilesettings.php:409
3885 msgid "Couldn't save location prefs."
3886 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3888 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3889 #: actions/profilesettings.php:422
3890 msgid "Couldn't save profile."
3891 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3894 #: actions/profilesettings.php:431
3895 msgid "Couldn't save tags."
3896 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3898 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3899 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3900 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3901 msgid "Settings saved."
3902 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3904 #: actions/public.php:83
3906 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3907 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3909 #: actions/public.php:92
3910 msgid "Could not retrieve public stream."
3911 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3913 #: actions/public.php:130
3915 msgid "Public timeline, page %d"
3916 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3918 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3919 msgid "Public timeline"
3922 #: actions/public.php:160
3923 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3924 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3926 #: actions/public.php:164
3927 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3928 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3930 #: actions/public.php:168
3931 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3932 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3934 #: actions/public.php:188
3937 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3940 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3942 #: actions/public.php:191
3943 msgid "Be the first to post!"
3944 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3946 #: actions/public.php:195
3949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3951 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3952 "gentañ da embann un dra !"
3954 #: actions/public.php:242
3955 #, fuzzy, php-format
3957 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3958 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3959 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3960 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3962 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3963 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3965 #: actions/public.php:247
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3972 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3973 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3975 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3976 #: actions/publictagcloud.php:57
3977 msgid "Public tag cloud"
3978 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3980 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3981 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3982 #: actions/publictagcloud.php:65
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3985 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3987 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3988 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3989 #. TRANS: and do not change the URL part.
3990 #: actions/publictagcloud.php:74
3992 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3995 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3996 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3997 #: actions/publictagcloud.php:79
3998 msgid "Be the first to post one!"
3999 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4001 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4002 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4003 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4004 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4005 #. TRANS: and do not change the URL part.
4006 #: actions/publictagcloud.php:87
4009 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4012 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4013 "gentañ da embann un dra !"
4015 #: actions/publictagcloud.php:146
4017 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4019 #: actions/recoverpassword.php:36
4020 msgid "You are already logged in!"
4021 msgstr "Luget oc'h dija !"
4023 #: actions/recoverpassword.php:62
4024 msgid "No such recovery code."
4025 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4027 #: actions/recoverpassword.php:66
4028 msgid "Not a recovery code."
4029 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4031 #: actions/recoverpassword.php:73
4032 msgid "Recovery code for unknown user."
4033 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4035 #: actions/recoverpassword.php:86
4036 msgid "Error with confirmation code."
4037 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4039 #: actions/recoverpassword.php:97
4040 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4041 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4043 #: actions/recoverpassword.php:111
4044 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4045 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4047 #: actions/recoverpassword.php:152
4049 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4050 "the email address you have stored in your account."
4052 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4053 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4055 #: actions/recoverpassword.php:158
4056 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4057 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4059 #: actions/recoverpassword.php:188
4060 msgid "Password recovery"
4061 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4063 #: actions/recoverpassword.php:191
4064 msgid "Nickname or email address"
4065 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4067 #: actions/recoverpassword.php:193
4068 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4070 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4072 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4076 #: actions/recoverpassword.php:208
4077 msgid "Reset password"
4078 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4080 #: actions/recoverpassword.php:209
4081 msgid "Recover password"
4082 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4084 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4085 msgid "Password recovery requested"
4086 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4088 #: actions/recoverpassword.php:213
4089 msgid "Unknown action"
4090 msgstr "Ober dianav"
4092 #: actions/recoverpassword.php:236
4093 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4094 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4096 #: actions/recoverpassword.php:243
4098 msgstr "Adderaouekaat"
4100 #: actions/recoverpassword.php:252
4101 msgid "Enter a nickname or email address."
4102 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4104 #: actions/recoverpassword.php:282
4105 msgid "No user with that email address or username."
4106 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4108 #: actions/recoverpassword.php:299
4109 msgid "No registered email address for that user."
4110 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4112 #: actions/recoverpassword.php:313
4113 msgid "Error saving address confirmation."
4114 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4116 #: actions/recoverpassword.php:338
4118 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4119 "address registered to your account."
4121 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4122 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4124 #: actions/recoverpassword.php:357
4125 msgid "Unexpected password reset."
4126 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4128 #: actions/recoverpassword.php:365
4130 msgid "Password must be 6 characters or more."
4131 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4133 #: actions/recoverpassword.php:369
4134 msgid "Password and confirmation do not match."
4135 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4137 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4138 msgid "Error setting user."
4139 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4141 #: actions/recoverpassword.php:395
4142 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4143 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4145 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4146 msgid "Sorry, only invited people can register."
4148 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4151 #: actions/register.php:99
4152 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4153 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4155 #: actions/register.php:119
4156 msgid "Registration successful"
4157 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4159 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4161 msgstr "Krouiñ ur gont"
4163 #: actions/register.php:142
4164 msgid "Registration not allowed."
4165 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4167 #: actions/register.php:205
4168 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4170 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4173 #: actions/register.php:219
4174 msgid "Email address already exists."
4175 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4177 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4178 msgid "Invalid username or password."
4179 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4181 #: actions/register.php:352
4183 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4184 "link up to friends and colleagues. "
4187 #: actions/register.php:434
4189 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4190 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4192 #: actions/register.php:439
4193 msgid "6 or more characters. Required."
4194 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4196 #: actions/register.php:443
4197 msgid "Same as password above. Required."
4198 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4200 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4201 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4202 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4206 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4207 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4209 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4212 #: actions/register.php:459
4213 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4214 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4216 #: actions/register.php:464
4217 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4218 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4220 #: actions/register.php:525
4223 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4224 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4226 #: actions/register.php:535
4228 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4229 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4231 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4232 #: actions/register.php:539
4233 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4234 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4236 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4237 #: actions/register.php:542
4238 msgid "All rights reserved."
4239 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4241 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4242 #: actions/register.php:547
4245 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4246 "email address, IM address, and phone number."
4249 #: actions/register.php:590
4252 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4255 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4256 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4257 "notices through instant messages.\n"
4258 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4259 "share your interests. \n"
4260 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4261 "others more about you. \n"
4262 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4265 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4268 #: actions/register.php:614
4270 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4271 "to confirm your email address.)"
4273 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4276 #: actions/remotesubscribe.php:98
4279 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4280 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4281 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4284 #: actions/remotesubscribe.php:112
4285 msgid "Remote subscribe"
4286 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4288 #: actions/remotesubscribe.php:124
4289 msgid "Subscribe to a remote user"
4290 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4292 #: actions/remotesubscribe.php:129
4293 msgid "User nickname"
4294 msgstr "Lesanv an implijer"
4296 #: actions/remotesubscribe.php:130
4297 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4298 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4300 #: actions/remotesubscribe.php:133
4302 msgstr "URL ar profil"
4304 #: actions/remotesubscribe.php:134
4305 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4308 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4309 #: lib/userprofile.php:406
4311 msgstr "En em enskrivañ"
4313 #: actions/remotesubscribe.php:159
4314 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4315 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4317 #: actions/remotesubscribe.php:168
4318 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4321 #: actions/remotesubscribe.php:176
4322 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4323 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4325 #: actions/remotesubscribe.php:183
4326 msgid "Couldn’t get a request token."
4327 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4329 #: actions/repeat.php:57
4330 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4331 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4333 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4334 msgid "No notice specified."
4335 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4337 #: actions/repeat.php:76
4338 msgid "You can't repeat your own notice."
4339 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4341 #: actions/repeat.php:90
4342 msgid "You already repeated that notice."
4343 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4345 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4349 #: actions/repeat.php:119
4351 msgstr "Adlavaret !"
4353 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4354 #: lib/personalgroupnav.php:105
4356 msgid "Replies to %s"
4357 msgstr "Respontoù da %s"
4359 #: actions/replies.php:128
4361 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4362 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4364 #: actions/replies.php:145
4366 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4367 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4369 #: actions/replies.php:152
4371 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4372 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4374 #: actions/replies.php:159
4376 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4377 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4379 #: actions/replies.php:199
4380 #, fuzzy, php-format
4382 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4383 "notice to them yet."
4385 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4388 #: actions/replies.php:204
4391 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4392 "[join groups](%%action.groups%%)."
4395 #: actions/replies.php:206
4398 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4399 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4402 #: actions/repliesrss.php:72
4404 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4405 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4407 #: actions/revokerole.php:75
4408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4409 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4411 #: actions/revokerole.php:82
4412 msgid "User doesn't have this role."
4413 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4415 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4421 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4422 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4424 #: actions/sandbox.php:72
4425 msgid "User is already sandboxed."
4426 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4428 #. TRANS: Menu item for site administration
4429 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4430 #: lib/adminpanelaction.php:379
4434 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4435 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4438 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4439 msgid "Handle sessions"
4440 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4442 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4443 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4444 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4446 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4447 msgid "Session debugging"
4448 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4450 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4451 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4454 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4455 msgid "Save site settings"
4456 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4458 #: actions/showapplication.php:82
4459 msgid "You must be logged in to view an application."
4460 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4462 #: actions/showapplication.php:157
4463 msgid "Application profile"
4464 msgstr "Profil ar poellad"
4466 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4467 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4471 #. TRANS: Form input field label for application name.
4472 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4473 #: lib/applicationeditform.php:190
4477 #. TRANS: Form input field label.
4478 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4479 msgid "Organization"
4482 #. TRANS: Form input field label.
4483 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4484 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4486 msgstr "Deskrivadur"
4488 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4489 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4490 #: lib/profileaction.php:187
4494 #: actions/showapplication.php:203
4496 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4497 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4499 #: actions/showapplication.php:213
4500 msgid "Application actions"
4501 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4503 #: actions/showapplication.php:236
4504 msgid "Reset key & secret"
4505 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4507 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4508 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4512 #: actions/showapplication.php:261
4513 msgid "Application info"
4514 msgstr "Titouroù ar poelad"
4516 #: actions/showapplication.php:263
4517 msgid "Consumer key"
4518 msgstr "Alc'hwez implijer"
4520 #: actions/showapplication.php:268
4521 msgid "Consumer secret"
4522 msgstr "Sekred an implijer"
4524 #: actions/showapplication.php:273
4525 msgid "Request token URL"
4526 msgstr "URL ar jedouer reked"
4528 #: actions/showapplication.php:278
4529 msgid "Access token URL"
4530 msgstr "URL ar jedouer moned"
4532 #: actions/showapplication.php:283
4533 msgid "Authorize URL"
4534 msgstr "aotren an URL"
4536 #: actions/showapplication.php:288
4538 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4542 #: actions/showapplication.php:309
4543 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4545 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4547 #: actions/showfavorites.php:79
4549 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4550 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4552 #: actions/showfavorites.php:132
4554 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4555 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4557 #: actions/showfavorites.php:171
4559 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4560 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4562 #: actions/showfavorites.php:178
4564 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4565 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4567 #: actions/showfavorites.php:185
4569 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4570 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4572 #: actions/showfavorites.php:206
4574 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4575 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4578 #: actions/showfavorites.php:208
4581 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4582 "would add to their favorites :)"
4585 #: actions/showfavorites.php:212
4588 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4589 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4590 "their favorites :)"
4593 #: actions/showfavorites.php:243
4594 msgid "This is a way to share what you like."
4595 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4597 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4598 #: actions/showgroup.php:80
4601 msgstr "strollad %s"
4603 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4604 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4605 #: actions/showgroup.php:84
4607 msgid "%1$s group, page %2$d"
4608 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4610 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4611 #: actions/showgroup.php:225
4612 msgid "Group profile"
4613 msgstr "Profil ar strollad"
4615 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4616 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4617 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4621 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4622 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4623 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4627 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4628 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4632 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4633 #: actions/showgroup.php:309
4634 msgid "Group actions"
4635 msgstr "Obererezh ar strollad"
4637 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4638 #: actions/showgroup.php:350
4640 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4641 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4643 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4644 #: actions/showgroup.php:357
4646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4647 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4649 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4650 #: actions/showgroup.php:364
4652 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4653 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #: actions/showgroup.php:370
4658 msgid "FOAF for %s group"
4659 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4661 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4662 #: actions/showgroup.php:407
4666 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4667 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4668 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4669 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4671 msgstr "(Hini ebet)"
4673 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4674 #: actions/showgroup.php:422
4676 msgstr "An holl izili"
4678 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4679 #: actions/showgroup.php:458
4685 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4686 #: actions/showgroup.php:466
4692 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4693 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4694 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4695 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4696 #: actions/showgroup.php:481
4697 #, fuzzy, php-format
4699 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4702 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4703 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4705 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4706 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4708 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4709 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4710 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4711 #: actions/showgroup.php:491
4712 #, fuzzy, php-format
4714 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4717 "their life and interests. "
4719 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4720 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4722 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4723 #: actions/showgroup.php:520
4727 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4728 #: actions/showmessage.php:79
4729 msgid "No such message."
4730 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4732 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4733 #: actions/showmessage.php:97
4734 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4736 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4739 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4740 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4741 #: actions/showmessage.php:110
4743 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4744 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4746 #. TRANS: Page title for single message display.
4747 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4748 #: actions/showmessage.php:118
4750 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4751 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4753 #: actions/shownotice.php:90
4754 msgid "Notice deleted."
4755 msgstr "Ali dilammet."
4757 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4758 #: actions/showstream.php:70
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "%1$s tagged %2$s"
4761 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4763 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4764 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4765 #: actions/showstream.php:74
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4768 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4770 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4771 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4772 #: actions/showstream.php:82
4774 msgid "%1$s, page %2$d"
4775 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4777 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4778 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4779 #: actions/showstream.php:127
4781 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4782 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4784 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4785 #. TRANS: %s is a user nickname.
4786 #: actions/showstream.php:136
4788 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4789 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4791 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4792 #. TRANS: %s is a user nickname.
4793 #: actions/showstream.php:145
4795 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4796 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4798 #: actions/showstream.php:152
4800 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4801 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4803 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4804 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4805 #: actions/showstream.php:159
4808 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4810 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4811 #: actions/showstream.php:211
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4815 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4818 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4819 #: actions/showstream.php:217
4821 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4822 "would be a good time to start :)"
4825 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4826 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4827 #: actions/showstream.php:221
4830 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4831 "%?status_textarea=%2$s)."
4834 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4835 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4836 #: actions/showstream.php:264
4837 #, fuzzy, php-format
4839 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4840 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4841 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4842 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4844 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4845 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4847 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4848 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4849 #: actions/showstream.php:271
4850 #, fuzzy, php-format
4852 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4853 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4854 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4856 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4857 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4859 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4860 #: actions/showstream.php:328
4862 msgid "Repeat of %s"
4863 msgstr "Adkemeret eus %s"
4865 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4867 msgid "You cannot silence users on this site."
4868 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4870 #: actions/silence.php:72
4871 msgid "User is already silenced."
4872 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4874 #: actions/siteadminpanel.php:69
4875 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4876 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4878 #: actions/siteadminpanel.php:133
4879 msgid "Site name must have non-zero length."
4880 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4882 #: actions/siteadminpanel.php:141
4884 msgid "You must have a valid contact email address."
4885 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4887 #: actions/siteadminpanel.php:159
4889 msgid "Unknown language \"%s\"."
4890 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4892 #: actions/siteadminpanel.php:165
4893 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4894 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4896 #: actions/siteadminpanel.php:171
4897 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4900 #: actions/siteadminpanel.php:221
4904 #: actions/siteadminpanel.php:224
4906 msgstr "Anv al lec'hienn"
4908 #: actions/siteadminpanel.php:225
4909 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4910 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4912 #: actions/siteadminpanel.php:229
4914 msgstr "Degaset gant"
4916 #: actions/siteadminpanel.php:230
4917 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4920 #: actions/siteadminpanel.php:234
4921 msgid "Brought by URL"
4922 msgstr "Degaset dre URL"
4924 #: actions/siteadminpanel.php:235
4925 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4928 #: actions/siteadminpanel.php:239
4929 msgid "Contact email address for your site"
4930 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4932 #: actions/siteadminpanel.php:245
4936 #: actions/siteadminpanel.php:256
4938 msgid "Default timezone"
4939 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4941 #: actions/siteadminpanel.php:257
4942 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4945 #: actions/siteadminpanel.php:262
4946 msgid "Default language"
4947 msgstr "Yezh dre ziouer"
4949 #: actions/siteadminpanel.php:263
4950 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4953 #: actions/siteadminpanel.php:271
4957 #: actions/siteadminpanel.php:274
4959 msgstr "Bevenn testenn"
4961 #: actions/siteadminpanel.php:274
4962 msgid "Maximum number of characters for notices."
4963 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4965 #: actions/siteadminpanel.php:278
4967 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4969 #: actions/siteadminpanel.php:278
4970 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4973 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4976 msgstr "Ali al lec'hienn"
4978 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4980 msgid "Edit site-wide message"
4981 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4983 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4984 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4985 msgid "Unable to save site notice."
4986 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4988 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4989 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4990 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4993 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4994 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4995 msgid "Site notice text"
4996 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
4998 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4999 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5001 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5003 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5006 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5008 msgid "Save site notice"
5009 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5011 #. TRANS: Title for SMS settings.
5012 #: actions/smssettings.php:59
5013 msgid "SMS settings"
5014 msgstr "Arventennoù SMS"
5016 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5017 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5018 #: actions/smssettings.php:74
5020 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5022 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5025 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5026 #: actions/smssettings.php:97
5027 msgid "SMS is not available."
5028 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5030 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5031 #: actions/smssettings.php:111
5033 msgstr "Chomlec'h SMS"
5035 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5036 #: actions/smssettings.php:120
5037 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5038 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5040 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5041 #: actions/smssettings.php:133
5042 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5043 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5045 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5046 #: actions/smssettings.php:142
5047 msgid "Confirmation code"
5048 msgstr "Kod kadarnaat"
5050 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5051 #: actions/smssettings.php:144
5052 msgid "Enter the code you received on your phone."
5053 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5055 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5056 #: actions/smssettings.php:148
5061 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5062 #: actions/smssettings.php:153
5063 msgid "SMS phone number"
5064 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5066 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5067 #: actions/smssettings.php:156
5069 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5070 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5072 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5073 #: actions/smssettings.php:195
5074 msgid "SMS preferences"
5075 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5077 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5078 #: actions/smssettings.php:201
5080 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5084 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5085 #: actions/smssettings.php:315
5086 msgid "SMS preferences saved."
5087 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5090 #: actions/smssettings.php:338
5091 msgid "No phone number."
5092 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5095 #: actions/smssettings.php:344
5097 msgid "No carrier selected."
5098 msgstr "Ali dilammet."
5100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5101 #: actions/smssettings.php:352
5102 msgid "That is already your phone number."
5103 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5105 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5106 #: actions/smssettings.php:356
5107 msgid "That phone number already belongs to another user."
5108 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5110 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5111 #: actions/smssettings.php:384
5113 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5114 "for the code and instructions on how to use it."
5117 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5118 #: actions/smssettings.php:413
5119 msgid "That is the wrong confirmation number."
5120 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5122 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5123 #: actions/smssettings.php:427
5124 msgid "SMS confirmation cancelled."
5125 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5127 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5128 #. TRANS: registered for the active user.
5129 #: actions/smssettings.php:448
5130 msgid "That is not your phone number."
5131 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5133 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5134 #: actions/smssettings.php:470
5135 msgid "The SMS phone number was removed."
5136 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5138 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5139 #: actions/smssettings.php:511
5140 msgid "Mobile carrier"
5141 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5143 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5144 #: actions/smssettings.php:516
5145 msgid "Select a carrier"
5146 msgstr "Dibab un douger"
5148 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5149 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5150 #: actions/smssettings.php:525
5153 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5154 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5158 #: actions/smssettings.php:548
5159 msgid "No code entered"
5160 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5162 #. TRANS: Menu item for site administration
5163 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5164 #: lib/adminpanelaction.php:395
5168 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5170 msgid "Manage snapshot configuration"
5171 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5173 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5175 msgid "Invalid snapshot run value."
5176 msgstr "Roll direizh."
5178 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5179 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5182 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5184 msgid "Invalid snapshot report URL."
5185 msgstr "URL fall evit al logo."
5187 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5188 msgid "Randomly during web hit"
5191 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5192 msgid "In a scheduled job"
5195 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5197 msgid "Data snapshots"
5200 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5201 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5204 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5208 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5209 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5212 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5214 msgstr "URL an danevell"
5216 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5217 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5221 msgid "Save snapshot settings"
5222 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5224 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5225 #: actions/subedit.php:75
5227 msgid "You are not subscribed to that profile."
5228 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5230 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5231 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5232 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5234 msgid "Could not save subscription."
5235 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5237 #: actions/subscribe.php:77
5238 msgid "This action only accepts POST requests."
5241 #: actions/subscribe.php:107
5242 msgid "No such profile."
5243 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5245 #: actions/subscribe.php:117
5246 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5249 #: actions/subscribe.php:145
5251 msgstr "Koumanantet"
5253 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5254 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5255 #: actions/subscribers.php:51
5257 msgid "%s subscribers"
5258 msgstr "Koumanantet da %s"
5260 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5261 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5262 #: actions/subscribers.php:55
5264 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5265 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5267 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5268 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5269 #: actions/subscribers.php:68
5271 msgid "These are the people who listen to your notices."
5272 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5274 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5275 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5276 #: actions/subscribers.php:74
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5279 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5281 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5282 #: actions/subscribers.php:116
5284 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5288 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5289 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5290 #: actions/subscribers.php:120
5292 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5294 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5297 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5298 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5299 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5300 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5301 #. TRANS: and do not change the URL part.
5302 #: actions/subscribers.php:129
5303 #, fuzzy, php-format
5305 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5306 "%) and be the first?"
5308 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5309 "gentañ da embann un dra !"
5311 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5312 #. TRANS: %s is a user nickname.
5313 #: actions/subscriptions.php:51
5315 msgid "%s subscriptions"
5316 msgstr "Koumanantoù %s"
5318 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5319 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5320 #: actions/subscriptions.php:55
5322 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5323 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5326 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5327 #: actions/subscriptions.php:68
5328 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5329 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5331 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5332 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5333 #: actions/subscriptions.php:74
5335 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5336 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5338 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5339 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5340 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5341 #. TRANS: and do not change the URL part.
5342 #: actions/subscriptions.php:135
5345 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5346 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5347 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5348 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5349 "automatically subscribe to people you already follow there."
5352 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5353 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5354 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5355 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5356 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5358 msgid "%s is not listening to anyone."
5359 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5361 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5362 #: actions/subscriptions.php:226
5366 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5367 #: actions/subscriptions.php:241
5371 #: actions/tag.php:69
5373 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5374 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5376 #: actions/tag.php:87
5378 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5379 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5381 #: actions/tag.php:93
5383 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5384 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5386 #: actions/tag.php:99
5388 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5389 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5391 #: actions/tagother.php:39
5392 msgid "No ID argument."
5393 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5395 #: actions/tagother.php:65
5400 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5401 msgid "User profile"
5402 msgstr "Profil an implijer"
5404 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5405 #: lib/userprofile.php:103
5409 #: actions/tagother.php:141
5411 msgstr "Merkañ an implijer"
5413 #: actions/tagother.php:151
5415 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5418 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5419 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5421 #: actions/tagother.php:193
5423 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5426 #: actions/tagother.php:200
5427 msgid "Could not save tags."
5428 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5430 #: actions/tagother.php:236
5432 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5433 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5435 #: actions/tagrss.php:35
5437 msgid "No such tag."
5438 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5440 #: actions/unblock.php:59
5441 msgid "You haven't blocked that user."
5442 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5444 #: actions/unsandbox.php:72
5446 msgid "User is not sandboxed."
5447 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5449 #: actions/unsilence.php:72
5451 msgid "User is not silenced."
5452 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5454 #: actions/unsubscribe.php:77
5455 msgid "No profile ID in request."
5456 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5458 #: actions/unsubscribe.php:98
5459 msgid "Unsubscribed"
5460 msgstr "Digoumanantet"
5462 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5463 #, fuzzy, php-format
5465 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5467 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5468 "lec'hienn \"%2$s\"."
5470 #. TRANS: User admin panel title
5471 #: actions/useradminpanel.php:58
5476 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5477 #: actions/useradminpanel.php:69
5478 msgid "User settings for this StatusNet site"
5481 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5482 #: actions/useradminpanel.php:147
5483 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5486 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5487 #: actions/useradminpanel.php:154
5488 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5491 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5492 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5493 #: actions/useradminpanel.php:166
5495 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5498 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5499 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5500 #: lib/personalgroupnav.php:109
5504 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5505 #: actions/useradminpanel.php:220
5507 msgstr "Bevenn ar bio"
5509 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5510 #: actions/useradminpanel.php:222
5511 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5514 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5515 #: actions/useradminpanel.php:231
5517 msgstr "Implijerien nevez"
5519 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5520 #: actions/useradminpanel.php:236
5521 msgid "New user welcome"
5522 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5524 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5525 #: actions/useradminpanel.php:238
5527 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5528 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5530 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5531 #: actions/useradminpanel.php:244
5532 msgid "Default subscription"
5533 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5535 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5536 #: actions/useradminpanel.php:246
5538 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5540 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5541 "evit an implijerien nann-denel)"
5543 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5544 #: actions/useradminpanel.php:256
5548 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5549 #: actions/useradminpanel.php:262
5550 msgid "Invitations enabled"
5551 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5553 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5554 #: actions/useradminpanel.php:265
5556 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5557 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5559 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5560 #: actions/useradminpanel.php:302
5561 msgid "Save user settings"
5562 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5564 #: actions/userauthorization.php:105
5565 msgid "Authorize subscription"
5566 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5568 #: actions/userauthorization.php:110
5570 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5571 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5575 #. TRANS: Menu item for site administration
5576 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5577 #: lib/adminpanelaction.php:403
5579 msgstr "Aotre implijout"
5581 #: actions/userauthorization.php:217
5585 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5586 #: lib/subscribeform.php:139
5587 msgid "Subscribe to this user"
5588 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5590 #: actions/userauthorization.php:219
5594 #: actions/userauthorization.php:220
5595 msgid "Reject this subscription"
5596 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5598 #: actions/userauthorization.php:232
5599 msgid "No authorization request!"
5600 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5602 #: actions/userauthorization.php:254
5603 msgid "Subscription authorized"
5604 msgstr "Koumanant aotreet"
5606 #: actions/userauthorization.php:256
5608 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5609 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5610 "subscription. Your subscription token is:"
5613 #: actions/userauthorization.php:266
5614 msgid "Subscription rejected"
5615 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5617 #: actions/userauthorization.php:268
5619 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5620 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5624 #: actions/userauthorization.php:303
5626 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5627 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5629 #: actions/userauthorization.php:308
5631 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5632 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5634 #: actions/userauthorization.php:314
5636 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5637 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5639 #: actions/userauthorization.php:329
5641 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5642 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5644 #: actions/userauthorization.php:345
5646 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5647 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5649 #: actions/userauthorization.php:350
5651 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5652 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5654 #: actions/userauthorization.php:355
5656 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5657 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5659 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5660 msgid "Profile design"
5661 msgstr "Design ar profil"
5663 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5665 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5666 "palette of your choice."
5669 #: actions/userdesignsettings.php:282
5670 msgid "Enjoy your hotdog!"
5671 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5673 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5674 #: actions/usergroups.php:66
5676 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5677 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5679 #: actions/usergroups.php:132
5680 msgid "Search for more groups"
5681 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5683 #: actions/usergroups.php:159
5685 msgid "%s is not a member of any group."
5686 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5688 #: actions/usergroups.php:164
5690 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5693 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5694 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5695 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5696 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5697 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5698 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5699 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5701 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5702 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5704 #: actions/version.php:75
5706 msgid "StatusNet %s"
5707 msgstr "StatusNet %s"
5709 #: actions/version.php:155
5712 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5713 "Inc. and contributors."
5716 #: actions/version.php:163
5717 msgid "Contributors"
5720 #: actions/version.php:170
5722 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5723 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5724 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5725 "any later version. "
5728 #: actions/version.php:176
5730 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5731 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5732 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5733 "for more details. "
5736 #: actions/version.php:182
5739 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5740 "along with this program. If not, see %s."
5743 #: actions/version.php:191
5747 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5748 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5752 #: actions/version.php:199
5756 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5757 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5761 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5762 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5763 #: classes/Fave.php:151
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5766 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5768 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5769 #: classes/File.php:142
5771 msgid "Cannot process URL '%s'"
5774 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5775 #: classes/File.php:174
5776 msgid "Robin thinks something is impossible."
5779 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5780 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5781 #: classes/File.php:189
5784 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5785 "Try to upload a smaller version."
5788 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5789 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5790 #: classes/File.php:201
5792 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5795 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5796 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5797 #: classes/File.php:210
5799 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5802 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5803 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5805 msgid "Invalid filename."
5806 msgstr "Ment direizh."
5808 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5809 #: classes/Group_member.php:42
5810 msgid "Group join failed."
5811 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5814 #: classes/Group_member.php:55
5815 msgid "Not part of group."
5816 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5818 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5819 #: classes/Group_member.php:63
5820 msgid "Group leave failed."
5821 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5823 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5824 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5825 #: classes/Group_member.php:76
5827 msgid "Profile ID %s is invalid."
5830 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5831 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5832 #: classes/Group_member.php:89
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "Group ID %s is invalid."
5835 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5837 #. TRANS: Activity title.
5838 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5842 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5843 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5844 #: classes/Group_member.php:117
5846 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5849 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5850 #: classes/Local_group.php:42
5852 msgid "Could not update local group."
5853 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5855 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5856 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5857 #: classes/Login_token.php:78
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "Could not create login token for %s"
5860 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5862 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5863 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5864 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5867 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5868 #: classes/Message.php:45
5870 msgid "You are banned from sending direct messages."
5871 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5873 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5874 #: classes/Message.php:62
5875 msgid "Could not insert message."
5876 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5878 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5879 #: classes/Message.php:73
5880 msgid "Could not update message with new URI."
5881 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5883 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5884 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5885 #: classes/Notice.php:98
5887 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5890 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5891 #: classes/Notice.php:193
5892 #, fuzzy, php-format
5893 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5894 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5896 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5897 #: classes/Notice.php:265
5898 msgid "Problem saving notice. Too long."
5899 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5902 #: classes/Notice.php:270
5903 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5904 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5906 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5907 #: classes/Notice.php:276
5909 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5912 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5913 #: classes/Notice.php:283
5915 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5920 #: classes/Notice.php:291
5922 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5923 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5925 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5926 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5927 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5928 msgid "Problem saving notice."
5929 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5931 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5932 #: classes/Notice.php:907
5933 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5936 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5937 #: classes/Notice.php:1006
5938 msgid "Problem saving group inbox."
5939 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5941 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5942 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5943 #: classes/Notice.php:1120
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5946 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5948 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5949 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5950 #: classes/Notice.php:1822
5952 msgid "RT @%1$s %2$s"
5953 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5955 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5956 #: classes/Profile.php:164
5957 #, fuzzy, php-format
5960 msgstr "%1$s (%2$s)"
5962 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5963 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5964 #: classes/Profile.php:812
5966 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5969 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5970 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5971 #: classes/Profile.php:821
5973 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5976 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5977 #: classes/Remote_profile.php:54
5978 msgid "Missing profile."
5979 msgstr "Mankout a ra ar profil."
5981 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5982 #: classes/Status_network.php:338
5983 msgid "Unable to save tag."
5984 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
5986 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5987 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5988 msgid "You have been banned from subscribing."
5989 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
5991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5992 #: classes/Subscription.php:80
5993 msgid "Already subscribed!"
5994 msgstr "Koumanantet dija !"
5996 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5997 #: classes/Subscription.php:85
5998 msgid "User has blocked you."
5999 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6001 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6002 #: classes/Subscription.php:171
6003 msgid "Not subscribed!"
6004 msgstr "Nann-koumanantet !"
6006 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6007 #: classes/Subscription.php:178
6008 msgid "Could not delete self-subscription."
6009 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6011 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6012 #: classes/Subscription.php:206
6013 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6014 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6016 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6017 #: classes/Subscription.php:218
6018 msgid "Could not delete subscription."
6019 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6021 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6022 #: classes/Subscription.php:255
6026 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6027 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6028 #: classes/Subscription.php:258
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "%1$s is now following %2$s."
6031 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6033 #. TRANS: Notice given on user registration.
6034 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6035 #: classes/User.php:384
6037 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6038 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6040 #. TRANS: Server exception.
6041 #: classes/User.php:912
6042 msgid "No single user defined for single-user mode."
6045 #. TRANS: Server exception.
6046 #: classes/User.php:916
6047 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6050 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6051 #: classes/User_group.php:495
6052 msgid "Could not create group."
6053 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6055 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6056 #: classes/User_group.php:505
6057 msgid "Could not set group URI."
6058 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6060 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6061 #: classes/User_group.php:528
6062 msgid "Could not set group membership."
6063 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6065 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6066 #: classes/User_group.php:543
6067 msgid "Could not save local group info."
6068 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6070 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6071 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6072 msgid "Change your profile settings"
6073 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6075 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6076 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6077 msgid "Upload an avatar"
6078 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6080 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6081 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6082 msgid "Change your password"
6083 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6085 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6086 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6087 msgid "Change email handling"
6088 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6090 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6091 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6092 msgid "Design your profile"
6093 msgstr "Krouit ho profil"
6095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6096 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6097 msgid "Other options"
6098 msgstr "Dibarzhioù all"
6100 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6101 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6105 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6106 #: lib/action.php:148
6109 msgstr "%1$s - %2$s"
6111 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6112 #: lib/action.php:164
6113 msgid "Untitled page"
6114 msgstr "Pajenn hep anv"
6116 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6117 #: lib/action.php:310
6122 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6123 #: lib/action.php:526
6125 msgid "Primary site navigation"
6126 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6129 #: lib/action.php:532
6131 msgid "Personal profile and friends timeline"
6134 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6135 #: lib/action.php:535
6140 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6141 #: lib/action.php:537
6143 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6144 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6146 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6147 #: lib/action.php:540
6151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6152 #: lib/action.php:542
6154 msgid "Connect to services"
6155 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6157 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6158 #: lib/action.php:545
6162 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6163 #: lib/action.php:548
6165 msgid "Change site configuration"
6166 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6168 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6169 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6170 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6176 #: lib/action.php:555
6179 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6180 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6182 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6183 #: lib/action.php:558
6188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6189 #: lib/action.php:564
6191 msgid "Logout from the site"
6192 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6194 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6195 #: lib/action.php:567
6200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6201 #: lib/action.php:572
6203 msgid "Create an account"
6204 msgstr "Krouiñ ur gont"
6206 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6207 #: lib/action.php:575
6210 msgstr "En em enskrivañ"
6212 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6213 #: lib/action.php:578
6215 msgid "Login to the site"
6216 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6218 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6219 #: lib/action.php:581
6224 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6225 #: lib/action.php:584
6228 msgstr "Sikour din !"
6230 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6231 #: lib/action.php:587
6236 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6237 #: lib/action.php:590
6239 msgid "Search for people or text"
6240 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6242 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6243 #: lib/action.php:593
6248 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6249 #. TRANS: Menu item for site administration
6250 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6252 msgstr "Ali al lec'hienn"
6254 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6255 #: lib/action.php:682
6257 msgstr "Selloù lec'hel"
6259 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6260 #: lib/action.php:752
6262 msgstr "Ali ar bajenn"
6264 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6265 #: lib/action.php:853
6267 msgid "Secondary site navigation"
6268 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6270 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6271 #: lib/action.php:859
6275 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6276 #: lib/action.php:862
6280 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6281 #: lib/action.php:865
6285 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6286 #: lib/action.php:870
6290 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6291 #: lib/action.php:874
6295 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6296 #: lib/action.php:877
6300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6301 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6302 #: lib/action.php:884
6306 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6307 #: lib/action.php:887
6311 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6312 #: lib/action.php:916
6313 msgid "StatusNet software license"
6314 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6316 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6317 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6318 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6319 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6320 #: lib/action.php:923
6323 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6324 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6327 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6328 #: lib/action.php:926
6330 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6331 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6333 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6335 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6336 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6337 #: lib/action.php:933
6340 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6341 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6342 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6345 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6346 #: lib/action.php:949
6347 msgid "Site content license"
6348 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6350 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6351 #. TRANS: %1$s is the site name.
6352 #: lib/action.php:956
6353 #, fuzzy, php-format
6354 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6355 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6357 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6358 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6359 #: lib/action.php:963
6361 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6364 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6365 #: lib/action.php:967
6366 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6369 #. TRANS: license message in footer.
6370 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6371 #: lib/action.php:999
6373 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6376 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6377 #: lib/action.php:1335
6381 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6382 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6383 #: lib/action.php:1346
6387 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6388 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6389 #: lib/action.php:1356
6393 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6394 #: lib/activity.php:120
6395 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6398 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6399 #: lib/activityutils.php:200
6400 msgid "Can't handle remote content yet."
6403 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6404 #: lib/activityutils.php:237
6405 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6408 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6409 #: lib/activityutils.php:242
6410 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6413 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6414 #: lib/adminpanelaction.php:96
6416 msgid "You cannot make changes to this site."
6417 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6419 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6420 #: lib/adminpanelaction.php:108
6421 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6422 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6424 #. TRANS: Client error message.
6425 #: lib/adminpanelaction.php:222
6426 msgid "showForm() not implemented."
6427 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6429 #. TRANS: Client error message
6430 #: lib/adminpanelaction.php:250
6431 msgid "saveSettings() not implemented."
6432 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6434 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6435 #. TRANS: the admin panel Design.
6436 #: lib/adminpanelaction.php:274
6437 msgid "Unable to delete design setting."
6438 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6440 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6441 #: lib/adminpanelaction.php:337
6442 msgid "Basic site configuration"
6443 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6445 #. TRANS: Menu item for site administration
6446 #: lib/adminpanelaction.php:339
6451 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6452 #: lib/adminpanelaction.php:345
6453 msgid "Design configuration"
6454 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6456 #. TRANS: Menu item for site administration
6457 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6458 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:353
6465 msgid "User configuration"
6466 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6468 #. TRANS: Menu item for site administration
6469 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:361
6475 msgid "Access configuration"
6476 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6479 #: lib/adminpanelaction.php:369
6480 msgid "Paths configuration"
6481 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6483 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6484 #: lib/adminpanelaction.php:377
6485 msgid "Sessions configuration"
6486 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6489 #: lib/adminpanelaction.php:385
6490 msgid "Edit site notice"
6491 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6493 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6494 #: lib/adminpanelaction.php:393
6495 msgid "Snapshots configuration"
6496 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6499 #: lib/adminpanelaction.php:401
6500 msgid "Set site license"
6503 #. TRANS: Client error 401.
6504 #: lib/apiauth.php:111
6505 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6508 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6509 #: lib/apiauth.php:177
6510 msgid "No application for that consumer key."
6513 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6514 #: lib/apiauth.php:219
6515 msgid "Bad access token."
6518 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6519 #: lib/apiauth.php:224
6520 msgid "No user for that token."
6523 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6524 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6525 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6526 msgid "Could not authenticate you."
6529 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6530 #: lib/apioauthstore.php:45
6532 msgid "Could not create anonymous consumer."
6533 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6535 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6536 #: lib/apioauthstore.php:69
6538 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6539 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6541 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6542 #: lib/apioauthstore.php:151
6544 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6547 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6548 #: lib/apioauthstore.php:186
6550 msgid "Could not issue access token."
6551 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6553 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6554 #: lib/apioauthstore.php:243
6555 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6558 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6559 #: lib/apioauthstore.php:285
6560 msgid "Tried to revoke unknown token."
6563 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6564 #: lib/apioauthstore.php:290
6565 msgid "Failed to delete revoked token."
6568 #. TRANS: Form guide.
6569 #: lib/applicationeditform.php:178
6570 msgid "Icon for this application"
6571 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6573 #. TRANS: Form input field instructions.
6574 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6575 #: lib/applicationeditform.php:201
6576 #, fuzzy, php-format
6577 msgid "Describe your application in %d character"
6578 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6579 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6580 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6582 #. TRANS: Form input field instructions.
6583 #: lib/applicationeditform.php:205
6584 msgid "Describe your application"
6585 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6587 #. TRANS: Form input field instructions.
6588 #: lib/applicationeditform.php:216
6589 msgid "URL of the homepage of this application"
6590 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6592 #. TRANS: Form input field label.
6593 #: lib/applicationeditform.php:218
6595 msgstr "Mammenn URL"
6597 #. TRANS: Form input field instructions.
6598 #: lib/applicationeditform.php:225
6599 msgid "Organization responsible for this application"
6600 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6602 #. TRANS: Form input field instructions.
6603 #: lib/applicationeditform.php:234
6604 msgid "URL for the homepage of the organization"
6605 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6607 #. TRANS: Form input field instructions.
6608 #: lib/applicationeditform.php:243
6609 msgid "URL to redirect to after authentication"
6610 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6612 #. TRANS: Radio button label for application type
6613 #: lib/applicationeditform.php:271
6617 #. TRANS: Radio button label for application type
6618 #: lib/applicationeditform.php:288
6622 #. TRANS: Form guide.
6623 #: lib/applicationeditform.php:290
6624 msgid "Type of application, browser or desktop"
6625 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6627 #. TRANS: Radio button label for access type.
6628 #: lib/applicationeditform.php:314
6630 msgstr "Lenn hepken"
6632 #. TRANS: Radio button label for access type.
6633 #: lib/applicationeditform.php:334
6635 msgstr "Lenn-skrivañ"
6637 #. TRANS: Form guide.
6638 #: lib/applicationeditform.php:336
6639 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6642 #. TRANS: Submit button title.
6643 #: lib/applicationeditform.php:353
6647 #: lib/applicationlist.php:247
6651 #. TRANS: Application access type
6652 #: lib/applicationlist.php:260
6654 msgstr "lenn-skrivañ"
6656 #. TRANS: Application access type
6657 #: lib/applicationlist.php:262
6659 msgstr "lenn hepken"
6661 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6662 #: lib/applicationlist.php:268
6664 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6665 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6667 #. TRANS: Access token in the application list.
6668 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6669 #: lib/applicationlist.php:282
6671 msgid "Access token starting with: %s"
6674 #. TRANS: Button label
6675 #: lib/applicationlist.php:298
6680 #: lib/atom10feed.php:112
6681 msgid "author element must contain a name element."
6684 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6685 #: lib/attachmentlist.php:256
6689 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6690 #: lib/attachmentlist.php:270
6695 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6696 msgid "Notices where this attachment appears"
6700 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6702 msgid "Tags for this attachment"
6703 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6705 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6706 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6708 msgid "Password changing failed."
6709 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6711 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6712 #: lib/authenticationplugin.php:238
6714 msgid "Password changing is not allowed."
6715 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6717 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6718 #: lib/blockform.php:68
6722 #. TRANS: Title for command results.
6723 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6724 msgid "Command results"
6725 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6727 #. TRANS: Title for command results.
6728 #: lib/channel.php:194
6733 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6734 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6735 msgid "Command complete"
6736 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6738 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6739 #: lib/channel.php:244
6740 msgid "Command failed"
6741 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6743 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6744 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6745 msgid "Notice with that id does not exist."
6748 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6749 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6750 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6751 msgid "User has no last notice."
6754 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6755 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6756 #: lib/command.php:128
6758 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6761 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6762 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6763 #: lib/command.php:148
6765 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6768 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6769 #: lib/command.php:183
6770 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6771 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6773 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6774 #: lib/command.php:229
6775 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6777 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6779 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6780 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6781 #: lib/command.php:238
6783 msgid "Nudge sent to %s."
6786 #. TRANS: User statistics text.
6787 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6788 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6789 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6790 #: lib/command.php:268
6793 "Subscriptions: %1$s\n"
6794 "Subscribers: %2$s\n"
6797 "Koumanatoù : %1$s\n"
6798 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6799 "kemennadennoù : %3$s"
6801 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6802 #: lib/command.php:312
6803 msgid "Notice marked as fave."
6804 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6806 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6807 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6808 #: lib/command.php:357
6810 msgid "%1$s joined group %2$s."
6813 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6814 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6815 #: lib/command.php:405
6817 msgid "%1$s left group %2$s."
6820 #. TRANS: Whois output.
6821 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6822 #: lib/command.php:426
6823 #, fuzzy, php-format
6826 msgstr "%1$s (%2$s)"
6828 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6829 #: lib/command.php:430
6831 msgid "Fullname: %s"
6832 msgstr "Anv klok : %s"
6834 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6835 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6836 #. TRANS: %s is a location.
6837 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6839 msgid "Location: %s"
6840 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6842 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6843 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6844 #. TRANS: %s is a homepage.
6845 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6847 msgid "Homepage: %s"
6848 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6850 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6851 #: lib/command.php:442
6854 msgstr "Diwar-benn : %s"
6856 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6857 #. TRANS: %s is a remote profile.
6858 #: lib/command.php:471
6861 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6865 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6866 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6867 #: lib/command.php:488
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6870 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6872 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6873 "arouezenn ho peus lakaet."
6875 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6876 "arouezenn ho peus lakaet."
6878 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6879 #: lib/command.php:516
6880 msgid "Error sending direct message."
6881 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6883 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6884 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6885 #: lib/command.php:553
6887 msgid "Notice from %s repeated."
6890 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6891 #: lib/command.php:556
6893 msgid "Error repeating notice."
6894 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6896 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6897 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6898 #: lib/command.php:591
6899 #, fuzzy, php-format
6900 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6901 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6903 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6904 "arouezenn ho peus lakaet."
6906 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6907 "arouezenn ho peus lakaet."
6909 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6910 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6911 #: lib/command.php:604
6913 msgid "Reply to %s sent."
6916 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6917 #: lib/command.php:607
6919 msgid "Error saving notice."
6920 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6923 #: lib/command.php:654
6924 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6927 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6928 #: lib/command.php:663
6929 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6932 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6933 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6934 #: lib/command.php:671
6936 msgid "Subscribed to %s."
6937 msgstr "Koumanantet da %s."
6939 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6940 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6941 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6942 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6945 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6946 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6947 #: lib/command.php:703
6949 msgid "Unsubscribed from %s."
6952 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6953 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6954 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6956 msgid "Command not yet implemented."
6957 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6959 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6960 #: lib/command.php:727
6961 msgid "Notification off."
6962 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6964 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6965 #: lib/command.php:730
6966 msgid "Can't turn off notification."
6967 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6969 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6970 #: lib/command.php:753
6971 msgid "Notification on."
6972 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6974 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6975 #: lib/command.php:756
6976 msgid "Can't turn on notification."
6977 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6979 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6980 #: lib/command.php:770
6981 msgid "Login command is disabled."
6984 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6985 #. TRANS: %s is a logon link..
6986 #: lib/command.php:783
6988 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6991 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6992 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6993 #: lib/command.php:812
6995 msgid "Unsubscribed %s."
6996 msgstr "Digoumanatet %s."
6998 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6999 #: lib/command.php:830
7000 msgid "You are not subscribed to anyone."
7001 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7003 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7004 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7005 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7006 #: lib/command.php:835
7008 msgid "You are subscribed to this person:"
7009 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7010 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7011 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7013 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7014 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7015 #: lib/command.php:857
7016 msgid "No one is subscribed to you."
7017 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7019 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7020 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7021 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7022 #: lib/command.php:862
7024 msgid "This person is subscribed to you:"
7025 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7026 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7027 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7029 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7030 #. TRANS: any group subscriptions.
7031 #: lib/command.php:884
7032 msgid "You are not a member of any groups."
7033 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7035 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7036 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7037 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7038 #: lib/command.php:889
7040 msgid "You are a member of this group:"
7041 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7042 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7043 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7045 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7046 #: lib/command.php:904
7049 "on - turn on notifications\n"
7050 "off - turn off notifications\n"
7051 "help - show this help\n"
7052 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7053 "groups - lists the groups you have joined\n"
7054 "subscriptions - list the people you follow\n"
7055 "subscribers - list the people that follow you\n"
7056 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7057 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7058 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7059 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7060 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7061 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7062 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7063 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7064 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7065 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7066 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7067 "join <group> - join group\n"
7068 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7069 "drop <group> - leave group\n"
7070 "stats - get your stats\n"
7071 "stop - same as 'off'\n"
7072 "quit - same as 'off'\n"
7073 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7074 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7075 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7076 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7077 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7078 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7079 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7080 "track <word> - not yet implemented.\n"
7081 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7082 "track off - not yet implemented.\n"
7083 "untrack all - not yet implemented.\n"
7084 "tracks - not yet implemented.\n"
7085 "tracking - not yet implemented.\n"
7088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7089 #: lib/common.php:136
7091 msgid "No configuration file found."
7092 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7094 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7095 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7096 #: lib/common.php:139
7098 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7099 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7101 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7102 #: lib/common.php:142
7103 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7106 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7107 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7108 #: lib/common.php:146
7109 msgid "Go to the installer."
7110 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7112 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7113 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7119 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7120 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7121 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7124 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7125 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7131 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7132 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7133 msgid "Updates by SMS"
7134 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7136 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7137 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7141 msgstr "Kevreadennoù"
7143 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7144 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7146 msgid "Authorized connected applications"
7147 msgstr "Poeladoù kevreet."
7149 #: lib/dberroraction.php:59
7150 msgid "Database error"
7151 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7153 #: lib/designsettings.php:105
7155 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7157 #: lib/designsettings.php:109
7159 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7162 #: lib/designsettings.php:283
7165 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7166 "current configuration."
7169 #: lib/designsettings.php:418
7171 msgid "Design defaults restored."
7172 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7174 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7175 msgid "Disfavor this notice"
7176 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7178 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7179 msgid "Favor this notice"
7180 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7196 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7198 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7199 #: lib/feedlist.php:66
7203 #: lib/galleryaction.php:121
7205 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7207 #: lib/galleryaction.php:131
7211 #: lib/galleryaction.php:139
7213 msgid "Select tag to filter"
7214 msgstr "Dibab un douger"
7216 #: lib/galleryaction.php:140
7220 #: lib/galleryaction.php:141
7221 msgid "Choose a tag to narrow list"
7224 #: lib/galleryaction.php:143
7228 #: lib/grantroleform.php:91
7230 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7233 #: lib/groupeditform.php:154
7234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7235 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7237 #: lib/groupeditform.php:163
7239 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7240 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7242 #: lib/groupeditform.php:168
7244 msgid "Describe the group or topic"
7245 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7247 #: lib/groupeditform.php:170
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7250 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7251 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7252 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7254 #: lib/groupeditform.php:182
7257 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7258 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7260 #: lib/groupeditform.php:190
7263 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7266 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7272 #: lib/groupnav.php:86
7277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7279 #: lib/groupnav.php:89
7283 msgstr "strollad %s"
7285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7286 #: lib/groupnav.php:95
7291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7293 #: lib/groupnav.php:98
7296 msgid "%s group members"
7297 msgstr "Izili ar strollad %s"
7299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #: lib/groupnav.php:108
7305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7307 #: lib/groupnav.php:111
7310 msgid "%s blocked users"
7311 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7315 #: lib/groupnav.php:120
7318 msgid "Edit %s group properties"
7319 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7322 #: lib/groupnav.php:126
7327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7329 #: lib/groupnav.php:129
7332 msgid "Add or edit %s logo"
7333 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7337 #: lib/groupnav.php:138
7340 msgid "Add or edit %s design"
7341 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7343 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7344 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7346 msgid "Groups with most members"
7347 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7349 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7350 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7351 msgid "Groups with most posts"
7354 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7355 #. TRANS: %s is a group name.
7356 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7358 msgid "Tags in %s group's notices"
7361 #. TRANS: Client exception 406
7362 #: lib/htmloutputter.php:104
7363 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7366 #: lib/imagefile.php:72
7368 msgid "Unsupported image file format."
7369 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7371 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7372 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7373 #: lib/imagefile.php:90
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7376 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7378 #: lib/imagefile.php:95
7379 msgid "Partial upload."
7380 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7382 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7383 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7384 msgid "System error uploading file."
7387 #: lib/imagefile.php:111
7388 msgid "Not an image or corrupt file."
7391 #: lib/imagefile.php:124
7392 msgid "Lost our file."
7393 msgstr "Restr bet kollet."
7395 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7396 msgid "Unknown file type"
7397 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7399 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7400 #: lib/imagefile.php:248
7401 #, fuzzy, php-format
7407 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7408 #: lib/imagefile.php:252
7409 #, fuzzy, php-format
7415 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7416 #: lib/imagefile.php:255
7423 #: lib/jabber.php:387
7428 #: lib/jabber.php:567
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "Unknown inbox source %d."
7431 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7433 #: lib/leaveform.php:114
7437 #: lib/logingroupnav.php:80
7439 msgid "Login with a username and password"
7440 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7442 #: lib/logingroupnav.php:86
7443 msgid "Sign up for a new account"
7444 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7446 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7448 msgid "Email address confirmation"
7449 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7451 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7452 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7453 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7459 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7461 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7465 "If not, just ignore this message.\n"
7467 "Thanks for your time, \n"
7471 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7472 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7474 #, fuzzy, php-format
7475 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7476 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7478 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7479 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7483 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7484 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7487 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7488 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7489 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7490 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7491 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7495 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7500 "Faithfully yours,\n"
7504 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7507 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7508 #. TRANS: %s is biographical information.
7510 #, fuzzy, php-format
7512 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7514 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7515 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7518 msgid "New email address for posting to %s"
7519 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7521 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7522 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7523 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7529 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7531 "More email instructions at %3$s.\n"
7533 "Faithfully yours,\n"
7537 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7538 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7544 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7546 msgid "SMS confirmation"
7547 msgstr "Kadarnadur SMS"
7549 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7550 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7552 #, fuzzy, php-format
7553 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7554 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7556 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7557 #. TRANS: %s is the nudging user.
7560 msgid "You've been nudged by %s"
7563 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7564 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7565 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7569 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7570 "to post some news.\n"
7572 "So let's hear from you :)\n"
7576 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7578 "With kind regards,\n"
7582 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7583 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7586 msgid "New private message from %s"
7587 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7589 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7590 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7591 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7592 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7596 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7598 "------------------------------------------------------\n"
7600 "------------------------------------------------------\n"
7602 "You can reply to their message here:\n"
7606 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7608 "With kind regards,\n"
7612 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7613 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7615 #, fuzzy, php-format
7616 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7617 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7619 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7620 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7621 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7622 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7623 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7627 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7629 "The URL of your notice is:\n"
7633 "The text of your notice is:\n"
7637 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7641 "Faithfully yours,\n"
7645 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7649 "The full conversation can be read here:\n"
7653 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7657 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7658 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7660 #, fuzzy, php-format
7661 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7662 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7664 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7665 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7666 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7667 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7668 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7669 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7673 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7675 "The notice is here:\n"
7683 "%5$sYou can reply back here:\n"
7687 "The list of all @-replies for you here:\n"
7691 "Faithfully yours,\n"
7694 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7697 #: lib/mailbox.php:89
7699 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7700 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7702 #: lib/mailbox.php:139
7704 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7705 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7708 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7712 #: lib/mailhandler.php:37
7714 msgid "Could not parse message."
7715 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7717 #: lib/mailhandler.php:42
7718 msgid "Not a registered user."
7719 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7721 #: lib/mailhandler.php:46
7723 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7724 msgstr "N'eo ket ho postel."
7726 #: lib/mailhandler.php:50
7728 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7729 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7731 #: lib/mailhandler.php:229
7732 #, fuzzy, php-format
7733 msgid "Unsupported message type: %s"
7734 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7736 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7737 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7738 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7741 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7742 #: lib/mediafile.php:145
7743 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7746 #. TRANS: Client exception.
7747 #: lib/mediafile.php:151
7749 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7753 #. TRANS: Client exception.
7754 #: lib/mediafile.php:157
7755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7758 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7759 #: lib/mediafile.php:165
7760 msgid "Missing a temporary folder."
7761 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7763 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7764 #: lib/mediafile.php:169
7765 msgid "Failed to write file to disk."
7768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7769 #: lib/mediafile.php:173
7770 msgid "File upload stopped by extension."
7773 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7774 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7775 msgid "File exceeds user's quota."
7778 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7779 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7780 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7781 msgid "File could not be moved to destination directory."
7784 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7785 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7786 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7788 msgid "Could not determine file's MIME type."
7789 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7791 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7792 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7793 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7794 #: lib/mediafile.php:340
7797 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7801 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7802 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7803 #: lib/mediafile.php:345
7805 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7808 #: lib/messageform.php:120
7809 msgid "Send a direct notice"
7810 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7812 #: lib/messageform.php:146
7816 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7818 msgid "Available characters"
7819 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7821 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7822 msgctxt "Send button for sending notice"
7826 #: lib/noticeform.php:160
7827 msgid "Send a notice"
7830 #: lib/noticeform.php:174
7832 msgid "What's up, %s?"
7833 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7835 #: lib/noticeform.php:193
7839 #: lib/noticeform.php:197
7840 msgid "Attach a file"
7841 msgstr "Stagañ ur restr"
7843 #: lib/noticeform.php:213
7844 msgid "Share my location"
7845 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7847 #: lib/noticeform.php:216
7848 msgid "Do not share my location"
7849 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7851 #: lib/noticeform.php:217
7853 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7857 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7858 #: lib/noticelist.php:446
7862 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7863 #: lib/noticelist.php:448
7867 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7868 #: lib/noticelist.php:450
7872 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7873 #: lib/noticelist.php:452
7877 #: lib/noticelist.php:454
7879 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7880 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7882 #: lib/noticelist.php:463
7886 #: lib/noticelist.php:512
7890 #: lib/noticelist.php:578
7894 #: lib/noticelist.php:613
7896 msgstr "Adkemeret gant"
7898 #: lib/noticelist.php:640
7899 msgid "Reply to this notice"
7900 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7902 #: lib/noticelist.php:641
7906 #: lib/noticelist.php:685
7907 msgid "Notice repeated"
7908 msgstr "Ali adkemeret"
7910 #: lib/nudgeform.php:116
7911 msgid "Nudge this user"
7912 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7914 #: lib/nudgeform.php:128
7918 #: lib/nudgeform.php:128
7919 msgid "Send a nudge to this user"
7920 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7922 #: lib/oauthstore.php:294
7923 msgid "Error inserting new profile."
7926 #: lib/oauthstore.php:302
7927 msgid "Error inserting avatar."
7930 #: lib/oauthstore.php:322
7931 msgid "Error inserting remote profile."
7934 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7935 #: lib/oauthstore.php:362
7936 msgid "Duplicate notice."
7939 #: lib/oauthstore.php:507
7941 msgid "Couldn't insert new subscription."
7942 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7944 #: lib/personalgroupnav.php:99
7948 #: lib/personalgroupnav.php:104
7952 #: lib/personalgroupnav.php:114
7956 #: lib/personalgroupnav.php:125
7958 msgstr "Boest resev"
7960 #: lib/personalgroupnav.php:126
7961 msgid "Your incoming messages"
7962 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
7964 #: lib/personalgroupnav.php:130
7968 #: lib/personalgroupnav.php:131
7969 msgid "Your sent messages"
7970 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
7972 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7973 #, fuzzy, php-format
7974 msgid "Tags in %s's notices"
7975 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
7977 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7978 #: lib/plugin.php:121
7982 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7983 msgid "Subscriptions"
7984 msgstr "Koumanantoù"
7986 #: lib/profileaction.php:126
7987 msgid "All subscriptions"
7988 msgstr "An holl koumanantoù"
7990 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7992 msgstr "Ar re koumanantet"
7994 #: lib/profileaction.php:161
7995 msgid "All subscribers"
7996 msgstr "An holl re koumanantet"
7998 #: lib/profileaction.php:191
8000 msgstr "ID an implijer"
8002 #: lib/profileaction.php:196
8003 msgid "Member since"
8006 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8007 #: lib/profileaction.php:235
8008 msgid "Daily average"
8009 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8011 #: lib/profileaction.php:264
8013 msgstr "An holl strolladoù"
8015 #: lib/profileformaction.php:123
8016 msgid "Unimplemented method."
8019 #: lib/publicgroupnav.php:78
8023 #: lib/publicgroupnav.php:82
8025 msgstr "Strolladoù implijerien"
8027 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8029 msgstr "Merkoù nevez"
8031 #: lib/publicgroupnav.php:88
8036 #: lib/publicgroupnav.php:92
8040 #: lib/redirectingaction.php:95
8042 msgid "No return-to arguments."
8043 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8045 #: lib/repeatform.php:107
8046 msgid "Repeat this notice?"
8047 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8049 #: lib/repeatform.php:132
8053 #: lib/repeatform.php:132
8054 msgid "Repeat this notice"
8055 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8057 #: lib/revokeroleform.php:91
8058 #, fuzzy, php-format
8059 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8060 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8062 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8063 #: lib/router.php:847
8065 msgid "Page not found."
8066 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8068 #: lib/sandboxform.php:67
8070 msgstr "Poull-traezh"
8072 #: lib/sandboxform.php:78
8074 msgid "Sandbox this user"
8075 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8077 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8078 #: lib/searchaction.php:120
8080 msgstr "Klask el lec'hienn"
8082 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8083 #. TRANS: for searching can be entered.
8084 #: lib/searchaction.php:128
8086 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8088 #. TRANS: Button text for searching site.
8089 #: lib/searchaction.php:130
8094 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8095 #: lib/searchaction.php:170
8097 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8099 #: lib/searchgroupnav.php:80
8103 #: lib/searchgroupnav.php:81
8104 msgid "Find people on this site"
8105 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8107 #: lib/searchgroupnav.php:83
8108 msgid "Find content of notices"
8109 msgstr "Klask alioù en danvez"
8111 #: lib/searchgroupnav.php:85
8112 msgid "Find groups on this site"
8113 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8115 #: lib/section.php:89
8116 msgid "Untitled section"
8117 msgstr "Rann hep titl"
8119 #: lib/section.php:106
8123 #: lib/silenceform.php:67
8127 #: lib/silenceform.php:78
8129 msgid "Silence this user"
8130 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8132 #: lib/subgroupnav.php:83
8133 #, fuzzy, php-format
8134 msgid "People %s subscribes to"
8135 msgstr "Koumanantet da %s"
8137 #: lib/subgroupnav.php:91
8138 #, fuzzy, php-format
8139 msgid "People subscribed to %s"
8140 msgstr "Koumanantet da %s"
8142 #: lib/subgroupnav.php:99
8144 msgid "Groups %s is a member of"
8145 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8147 #: lib/subgroupnav.php:105
8151 #: lib/subgroupnav.php:106
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8154 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8156 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8157 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8158 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8161 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8162 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8163 msgid "People Tagcloud as tagged"
8166 #: lib/tagcloudsection.php:56
8170 #: lib/themeuploader.php:50
8171 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8174 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8175 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8178 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8179 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8180 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8182 msgid "Failed saving theme."
8183 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8185 #: lib/themeuploader.php:147
8186 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8189 #: lib/themeuploader.php:166
8191 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8193 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8197 #: lib/themeuploader.php:179
8198 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8201 #: lib/themeuploader.php:219
8203 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8204 "digits, underscore, and minus sign."
8207 #: lib/themeuploader.php:225
8208 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8211 #: lib/themeuploader.php:242
8213 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8216 #: lib/themeuploader.php:260
8218 msgid "Error opening theme archive."
8219 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8221 #: lib/topposterssection.php:74
8223 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8225 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8226 #: lib/unblockform.php:67
8232 #: lib/unsandboxform.php:69
8235 msgstr "Poull-traezh"
8237 #: lib/unsandboxform.php:80
8239 msgid "Unsandbox this user"
8240 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8242 #: lib/unsilenceform.php:67
8247 #: lib/unsilenceform.php:78
8249 msgid "Unsilence this user"
8250 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8252 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8253 msgid "Unsubscribe from this user"
8254 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8256 #: lib/unsubscribeform.php:137
8258 msgstr "Digoumanantiñ"
8260 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8262 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8263 #, fuzzy, php-format
8264 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8265 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8267 #: lib/userprofile.php:117
8269 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8271 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8272 msgid "User actions"
8273 msgstr "Obererezh an implijer"
8275 #: lib/userprofile.php:237
8276 msgid "User deletion in progress..."
8277 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8279 #: lib/userprofile.php:263
8280 msgid "Edit profile settings"
8281 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8283 #: lib/userprofile.php:264
8287 #: lib/userprofile.php:287
8288 msgid "Send a direct message to this user"
8289 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8291 #: lib/userprofile.php:288
8293 msgstr "Kemennadenn"
8295 #: lib/userprofile.php:326
8299 #: lib/userprofile.php:364
8301 msgstr "Rol an implijer"
8303 #: lib/userprofile.php:366
8305 msgid "Administrator"
8308 #: lib/userprofile.php:367
8313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8314 #: lib/util.php:1175
8315 msgid "a few seconds ago"
8316 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8319 #: lib/util.php:1178
8320 msgid "about a minute ago"
8321 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8324 #: lib/util.php:1182
8326 msgid "about one minute ago"
8327 msgid_plural "about %d minutes ago"
8331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8332 #: lib/util.php:1185
8333 msgid "about an hour ago"
8334 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8336 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8337 #: lib/util.php:1189
8339 msgid "about one hour ago"
8340 msgid_plural "about %d hours ago"
8344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8345 #: lib/util.php:1192
8346 msgid "about a day ago"
8347 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8350 #: lib/util.php:1196
8352 msgid "about one day ago"
8353 msgid_plural "about %d days ago"
8357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8358 #: lib/util.php:1199
8359 msgid "about a month ago"
8360 msgstr "miz zo well-wazh"
8362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8363 #: lib/util.php:1203
8365 msgid "about one month ago"
8366 msgid_plural "about %d months ago"
8370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8371 #: lib/util.php:1206
8372 msgid "about a year ago"
8373 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8375 #: lib/webcolor.php:80
8377 msgid "%s is not a valid color!"
8378 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8380 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8381 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8382 #: lib/webcolor.php:120
8383 #, fuzzy, php-format
8384 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8385 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8387 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8388 #: lib/xmppmanager.php:285
8390 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8393 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8394 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8395 #: lib/xmppmanager.php:404
8396 #, fuzzy, php-format
8397 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8398 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8400 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8401 "arouezenn ho peus lakaet."
8403 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8404 "arouezenn ho peus lakaet."
8406 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8407 #: scripts/restoreuser.php:61
8409 msgid "Getting backup from file '%s'."
8412 #. TRANS: Commandline script output.
8413 #: scripts/restoreuser.php:91
8415 msgid "No user specified; using backup user."
8416 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8418 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8419 #: scripts/restoreuser.php:98
8421 msgid "%d entry in backup."
8422 msgid_plural "%d entries in backup."
8427 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8428 #~ msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
8431 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8432 #~ msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
8434 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8435 #~ msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
8437 #~ msgid " tagged %s"
8438 #~ msgstr " merket %s"