]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
a3f61932ee3e0356adf47a4dd6121cc48c7f5e5a
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fulup
5 # Author: Gwendal
6 # Author: Y-M D
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:01+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Moned"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Enskrivadur"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Prevez"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Tud pedet hepken"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Serr"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
82 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
83 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
84 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
86 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
87 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
88 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
95 msgctxt "BUTTON"
96 msgid "Save"
97 msgstr "Enrollañ"
98
99 #. TRANS: Server error when page not found (404).
100 #. TRANS: Server error when page not found (404)
101 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
102 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
103 msgid "No such page."
104 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
105
106 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
107 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
108 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
109 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
110 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
112 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
126 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
127 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
131 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
132 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
133 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
134 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
135 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
136 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
137 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
138 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
139 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
140 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
141 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
142 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
143 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
144 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
145 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
146 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
147 msgid "No such user."
148 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
149
150 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
151 #: actions/all.php:91
152 #, php-format
153 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
154 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
155
156 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
157 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
160 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
161 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
162 #: lib/personalgroupnav.php:100
163 #, php-format
164 msgid "%s and friends"
165 msgstr "%s hag e vignoned"
166
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #: actions/all.php:108
169 #, php-format
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
171 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:117
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:126
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
184
185 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
186 #: actions/all.php:139
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
190 msgstr ""
191 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
192 "evit ar mare."
193
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
221 msgstr ""
222 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
223 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
224
225 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
226 #: actions/all.php:188
227 msgid "You and friends"
228 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
229
230 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
231 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
232 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
233 #: actions/apitimelinehome.php:119
234 #, php-format
235 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
236 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
237
238 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
257 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
260 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
261 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
262 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
263 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
264 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
265 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
266 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
267 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
268 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
269 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
270 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
271 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
272 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
273 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
274 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
275 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
276 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
277 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
278 msgid "API method not found."
279 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
280
281 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
283 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
285 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
288 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
289 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
290 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
291 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
292 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
293 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
294 msgid "This method requires a POST."
295 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
296
297 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
298 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 msgid ""
300 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
301 "none."
302 msgstr ""
303
304 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
305 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
308
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 msgid "Could not save profile."
328 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
329
330 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
331 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
332 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
333 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
334 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
335 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
336 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
337 #, php-format
338 msgid ""
339 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
340 "current configuration."
341 msgid_plural ""
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
343 "current configuration."
344 msgstr[0] ""
345 msgstr[1] ""
346
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
348 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
350 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
355 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
356 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
357 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
360
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
372
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
377
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 msgid "Unblock user failed."
381 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
382
383 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:88
385 #, php-format
386 msgid "Direct messages from %s"
387 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
388
389 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:93
391 #, php-format
392 msgid "All the direct messages sent from %s"
393 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
394
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:102
397 #, php-format
398 msgid "Direct messages to %s"
399 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
400
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #: actions/apidirectmessage.php:107
403 #, php-format
404 msgid "All the direct messages sent to %s"
405 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
406
407 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
409 msgid "No message text!"
410 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
413 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
414 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
419 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
420 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
421 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
422
423 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
424 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
425 msgid "Recipient user not found."
426 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
427
428 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
430 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
431 msgstr ""
432 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
433 "mignoned."
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
440 msgstr ""
441 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
442 "penn kentoc'h."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
451
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 msgid "This status is already a favorite."
455 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
458 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
459 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
460 msgid "Could not create favorite."
461 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
464 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
465 msgid "That status is not a favorite."
466 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
470 msgid "Could not delete favorite."
471 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
474 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
475 msgid "Could not follow user: profile not found."
476 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
479 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
480 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
481 #, php-format
482 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
483 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
486 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
487 msgid "Could not unfollow user: User not found."
488 msgstr ""
489 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
492 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
493 msgid "You cannot unfollow yourself."
494 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
497 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
498 #, fuzzy
499 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
500 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
504 msgid "Could not determine source user."
505 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
509 msgid "Could not find target user."
510 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
511
512 #. TRANS: Group edit form validation error.
513 #. TRANS: Group create form validation error.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
516 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 #, fuzzy
519 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
520 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
521
522 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
527 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
528 #: actions/register.php:215
529 msgid "Nickname already in use. Try another one."
530 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
531
532 #. TRANS: Client error in form for group creation.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
537 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
538 #: actions/register.php:217
539 msgid "Not a valid nickname."
540 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
541
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
548 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
549 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
550 #: actions/register.php:224
551 msgid "Homepage is not a valid URL."
552 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Group create form validation error.
557 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
558 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
559 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
560 #: actions/register.php:227
561 #, fuzzy
562 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
563 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
564
565 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Form validation error in New application form.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
573 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
574 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
575 #: actions/newgroup.php:152
576 #, fuzzy, php-format
577 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
578 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
579 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
580 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
587 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
588 #: actions/register.php:236
589 #, fuzzy
590 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
591 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
592
593 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
599 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
600 #: actions/newgroup.php:172
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
603 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
604 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
605 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
608 #. TRANS: %s is the invalid alias.
609 #: actions/apigroupcreate.php:280
610 #, php-format
611 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
612 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
613
614 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
615 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
619 #: actions/newgroup.php:189
620 #, php-format
621 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
622 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
623
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
628 #: actions/newgroup.php:196
629 msgid "Alias can't be the same as nickname."
630 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
631
632 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
633 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
635 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
637 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
638 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
639 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
640 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
641 msgid "Group not found."
642 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
645 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
646 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
647 msgid "You are already a member of that group."
648 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
649
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
651 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
652 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
653 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
654 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
655
656 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
657 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
658 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
659 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
660 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
661 #, php-format
662 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
663 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
666 #: actions/apigroupleave.php:115
667 msgid "You are not a member of this group."
668 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
671 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
672 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
673 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
674 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
675 #: lib/command.php:398
676 #, php-format
677 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
678 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
679
680 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
681 #: actions/apigrouplist.php:94
682 #, php-format
683 msgid "%s's groups"
684 msgstr "Strollad %s"
685
686 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
687 #: actions/apigrouplist.php:104
688 #, php-format
689 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
690 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
691
692 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
693 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
694 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
695 #, php-format
696 msgid "%s groups"
697 msgstr "Strolladoù %s"
698
699 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
700 #: actions/apigrouplistall.php:93
701 #, php-format
702 msgid "groups on %s"
703 msgstr "strolladoù war %s"
704
705 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
706 #: actions/apimediaupload.php:101
707 msgid "Upload failed."
708 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
709
710 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
711 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
712 #, fuzzy
713 msgid "Invalid request token or verifier."
714 msgstr "Fichenn direizh."
715
716 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
717 #: actions/apioauthauthorize.php:107
718 msgid "No oauth_token parameter provided."
719 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
720
721 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
722 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
723 #, fuzzy
724 msgid "Invalid request token."
725 msgstr "Fichenn direizh."
726
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:121
729 #, fuzzy
730 msgid "Request token already authorized."
731 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
732
733 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
735 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
736 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
737 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
738 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
739 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
740 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
741 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
742 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
743 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
744 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
745 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
746 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
747 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
748 #: lib/designsettings.php:294
749 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
750 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
751
752 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:168
754 msgid "Invalid nickname / password!"
755 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
756
757 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:217
759 #, fuzzy
760 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
761 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
762
763 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
764 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
765 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
766 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
767 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
768 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
769 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
771 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
772 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
773 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
774 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
775 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
776 msgid "Unexpected form submission."
777 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
778
779 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
780 #: actions/apioauthauthorize.php:387
781 msgid "An application would like to connect to your account"
782 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
783
784 #. TRANS: Fieldset legend.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:404
786 msgid "Allow or deny access"
787 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
788
789 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
790 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:425
792 #, php-format
793 msgid ""
794 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
795 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
796 "parties you trust."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
800 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
801 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
802 #: actions/apioauthauthorize.php:433
803 #, php-format
804 msgid ""
805 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
806 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
807 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Fieldset legend.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:455
812 #, fuzzy
813 msgctxt "LEGEND"
814 msgid "Account"
815 msgstr "Kont"
816
817 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
818 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
819 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
820 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
821 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
822 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
823 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
824 #: lib/userprofile.php:132
825 msgid "Nickname"
826 msgstr "Lesanv"
827
828 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
829 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
831 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
832 msgid "Password"
833 msgstr "Ger-tremen"
834
835 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
836 #. TRANS: by an external application.
837 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
839 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
840 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
841 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
842 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
843 #: lib/applicationeditform.php:351
844 msgctxt "BUTTON"
845 msgid "Cancel"
846 msgstr "Nullañ"
847
848 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:485
850 #, fuzzy
851 msgctxt "BUTTON"
852 msgid "Allow"
853 msgstr "Aotreañ"
854
855 #. TRANS: Form instructions.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:502
857 #, fuzzy
858 msgid "Authorize access to your account information."
859 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
860
861 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:594
863 #, fuzzy
864 msgid "Authorization canceled."
865 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
866
867 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
868 #. TRANS: %s is an OAuth token.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:598
870 #, php-format
871 msgid "The request token %s has been revoked."
872 msgstr ""
873
874 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
875 #: actions/apioauthauthorize.php:621
876 #, fuzzy
877 msgid "You have successfully authorized the application"
878 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
879
880 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:625
882 msgid ""
883 "Please return to the application and enter the following security code to "
884 "complete the process."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #. TRANS: %s is the authorised application name.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:632
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "You have successfully authorized %s"
892 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
893
894 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #. TRANS: %s is the authorised application name.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:639
897 #, php-format
898 msgid ""
899 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
900 "process."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
904 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
905 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
906 msgid "This method requires a POST or DELETE."
907 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
908
909 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
910 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
911 msgid "You may not delete another user's status."
912 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
913
914 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
915 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
916 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
917 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
918 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
919 msgid "No such notice."
920 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
923 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
924 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
925 msgid "Cannot repeat your own notice."
926 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
927
928 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
929 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
930 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
931 msgid "Already repeated that notice."
932 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
933
934 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
935 #: actions/apistatusesshow.php:134
936 msgid "Status deleted."
937 msgstr "Statud diverket."
938
939 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
940 #: actions/apistatusesshow.php:141
941 msgid "No status with that ID found."
942 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
943
944 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:221
946 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
947 msgstr ""
948
949 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
950 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
951 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
952 #: lib/mailhandler.php:60
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
955 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
956 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
957 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
958
959 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
960 #: actions/apistatusesupdate.php:284
961 #, fuzzy
962 msgid "Parent notice not found."
963 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
964
965 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
966 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
967 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
968 #, php-format
969 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
970 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
971 msgstr[0] ""
972 msgstr[1] ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
975 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
976 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
977 msgid "Unsupported format."
978 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
979
980 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
981 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
982 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
983 #, php-format
984 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
985 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
986
987 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
988 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
989 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
990 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
993 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
994
995 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
996 #. TRANS: %s is the error.
997 #: actions/apitimelinegroup.php:138
998 #, fuzzy, php-format
999 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1000 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1001
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinementions.php:115
1005 #, php-format
1006 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1007 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1008
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1011 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1012 #: actions/apitimelinementions.php:131
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1015 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1016
1017 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1018 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1019 #, php-format
1020 msgid "%s public timeline"
1021 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1022
1023 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1024 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1025 #, php-format
1026 msgid "%s updates from everyone!"
1027 msgstr "%s statud an holl !"
1028
1029 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1030 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Unimplemented."
1033 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1034
1035 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1036 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1037 #, php-format
1038 msgid "Repeated to %s"
1039 msgstr "Adkemeret evit %s"
1040
1041 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1042 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1043 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1044 #, php-format
1045 msgid "Repeats of %s"
1046 msgstr "Adkemeret eus %s"
1047
1048 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1049 #. TRANS: %s is the tag.
1050 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1051 #, php-format
1052 msgid "Notices tagged with %s"
1053 msgstr "Alioù merket gant %s"
1054
1055 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1056 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1057 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1058 #, php-format
1059 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1060 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1061
1062 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1063 #: actions/apitrends.php:85
1064 msgid "API method under construction."
1065 msgstr "Hentenn API war sevel."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1068 #: actions/apiusershow.php:94
1069 #, fuzzy
1070 msgid "User not found."
1071 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1074 #: actions/attachment.php:73
1075 msgid "No such attachment."
1076 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1079 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1081 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1082 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1083 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1084 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1085 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1086 msgid "No nickname."
1087 msgstr "Lesanv ebet."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1090 #: actions/avatarbynickname.php:66
1091 msgid "No size."
1092 msgstr "Ment ebet."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1095 #: actions/avatarbynickname.php:72
1096 msgid "Invalid size."
1097 msgstr "Ment direizh."
1098
1099 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1100 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1101 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1102 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1103 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1104 msgid "Avatar"
1105 msgstr "Avatar"
1106
1107 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1108 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1109 #: actions/avatarsettings.php:78
1110 #, php-format
1111 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1115 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1116 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1117 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1118 msgid "User without matching profile."
1119 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1120
1121 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1122 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1123 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1124 #: actions/grouplogo.php:254
1125 msgid "Avatar settings"
1126 msgstr "Arventennoù an avatar"
1127
1128 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1129 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1130 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1131 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1132 msgid "Original"
1133 msgstr "Orin"
1134
1135 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1136 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1137 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1138 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1139 msgid "Preview"
1140 msgstr "Rakwelet"
1141
1142 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1143 #: actions/avatarsettings.php:155
1144 #, fuzzy
1145 msgctxt "BUTTON"
1146 msgid "Delete"
1147 msgstr "Diverkañ"
1148
1149 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1150 #: actions/avatarsettings.php:173
1151 #, fuzzy
1152 msgctxt "BUTTON"
1153 msgid "Upload"
1154 msgstr "Enporzhiañ"
1155
1156 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1157 #: actions/avatarsettings.php:243
1158 #, fuzzy
1159 msgctxt "BUTTON"
1160 msgid "Crop"
1161 msgstr "Adframmañ"
1162
1163 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1164 #: actions/avatarsettings.php:318
1165 msgid "No file uploaded."
1166 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1167
1168 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1169 #: actions/avatarsettings.php:346
1170 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1171 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1172
1173 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1174 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1175 msgid "Lost our file data."
1176 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1177
1178 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1179 #: actions/avatarsettings.php:385
1180 msgid "Avatar updated."
1181 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1182
1183 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1184 #: actions/avatarsettings.php:389
1185 msgid "Failed updating avatar."
1186 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1187
1188 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1189 #: actions/avatarsettings.php:413
1190 msgid "Avatar deleted."
1191 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1194 #: actions/block.php:68
1195 msgid "You already blocked that user."
1196 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1197
1198 #. TRANS: Title for block user page.
1199 #. TRANS: Legend for block user form.
1200 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1201 msgid "Block user"
1202 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1203
1204 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1205 #: actions/block.php:139
1206 msgid ""
1207 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1208 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1209 "will not be notified of any @-replies from them."
1210 msgstr ""
1211
1212 #. TRANS: Button label on the user block form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1216 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1217 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1218 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1219 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1220 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1221 msgctxt "BUTTON"
1222 msgid "No"
1223 msgstr "Ket"
1224
1225 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1226 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1227 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1228 msgid "Do not block this user"
1229 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1230
1231 #. TRANS: Button label on the user block form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1235 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1236 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1237 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1238 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1239 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1240 msgctxt "BUTTON"
1241 msgid "Yes"
1242 msgstr "Ya"
1243
1244 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1245 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1246 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1247 msgid "Block this user"
1248 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1249
1250 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1251 #: actions/block.php:189
1252 msgid "Failed to save block information."
1253 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1258 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1260 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1261 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1262 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1263 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1264 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1265 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1266 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1267 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1268 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1269 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1270 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1271 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1272 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1273 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1274 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1275 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1276 #: lib/command.php:380
1277 msgid "No such group."
1278 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1279
1280 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1281 #. TRANS: %s is a group nickname.
1282 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1283 #, php-format
1284 msgid "%s blocked profiles"
1285 msgstr "%s profil stanket"
1286
1287 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1288 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1289 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1290 #, php-format
1291 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1292 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1293
1294 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1295 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1296 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1297 msgstr ""
1298 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1299
1300 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1302 msgid "Unblock user from group"
1303 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1304
1305 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1306 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1307 #, fuzzy
1308 msgctxt "BUTTON"
1309 msgid "Unblock"
1310 msgstr "Distankañ"
1311
1312 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1313 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1315 msgid "Unblock this user"
1316 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1317
1318 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1319 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1320 #: actions/bookmarklet.php:51
1321 #, php-format
1322 msgid "Post to %s"
1323 msgstr "Postañ war %s"
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:74
1327 msgid "No confirmation code."
1328 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:80
1332 msgid "Confirmation code not found."
1333 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1334
1335 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1336 #: actions/confirmaddress.php:86
1337 msgid "That confirmation code is not for you!"
1338 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1339
1340 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1341 #: actions/confirmaddress.php:92
1342 #, php-format
1343 msgid "Unrecognized address type %s."
1344 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1345
1346 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1347 #: actions/confirmaddress.php:97
1348 msgid "That address has already been confirmed."
1349 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1350
1351 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1360 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1361 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1362 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1363 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1364 #: actions/smssettings.php:464
1365 msgid "Couldn't update user."
1366 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1367
1368 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1369 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1370 #: actions/confirmaddress.php:132
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Could not delete address confirmation."
1373 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1374
1375 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1376 #: actions/confirmaddress.php:150
1377 msgid "Confirm address"
1378 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1379
1380 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1381 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1382 #: actions/confirmaddress.php:166
1383 #, php-format
1384 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1385 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1386
1387 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1388 #: actions/conversation.php:96
1389 msgid "Conversation"
1390 msgstr "Kaozeadenn"
1391
1392 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1393 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1394 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1395 msgid "Notices"
1396 msgstr "Ali"
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1399 #: actions/deleteapplication.php:62
1400 msgid "You must be logged in to delete an application."
1401 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1404 #: actions/deleteapplication.php:71
1405 msgid "Application not found."
1406 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1409 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1410 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1411 #: actions/showapplication.php:94
1412 msgid "You are not the owner of this application."
1413 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1414
1415 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1416 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1417 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1418 #: lib/action.php:1404
1419 msgid "There was a problem with your session token."
1420 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1421
1422 #. TRANS: Title for delete application page.
1423 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1424 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1425 msgid "Delete application"
1426 msgstr "Dilemel ar poelad"
1427
1428 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1429 #: actions/deleteapplication.php:152
1430 msgid ""
1431 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1432 "about the application from the database, including all existing user "
1433 "connections."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1437 #: actions/deleteapplication.php:161
1438 msgid "Do not delete this application"
1439 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1440
1441 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1442 #: actions/deleteapplication.php:167
1443 msgid "Delete this application"
1444 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1445
1446 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1447 #: actions/deletegroup.php:64
1448 #, fuzzy
1449 msgid "You must be logged in to delete a group."
1450 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1451
1452 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1453 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1454 #: actions/leavegroup.php:88
1455 msgid "No nickname or ID."
1456 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1457
1458 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1459 #: actions/deletegroup.php:107
1460 #, fuzzy
1461 msgid "You are not allowed to delete this group."
1462 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1463
1464 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1465 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1466 #: actions/deletegroup.php:150
1467 #, fuzzy, php-format
1468 msgid "Could not delete group %s."
1469 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1470
1471 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1472 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1473 #: actions/deletegroup.php:159
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Deleted group %s"
1476 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1477
1478 #. TRANS: Title of delete group page.
1479 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1480 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Delete group"
1483 msgstr "Diverkañ an implijer"
1484
1485 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1486 #: actions/deletegroup.php:206
1487 msgid ""
1488 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1489 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1490 "will still appear in individual timelines."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1494 #: actions/deletegroup.php:224
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Do not delete this group"
1497 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1498
1499 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1500 #: actions/deletegroup.php:231
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Delete this group"
1503 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1504
1505 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1507 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1508 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1509 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1510 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1511 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1512 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1513 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1514 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1515 #: lib/settingsaction.php:72
1516 msgid "Not logged in."
1517 msgstr "Nann-luget."
1518
1519 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1520 #: actions/deletenotice.php:78
1521 msgid "Can't delete this notice."
1522 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1523
1524 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1525 #: actions/deletenotice.php:110
1526 msgid ""
1527 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1528 "be undone."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1532 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1533 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1534 msgid "Delete notice"
1535 msgstr "Dilemel un ali"
1536
1537 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1538 #: actions/deletenotice.php:152
1539 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1540 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1541
1542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:159
1544 msgid "Do not delete this notice"
1545 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1546
1547 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1548 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1549 msgid "Delete this notice"
1550 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1551
1552 #: actions/deleteuser.php:67
1553 msgid "You cannot delete users."
1554 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1555
1556 #: actions/deleteuser.php:74
1557 msgid "You can only delete local users."
1558 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1559
1560 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1561 msgid "Delete user"
1562 msgstr "Diverkañ an implijer"
1563
1564 #: actions/deleteuser.php:136
1565 msgid ""
1566 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1567 "the user from the database, without a backup."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1571 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1572 msgid "Delete this user"
1573 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1574
1575 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1576 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1577 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1578 msgid "Design"
1579 msgstr "Design"
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:74
1582 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:335
1586 msgid "Invalid logo URL."
1587 msgstr "URL fall evit al logo."
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:340
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Invalid SSL logo URL."
1592 msgstr "URL fall evit al logo."
1593
1594 #: actions/designadminpanel.php:344
1595 #, php-format
1596 msgid "Theme not available: %s."
1597 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:448
1600 msgid "Change logo"
1601 msgstr "Cheñch al logo"
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:453
1604 msgid "Site logo"
1605 msgstr "Logo al lec'hienn"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:457
1608 #, fuzzy
1609 msgid "SSL logo"
1610 msgstr "Logo al lec'hienn"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:469
1613 msgid "Change theme"
1614 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1615
1616 #: actions/designadminpanel.php:486
1617 msgid "Site theme"
1618 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1619
1620 #: actions/designadminpanel.php:487
1621 msgid "Theme for the site."
1622 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1623
1624 #: actions/designadminpanel.php:493
1625 msgid "Custom theme"
1626 msgstr "Dodenn personelaet"
1627
1628 #: actions/designadminpanel.php:497
1629 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1633 msgid "Change background image"
1634 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1635
1636 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1637 #: lib/designsettings.php:178
1638 msgid "Background"
1639 msgstr "Background"
1640
1641 #: actions/designadminpanel.php:522
1642 #, php-format
1643 msgid ""
1644 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1645 "$s."
1646 msgstr ""
1647
1648 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1649 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1650 msgid "On"
1651 msgstr "Gweredekaet"
1652
1653 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1654 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1655 msgid "Off"
1656 msgstr "Diweredekaet"
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1659 msgid "Turn background image on or off."
1660 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1661
1662 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1663 msgid "Tile background image"
1664 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1665
1666 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1667 msgid "Change colours"
1668 msgstr "Kemmañ al livioù"
1669
1670 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1671 msgid "Content"
1672 msgstr "Endalc'h"
1673
1674 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1675 msgid "Sidebar"
1676 msgstr "Barenn kostez"
1677
1678 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1679 msgid "Text"
1680 msgstr "Testenn"
1681
1682 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1683 msgid "Links"
1684 msgstr "Liammoù"
1685
1686 #: actions/designadminpanel.php:677
1687 msgid "Advanced"
1688 msgstr "Araokaet"
1689
1690 #: actions/designadminpanel.php:681
1691 msgid "Custom CSS"
1692 msgstr "CSS personelaet"
1693
1694 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1695 msgid "Use defaults"
1696 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1699 msgid "Restore default designs"
1700 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1701
1702 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1703 msgid "Reset back to default"
1704 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1705
1706 #. TRANS: Submit button title.
1707 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1708 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1709 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1710 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1711 msgid "Save"
1712 msgstr "Enrollañ"
1713
1714 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1715 msgid "Save design"
1716 msgstr "Enrollañ an design"
1717
1718 #: actions/disfavor.php:81
1719 msgid "This notice is not a favorite!"
1720 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1721
1722 #: actions/disfavor.php:94
1723 msgid "Add to favorites"
1724 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1725
1726 #: actions/doc.php:158
1727 #, php-format
1728 msgid "No such document \"%s\""
1729 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1730
1731 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1732 #. TRANS: Form legend.
1733 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1734 msgid "Edit application"
1735 msgstr "Kemmañ an arload"
1736
1737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1738 #: actions/editapplication.php:66
1739 msgid "You must be logged in to edit an application."
1740 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1743 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1744 msgid "No such application."
1745 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1746
1747 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1748 #: actions/editapplication.php:167
1749 msgid "Use this form to edit your application."
1750 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1751
1752 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1753 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1754 msgid "Name is required."
1755 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1756
1757 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1758 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1761 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1762
1763 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1764 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1765 msgid "Name already in use. Try another one."
1766 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1767
1768 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1769 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1770 msgid "Description is required."
1771 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1772
1773 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1774 #: actions/editapplication.php:208
1775 msgid "Source URL is too long."
1776 msgstr "Mammenn URL re hir."
1777
1778 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1779 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1780 msgid "Source URL is not valid."
1781 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1782
1783 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1784 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1785 msgid "Organization is required."
1786 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1787
1788 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1789 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1792 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1793
1794 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1795 msgid "Organization homepage is required."
1796 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1797
1798 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1799 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1800 msgid "Callback is too long."
1801 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1802
1803 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1804 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1805 msgid "Callback URL is not valid."
1806 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1807
1808 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1809 #: actions/editapplication.php:282
1810 msgid "Could not update application."
1811 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1812
1813 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1814 #: actions/editgroup.php:55
1815 #, php-format
1816 msgid "Edit %s group"
1817 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1821 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1822 msgid "You must be logged in to create a group."
1823 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1826 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1827 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1828 msgid "You must be an admin to edit the group."
1829 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1830
1831 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1832 #: actions/editgroup.php:161
1833 msgid "Use this form to edit the group."
1834 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1835
1836 #. TRANS: Group edit form validation error.
1837 #. TRANS: Group create form validation error.
1838 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1839 #, php-format
1840 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1841 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1842
1843 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1844 #: actions/editgroup.php:281
1845 msgid "Could not update group."
1846 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1847
1848 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1849 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1850 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1851 msgid "Could not create aliases."
1852 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1853
1854 #. TRANS: Group edit form success message.
1855 #: actions/editgroup.php:305
1856 msgid "Options saved."
1857 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1858
1859 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1860 #: actions/emailsettings.php:61
1861 msgid "Email settings"
1862 msgstr "Arventennoù ar postel"
1863
1864 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1865 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1866 #: actions/emailsettings.php:76
1867 #, php-format
1868 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1869 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1870
1871 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1872 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1873 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1874 msgid "Email address"
1875 msgstr "Chomlec'h postel"
1876
1877 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1878 #: actions/emailsettings.php:112
1879 msgid "Current confirmed email address."
1880 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1881
1882 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1883 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1884 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1885 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1886 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1887 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1888 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1889 #: actions/smssettings.php:180
1890 msgctxt "BUTTON"
1891 msgid "Remove"
1892 msgstr "Dilemel"
1893
1894 #: actions/emailsettings.php:122
1895 msgid ""
1896 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1897 "a message with further instructions."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1901 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1902 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1903 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1904 #. TRANS: organization.
1905 #: actions/emailsettings.php:139
1906 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1907 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1908
1909 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1910 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1911 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1912 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1913 #: actions/smssettings.php:162
1914 msgctxt "BUTTON"
1915 msgid "Add"
1916 msgstr "Ouzhpennañ"
1917
1918 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1919 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1920 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1921 msgid "Incoming email"
1922 msgstr "Postel o tont"
1923
1924 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1925 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1926 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Send email to this address to post new notices."
1929 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1930
1931 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1932 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1933 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1936 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1937
1938 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1939 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1940 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1941 msgctxt "BUTTON"
1942 msgid "New"
1943 msgstr "Nevez"
1944
1945 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1946 #: actions/emailsettings.php:178
1947 msgid "Email preferences"
1948 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1949
1950 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1951 #: actions/emailsettings.php:184
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1954 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1955
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:190
1958 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1959 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1960
1961 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1962 #: actions/emailsettings.php:197
1963 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1964 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1965
1966 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1967 #: actions/emailsettings.php:203
1968 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1969 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1972 #: actions/emailsettings.php:209
1973 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1977 #: actions/emailsettings.php:216
1978 msgid "I want to post notices by email."
1979 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1982 #: actions/emailsettings.php:223
1983 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1984 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1985
1986 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1987 #: actions/emailsettings.php:338
1988 msgid "Email preferences saved."
1989 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1990
1991 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1992 #: actions/emailsettings.php:357
1993 msgid "No email address."
1994 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1995
1996 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1997 #: actions/emailsettings.php:365
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Cannot normalize that email address"
2000 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2001
2002 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2003 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2004 #: actions/siteadminpanel.php:144
2005 msgid "Not a valid email address."
2006 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2007
2008 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2009 #: actions/emailsettings.php:374
2010 msgid "That is already your email address."
2011 msgstr "Ho postel eo dija."
2012
2013 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2014 #: actions/emailsettings.php:378
2015 #, fuzzy
2016 msgid "That email address already belongs to another user."
2017 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2018
2019 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2020 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2021 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2022 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2023 #: actions/smssettings.php:373
2024 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2025 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2026
2027 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2028 #: actions/emailsettings.php:402
2029 msgid ""
2030 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2031 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2032 msgstr ""
2033
2034 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2035 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2036 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2037 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2038 #: actions/smssettings.php:408
2039 msgid "No pending confirmation to cancel."
2040 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2041
2042 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2043 #: actions/emailsettings.php:428
2044 msgid "That is the wrong email address."
2045 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2046
2047 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2048 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2049 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2050 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2051 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2052
2053 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2054 #: actions/emailsettings.php:442
2055 msgid "Email confirmation cancelled."
2056 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2057
2058 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2059 #. TRANS: registered for the active user.
2060 #: actions/emailsettings.php:462
2061 msgid "That is not your email address."
2062 msgstr "N'eo ket ho postel."
2063
2064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2065 #: actions/emailsettings.php:483
2066 msgid "The email address was removed."
2067 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2068
2069 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2070 msgid "No incoming email address."
2071 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2072
2073 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2074 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2075 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2076 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2077 msgid "Couldn't update user record."
2078 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2079
2080 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2081 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2082 msgid "Incoming email address removed."
2083 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2084
2085 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2086 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2087 msgid "New incoming email address added."
2088 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2089
2090 #: actions/favor.php:79
2091 msgid "This notice is already a favorite!"
2092 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2093
2094 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2095 msgid "Disfavor favorite"
2096 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2097
2098 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2099 #: lib/publicgroupnav.php:93
2100 msgid "Popular notices"
2101 msgstr "Alioù poblek"
2102
2103 #: actions/favorited.php:67
2104 #, php-format
2105 msgid "Popular notices, page %d"
2106 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2107
2108 #: actions/favorited.php:79
2109 msgid "The most popular notices on the site right now."
2110 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2111
2112 #: actions/favorited.php:150
2113 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/favorited.php:153
2117 msgid ""
2118 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2119 "next to any notice you like."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/favorited.php:156
2123 #, fuzzy, php-format
2124 msgid ""
2125 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2126 "notice to your favorites!"
2127 msgstr ""
2128 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2129 "gentañ da embann un dra !"
2130
2131 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2132 #: lib/personalgroupnav.php:115
2133 #, php-format
2134 msgid "%s's favorite notices"
2135 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2136
2137 #: actions/favoritesrss.php:115
2138 #, php-format
2139 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2140 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2141
2142 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2143 #: lib/publicgroupnav.php:89
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Featured users"
2146 msgstr "Diverkañ an implijer"
2147
2148 #: actions/featured.php:71
2149 #, fuzzy, php-format
2150 msgid "Featured users, page %d"
2151 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2152
2153 #: actions/featured.php:99
2154 #, php-format
2155 msgid "A selection of some great users on %s"
2156 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2157
2158 #: actions/file.php:34
2159 msgid "No notice ID."
2160 msgstr "ID ali ebet."
2161
2162 #: actions/file.php:38
2163 msgid "No notice."
2164 msgstr "Ali ebet."
2165
2166 #: actions/file.php:42
2167 msgid "No attachments."
2168 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2169
2170 #: actions/file.php:51
2171 #, fuzzy
2172 msgid "No uploaded attachments."
2173 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2174
2175 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2176 msgid "Not expecting this response!"
2177 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2178
2179 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2180 msgid "User being listened to does not exist."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2184 #, fuzzy
2185 msgid "You can use the local subscription!"
2186 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2187
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2189 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2190 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2191
2192 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2193 msgid "You are not authorized."
2194 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2195
2196 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Could not convert request token to access token."
2199 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2202 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2206 msgid "Error updating remote profile."
2207 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2208
2209 #: actions/getfile.php:79
2210 msgid "No such file."
2211 msgstr "Restr ezvezant."
2212
2213 #: actions/getfile.php:83
2214 msgid "Cannot read file."
2215 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2216
2217 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2218 msgid "Invalid role."
2219 msgstr "Roll direizh."
2220
2221 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2222 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/grantrole.php:75
2226 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2227 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2228
2229 #: actions/grantrole.php:82
2230 msgid "User already has this role."
2231 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2232
2233 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2234 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2235 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2236 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2237 #: lib/profileformaction.php:79
2238 msgid "No profile specified."
2239 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2240
2241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2242 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2243 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2244 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2245 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2246 msgid "No profile with that ID."
2247 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2248
2249 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2250 #: actions/makeadmin.php:81
2251 msgid "No group specified."
2252 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2253
2254 #: actions/groupblock.php:91
2255 msgid "Only an admin can block group members."
2256 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2257
2258 #: actions/groupblock.php:95
2259 msgid "User is already blocked from group."
2260 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2261
2262 #: actions/groupblock.php:100
2263 msgid "User is not a member of group."
2264 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2265
2266 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2267 msgid "Block user from group"
2268 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2269
2270 #: actions/groupblock.php:160
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2274 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2275 "the group in the future."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2279 #: actions/groupblock.php:182
2280 msgid "Do not block this user from this group"
2281 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2282
2283 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2284 #: actions/groupblock.php:189
2285 msgid "Block this user from this group"
2286 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2287
2288 #: actions/groupblock.php:206
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Database error blocking user from group."
2291 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2292
2293 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2294 msgid "No ID."
2295 msgstr "ID ebet"
2296
2297 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2298 #, fuzzy
2299 msgid "You must be logged in to edit a group."
2300 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2301
2302 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2303 msgid "Group design"
2304 msgstr "Design ar strollad"
2305
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2307 msgid ""
2308 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2309 "palette of your choice."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2313 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2314 msgid "Couldn't update your design."
2315 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2316
2317 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2318 msgid "Design preferences saved."
2319 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2320
2321 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2322 msgid "Group logo"
2323 msgstr "Logo ar strollad"
2324
2325 #: actions/grouplogo.php:153
2326 #, php-format
2327 msgid ""
2328 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/grouplogo.php:236
2332 msgid "Upload"
2333 msgstr "Enporzhiañ"
2334
2335 #: actions/grouplogo.php:289
2336 msgid "Crop"
2337 msgstr "Adframmañ"
2338
2339 #: actions/grouplogo.php:365
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2342 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2343
2344 #: actions/grouplogo.php:399
2345 msgid "Logo updated."
2346 msgstr "Logo hizivaet."
2347
2348 #: actions/grouplogo.php:401
2349 msgid "Failed updating logo."
2350 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2351
2352 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2353 #. TRANS: %s is the name of the group.
2354 #: actions/groupmembers.php:102
2355 #, php-format
2356 msgid "%s group members"
2357 msgstr "Izili ar strollad %s"
2358
2359 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2360 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2361 #: actions/groupmembers.php:107
2362 #, php-format
2363 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2364 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2365
2366 #: actions/groupmembers.php:122
2367 msgid "A list of the users in this group."
2368 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2369
2370 #: actions/groupmembers.php:186
2371 msgid "Admin"
2372 msgstr "Merañ"
2373
2374 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2375 #: actions/groupmembers.php:399
2376 msgctxt "BUTTON"
2377 msgid "Block"
2378 msgstr "Stankañ"
2379
2380 #. TRANS: Submit button title.
2381 #: actions/groupmembers.php:403
2382 msgctxt "TOOLTIP"
2383 msgid "Block this user"
2384 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2385
2386 #: actions/groupmembers.php:498
2387 msgid "Make user an admin of the group"
2388 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2389
2390 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2391 #: actions/groupmembers.php:533
2392 msgctxt "BUTTON"
2393 msgid "Make Admin"
2394 msgstr "Lakaat ur merour"
2395
2396 #. TRANS: Submit button title.
2397 #: actions/groupmembers.php:537
2398 msgctxt "TOOLTIP"
2399 msgid "Make this user an admin"
2400 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2401
2402 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2403 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2404 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2405 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2406 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2407 #, php-format
2408 msgid "%s timeline"
2409 msgstr "Oberezhioù %s"
2410
2411 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2412 #: actions/grouprss.php:142
2413 #, php-format
2414 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2415 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2416
2417 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2418 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2419 msgid "Groups"
2420 msgstr "Strolladoù"
2421
2422 #: actions/groups.php:64
2423 #, php-format
2424 msgid "Groups, page %d"
2425 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2426
2427 #: actions/groups.php:90
2428 #, php-format
2429 msgid ""
2430 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2431 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2432 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2433 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2434 "%%%%)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2438 msgid "Create a new group"
2439 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2440
2441 #: actions/groupsearch.php:52
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid ""
2444 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2445 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2446 msgstr ""
2447 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2448 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2449 "arouezenn."
2450
2451 #: actions/groupsearch.php:58
2452 msgid "Group search"
2453 msgstr "Klask strolladoù"
2454
2455 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2456 #: actions/peoplesearch.php:83
2457 msgid "No results."
2458 msgstr "Disoc'h ebet."
2459
2460 #: actions/groupsearch.php:82
2461 #, php-format
2462 msgid ""
2463 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2464 "newgroup%%) yourself."
2465 msgstr ""
2466 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2467 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2468
2469 #: actions/groupsearch.php:85
2470 #, fuzzy, php-format
2471 msgid ""
2472 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2473 "action.newgroup%%) yourself!"
2474 msgstr ""
2475 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2476 "gentañ da embann un dra !"
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2479 #: actions/groupunblock.php:94
2480 msgid "Only an admin can unblock group members."
2481 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2482
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2484 #: actions/groupunblock.php:99
2485 msgid "User is not blocked from group."
2486 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2487
2488 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2489 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2490 msgid "Error removing the block."
2491 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2492
2493 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2494 #: actions/imsettings.php:60
2495 msgid "IM settings"
2496 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2497
2498 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2499 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2500 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2501 #: actions/imsettings.php:74
2502 #, php-format
2503 msgid ""
2504 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2505 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2509 #: actions/imsettings.php:94
2510 msgid "IM is not available."
2511 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2512
2513 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2514 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2515 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2516 msgid "IM address"
2517 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2518
2519 #: actions/imsettings.php:113
2520 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2521 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2522
2523 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2524 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2525 #: actions/imsettings.php:124
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2529 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2533 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2534 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2535 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2536 #. TRANS: person or organization.
2537 #: actions/imsettings.php:143
2538 #, php-format
2539 msgid ""
2540 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2541 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2542 msgstr ""
2543
2544 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2545 #: actions/imsettings.php:158
2546 msgid "IM preferences"
2547 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2550 #: actions/imsettings.php:163
2551 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2552 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2555 #: actions/imsettings.php:169
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2558 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2561 #: actions/imsettings.php:175
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2564 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2565
2566 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2567 #: actions/imsettings.php:182
2568 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2569 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2570
2571 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2572 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2573 msgid "Preferences saved."
2574 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2575
2576 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2577 #: actions/imsettings.php:312
2578 msgid "No Jabber ID."
2579 msgstr "ID Jabber ebet."
2580
2581 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2582 #: actions/imsettings.php:320
2583 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2584 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2585
2586 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2587 #: actions/imsettings.php:325
2588 msgid "Not a valid Jabber ID"
2589 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2590
2591 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2592 #: actions/imsettings.php:329
2593 msgid "That is already your Jabber ID."
2594 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2595
2596 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2597 #: actions/imsettings.php:333
2598 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2599 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2600
2601 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2602 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2603 #: actions/imsettings.php:361
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2607 "s for sending messages to you."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2611 #: actions/imsettings.php:391
2612 msgid "That is the wrong IM address."
2613 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2614
2615 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2616 #: actions/imsettings.php:400
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2619 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2620
2621 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2622 #: actions/imsettings.php:405
2623 msgid "IM confirmation cancelled."
2624 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2625
2626 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2627 #. TRANS: registered for the active user.
2628 #: actions/imsettings.php:427
2629 msgid "That is not your Jabber ID."
2630 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2631
2632 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2633 #: actions/imsettings.php:450
2634 msgid "The IM address was removed."
2635 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2636
2637 #: actions/inbox.php:59
2638 #, php-format
2639 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2640 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2641
2642 #: actions/inbox.php:62
2643 #, php-format
2644 msgid "Inbox for %s"
2645 msgstr "Bost resevout %s"
2646
2647 #: actions/inbox.php:115
2648 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2649 msgstr ""
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2652 #: actions/invite.php:40
2653 msgid "Invites have been disabled."
2654 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2658 #: actions/invite.php:44
2659 #, php-format
2660 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2661 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2662
2663 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2664 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2665 #: actions/invite.php:77
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "Invalid email address: %s."
2668 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2669
2670 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2671 #: actions/invite.php:116
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Invitations sent"
2674 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2675
2676 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2677 #: actions/invite.php:119
2678 msgid "Invite new users"
2679 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2680
2681 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2682 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2683 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2684 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2685 #: actions/invite.php:139
2686 #, fuzzy
2687 msgid "You are already subscribed to this user:"
2688 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2689 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2690 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2691
2692 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2693 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2694 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgctxt "INVITE"
2697 msgid "%1$s (%2$s)"
2698 msgstr "%1$s (%2$s)"
2699
2700 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2701 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2702 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2703 #: actions/invite.php:153
2704 #, fuzzy
2705 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2706 msgid_plural ""
2707 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2708 msgstr[0] ""
2709 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2710 "implijerien da-heul :"
2711 msgstr[1] ""
2712 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2713 "implijerien da-heul :"
2714
2715 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2716 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2717 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2718 #: actions/invite.php:167
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Invitation sent to the following person:"
2721 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2722 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2723 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2724
2725 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2726 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2727 #: actions/invite.php:177
2728 msgid ""
2729 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2730 "on the site. Thanks for growing the community!"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. TRANS: Form instructions.
2734 #: actions/invite.php:190
2735 #, fuzzy
2736 msgid ""
2737 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2738 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2739
2740 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2741 #: actions/invite.php:217
2742 msgid "Email addresses"
2743 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2744
2745 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2746 #: actions/invite.php:220
2747 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2748 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2749
2750 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2751 #: actions/invite.php:224
2752 msgid "Personal message"
2753 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2754
2755 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2756 #: actions/invite.php:227
2757 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2758 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2759
2760 #. TRANS: Send button for inviting friends
2761 #: actions/invite.php:231
2762 msgctxt "BUTTON"
2763 msgid "Send"
2764 msgstr "Kas"
2765
2766 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2767 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2768 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2769 #: actions/invite.php:263
2770 #, php-format
2771 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2772 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2773
2774 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2775 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2776 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2777 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2778 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2779 #: actions/invite.php:270
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2783 "\n"
2784 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2785 "you know and people who interest you.\n"
2786 "\n"
2787 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2788 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2789 "share your interests.\n"
2790 "\n"
2791 "%1$s said:\n"
2792 "\n"
2793 "%4$s\n"
2794 "\n"
2795 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2796 "\n"
2797 "%5$s\n"
2798 "\n"
2799 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2800 "invitation.\n"
2801 "\n"
2802 "%6$s\n"
2803 "\n"
2804 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2805 "time.\n"
2806 "\n"
2807 "Sincerely, %2$s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/joingroup.php:60
2811 msgid "You must be logged in to join a group."
2812 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2813
2814 #: actions/joingroup.php:141
2815 #, php-format
2816 msgid "%1$s joined group %2$s"
2817 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2818
2819 #: actions/leavegroup.php:60
2820 msgid "You must be logged in to leave a group."
2821 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2822
2823 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2824 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2825 msgid "You are not a member of that group."
2826 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2827
2828 #: actions/leavegroup.php:137
2829 #, php-format
2830 msgid "%1$s left group %2$s"
2831 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2832
2833 #. TRANS: User admin panel title
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2835 msgctxt "TITLE"
2836 msgid "License"
2837 msgstr "Aotre-implijout"
2838
2839 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2840 msgid "License for this StatusNet site"
2841 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2842
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2844 msgid "Invalid license selection."
2845 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2846
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2848 msgid ""
2849 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2850 "license."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2856 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2857
2858 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2859 msgid "Invalid license URL."
2860 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2861
2862 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2863 msgid "Invalid license image URL."
2864 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2865
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2867 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2868 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2869
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2871 msgid "License image must be blank or valid URL."
2872 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2873
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2875 msgid "License selection"
2876 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2877
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2879 msgid "Private"
2880 msgstr "Prevez"
2881
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2883 msgid "All Rights Reserved"
2884 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2885
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2887 msgid "Creative Commons"
2888 msgstr "Creative Commons"
2889
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2891 msgid "Type"
2892 msgstr "Seurt"
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2895 msgid "Select license"
2896 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2899 msgid "License details"
2900 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2901
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2903 msgid "Owner"
2904 msgstr "Perc'henn"
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2907 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2908 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2909
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2911 msgid "License Title"
2912 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2913
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2915 msgid "The title of the license."
2916 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2917
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2919 msgid "License URL"
2920 msgstr "URL an aotre-implijout"
2921
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2923 msgid "URL for more information about the license."
2924 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2925
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2927 msgid "License Image URL"
2928 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2931 msgid "URL for an image to display with the license."
2932 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2935 msgid "Save license settings"
2936 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2937
2938 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2939 msgid "Already logged in."
2940 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2941
2942 #: actions/login.php:148
2943 msgid "Incorrect username or password."
2944 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2945
2946 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2947 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2948 msgstr ""
2949 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2950 "evit en ober."
2951
2952 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2953 msgid "Login"
2954 msgstr "Kevreañ"
2955
2956 #: actions/login.php:249
2957 msgid "Login to site"
2958 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2959
2960 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2961 msgid "Remember me"
2962 msgstr "Kaout soñj"
2963
2964 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2965 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2966 msgstr ""
2967 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2968 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2969
2970 #: actions/login.php:269
2971 msgid "Lost or forgotten password?"
2972 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2973
2974 #: actions/login.php:288
2975 msgid ""
2976 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2977 "changing your settings."
2978 msgstr ""
2979 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2980 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2981
2982 #: actions/login.php:292
2983 msgid "Login with your username and password."
2984 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2985
2986 #: actions/login.php:295
2987 #, php-format
2988 msgid ""
2989 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2990 msgstr ""
2991 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2992 "gont nevez."
2993
2994 #: actions/makeadmin.php:92
2995 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2996 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2997
2998 #: actions/makeadmin.php:96
2999 #, php-format
3000 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3001 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3002
3003 #: actions/makeadmin.php:133
3004 #, fuzzy, php-format
3005 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3006 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3007
3008 #: actions/makeadmin.php:146
3009 #, php-format
3010 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3011 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3012
3013 #: actions/microsummary.php:69
3014 msgid "No current status."
3015 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3016
3017 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3018 #: actions/newapplication.php:52
3019 msgid "New application"
3020 msgstr "Arload nevez"
3021
3022 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3023 #: actions/newapplication.php:65
3024 msgid "You must be logged in to register an application."
3025 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3026
3027 #: actions/newapplication.php:147
3028 msgid "Use this form to register a new application."
3029 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3030
3031 #: actions/newapplication.php:184
3032 msgid "Source URL is required."
3033 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3034
3035 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3036 msgid "Could not create application."
3037 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3038
3039 #. TRANS: Title for form to create a group.
3040 #: actions/newgroup.php:53
3041 msgid "New group"
3042 msgstr "Strollad nevez"
3043
3044 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3045 #: actions/newgroup.php:110
3046 msgid "Use this form to create a new group."
3047 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3048
3049 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3050 msgid "New message"
3051 msgstr "Kemennadenn nevez"
3052
3053 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3054 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3055 msgid "You can't send a message to this user."
3056 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3057
3058 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3059 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3060 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3061 #: lib/command.php:581
3062 msgid "No content!"
3063 msgstr "Goullo eo !"
3064
3065 #: actions/newmessage.php:161
3066 msgid "No recipient specified."
3067 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3068
3069 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3070 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3071 msgid ""
3072 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3073 msgstr ""
3074 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3075 "penn kentoc'h."
3076
3077 #: actions/newmessage.php:184
3078 msgid "Message sent"
3079 msgstr "Kemennadenn kaset"
3080
3081 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3082 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3083 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3084 #, php-format
3085 msgid "Direct message to %s sent."
3086 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3087
3088 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3089 msgid "Ajax Error"
3090 msgstr "Fazi Ajax"
3091
3092 #: actions/newnotice.php:69
3093 msgid "New notice"
3094 msgstr "Ali nevez"
3095
3096 #: actions/newnotice.php:230
3097 msgid "Notice posted"
3098 msgstr "Ali embannet"
3099
3100 #: actions/noticesearch.php:68
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid ""
3103 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3104 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3105 msgstr ""
3106 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3107 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3108 "arouezenn."
3109
3110 #: actions/noticesearch.php:78
3111 msgid "Text search"
3112 msgstr "Klask testennoù"
3113
3114 #: actions/noticesearch.php:91
3115 #, php-format
3116 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3117 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3118
3119 #: actions/noticesearch.php:121
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3123 "status_textarea=%s)!"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/noticesearch.php:124
3127 #, fuzzy, php-format
3128 msgid ""
3129 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3130 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3131 msgstr ""
3132 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3133 "gentañ da embann un dra !"
3134
3135 #: actions/noticesearchrss.php:96
3136 #, php-format
3137 msgid "Updates with \"%s\""
3138 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3139
3140 #: actions/noticesearchrss.php:98
3141 #, fuzzy, php-format
3142 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3143 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3144
3145 #: actions/nudge.php:85
3146 msgid ""
3147 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3148 "address yet."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: actions/nudge.php:94
3152 msgid "Nudge sent"
3153 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3154
3155 #: actions/nudge.php:97
3156 msgid "Nudge sent!"
3157 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3160 #: actions/oauthappssettings.php:60
3161 msgid "You must be logged in to list your applications."
3162 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3163
3164 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3165 #: actions/oauthappssettings.php:76
3166 msgid "OAuth applications"
3167 msgstr "Poelladoù OAuth"
3168
3169 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3170 #: actions/oauthappssettings.php:88
3171 msgid "Applications you have registered"
3172 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3173
3174 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3175 #: actions/oauthappssettings.php:141
3176 #, php-format
3177 msgid "You have not registered any applications yet."
3178 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3179
3180 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3181 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3182 msgid "Connected applications"
3183 msgstr "Poeladoù kevreet."
3184
3185 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3186 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3187 msgid "The following connections exist for your account."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3192 msgid "You are not a user of that application."
3193 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3194
3195 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3196 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3197 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3200 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3201
3202 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3203 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3204 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3205 #, php-format
3206 msgid ""
3207 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3208 "with %2$s."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3212 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3213 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3214 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3215
3216 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3217 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3218 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3219 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3220 #, php-format
3221 msgid ""
3222 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3223 "this instance of StatusNet."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3227 msgid "Notice has no profile."
3228 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3229
3230 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3231 #, php-format
3232 msgid "%1$s's status on %2$s"
3233 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3234
3235 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3236 #: actions/oembed.php:159
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Content type %s not supported."
3239 msgstr "seurt an danvez "
3240
3241 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3242 #: actions/oembed.php:163
3243 #, php-format
3244 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3248 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3249 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Not a supported data format."
3252 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3253
3254 #: actions/opensearch.php:64
3255 msgid "People Search"
3256 msgstr "Klask tud"
3257
3258 #: actions/opensearch.php:67
3259 msgid "Notice Search"
3260 msgstr "Klask alioù"
3261
3262 #: actions/othersettings.php:59
3263 msgid "Other settings"
3264 msgstr "Arventennoù all"
3265
3266 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3267 #: actions/othersettings.php:71
3268 msgid "Manage various other options."
3269 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3270
3271 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3272 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3273 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3274 #: actions/othersettings.php:111
3275 msgid " (free service)"
3276 msgstr "  (servij digoust)"
3277
3278 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3279 #: actions/othersettings.php:120
3280 msgid "Shorten URLs with"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3284 #: actions/othersettings.php:122
3285 msgid "Automatic shortening service to use."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Label for checkbox.
3289 #: actions/othersettings.php:128
3290 #, fuzzy
3291 msgid "View profile designs"
3292 msgstr "Design ar profil"
3293
3294 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3295 #: actions/othersettings.php:130
3296 msgid "Show or hide profile designs."
3297 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3298
3299 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3300 #: actions/othersettings.php:162
3301 #, fuzzy
3302 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3303 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3304
3305 #: actions/otp.php:69
3306 msgid "No user ID specified."
3307 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3308
3309 #: actions/otp.php:83
3310 #, fuzzy
3311 msgid "No login token specified."
3312 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3313
3314 #: actions/otp.php:90
3315 #, fuzzy
3316 msgid "No login token requested."
3317 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3318
3319 #: actions/otp.php:95
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Invalid login token specified."
3322 msgstr "Fichenn direizh."
3323
3324 #: actions/otp.php:104
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Login token expired."
3327 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3328
3329 #: actions/outbox.php:58
3330 #, php-format
3331 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3332 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3333
3334 #: actions/outbox.php:61
3335 #, php-format
3336 msgid "Outbox for %s"
3337 msgstr "Boest kas %s"
3338
3339 #: actions/outbox.php:116
3340 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/passwordsettings.php:58
3344 msgid "Change password"
3345 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3346
3347 #: actions/passwordsettings.php:69
3348 msgid "Change your password."
3349 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3350
3351 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3352 msgid "Password change"
3353 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3354
3355 #: actions/passwordsettings.php:104
3356 msgid "Old password"
3357 msgstr "Ger-tremen kozh"
3358
3359 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3360 msgid "New password"
3361 msgstr "Ger-tremen nevez"
3362
3363 #: actions/passwordsettings.php:109
3364 msgid "6 or more characters"
3365 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3366
3367 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3368 #: actions/register.php:442
3369 msgid "Confirm"
3370 msgstr "Kadarnaat"
3371
3372 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3373 msgid "Same as password above"
3374 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:117
3377 msgid "Change"
3378 msgstr "Kemmañ"
3379
3380 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3381 msgid "Password must be 6 or more characters."
3382 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3383
3384 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3385 msgid "Passwords don't match."
3386 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3387
3388 #: actions/passwordsettings.php:165
3389 msgid "Incorrect old password"
3390 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3391
3392 #: actions/passwordsettings.php:181
3393 msgid "Error saving user; invalid."
3394 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3395
3396 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3397 msgid "Can't save new password."
3398 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3399
3400 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3401 msgid "Password saved."
3402 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3403
3404 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3405 #. TRANS: Menu item for site administration
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3407 msgid "Paths"
3408 msgstr "Hentoù"
3409
3410 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3412 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3416 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3418 #, php-format
3419 msgid "Theme directory not readable: %s."
3420 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3421
3422 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3423 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3425 #, php-format
3426 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3427 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3428
3429 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3430 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3432 #, fuzzy, php-format
3433 msgid "Background directory not writable: %s."
3434 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3435
3436 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3437 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3438 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3439 #, fuzzy, php-format
3440 msgid "Locales directory not readable: %s."
3441 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3442
3443 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3444 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3446 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3447 msgstr ""
3448
3449 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3451 msgid "Site"
3452 msgstr "Lec'hienn"
3453
3454 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3457 msgid "Server"
3458 msgstr "Servijer"
3459
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3461 msgid "Site's server hostname."
3462 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3463
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3467 msgid "Path"
3468 msgstr "Hent"
3469
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Site path."
3473 msgstr "Hent al lec'hienn"
3474
3475 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Locale directory"
3479 msgstr "Doser an temoù"
3480
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3482 msgid "Directory path to locales."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3487 msgid "Fancy URLs"
3488 msgstr "URLioù brav"
3489
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3491 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3495 msgid "Theme"
3496 msgstr "Danvez"
3497
3498 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Server for themes."
3502 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3503
3504 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3506 msgid "Web path to themes."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3511 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3512 msgid "SSL server"
3513 msgstr "Servijer SSL"
3514
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3517 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3523 #, fuzzy
3524 msgid "SSL path"
3525 msgstr "Hent al lec'hienn"
3526
3527 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3529 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3530 msgstr ""
3531
3532 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Directory"
3537 msgstr "Doser an temoù"
3538
3539 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3541 msgid "Directory where themes are located."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3546 msgid "Avatars"
3547 msgstr "Avataroù"
3548
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3551 msgid "Avatar server"
3552 msgstr "Servijer avatar"
3553
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Server for avatars."
3558 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3559
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3562 msgid "Avatar path"
3563 msgstr "Hent an avataroù"
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Web path to avatars."
3569 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3570
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3573 msgid "Avatar directory"
3574 msgstr "Restroù an avataroù"
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3578 msgid "Directory where avatars are located."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3583 msgid "Backgrounds"
3584 msgstr "Backgroundoù"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Server for backgrounds."
3590 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3594 msgid "Web path to backgrounds."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3599 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3604 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3609 msgid "Directory where backgrounds are located."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3613 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3615 msgid "Attachments"
3616 msgstr "Pezhioù stag"
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Server for attachments."
3622 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Web path to attachments."
3628 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3629
3630 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3634 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3635
3636 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3638 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3639 msgstr ""
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3643 msgid "Directory where attachments are located."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3648 msgid "SSL"
3649 msgstr "SSL"
3650
3651 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3653 msgid "Never"
3654 msgstr "Morse"
3655
3656 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3658 msgid "Sometimes"
3659 msgstr "A-wechoù"
3660
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3663 msgid "Always"
3664 msgstr "Atav"
3665
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3667 msgid "Use SSL"
3668 msgstr "Implijout SSL"
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3672 #, fuzzy
3673 msgid "When to use SSL."
3674 msgstr "Peur implijout SSL"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3678 msgid "Server to direct SSL requests to."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3682 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3683 msgid "Save paths"
3684 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3685
3686 #: actions/peoplesearch.php:52
3687 #, php-format
3688 msgid ""
3689 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3690 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3691 msgstr ""
3692 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3693 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3694 "arouezenn."
3695
3696 #: actions/peoplesearch.php:58
3697 msgid "People search"
3698 msgstr "Klask tud"
3699
3700 #: actions/peopletag.php:68
3701 #, php-format
3702 msgid "Not a valid people tag: %s."
3703 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3704
3705 #: actions/peopletag.php:142
3706 #, php-format
3707 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3708 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3709
3710 #: actions/postnotice.php:95
3711 msgid "Invalid notice content."
3712 msgstr "Danvez direizh an ali."
3713
3714 #: actions/postnotice.php:101
3715 #, php-format
3716 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3717 msgstr ""
3718 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3719 "lec'hienn \"%2$s\"."
3720
3721 #. TRANS: Page title for profile settings.
3722 #: actions/profilesettings.php:61
3723 msgid "Profile settings"
3724 msgstr "Arventennoù ar profil"
3725
3726 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3727 #: actions/profilesettings.php:73
3728 msgid ""
3729 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3730 msgstr ""
3731 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3732 "diwar ho penn."
3733
3734 #. TRANS: Profile settings form legend.
3735 #: actions/profilesettings.php:102
3736 msgid "Profile information"
3737 msgstr "Titouroù ar profil"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:113
3741 #, fuzzy
3742 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3743 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3744
3745 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3746 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3747 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3748 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3749 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3750 msgid "Full name"
3751 msgstr "Anv klok"
3752
3753 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3754 #. TRANS: Form input field label.
3755 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3756 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3757 msgid "Homepage"
3758 msgstr "Pajenn degemer"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3761 #: actions/profilesettings.php:125
3762 #, fuzzy
3763 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3764 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3765
3766 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3767 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3768 #. TRANS: biography (%d).
3769 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3770 #, fuzzy, php-format
3771 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3772 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3773 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3774 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3777 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3778 msgid "Describe yourself and your interests"
3779 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3780
3781 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3782 #. TRANS: their biography.
3783 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3784 msgid "Bio"
3785 msgstr "Buhezskrid"
3786
3787 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3788 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3789 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3790 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3791 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3792 #: lib/userprofile.php:165
3793 msgid "Location"
3794 msgstr "Lec'hiadur"
3795
3796 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3797 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3798 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3799 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3800
3801 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3802 #: actions/profilesettings.php:157
3803 msgid "Share my current location when posting notices"
3804 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3805
3806 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3808 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3809 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3810 msgid "Tags"
3811 msgstr "Balizennoù"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3814 #: actions/profilesettings.php:168
3815 msgid ""
3816 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3817 msgstr ""
3818 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3819 "virgulennoù pe esaouennoù"
3820
3821 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3822 #: actions/profilesettings.php:173
3823 msgid "Language"
3824 msgstr "Yezh"
3825
3826 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3827 #: actions/profilesettings.php:175
3828 msgid "Preferred language"
3829 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3830
3831 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3832 #: actions/profilesettings.php:185
3833 msgid "Timezone"
3834 msgstr "Takad eur"
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3837 #: actions/profilesettings.php:187
3838 msgid "What timezone are you normally in?"
3839 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3840
3841 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3842 #: actions/profilesettings.php:193
3843 msgid ""
3844 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3845 msgstr ""
3846 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3847 "evit an implijerien nann-denel)"
3848
3849 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3850 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3851 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3852 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3853 #, fuzzy, php-format
3854 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3855 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3856 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3857 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3858
3859 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3861 msgid "Timezone not selected."
3862 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3863
3864 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3865 #: actions/profilesettings.php:281
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3868 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3869
3870 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3871 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3872 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3873 #, php-format
3874 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3875 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3876
3877 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3878 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3879 #: actions/profilesettings.php:351
3880 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3881 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3882
3883 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3884 #: actions/profilesettings.php:409
3885 msgid "Couldn't save location prefs."
3886 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3887
3888 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3889 #: actions/profilesettings.php:422
3890 msgid "Couldn't save profile."
3891 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3892
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3894 #: actions/profilesettings.php:431
3895 msgid "Couldn't save tags."
3896 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3897
3898 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3899 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3900 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3901 msgid "Settings saved."
3902 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3903
3904 #: actions/public.php:83
3905 #, php-format
3906 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3907 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3908
3909 #: actions/public.php:92
3910 msgid "Could not retrieve public stream."
3911 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3912
3913 #: actions/public.php:130
3914 #, php-format
3915 msgid "Public timeline, page %d"
3916 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3917
3918 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3919 msgid "Public timeline"
3920 msgstr "Lanv foran"
3921
3922 #: actions/public.php:160
3923 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3924 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3925
3926 #: actions/public.php:164
3927 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3928 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3929
3930 #: actions/public.php:168
3931 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3932 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3933
3934 #: actions/public.php:188
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3938 "yet."
3939 msgstr ""
3940 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3941
3942 #: actions/public.php:191
3943 msgid "Be the first to post!"
3944 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3945
3946 #: actions/public.php:195
3947 #, php-format
3948 msgid ""
3949 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3950 msgstr ""
3951 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3952 "gentañ da embann un dra !"
3953
3954 #: actions/public.php:242
3955 #, fuzzy, php-format
3956 msgid ""
3957 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3958 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3959 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3960 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3961 msgstr ""
3962 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3963 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3964
3965 #: actions/public.php:247
3966 #, php-format
3967 msgid ""
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3970 "tool."
3971 msgstr ""
3972 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3973 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3974
3975 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3976 #: actions/publictagcloud.php:57
3977 msgid "Public tag cloud"
3978 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3979
3980 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3981 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3982 #: actions/publictagcloud.php:65
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3985 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3986
3987 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3988 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3989 #. TRANS: and do not change the URL part.
3990 #: actions/publictagcloud.php:74
3991 #, php-format
3992 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3996 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3997 #: actions/publictagcloud.php:79
3998 msgid "Be the first to post one!"
3999 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4000
4001 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4002 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4003 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4004 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4005 #. TRANS: and do not change the URL part.
4006 #: actions/publictagcloud.php:87
4007 #, php-format
4008 msgid ""
4009 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4010 "one!"
4011 msgstr ""
4012 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4013 "gentañ da embann un dra !"
4014
4015 #: actions/publictagcloud.php:146
4016 msgid "Tag cloud"
4017 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4018
4019 #: actions/recoverpassword.php:36
4020 msgid "You are already logged in!"
4021 msgstr "Luget oc'h dija !"
4022
4023 #: actions/recoverpassword.php:62
4024 msgid "No such recovery code."
4025 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4026
4027 #: actions/recoverpassword.php:66
4028 msgid "Not a recovery code."
4029 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:73
4032 msgid "Recovery code for unknown user."
4033 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:86
4036 msgid "Error with confirmation code."
4037 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:97
4040 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4041 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:111
4044 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4045 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:152
4048 msgid ""
4049 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4050 "the email address you have stored in your account."
4051 msgstr ""
4052 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4053 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4054
4055 #: actions/recoverpassword.php:158
4056 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4057 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4058
4059 #: actions/recoverpassword.php:188
4060 msgid "Password recovery"
4061 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4062
4063 #: actions/recoverpassword.php:191
4064 msgid "Nickname or email address"
4065 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4066
4067 #: actions/recoverpassword.php:193
4068 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4069 msgstr ""
4070 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4071
4072 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4073 msgid "Recover"
4074 msgstr "Adtapout"
4075
4076 #: actions/recoverpassword.php:208
4077 msgid "Reset password"
4078 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4079
4080 #: actions/recoverpassword.php:209
4081 msgid "Recover password"
4082 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4083
4084 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4085 msgid "Password recovery requested"
4086 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4087
4088 #: actions/recoverpassword.php:213
4089 msgid "Unknown action"
4090 msgstr "Ober dianav"
4091
4092 #: actions/recoverpassword.php:236
4093 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4094 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4095
4096 #: actions/recoverpassword.php:243
4097 msgid "Reset"
4098 msgstr "Adderaouekaat"
4099
4100 #: actions/recoverpassword.php:252
4101 msgid "Enter a nickname or email address."
4102 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4103
4104 #: actions/recoverpassword.php:282
4105 msgid "No user with that email address or username."
4106 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4107
4108 #: actions/recoverpassword.php:299
4109 msgid "No registered email address for that user."
4110 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:313
4113 msgid "Error saving address confirmation."
4114 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:338
4117 msgid ""
4118 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4119 "address registered to your account."
4120 msgstr ""
4121 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4122 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:357
4125 msgid "Unexpected password reset."
4126 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4127
4128 #: actions/recoverpassword.php:365
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Password must be 6 characters or more."
4131 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4132
4133 #: actions/recoverpassword.php:369
4134 msgid "Password and confirmation do not match."
4135 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4136
4137 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4138 msgid "Error setting user."
4139 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4140
4141 #: actions/recoverpassword.php:395
4142 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4143 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4144
4145 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4146 msgid "Sorry, only invited people can register."
4147 msgstr ""
4148 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4149 "enskrivañ."
4150
4151 #: actions/register.php:99
4152 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4153 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4154
4155 #: actions/register.php:119
4156 msgid "Registration successful"
4157 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4158
4159 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4160 msgid "Register"
4161 msgstr "Krouiñ ur gont"
4162
4163 #: actions/register.php:142
4164 msgid "Registration not allowed."
4165 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4166
4167 #: actions/register.php:205
4168 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4169 msgstr ""
4170 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4171 "gont."
4172
4173 #: actions/register.php:219
4174 msgid "Email address already exists."
4175 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4176
4177 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4178 msgid "Invalid username or password."
4179 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4180
4181 #: actions/register.php:352
4182 msgid ""
4183 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4184 "link up to friends and colleagues. "
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/register.php:434
4188 #, fuzzy
4189 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4190 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4191
4192 #: actions/register.php:439
4193 msgid "6 or more characters. Required."
4194 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4195
4196 #: actions/register.php:443
4197 msgid "Same as password above. Required."
4198 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4199
4200 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4201 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4202 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4203 msgid "Email"
4204 msgstr "Postel"
4205
4206 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4207 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4208 msgstr ""
4209 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4210 "tremen"
4211
4212 #: actions/register.php:459
4213 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4214 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4215
4216 #: actions/register.php:464
4217 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4218 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4219
4220 #: actions/register.php:525
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4224 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4225
4226 #: actions/register.php:535
4227 #, php-format
4228 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4229 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4230
4231 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4232 #: actions/register.php:539
4233 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4234 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4235
4236 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4237 #: actions/register.php:542
4238 msgid "All rights reserved."
4239 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4240
4241 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4242 #: actions/register.php:547
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4246 "email address, IM address, and phone number."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/register.php:590
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4253 "want to...\n"
4254 "\n"
4255 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4256 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4257 "notices through instant messages.\n"
4258 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4259 "share your interests. \n"
4260 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4261 "others more about you. \n"
4262 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4263 "missed. \n"
4264 "\n"
4265 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/register.php:614
4269 msgid ""
4270 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4271 "to confirm your email address.)"
4272 msgstr ""
4273 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4274 "ho chomlec'h.)"
4275
4276 #: actions/remotesubscribe.php:98
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4280 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4281 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/remotesubscribe.php:112
4285 msgid "Remote subscribe"
4286 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4287
4288 #: actions/remotesubscribe.php:124
4289 msgid "Subscribe to a remote user"
4290 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4291
4292 #: actions/remotesubscribe.php:129
4293 msgid "User nickname"
4294 msgstr "Lesanv an implijer"
4295
4296 #: actions/remotesubscribe.php:130
4297 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4298 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4299
4300 #: actions/remotesubscribe.php:133
4301 msgid "Profile URL"
4302 msgstr "URL ar profil"
4303
4304 #: actions/remotesubscribe.php:134
4305 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4309 #: lib/userprofile.php:406
4310 msgid "Subscribe"
4311 msgstr "En em enskrivañ"
4312
4313 #: actions/remotesubscribe.php:159
4314 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4315 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4316
4317 #: actions/remotesubscribe.php:168
4318 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/remotesubscribe.php:176
4322 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4323 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4324
4325 #: actions/remotesubscribe.php:183
4326 msgid "Couldn’t get a request token."
4327 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4328
4329 #: actions/repeat.php:57
4330 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4331 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4332
4333 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4334 msgid "No notice specified."
4335 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4336
4337 #: actions/repeat.php:76
4338 msgid "You can't repeat your own notice."
4339 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4340
4341 #: actions/repeat.php:90
4342 msgid "You already repeated that notice."
4343 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4344
4345 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4346 msgid "Repeated"
4347 msgstr "Adlavaret"
4348
4349 #: actions/repeat.php:119
4350 msgid "Repeated!"
4351 msgstr "Adlavaret !"
4352
4353 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4354 #: lib/personalgroupnav.php:105
4355 #, php-format
4356 msgid "Replies to %s"
4357 msgstr "Respontoù da %s"
4358
4359 #: actions/replies.php:128
4360 #, php-format
4361 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4362 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4363
4364 #: actions/replies.php:145
4365 #, php-format
4366 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4367 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4368
4369 #: actions/replies.php:152
4370 #, php-format
4371 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4372 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4373
4374 #: actions/replies.php:159
4375 #, php-format
4376 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4377 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4378
4379 #: actions/replies.php:199
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid ""
4382 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4383 "notice to them yet."
4384 msgstr ""
4385 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4386 "evit ar mare."
4387
4388 #: actions/replies.php:204
4389 #, php-format
4390 msgid ""
4391 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4392 "[join groups](%%action.groups%%)."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/replies.php:206
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4399 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/repliesrss.php:72
4403 #, php-format
4404 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4405 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4406
4407 #: actions/revokerole.php:75
4408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4409 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4410
4411 #: actions/revokerole.php:82
4412 msgid "User doesn't have this role."
4413 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4414
4415 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4416 msgid "StatusNet"
4417 msgstr "StatusNet"
4418
4419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4420 #, fuzzy
4421 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4422 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4423
4424 #: actions/sandbox.php:72
4425 msgid "User is already sandboxed."
4426 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4427
4428 #. TRANS: Menu item for site administration
4429 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4430 #: lib/adminpanelaction.php:379
4431 msgid "Sessions"
4432 msgstr "Dalc'hoù"
4433
4434 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4435 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4439 msgid "Handle sessions"
4440 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4441
4442 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4443 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4444 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4445
4446 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4447 msgid "Session debugging"
4448 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4449
4450 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4451 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4455 msgid "Save site settings"
4456 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4457
4458 #: actions/showapplication.php:82
4459 msgid "You must be logged in to view an application."
4460 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4461
4462 #: actions/showapplication.php:157
4463 msgid "Application profile"
4464 msgstr "Profil ar poellad"
4465
4466 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4467 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4468 msgid "Icon"
4469 msgstr "Arlun"
4470
4471 #. TRANS: Form input field label for application name.
4472 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4473 #: lib/applicationeditform.php:190
4474 msgid "Name"
4475 msgstr "Anv"
4476
4477 #. TRANS: Form input field label.
4478 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4479 msgid "Organization"
4480 msgstr "Aozadur"
4481
4482 #. TRANS: Form input field label.
4483 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4484 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4485 msgid "Description"
4486 msgstr "Deskrivadur"
4487
4488 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4489 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4490 #: lib/profileaction.php:187
4491 msgid "Statistics"
4492 msgstr "Stadegoù"
4493
4494 #: actions/showapplication.php:203
4495 #, php-format
4496 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4497 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4498
4499 #: actions/showapplication.php:213
4500 msgid "Application actions"
4501 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4502
4503 #: actions/showapplication.php:236
4504 msgid "Reset key & secret"
4505 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4506
4507 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4508 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4509 msgid "Delete"
4510 msgstr "Diverkañ"
4511
4512 #: actions/showapplication.php:261
4513 msgid "Application info"
4514 msgstr "Titouroù ar poelad"
4515
4516 #: actions/showapplication.php:263
4517 msgid "Consumer key"
4518 msgstr "Alc'hwez implijer"
4519
4520 #: actions/showapplication.php:268
4521 msgid "Consumer secret"
4522 msgstr "Sekred an implijer"
4523
4524 #: actions/showapplication.php:273
4525 msgid "Request token URL"
4526 msgstr "URL ar jedouer reked"
4527
4528 #: actions/showapplication.php:278
4529 msgid "Access token URL"
4530 msgstr "URL ar jedouer moned"
4531
4532 #: actions/showapplication.php:283
4533 msgid "Authorize URL"
4534 msgstr "aotren an URL"
4535
4536 #: actions/showapplication.php:288
4537 msgid ""
4538 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4539 "signature method."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/showapplication.php:309
4543 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4544 msgstr ""
4545 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4546
4547 #: actions/showfavorites.php:79
4548 #, php-format
4549 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4550 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4551
4552 #: actions/showfavorites.php:132
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4555 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4556
4557 #: actions/showfavorites.php:171
4558 #, php-format
4559 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4560 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4561
4562 #: actions/showfavorites.php:178
4563 #, php-format
4564 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4565 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4566
4567 #: actions/showfavorites.php:185
4568 #, php-format
4569 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4570 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4571
4572 #: actions/showfavorites.php:206
4573 msgid ""
4574 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4575 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: actions/showfavorites.php:208
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4582 "would add to their favorites :)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/showfavorites.php:212
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4589 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4590 "their favorites :)"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/showfavorites.php:243
4594 msgid "This is a way to share what you like."
4595 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4596
4597 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4598 #: actions/showgroup.php:80
4599 #, php-format
4600 msgid "%s group"
4601 msgstr "strollad %s"
4602
4603 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4604 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4605 #: actions/showgroup.php:84
4606 #, php-format
4607 msgid "%1$s group, page %2$d"
4608 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4609
4610 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4611 #: actions/showgroup.php:225
4612 msgid "Group profile"
4613 msgstr "Profil ar strollad"
4614
4615 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4616 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4617 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4618 msgid "URL"
4619 msgstr "URL"
4620
4621 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4622 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4623 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4624 msgid "Note"
4625 msgstr "Notenn"
4626
4627 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4628 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4629 msgid "Aliases"
4630 msgstr "Aliasoù"
4631
4632 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4633 #: actions/showgroup.php:309
4634 msgid "Group actions"
4635 msgstr "Obererezh ar strollad"
4636
4637 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4638 #: actions/showgroup.php:350
4639 #, php-format
4640 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4641 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4642
4643 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4644 #: actions/showgroup.php:357
4645 #, php-format
4646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4647 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4648
4649 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4650 #: actions/showgroup.php:364
4651 #, php-format
4652 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4653 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4654
4655 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4656 #: actions/showgroup.php:370
4657 #, php-format
4658 msgid "FOAF for %s group"
4659 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4660
4661 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4662 #: actions/showgroup.php:407
4663 msgid "Members"
4664 msgstr "Izili"
4665
4666 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4667 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4668 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4669 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4670 msgid "(None)"
4671 msgstr "(Hini ebet)"
4672
4673 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4674 #: actions/showgroup.php:422
4675 msgid "All members"
4676 msgstr "An holl izili"
4677
4678 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4679 #: actions/showgroup.php:458
4680 #, fuzzy
4681 msgctxt "LABEL"
4682 msgid "Created"
4683 msgstr "Krouet"
4684
4685 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4686 #: actions/showgroup.php:466
4687 #, fuzzy
4688 msgctxt "LABEL"
4689 msgid "Members"
4690 msgstr "Izili"
4691
4692 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4693 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4694 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4695 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4696 #: actions/showgroup.php:481
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid ""
4699 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4700 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4701 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4702 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4703 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4704 msgstr ""
4705 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4706 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4707
4708 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4709 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4710 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4711 #: actions/showgroup.php:491
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid ""
4714 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4715 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4716 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4717 "their life and interests. "
4718 msgstr ""
4719 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4720 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4721
4722 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4723 #: actions/showgroup.php:520
4724 msgid "Admins"
4725 msgstr "Merourien"
4726
4727 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4728 #: actions/showmessage.php:79
4729 msgid "No such message."
4730 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4731
4732 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4733 #: actions/showmessage.php:97
4734 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4735 msgstr ""
4736 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4737 "resever."
4738
4739 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4740 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4741 #: actions/showmessage.php:110
4742 #, php-format
4743 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4744 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4745
4746 #. TRANS: Page title for single message display.
4747 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4748 #: actions/showmessage.php:118
4749 #, php-format
4750 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4751 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4752
4753 #: actions/shownotice.php:90
4754 msgid "Notice deleted."
4755 msgstr "Ali dilammet."
4756
4757 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4758 #: actions/showstream.php:70
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "%1$s tagged %2$s"
4761 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4762
4763 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4764 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4765 #: actions/showstream.php:74
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4768 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4769
4770 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4771 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4772 #: actions/showstream.php:82
4773 #, php-format
4774 msgid "%1$s, page %2$d"
4775 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4776
4777 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4778 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4779 #: actions/showstream.php:127
4780 #, php-format
4781 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4782 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4783
4784 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4785 #. TRANS: %s is a user nickname.
4786 #: actions/showstream.php:136
4787 #, php-format
4788 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4789 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4790
4791 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4792 #. TRANS: %s is a user nickname.
4793 #: actions/showstream.php:145
4794 #, php-format
4795 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4796 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4797
4798 #: actions/showstream.php:152
4799 #, php-format
4800 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4801 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4802
4803 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4804 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4805 #: actions/showstream.php:159
4806 #, php-format
4807 msgid "FOAF for %s"
4808 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4809
4810 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4811 #: actions/showstream.php:211
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4814 msgstr ""
4815 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4816 "evit ar mare."
4817
4818 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4819 #: actions/showstream.php:217
4820 msgid ""
4821 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4822 "would be a good time to start :)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4826 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4827 #: actions/showstream.php:221
4828 #, php-format
4829 msgid ""
4830 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4831 "%?status_textarea=%2$s)."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4835 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4836 #: actions/showstream.php:264
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid ""
4839 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4840 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4841 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4842 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4843 msgstr ""
4844 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4845 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4846
4847 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4848 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4849 #: actions/showstream.php:271
4850 #, fuzzy, php-format
4851 msgid ""
4852 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4853 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4854 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4855 msgstr ""
4856 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4857 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4858
4859 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4860 #: actions/showstream.php:328
4861 #, php-format
4862 msgid "Repeat of %s"
4863 msgstr "Adkemeret eus %s"
4864
4865 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4866 #, fuzzy
4867 msgid "You cannot silence users on this site."
4868 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4869
4870 #: actions/silence.php:72
4871 msgid "User is already silenced."
4872 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:69
4875 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4876 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4877
4878 #: actions/siteadminpanel.php:133
4879 msgid "Site name must have non-zero length."
4880 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:141
4883 #, fuzzy
4884 msgid "You must have a valid contact email address."
4885 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4886
4887 #: actions/siteadminpanel.php:159
4888 #, php-format
4889 msgid "Unknown language \"%s\"."
4890 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4891
4892 #: actions/siteadminpanel.php:165
4893 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4894 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4895
4896 #: actions/siteadminpanel.php:171
4897 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/siteadminpanel.php:221
4901 msgid "General"
4902 msgstr "Hollek"
4903
4904 #: actions/siteadminpanel.php:224
4905 msgid "Site name"
4906 msgstr "Anv al lec'hienn"
4907
4908 #: actions/siteadminpanel.php:225
4909 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4910 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4911
4912 #: actions/siteadminpanel.php:229
4913 msgid "Brought by"
4914 msgstr "Degaset gant"
4915
4916 #: actions/siteadminpanel.php:230
4917 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: actions/siteadminpanel.php:234
4921 msgid "Brought by URL"
4922 msgstr "Degaset dre URL"
4923
4924 #: actions/siteadminpanel.php:235
4925 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/siteadminpanel.php:239
4929 msgid "Contact email address for your site"
4930 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4931
4932 #: actions/siteadminpanel.php:245
4933 msgid "Local"
4934 msgstr "Lec'hel"
4935
4936 #: actions/siteadminpanel.php:256
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Default timezone"
4939 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4940
4941 #: actions/siteadminpanel.php:257
4942 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: actions/siteadminpanel.php:262
4946 msgid "Default language"
4947 msgstr "Yezh dre ziouer"
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:263
4950 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:271
4954 msgid "Limits"
4955 msgstr "Bevennoù"
4956
4957 #: actions/siteadminpanel.php:274
4958 msgid "Text limit"
4959 msgstr "Bevenn testenn"
4960
4961 #: actions/siteadminpanel.php:274
4962 msgid "Maximum number of characters for notices."
4963 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4964
4965 #: actions/siteadminpanel.php:278
4966 msgid "Dupe limit"
4967 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4968
4969 #: actions/siteadminpanel.php:278
4970 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4974 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4975 msgid "Site Notice"
4976 msgstr "Ali al lec'hienn"
4977
4978 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4979 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4980 msgid "Edit site-wide message"
4981 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4982
4983 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4984 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4985 msgid "Unable to save site notice."
4986 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4987
4988 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4989 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4990 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4991 msgstr ""
4992
4993 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4994 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4995 msgid "Site notice text"
4996 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
4997
4998 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4999 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5002 msgstr ""
5003 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5004 "HTML gweredekaet)"
5005
5006 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5008 msgid "Save site notice"
5009 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5010
5011 #. TRANS: Title for SMS settings.
5012 #: actions/smssettings.php:59
5013 msgid "SMS settings"
5014 msgstr "Arventennoù SMS"
5015
5016 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5017 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5018 #: actions/smssettings.php:74
5019 #, php-format
5020 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5021 msgstr ""
5022 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5023 "%."
5024
5025 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5026 #: actions/smssettings.php:97
5027 msgid "SMS is not available."
5028 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5029
5030 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5031 #: actions/smssettings.php:111
5032 msgid "SMS address"
5033 msgstr "Chomlec'h SMS"
5034
5035 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5036 #: actions/smssettings.php:120
5037 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5038 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5039
5040 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5041 #: actions/smssettings.php:133
5042 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5043 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5044
5045 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5046 #: actions/smssettings.php:142
5047 msgid "Confirmation code"
5048 msgstr "Kod kadarnaat"
5049
5050 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5051 #: actions/smssettings.php:144
5052 msgid "Enter the code you received on your phone."
5053 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5054
5055 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5056 #: actions/smssettings.php:148
5057 msgctxt "BUTTON"
5058 msgid "Confirm"
5059 msgstr "Kadarnaat"
5060
5061 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5062 #: actions/smssettings.php:153
5063 msgid "SMS phone number"
5064 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5065
5066 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5067 #: actions/smssettings.php:156
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5070 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5071
5072 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5073 #: actions/smssettings.php:195
5074 msgid "SMS preferences"
5075 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5076
5077 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5078 #: actions/smssettings.php:201
5079 msgid ""
5080 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5081 "from my carrier."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5085 #: actions/smssettings.php:315
5086 msgid "SMS preferences saved."
5087 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5088
5089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5090 #: actions/smssettings.php:338
5091 msgid "No phone number."
5092 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5093
5094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5095 #: actions/smssettings.php:344
5096 #, fuzzy
5097 msgid "No carrier selected."
5098 msgstr "Ali dilammet."
5099
5100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5101 #: actions/smssettings.php:352
5102 msgid "That is already your phone number."
5103 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5104
5105 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5106 #: actions/smssettings.php:356
5107 msgid "That phone number already belongs to another user."
5108 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5109
5110 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5111 #: actions/smssettings.php:384
5112 msgid ""
5113 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5114 "for the code and instructions on how to use it."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5118 #: actions/smssettings.php:413
5119 msgid "That is the wrong confirmation number."
5120 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5121
5122 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5123 #: actions/smssettings.php:427
5124 msgid "SMS confirmation cancelled."
5125 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5126
5127 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5128 #. TRANS: registered for the active user.
5129 #: actions/smssettings.php:448
5130 msgid "That is not your phone number."
5131 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5132
5133 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5134 #: actions/smssettings.php:470
5135 msgid "The SMS phone number was removed."
5136 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5137
5138 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5139 #: actions/smssettings.php:511
5140 msgid "Mobile carrier"
5141 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5142
5143 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5144 #: actions/smssettings.php:516
5145 msgid "Select a carrier"
5146 msgstr "Dibab un douger"
5147
5148 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5149 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5150 #: actions/smssettings.php:525
5151 #, php-format
5152 msgid ""
5153 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5154 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5158 #: actions/smssettings.php:548
5159 msgid "No code entered"
5160 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5161
5162 #. TRANS: Menu item for site administration
5163 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5164 #: lib/adminpanelaction.php:395
5165 msgid "Snapshots"
5166 msgstr "Prim"
5167
5168 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Manage snapshot configuration"
5171 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5172
5173 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Invalid snapshot run value."
5176 msgstr "Roll direizh."
5177
5178 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5179 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Invalid snapshot report URL."
5185 msgstr "URL fall evit al logo."
5186
5187 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5188 msgid "Randomly during web hit"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5192 msgid "In a scheduled job"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Data snapshots"
5198 msgstr "Prim"
5199
5200 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5201 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5205 msgid "Frequency"
5206 msgstr "Stankter"
5207
5208 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5209 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5213 msgid "Report URL"
5214 msgstr "URL an danevell"
5215
5216 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5217 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5221 msgid "Save snapshot settings"
5222 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5223
5224 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5225 #: actions/subedit.php:75
5226 #, fuzzy
5227 msgid "You are not subscribed to that profile."
5228 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5229
5230 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5231 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5232 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Could not save subscription."
5235 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5236
5237 #: actions/subscribe.php:77
5238 msgid "This action only accepts POST requests."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: actions/subscribe.php:107
5242 msgid "No such profile."
5243 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5244
5245 #: actions/subscribe.php:117
5246 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: actions/subscribe.php:145
5250 msgid "Subscribed"
5251 msgstr "Koumanantet"
5252
5253 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5254 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5255 #: actions/subscribers.php:51
5256 #, php-format
5257 msgid "%s subscribers"
5258 msgstr "Koumanantet da %s"
5259
5260 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5261 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5262 #: actions/subscribers.php:55
5263 #, php-format
5264 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5265 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5266
5267 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5268 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5269 #: actions/subscribers.php:68
5270 #, fuzzy
5271 msgid "These are the people who listen to your notices."
5272 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5273
5274 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5275 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5276 #: actions/subscribers.php:74
5277 #, fuzzy, php-format
5278 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5279 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5280
5281 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5282 #: actions/subscribers.php:116
5283 msgid ""
5284 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5285 "return the favor."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5289 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5290 #: actions/subscribers.php:120
5291 #, php-format
5292 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5293 msgstr ""
5294 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5295 "gentañ ?"
5296
5297 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5298 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5299 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5300 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5301 #. TRANS: and do not change the URL part.
5302 #: actions/subscribers.php:129
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid ""
5305 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5306 "%) and be the first?"
5307 msgstr ""
5308 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5309 "gentañ da embann un dra !"
5310
5311 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5312 #. TRANS: %s is a user nickname.
5313 #: actions/subscriptions.php:51
5314 #, php-format
5315 msgid "%s subscriptions"
5316 msgstr "Koumanantoù %s"
5317
5318 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5319 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5320 #: actions/subscriptions.php:55
5321 #, php-format
5322 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5323 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5324
5325 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5326 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5327 #: actions/subscriptions.php:68
5328 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5329 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5330
5331 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5332 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5333 #: actions/subscriptions.php:74
5334 #, php-format
5335 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5336 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5337
5338 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5339 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5340 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5341 #. TRANS: and do not change the URL part.
5342 #: actions/subscriptions.php:135
5343 #, php-format
5344 msgid ""
5345 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5346 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5347 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5348 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5349 "automatically subscribe to people you already follow there."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5353 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5354 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5355 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5356 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5357 #, php-format
5358 msgid "%s is not listening to anyone."
5359 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5360
5361 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5362 #: actions/subscriptions.php:226
5363 msgid "Jabber"
5364 msgstr "Jabber"
5365
5366 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5367 #: actions/subscriptions.php:241
5368 msgid "SMS"
5369 msgstr "SMS"
5370
5371 #: actions/tag.php:69
5372 #, php-format
5373 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5374 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5375
5376 #: actions/tag.php:87
5377 #, php-format
5378 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5379 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5380
5381 #: actions/tag.php:93
5382 #, php-format
5383 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5384 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5385
5386 #: actions/tag.php:99
5387 #, php-format
5388 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5389 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5390
5391 #: actions/tagother.php:39
5392 msgid "No ID argument."
5393 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5394
5395 #: actions/tagother.php:65
5396 #, php-format
5397 msgid "Tag %s"
5398 msgstr "Merk %s"
5399
5400 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5401 msgid "User profile"
5402 msgstr "Profil an implijer"
5403
5404 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5405 #: lib/userprofile.php:103
5406 msgid "Photo"
5407 msgstr "Skeudenn"
5408
5409 #: actions/tagother.php:141
5410 msgid "Tag user"
5411 msgstr "Merkañ an implijer"
5412
5413 #: actions/tagother.php:151
5414 msgid ""
5415 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5416 "separated"
5417 msgstr ""
5418 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5419 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5420
5421 #: actions/tagother.php:193
5422 msgid ""
5423 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: actions/tagother.php:200
5427 msgid "Could not save tags."
5428 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5429
5430 #: actions/tagother.php:236
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5433 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5434
5435 #: actions/tagrss.php:35
5436 #, fuzzy
5437 msgid "No such tag."
5438 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5439
5440 #: actions/unblock.php:59
5441 msgid "You haven't blocked that user."
5442 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5443
5444 #: actions/unsandbox.php:72
5445 #, fuzzy
5446 msgid "User is not sandboxed."
5447 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5448
5449 #: actions/unsilence.php:72
5450 #, fuzzy
5451 msgid "User is not silenced."
5452 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5453
5454 #: actions/unsubscribe.php:77
5455 msgid "No profile ID in request."
5456 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5457
5458 #: actions/unsubscribe.php:98
5459 msgid "Unsubscribed"
5460 msgstr "Digoumanantet"
5461
5462 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5463 #, fuzzy, php-format
5464 msgid ""
5465 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5466 msgstr ""
5467 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5468 "lec'hienn \"%2$s\"."
5469
5470 #. TRANS: User admin panel title
5471 #: actions/useradminpanel.php:58
5472 msgctxt "TITLE"
5473 msgid "User"
5474 msgstr "Implijer"
5475
5476 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5477 #: actions/useradminpanel.php:69
5478 msgid "User settings for this StatusNet site"
5479 msgstr ""
5480
5481 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5482 #: actions/useradminpanel.php:147
5483 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5484 msgstr ""
5485
5486 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5487 #: actions/useradminpanel.php:154
5488 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5492 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5493 #: actions/useradminpanel.php:166
5494 #, php-format
5495 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5499 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5500 #: lib/personalgroupnav.php:109
5501 msgid "Profile"
5502 msgstr "Profil"
5503
5504 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5505 #: actions/useradminpanel.php:220
5506 msgid "Bio Limit"
5507 msgstr "Bevenn ar bio"
5508
5509 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5510 #: actions/useradminpanel.php:222
5511 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5515 #: actions/useradminpanel.php:231
5516 msgid "New users"
5517 msgstr "Implijerien nevez"
5518
5519 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5520 #: actions/useradminpanel.php:236
5521 msgid "New user welcome"
5522 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5523
5524 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5525 #: actions/useradminpanel.php:238
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5528 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5529
5530 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5531 #: actions/useradminpanel.php:244
5532 msgid "Default subscription"
5533 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5534
5535 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5536 #: actions/useradminpanel.php:246
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5539 msgstr ""
5540 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5541 "evit an implijerien nann-denel)"
5542
5543 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5544 #: actions/useradminpanel.php:256
5545 msgid "Invitations"
5546 msgstr "Pedadennoù"
5547
5548 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5549 #: actions/useradminpanel.php:262
5550 msgid "Invitations enabled"
5551 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5552
5553 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5554 #: actions/useradminpanel.php:265
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5557 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5558
5559 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5560 #: actions/useradminpanel.php:302
5561 msgid "Save user settings"
5562 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5563
5564 #: actions/userauthorization.php:105
5565 msgid "Authorize subscription"
5566 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5567
5568 #: actions/userauthorization.php:110
5569 msgid ""
5570 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5571 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5572 "click “Reject”."
5573 msgstr ""
5574
5575 #. TRANS: Menu item for site administration
5576 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5577 #: lib/adminpanelaction.php:403
5578 msgid "License"
5579 msgstr "Aotre implijout"
5580
5581 #: actions/userauthorization.php:217
5582 msgid "Accept"
5583 msgstr "Degemer"
5584
5585 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5586 #: lib/subscribeform.php:139
5587 msgid "Subscribe to this user"
5588 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5589
5590 #: actions/userauthorization.php:219
5591 msgid "Reject"
5592 msgstr "Disteurel"
5593
5594 #: actions/userauthorization.php:220
5595 msgid "Reject this subscription"
5596 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5597
5598 #: actions/userauthorization.php:232
5599 msgid "No authorization request!"
5600 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5601
5602 #: actions/userauthorization.php:254
5603 msgid "Subscription authorized"
5604 msgstr "Koumanant aotreet"
5605
5606 #: actions/userauthorization.php:256
5607 msgid ""
5608 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5609 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5610 "subscription. Your subscription token is:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: actions/userauthorization.php:266
5614 msgid "Subscription rejected"
5615 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5616
5617 #: actions/userauthorization.php:268
5618 msgid ""
5619 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5620 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5621 "subscription."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: actions/userauthorization.php:303
5625 #, php-format
5626 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5627 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5628
5629 #: actions/userauthorization.php:308
5630 #, php-format
5631 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5632 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5633
5634 #: actions/userauthorization.php:314
5635 #, php-format
5636 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5637 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5638
5639 #: actions/userauthorization.php:329
5640 #, php-format
5641 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5642 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5643
5644 #: actions/userauthorization.php:345
5645 #, php-format
5646 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5647 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5648
5649 #: actions/userauthorization.php:350
5650 #, php-format
5651 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5652 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5653
5654 #: actions/userauthorization.php:355
5655 #, php-format
5656 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5657 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5658
5659 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5660 msgid "Profile design"
5661 msgstr "Design ar profil"
5662
5663 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5664 msgid ""
5665 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5666 "palette of your choice."
5667 msgstr ""
5668
5669 #: actions/userdesignsettings.php:282
5670 msgid "Enjoy your hotdog!"
5671 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5672
5673 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5674 #: actions/usergroups.php:66
5675 #, php-format
5676 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5677 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5678
5679 #: actions/usergroups.php:132
5680 msgid "Search for more groups"
5681 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5682
5683 #: actions/usergroups.php:159
5684 #, php-format
5685 msgid "%s is not a member of any group."
5686 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5687
5688 #: actions/usergroups.php:164
5689 #, php-format
5690 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5694 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5695 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5696 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5697 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5698 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5699 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5700 #, php-format
5701 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5702 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5703
5704 #: actions/version.php:75
5705 #, php-format
5706 msgid "StatusNet %s"
5707 msgstr "StatusNet %s"
5708
5709 #: actions/version.php:155
5710 #, php-format
5711 msgid ""
5712 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5713 "Inc. and contributors."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: actions/version.php:163
5717 msgid "Contributors"
5718 msgstr "Aozerien"
5719
5720 #: actions/version.php:170
5721 msgid ""
5722 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5723 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5724 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5725 "any later version. "
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/version.php:176
5729 msgid ""
5730 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5731 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5732 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5733 "for more details. "
5734 msgstr ""
5735
5736 #: actions/version.php:182
5737 #, php-format
5738 msgid ""
5739 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5740 "along with this program.  If not, see %s."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: actions/version.php:191
5744 msgid "Plugins"
5745 msgstr "Pluginoù"
5746
5747 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5748 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5749 msgid "Version"
5750 msgstr "Stumm"
5751
5752 #: actions/version.php:199
5753 msgid "Author(s)"
5754 msgstr "Aozer(ien)"
5755
5756 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5757 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5758 msgid "Favor"
5759 msgstr "Pennrolloù"
5760
5761 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5762 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5763 #: classes/Fave.php:151
5764 #, fuzzy, php-format
5765 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5766 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5767
5768 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5769 #: classes/File.php:142
5770 #, php-format
5771 msgid "Cannot process URL '%s'"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5775 #: classes/File.php:174
5776 msgid "Robin thinks something is impossible."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5780 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5781 #: classes/File.php:189
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5785 "Try to upload a smaller version."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5789 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5790 #: classes/File.php:201
5791 #, php-format
5792 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5793 msgstr ""
5794
5795 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5796 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5797 #: classes/File.php:210
5798 #, php-format
5799 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5803 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid filename."
5806 msgstr "Ment direizh."
5807
5808 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5809 #: classes/Group_member.php:42
5810 msgid "Group join failed."
5811 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5812
5813 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5814 #: classes/Group_member.php:55
5815 msgid "Not part of group."
5816 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5817
5818 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5819 #: classes/Group_member.php:63
5820 msgid "Group leave failed."
5821 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5822
5823 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5824 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5825 #: classes/Group_member.php:76
5826 #, php-format
5827 msgid "Profile ID %s is invalid."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5831 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5832 #: classes/Group_member.php:89
5833 #, fuzzy, php-format
5834 msgid "Group ID %s is invalid."
5835 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5836
5837 #. TRANS: Activity title.
5838 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5839 msgid "Join"
5840 msgstr "Stagañ"
5841
5842 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5843 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5844 #: classes/Group_member.php:117
5845 #, php-format
5846 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5850 #: classes/Local_group.php:42
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Could not update local group."
5853 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5854
5855 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5856 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5857 #: classes/Login_token.php:78
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "Could not create login token for %s"
5860 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5861
5862 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5863 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5864 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5865 msgstr ""
5866
5867 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5868 #: classes/Message.php:45
5869 #, fuzzy
5870 msgid "You are banned from sending direct messages."
5871 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5872
5873 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5874 #: classes/Message.php:62
5875 msgid "Could not insert message."
5876 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5877
5878 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5879 #: classes/Message.php:73
5880 msgid "Could not update message with new URI."
5881 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5882
5883 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5884 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5885 #: classes/Notice.php:98
5886 #, php-format
5887 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5891 #: classes/Notice.php:193
5892 #, fuzzy, php-format
5893 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5894 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5895
5896 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5897 #: classes/Notice.php:265
5898 msgid "Problem saving notice. Too long."
5899 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5900
5901 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5902 #: classes/Notice.php:270
5903 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5904 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5905
5906 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5907 #: classes/Notice.php:276
5908 msgid ""
5909 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5913 #: classes/Notice.php:283
5914 msgid ""
5915 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5916 "few minutes."
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5920 #: classes/Notice.php:291
5921 #, fuzzy
5922 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5923 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5924
5925 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5926 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5927 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5928 msgid "Problem saving notice."
5929 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5930
5931 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5932 #: classes/Notice.php:907
5933 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5937 #: classes/Notice.php:1006
5938 msgid "Problem saving group inbox."
5939 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5940
5941 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5942 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5943 #: classes/Notice.php:1120
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5946 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5947
5948 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5949 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5950 #: classes/Notice.php:1822
5951 #, php-format
5952 msgid "RT @%1$s %2$s"
5953 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5954
5955 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5956 #: classes/Profile.php:164
5957 #, fuzzy, php-format
5958 msgctxt "FANCYNAME"
5959 msgid "%1$s (%2$s)"
5960 msgstr "%1$s (%2$s)"
5961
5962 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5963 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5964 #: classes/Profile.php:812
5965 #, php-format
5966 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5970 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5971 #: classes/Profile.php:821
5972 #, php-format
5973 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5977 #: classes/Remote_profile.php:54
5978 msgid "Missing profile."
5979 msgstr "Mankout a ra ar profil."
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5982 #: classes/Status_network.php:338
5983 msgid "Unable to save tag."
5984 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
5985
5986 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5987 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5988 msgid "You have been banned from subscribing."
5989 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
5990
5991 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5992 #: classes/Subscription.php:80
5993 msgid "Already subscribed!"
5994 msgstr "Koumanantet dija !"
5995
5996 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5997 #: classes/Subscription.php:85
5998 msgid "User has blocked you."
5999 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6000
6001 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6002 #: classes/Subscription.php:171
6003 msgid "Not subscribed!"
6004 msgstr "Nann-koumanantet !"
6005
6006 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6007 #: classes/Subscription.php:178
6008 msgid "Could not delete self-subscription."
6009 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6010
6011 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6012 #: classes/Subscription.php:206
6013 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6014 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6015
6016 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6017 #: classes/Subscription.php:218
6018 msgid "Could not delete subscription."
6019 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6020
6021 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6022 #: classes/Subscription.php:255
6023 msgid "Follow"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6027 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6028 #: classes/Subscription.php:258
6029 #, fuzzy, php-format
6030 msgid "%1$s is now following %2$s."
6031 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6032
6033 #. TRANS: Notice given on user registration.
6034 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6035 #: classes/User.php:384
6036 #, php-format
6037 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6038 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6039
6040 #. TRANS: Server exception.
6041 #: classes/User.php:912
6042 msgid "No single user defined for single-user mode."
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Server exception.
6046 #: classes/User.php:916
6047 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6051 #: classes/User_group.php:495
6052 msgid "Could not create group."
6053 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6054
6055 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6056 #: classes/User_group.php:505
6057 msgid "Could not set group URI."
6058 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6059
6060 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6061 #: classes/User_group.php:528
6062 msgid "Could not set group membership."
6063 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6064
6065 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6066 #: classes/User_group.php:543
6067 msgid "Could not save local group info."
6068 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6069
6070 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6071 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6072 msgid "Change your profile settings"
6073 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6074
6075 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6076 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6077 msgid "Upload an avatar"
6078 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6079
6080 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6081 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6082 msgid "Change your password"
6083 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6084
6085 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6086 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6087 msgid "Change email handling"
6088 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6089
6090 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6091 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6092 msgid "Design your profile"
6093 msgstr "Krouit ho profil"
6094
6095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6096 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6097 msgid "Other options"
6098 msgstr "Dibarzhioù all"
6099
6100 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6101 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6102 msgid "Other"
6103 msgstr "All"
6104
6105 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6106 #: lib/action.php:148
6107 #, php-format
6108 msgid "%1$s - %2$s"
6109 msgstr "%1$s - %2$s"
6110
6111 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6112 #: lib/action.php:164
6113 msgid "Untitled page"
6114 msgstr "Pajenn hep anv"
6115
6116 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6117 #: lib/action.php:310
6118 msgctxt "TOOLTIP"
6119 msgid "Show more"
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6123 #: lib/action.php:526
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Primary site navigation"
6126 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6127
6128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6129 #: lib/action.php:532
6130 msgctxt "TOOLTIP"
6131 msgid "Personal profile and friends timeline"
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6135 #: lib/action.php:535
6136 msgctxt "MENU"
6137 msgid "Personal"
6138 msgstr "Personel"
6139
6140 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6141 #: lib/action.php:537
6142 msgctxt "TOOLTIP"
6143 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6144 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6145
6146 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6147 #: lib/action.php:540
6148 msgid "Account"
6149 msgstr "Kont"
6150
6151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6152 #: lib/action.php:542
6153 msgctxt "TOOLTIP"
6154 msgid "Connect to services"
6155 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6156
6157 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6158 #: lib/action.php:545
6159 msgid "Connect"
6160 msgstr "Kevreañ"
6161
6162 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6163 #: lib/action.php:548
6164 msgctxt "TOOLTIP"
6165 msgid "Change site configuration"
6166 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6167
6168 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6169 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6170 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6171 msgctxt "MENU"
6172 msgid "Admin"
6173 msgstr "Merañ"
6174
6175 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6176 #: lib/action.php:555
6177 #, php-format
6178 msgctxt "TOOLTIP"
6179 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6180 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6181
6182 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6183 #: lib/action.php:558
6184 msgctxt "MENU"
6185 msgid "Invite"
6186 msgstr "Pediñ"
6187
6188 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6189 #: lib/action.php:564
6190 msgctxt "TOOLTIP"
6191 msgid "Logout from the site"
6192 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6193
6194 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6195 #: lib/action.php:567
6196 msgctxt "MENU"
6197 msgid "Logout"
6198 msgstr "Digevreañ"
6199
6200 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6201 #: lib/action.php:572
6202 msgctxt "TOOLTIP"
6203 msgid "Create an account"
6204 msgstr "Krouiñ ur gont"
6205
6206 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6207 #: lib/action.php:575
6208 msgctxt "MENU"
6209 msgid "Register"
6210 msgstr "En em enskrivañ"
6211
6212 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6213 #: lib/action.php:578
6214 msgctxt "TOOLTIP"
6215 msgid "Login to the site"
6216 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6217
6218 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6219 #: lib/action.php:581
6220 msgctxt "MENU"
6221 msgid "Login"
6222 msgstr "Kevreañ"
6223
6224 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6225 #: lib/action.php:584
6226 msgctxt "TOOLTIP"
6227 msgid "Help me!"
6228 msgstr "Sikour din !"
6229
6230 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6231 #: lib/action.php:587
6232 msgctxt "MENU"
6233 msgid "Help"
6234 msgstr "Skoazell"
6235
6236 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6237 #: lib/action.php:590
6238 msgctxt "TOOLTIP"
6239 msgid "Search for people or text"
6240 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6241
6242 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6243 #: lib/action.php:593
6244 msgctxt "MENU"
6245 msgid "Search"
6246 msgstr "Klask"
6247
6248 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6249 #. TRANS: Menu item for site administration
6250 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6251 msgid "Site notice"
6252 msgstr "Ali al lec'hienn"
6253
6254 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6255 #: lib/action.php:682
6256 msgid "Local views"
6257 msgstr "Selloù lec'hel"
6258
6259 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6260 #: lib/action.php:752
6261 msgid "Page notice"
6262 msgstr "Ali ar bajenn"
6263
6264 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6265 #: lib/action.php:853
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Secondary site navigation"
6268 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6269
6270 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6271 #: lib/action.php:859
6272 msgid "Help"
6273 msgstr "Skoazell"
6274
6275 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6276 #: lib/action.php:862
6277 msgid "About"
6278 msgstr "Diwar-benn"
6279
6280 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6281 #: lib/action.php:865
6282 msgid "FAQ"
6283 msgstr "FAG"
6284
6285 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6286 #: lib/action.php:870
6287 msgid "TOS"
6288 msgstr "AIH"
6289
6290 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6291 #: lib/action.php:874
6292 msgid "Privacy"
6293 msgstr "Prevezded"
6294
6295 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6296 #: lib/action.php:877
6297 msgid "Source"
6298 msgstr "Mammenn"
6299
6300 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6301 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6302 #: lib/action.php:884
6303 msgid "Contact"
6304 msgstr "Darempred"
6305
6306 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6307 #: lib/action.php:887
6308 msgid "Badge"
6309 msgstr "Badj"
6310
6311 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6312 #: lib/action.php:916
6313 msgid "StatusNet software license"
6314 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6315
6316 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6317 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6318 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6319 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6320 #: lib/action.php:923
6321 #, php-format
6322 msgid ""
6323 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6324 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6328 #: lib/action.php:926
6329 #, php-format
6330 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6331 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6332
6333 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6335 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6336 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6337 #: lib/action.php:933
6338 #, php-format
6339 msgid ""
6340 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6341 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6342 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6346 #: lib/action.php:949
6347 msgid "Site content license"
6348 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6349
6350 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6351 #. TRANS: %1$s is the site name.
6352 #: lib/action.php:956
6353 #, fuzzy, php-format
6354 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6355 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6356
6357 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6358 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6359 #: lib/action.php:963
6360 #, php-format
6361 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6365 #: lib/action.php:967
6366 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6367 msgstr ""
6368
6369 #. TRANS: license message in footer.
6370 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6371 #: lib/action.php:999
6372 #, php-format
6373 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6377 #: lib/action.php:1335
6378 msgid "Pagination"
6379 msgstr "Pajennadur"
6380
6381 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6382 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6383 #: lib/action.php:1346
6384 msgid "After"
6385 msgstr "War-lerc'h"
6386
6387 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6388 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6389 #: lib/action.php:1356
6390 msgid "Before"
6391 msgstr "Kent"
6392
6393 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6394 #: lib/activity.php:120
6395 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6396 msgstr ""
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6399 #: lib/activityutils.php:200
6400 msgid "Can't handle remote content yet."
6401 msgstr ""
6402
6403 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6404 #: lib/activityutils.php:237
6405 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6406 msgstr ""
6407
6408 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6409 #: lib/activityutils.php:242
6410 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6414 #: lib/adminpanelaction.php:96
6415 #, fuzzy
6416 msgid "You cannot make changes to this site."
6417 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6418
6419 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6420 #: lib/adminpanelaction.php:108
6421 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6422 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6423
6424 #. TRANS: Client error message.
6425 #: lib/adminpanelaction.php:222
6426 msgid "showForm() not implemented."
6427 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6428
6429 #. TRANS: Client error message
6430 #: lib/adminpanelaction.php:250
6431 msgid "saveSettings() not implemented."
6432 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6433
6434 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6435 #. TRANS: the admin panel Design.
6436 #: lib/adminpanelaction.php:274
6437 msgid "Unable to delete design setting."
6438 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6439
6440 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6441 #: lib/adminpanelaction.php:337
6442 msgid "Basic site configuration"
6443 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6444
6445 #. TRANS: Menu item for site administration
6446 #: lib/adminpanelaction.php:339
6447 msgctxt "MENU"
6448 msgid "Site"
6449 msgstr "Lec'hienn"
6450
6451 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6452 #: lib/adminpanelaction.php:345
6453 msgid "Design configuration"
6454 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6455
6456 #. TRANS: Menu item for site administration
6457 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6458 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6459 msgctxt "MENU"
6460 msgid "Design"
6461 msgstr "Design"
6462
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:353
6465 msgid "User configuration"
6466 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6467
6468 #. TRANS: Menu item for site administration
6469 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6470 msgid "User"
6471 msgstr "Implijer"
6472
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:361
6475 msgid "Access configuration"
6476 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6477
6478 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6479 #: lib/adminpanelaction.php:369
6480 msgid "Paths configuration"
6481 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6482
6483 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6484 #: lib/adminpanelaction.php:377
6485 msgid "Sessions configuration"
6486 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6487
6488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6489 #: lib/adminpanelaction.php:385
6490 msgid "Edit site notice"
6491 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6492
6493 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6494 #: lib/adminpanelaction.php:393
6495 msgid "Snapshots configuration"
6496 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6497
6498 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6499 #: lib/adminpanelaction.php:401
6500 msgid "Set site license"
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Client error 401.
6504 #: lib/apiauth.php:111
6505 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6506 msgstr ""
6507
6508 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6509 #: lib/apiauth.php:177
6510 msgid "No application for that consumer key."
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6514 #: lib/apiauth.php:219
6515 msgid "Bad access token."
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6519 #: lib/apiauth.php:224
6520 msgid "No user for that token."
6521 msgstr ""
6522
6523 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6524 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6525 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6526 msgid "Could not authenticate you."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6530 #: lib/apioauthstore.php:45
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Could not create anonymous consumer."
6533 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6534
6535 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6536 #: lib/apioauthstore.php:69
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6539 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6542 #: lib/apioauthstore.php:151
6543 msgid ""
6544 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6548 #: lib/apioauthstore.php:186
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Could not issue access token."
6551 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6552
6553 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6554 #: lib/apioauthstore.php:243
6555 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6559 #: lib/apioauthstore.php:285
6560 msgid "Tried to revoke unknown token."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6564 #: lib/apioauthstore.php:290
6565 msgid "Failed to delete revoked token."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Form guide.
6569 #: lib/applicationeditform.php:178
6570 msgid "Icon for this application"
6571 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6572
6573 #. TRANS: Form input field instructions.
6574 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6575 #: lib/applicationeditform.php:201
6576 #, fuzzy, php-format
6577 msgid "Describe your application in %d character"
6578 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6579 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6580 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6581
6582 #. TRANS: Form input field instructions.
6583 #: lib/applicationeditform.php:205
6584 msgid "Describe your application"
6585 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6586
6587 #. TRANS: Form input field instructions.
6588 #: lib/applicationeditform.php:216
6589 msgid "URL of the homepage of this application"
6590 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6591
6592 #. TRANS: Form input field label.
6593 #: lib/applicationeditform.php:218
6594 msgid "Source URL"
6595 msgstr "Mammenn URL"
6596
6597 #. TRANS: Form input field instructions.
6598 #: lib/applicationeditform.php:225
6599 msgid "Organization responsible for this application"
6600 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6601
6602 #. TRANS: Form input field instructions.
6603 #: lib/applicationeditform.php:234
6604 msgid "URL for the homepage of the organization"
6605 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6606
6607 #. TRANS: Form input field instructions.
6608 #: lib/applicationeditform.php:243
6609 msgid "URL to redirect to after authentication"
6610 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6611
6612 #. TRANS: Radio button label for application type
6613 #: lib/applicationeditform.php:271
6614 msgid "Browser"
6615 msgstr "Merdeer"
6616
6617 #. TRANS: Radio button label for application type
6618 #: lib/applicationeditform.php:288
6619 msgid "Desktop"
6620 msgstr "Burev"
6621
6622 #. TRANS: Form guide.
6623 #: lib/applicationeditform.php:290
6624 msgid "Type of application, browser or desktop"
6625 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6626
6627 #. TRANS: Radio button label for access type.
6628 #: lib/applicationeditform.php:314
6629 msgid "Read-only"
6630 msgstr "Lenn hepken"
6631
6632 #. TRANS: Radio button label for access type.
6633 #: lib/applicationeditform.php:334
6634 msgid "Read-write"
6635 msgstr "Lenn-skrivañ"
6636
6637 #. TRANS: Form guide.
6638 #: lib/applicationeditform.php:336
6639 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6640 msgstr ""
6641
6642 #. TRANS: Submit button title.
6643 #: lib/applicationeditform.php:353
6644 msgid "Cancel"
6645 msgstr "Nullañ"
6646
6647 #: lib/applicationlist.php:247
6648 msgid " by "
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Application access type
6652 #: lib/applicationlist.php:260
6653 msgid "read-write"
6654 msgstr "lenn-skrivañ"
6655
6656 #. TRANS: Application access type
6657 #: lib/applicationlist.php:262
6658 msgid "read-only"
6659 msgstr "lenn hepken"
6660
6661 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6662 #: lib/applicationlist.php:268
6663 #, php-format
6664 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6665 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6666
6667 #. TRANS: Access token in the application list.
6668 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6669 #: lib/applicationlist.php:282
6670 #, php-format
6671 msgid "Access token starting with: %s"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Button label
6675 #: lib/applicationlist.php:298
6676 msgctxt "BUTTON"
6677 msgid "Revoke"
6678 msgstr "Disteuler"
6679
6680 #: lib/atom10feed.php:112
6681 msgid "author element must contain a name element."
6682 msgstr ""
6683
6684 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6685 #: lib/attachmentlist.php:256
6686 msgid "Author"
6687 msgstr "Aozer"
6688
6689 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6690 #: lib/attachmentlist.php:270
6691 msgid "Provider"
6692 msgstr "Pourvezer"
6693
6694 #. TRANS: Title.
6695 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6696 msgid "Notices where this attachment appears"
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Title.
6700 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Tags for this attachment"
6703 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6704
6705 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6706 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Password changing failed."
6709 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6710
6711 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6712 #: lib/authenticationplugin.php:238
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Password changing is not allowed."
6715 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6716
6717 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6718 #: lib/blockform.php:68
6719 msgid "Block"
6720 msgstr "Stankañ"
6721
6722 #. TRANS: Title for command results.
6723 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6724 msgid "Command results"
6725 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6726
6727 #. TRANS: Title for command results.
6728 #: lib/channel.php:194
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AJAX error"
6731 msgstr "Fazi Ajax"
6732
6733 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6734 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6735 msgid "Command complete"
6736 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6737
6738 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6739 #: lib/channel.php:244
6740 msgid "Command failed"
6741 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6742
6743 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6744 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6745 msgid "Notice with that id does not exist."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6749 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6750 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6751 msgid "User has no last notice."
6752 msgstr ""
6753
6754 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6755 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6756 #: lib/command.php:128
6757 #, php-format
6758 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6759 msgstr ""
6760
6761 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6762 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6763 #: lib/command.php:148
6764 #, php-format
6765 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6766 msgstr ""
6767
6768 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6769 #: lib/command.php:183
6770 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6771 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6772
6773 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6774 #: lib/command.php:229
6775 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6776 msgstr ""
6777 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6778
6779 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6780 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6781 #: lib/command.php:238
6782 #, php-format
6783 msgid "Nudge sent to %s."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: User statistics text.
6787 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6788 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6789 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6790 #: lib/command.php:268
6791 #, php-format
6792 msgid ""
6793 "Subscriptions: %1$s\n"
6794 "Subscribers: %2$s\n"
6795 "Notices: %3$s"
6796 msgstr ""
6797 "Koumanatoù : %1$s\n"
6798 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6799 "kemennadennoù : %3$s"
6800
6801 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6802 #: lib/command.php:312
6803 msgid "Notice marked as fave."
6804 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6805
6806 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6807 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6808 #: lib/command.php:357
6809 #, php-format
6810 msgid "%1$s joined group %2$s."
6811 msgstr ""
6812
6813 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6814 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6815 #: lib/command.php:405
6816 #, php-format
6817 msgid "%1$s left group %2$s."
6818 msgstr ""
6819
6820 #. TRANS: Whois output.
6821 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6822 #: lib/command.php:426
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgctxt "WHOIS"
6825 msgid "%1$s (%2$s)"
6826 msgstr "%1$s (%2$s)"
6827
6828 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6829 #: lib/command.php:430
6830 #, php-format
6831 msgid "Fullname: %s"
6832 msgstr "Anv klok : %s"
6833
6834 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6835 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6836 #. TRANS: %s is a location.
6837 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6838 #, php-format
6839 msgid "Location: %s"
6840 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6841
6842 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6843 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6844 #. TRANS: %s is a homepage.
6845 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6846 #, php-format
6847 msgid "Homepage: %s"
6848 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6849
6850 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6851 #: lib/command.php:442
6852 #, php-format
6853 msgid "About: %s"
6854 msgstr "Diwar-benn : %s"
6855
6856 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6857 #. TRANS: %s is a remote profile.
6858 #: lib/command.php:471
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6862 "same server."
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6866 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6867 #: lib/command.php:488
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6870 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6871 msgstr[0] ""
6872 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6873 "arouezenn ho peus lakaet."
6874 msgstr[1] ""
6875 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6876 "arouezenn ho peus lakaet."
6877
6878 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6879 #: lib/command.php:516
6880 msgid "Error sending direct message."
6881 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6882
6883 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6884 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6885 #: lib/command.php:553
6886 #, php-format
6887 msgid "Notice from %s repeated."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6891 #: lib/command.php:556
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Error repeating notice."
6894 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6895
6896 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6897 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6898 #: lib/command.php:591
6899 #, fuzzy, php-format
6900 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6901 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6902 msgstr[0] ""
6903 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6904 "arouezenn ho peus lakaet."
6905 msgstr[1] ""
6906 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6907 "arouezenn ho peus lakaet."
6908
6909 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6910 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6911 #: lib/command.php:604
6912 #, php-format
6913 msgid "Reply to %s sent."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6917 #: lib/command.php:607
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Error saving notice."
6920 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6921
6922 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6923 #: lib/command.php:654
6924 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6925 msgstr ""
6926
6927 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6928 #: lib/command.php:663
6929 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6933 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6934 #: lib/command.php:671
6935 #, php-format
6936 msgid "Subscribed to %s."
6937 msgstr "Koumanantet da %s."
6938
6939 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6940 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6941 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6942 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6946 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6947 #: lib/command.php:703
6948 #, php-format
6949 msgid "Unsubscribed from %s."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6953 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6954 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Command not yet implemented."
6957 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6958
6959 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6960 #: lib/command.php:727
6961 msgid "Notification off."
6962 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6963
6964 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6965 #: lib/command.php:730
6966 msgid "Can't turn off notification."
6967 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6968
6969 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6970 #: lib/command.php:753
6971 msgid "Notification on."
6972 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6973
6974 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6975 #: lib/command.php:756
6976 msgid "Can't turn on notification."
6977 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6978
6979 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6980 #: lib/command.php:770
6981 msgid "Login command is disabled."
6982 msgstr ""
6983
6984 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6985 #. TRANS: %s is a logon link..
6986 #: lib/command.php:783
6987 #, php-format
6988 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6992 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6993 #: lib/command.php:812
6994 #, php-format
6995 msgid "Unsubscribed %s."
6996 msgstr "Digoumanatet %s."
6997
6998 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6999 #: lib/command.php:830
7000 msgid "You are not subscribed to anyone."
7001 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7002
7003 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7004 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7005 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7006 #: lib/command.php:835
7007 #, fuzzy
7008 msgid "You are subscribed to this person:"
7009 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7010 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7011 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7012
7013 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7014 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7015 #: lib/command.php:857
7016 msgid "No one is subscribed to you."
7017 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7018
7019 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7020 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7021 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7022 #: lib/command.php:862
7023 #, fuzzy
7024 msgid "This person is subscribed to you:"
7025 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7026 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7027 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7028
7029 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7030 #. TRANS: any group subscriptions.
7031 #: lib/command.php:884
7032 msgid "You are not a member of any groups."
7033 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7034
7035 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7036 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7037 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7038 #: lib/command.php:889
7039 #, fuzzy
7040 msgid "You are a member of this group:"
7041 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7042 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7043 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7044
7045 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7046 #: lib/command.php:904
7047 msgid ""
7048 "Commands:\n"
7049 "on - turn on notifications\n"
7050 "off - turn off notifications\n"
7051 "help - show this help\n"
7052 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7053 "groups - lists the groups you have joined\n"
7054 "subscriptions - list the people you follow\n"
7055 "subscribers - list the people that follow you\n"
7056 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7057 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7058 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7059 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7060 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7061 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7062 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7063 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7064 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7065 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7066 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7067 "join <group> - join group\n"
7068 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7069 "drop <group> - leave group\n"
7070 "stats - get your stats\n"
7071 "stop - same as 'off'\n"
7072 "quit - same as 'off'\n"
7073 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7074 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7075 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7076 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7077 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7078 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7079 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7080 "track <word> - not yet implemented.\n"
7081 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7082 "track off - not yet implemented.\n"
7083 "untrack all - not yet implemented.\n"
7084 "tracks - not yet implemented.\n"
7085 "tracking - not yet implemented.\n"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7089 #: lib/common.php:136
7090 #, fuzzy
7091 msgid "No configuration file found."
7092 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7093
7094 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7095 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7096 #: lib/common.php:139
7097 #, fuzzy
7098 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7099 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7100
7101 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7102 #: lib/common.php:142
7103 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7107 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7108 #: lib/common.php:146
7109 msgid "Go to the installer."
7110 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7111
7112 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7113 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7114 #, fuzzy
7115 msgctxt "MENU"
7116 msgid "IM"
7117 msgstr "IM"
7118
7119 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7120 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7121 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7125 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7126 #, fuzzy
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "SMS"
7129 msgstr "SMS"
7130
7131 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7132 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7133 msgid "Updates by SMS"
7134 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7135
7136 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7137 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7138 #, fuzzy
7139 msgctxt "MENU"
7140 msgid "Connections"
7141 msgstr "Kevreadennoù"
7142
7143 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7144 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Authorized connected applications"
7147 msgstr "Poeladoù kevreet."
7148
7149 #: lib/dberroraction.php:59
7150 msgid "Database error"
7151 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7152
7153 #: lib/designsettings.php:105
7154 msgid "Upload file"
7155 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7156
7157 #: lib/designsettings.php:109
7158 msgid ""
7159 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/designsettings.php:283
7163 #, php-format
7164 msgid ""
7165 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7166 "current configuration."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/designsettings.php:418
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Design defaults restored."
7172 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7173
7174 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7175 msgid "Disfavor this notice"
7176 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7177
7178 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7179 msgid "Favor this notice"
7180 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7181
7182 #: lib/feed.php:84
7183 msgid "RSS 1.0"
7184 msgstr "RSS 1.0"
7185
7186 #: lib/feed.php:86
7187 msgid "RSS 2.0"
7188 msgstr "RSS 2.0"
7189
7190 #: lib/feed.php:88
7191 msgid "Atom"
7192 msgstr "Atom"
7193
7194 #: lib/feed.php:90
7195 msgid "FOAF"
7196 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7197
7198 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7199 #: lib/feedlist.php:66
7200 msgid "Feeds"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/galleryaction.php:121
7204 msgid "Filter tags"
7205 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7206
7207 #: lib/galleryaction.php:131
7208 msgid "All"
7209 msgstr "An holl"
7210
7211 #: lib/galleryaction.php:139
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Select tag to filter"
7214 msgstr "Dibab un douger"
7215
7216 #: lib/galleryaction.php:140
7217 msgid "Tag"
7218 msgstr "Balizenn"
7219
7220 #: lib/galleryaction.php:141
7221 msgid "Choose a tag to narrow list"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/galleryaction.php:143
7225 msgid "Go"
7226 msgstr "Mont"
7227
7228 #: lib/grantroleform.php:91
7229 #, php-format
7230 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/groupeditform.php:154
7234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7235 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7236
7237 #: lib/groupeditform.php:163
7238 #, fuzzy
7239 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7240 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7241
7242 #: lib/groupeditform.php:168
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Describe the group or topic"
7245 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7246
7247 #: lib/groupeditform.php:170
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7250 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7251 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7252 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7253
7254 #: lib/groupeditform.php:182
7255 #, fuzzy
7256 msgid ""
7257 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7258 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7259
7260 #: lib/groupeditform.php:190
7261 #, php-format
7262 msgid ""
7263 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7264 "alias allowed."
7265 msgid_plural ""
7266 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7267 "aliases allowed."
7268 msgstr[0] ""
7269 msgstr[1] ""
7270
7271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7272 #: lib/groupnav.php:86
7273 msgctxt "MENU"
7274 msgid "Group"
7275 msgstr "Strollad"
7276
7277 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7278 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7279 #: lib/groupnav.php:89
7280 #, php-format
7281 msgctxt "TOOLTIP"
7282 msgid "%s group"
7283 msgstr "strollad %s"
7284
7285 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7286 #: lib/groupnav.php:95
7287 msgctxt "MENU"
7288 msgid "Members"
7289 msgstr "Izili"
7290
7291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7293 #: lib/groupnav.php:98
7294 #, php-format
7295 msgctxt "TOOLTIP"
7296 msgid "%s group members"
7297 msgstr "Izili ar strollad %s"
7298
7299 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7300 #: lib/groupnav.php:108
7301 msgctxt "MENU"
7302 msgid "Blocked"
7303 msgstr "Stanket"
7304
7305 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7306 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7307 #: lib/groupnav.php:111
7308 #, php-format
7309 msgctxt "TOOLTIP"
7310 msgid "%s blocked users"
7311 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7312
7313 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7314 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7315 #: lib/groupnav.php:120
7316 #, php-format
7317 msgctxt "TOOLTIP"
7318 msgid "Edit %s group properties"
7319 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7320
7321 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7322 #: lib/groupnav.php:126
7323 msgctxt "MENU"
7324 msgid "Logo"
7325 msgstr "Logo"
7326
7327 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7328 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7329 #: lib/groupnav.php:129
7330 #, php-format
7331 msgctxt "TOOLTIP"
7332 msgid "Add or edit %s logo"
7333 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7334
7335 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7336 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7337 #: lib/groupnav.php:138
7338 #, php-format
7339 msgctxt "TOOLTIP"
7340 msgid "Add or edit %s design"
7341 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7342
7343 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7344 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Groups with most members"
7347 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7348
7349 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7350 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7351 msgid "Groups with most posts"
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7355 #. TRANS: %s is a group name.
7356 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7357 #, php-format
7358 msgid "Tags in %s group's notices"
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Client exception 406
7362 #: lib/htmloutputter.php:104
7363 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/imagefile.php:72
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Unsupported image file format."
7369 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7370
7371 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7372 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7373 #: lib/imagefile.php:90
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7376 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7377
7378 #: lib/imagefile.php:95
7379 msgid "Partial upload."
7380 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7383 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7384 msgid "System error uploading file."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/imagefile.php:111
7388 msgid "Not an image or corrupt file."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/imagefile.php:124
7392 msgid "Lost our file."
7393 msgstr "Restr bet kollet."
7394
7395 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7396 msgid "Unknown file type"
7397 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7398
7399 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7400 #: lib/imagefile.php:248
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgid "%dMB"
7403 msgid_plural "%dMB"
7404 msgstr[0] "Mo"
7405 msgstr[1] "Mo"
7406
7407 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7408 #: lib/imagefile.php:252
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "%dkB"
7411 msgid_plural "%dkB"
7412 msgstr[0] "Ko"
7413 msgstr[1] "Ko"
7414
7415 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7416 #: lib/imagefile.php:255
7417 #, php-format
7418 msgid "%dB"
7419 msgid_plural "%dB"
7420 msgstr[0] ""
7421 msgstr[1] ""
7422
7423 #: lib/jabber.php:387
7424 #, php-format
7425 msgid "[%s]"
7426 msgstr "[%s]"
7427
7428 #: lib/jabber.php:567
7429 #, fuzzy, php-format
7430 msgid "Unknown inbox source %d."
7431 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7432
7433 #: lib/leaveform.php:114
7434 msgid "Leave"
7435 msgstr "Kuitaat"
7436
7437 #: lib/logingroupnav.php:80
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Login with a username and password"
7440 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7441
7442 #: lib/logingroupnav.php:86
7443 msgid "Sign up for a new account"
7444 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7445
7446 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7447 #: lib/mail.php:174
7448 msgid "Email address confirmation"
7449 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7450
7451 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7452 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7453 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7454 #: lib/mail.php:179
7455 #, php-format
7456 msgid ""
7457 "Hey, %1$s.\n"
7458 "\n"
7459 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7460 "\n"
7461 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7462 "\n"
7463 "\t%3$s\n"
7464 "\n"
7465 "If not, just ignore this message.\n"
7466 "\n"
7467 "Thanks for your time, \n"
7468 "%2$s\n"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7472 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7473 #: lib/mail.php:246
7474 #, fuzzy, php-format
7475 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7476 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7477
7478 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7479 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7480 #: lib/mail.php:253
7481 #, php-format
7482 msgid ""
7483 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7484 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7485 msgstr ""
7486
7487 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7488 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7489 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7490 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7491 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7492 #: lib/mail.php:263
7493 #, php-format
7494 msgid ""
7495 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7496 "\n"
7497 "\t%3$s\n"
7498 "\n"
7499 "%4$s%5$s%6$s\n"
7500 "Faithfully yours,\n"
7501 "%2$s.\n"
7502 "\n"
7503 "----\n"
7504 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7508 #. TRANS: %s is biographical information.
7509 #: lib/mail.php:286
7510 #, fuzzy, php-format
7511 msgid "Bio: %s"
7512 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7513
7514 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7515 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7516 #: lib/mail.php:315
7517 #, php-format
7518 msgid "New email address for posting to %s"
7519 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7520
7521 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7522 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7523 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7524 #: lib/mail.php:321
7525 #, php-format
7526 msgid ""
7527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7528 "\n"
7529 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7530 "\n"
7531 "More email instructions at %3$s.\n"
7532 "\n"
7533 "Faithfully yours,\n"
7534 "%1$s"
7535 msgstr ""
7536
7537 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7538 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7539 #: lib/mail.php:442
7540 #, php-format
7541 msgid "%s status"
7542 msgstr "Statud %s"
7543
7544 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7545 #: lib/mail.php:468
7546 msgid "SMS confirmation"
7547 msgstr "Kadarnadur SMS"
7548
7549 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7550 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7551 #: lib/mail.php:472
7552 #, fuzzy, php-format
7553 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7554 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7555
7556 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7557 #. TRANS: %s is the nudging user.
7558 #: lib/mail.php:493
7559 #, php-format
7560 msgid "You've been nudged by %s"
7561 msgstr ""
7562
7563 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7564 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7565 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7566 #: lib/mail.php:500
7567 #, php-format
7568 msgid ""
7569 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7570 "to post some news.\n"
7571 "\n"
7572 "So let's hear from you :)\n"
7573 "\n"
7574 "%3$s\n"
7575 "\n"
7576 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7577 "\n"
7578 "With kind regards,\n"
7579 "%4$s\n"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7583 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7584 #: lib/mail.php:547
7585 #, php-format
7586 msgid "New private message from %s"
7587 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7588
7589 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7590 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7591 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7592 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7593 #: lib/mail.php:555
7594 #, php-format
7595 msgid ""
7596 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7597 "\n"
7598 "------------------------------------------------------\n"
7599 "%3$s\n"
7600 "------------------------------------------------------\n"
7601 "\n"
7602 "You can reply to their message here:\n"
7603 "\n"
7604 "%4$s\n"
7605 "\n"
7606 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7607 "\n"
7608 "With kind regards,\n"
7609 "%5$s\n"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7613 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7614 #: lib/mail.php:603
7615 #, fuzzy, php-format
7616 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7617 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7618
7619 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7620 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7621 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7622 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7623 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7624 #: lib/mail.php:610
7625 #, php-format
7626 msgid ""
7627 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7628 "\n"
7629 "The URL of your notice is:\n"
7630 "\n"
7631 "%3$s\n"
7632 "\n"
7633 "The text of your notice is:\n"
7634 "\n"
7635 "%4$s\n"
7636 "\n"
7637 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7638 "\n"
7639 "%5$s\n"
7640 "\n"
7641 "Faithfully yours,\n"
7642 "%6$s\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7646 #: lib/mail.php:668
7647 #, php-format
7648 msgid ""
7649 "The full conversation can be read here:\n"
7650 "\n"
7651 "\t%s"
7652 msgstr ""
7653 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7654 "\n"
7655 "%s"
7656
7657 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7658 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7659 #: lib/mail.php:676
7660 #, fuzzy, php-format
7661 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7662 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7663
7664 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7665 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7666 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7667 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7668 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7669 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7670 #: lib/mail.php:684
7671 #, php-format
7672 msgid ""
7673 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7674 "\n"
7675 "The notice is here:\n"
7676 "\n"
7677 "\t%3$s\n"
7678 "\n"
7679 "It reads:\n"
7680 "\n"
7681 "\t%4$s\n"
7682 "\n"
7683 "%5$sYou can reply back here:\n"
7684 "\n"
7685 "\t%6$s\n"
7686 "\n"
7687 "The list of all @-replies for you here:\n"
7688 "\n"
7689 "%7$s\n"
7690 "\n"
7691 "Faithfully yours,\n"
7692 "%2$s\n"
7693 "\n"
7694 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/mailbox.php:89
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7700 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7701
7702 #: lib/mailbox.php:139
7703 msgid ""
7704 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7705 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7709 msgid "from"
7710 msgstr "eus"
7711
7712 #: lib/mailhandler.php:37
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Could not parse message."
7715 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7716
7717 #: lib/mailhandler.php:42
7718 msgid "Not a registered user."
7719 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7720
7721 #: lib/mailhandler.php:46
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7724 msgstr "N'eo ket ho postel."
7725
7726 #: lib/mailhandler.php:50
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7729 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7730
7731 #: lib/mailhandler.php:229
7732 #, fuzzy, php-format
7733 msgid "Unsupported message type: %s"
7734 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7735
7736 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7737 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7738 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7742 #: lib/mediafile.php:145
7743 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Client exception.
7747 #: lib/mediafile.php:151
7748 msgid ""
7749 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7750 "the HTML form."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Client exception.
7754 #: lib/mediafile.php:157
7755 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7759 #: lib/mediafile.php:165
7760 msgid "Missing a temporary folder."
7761 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7762
7763 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7764 #: lib/mediafile.php:169
7765 msgid "Failed to write file to disk."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7769 #: lib/mediafile.php:173
7770 msgid "File upload stopped by extension."
7771 msgstr ""
7772
7773 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7774 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7775 msgid "File exceeds user's quota."
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7779 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7780 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7781 msgid "File could not be moved to destination directory."
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7785 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7786 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Could not determine file's MIME type."
7789 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7790
7791 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7792 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7793 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7794 #: lib/mediafile.php:340
7795 #, php-format
7796 msgid ""
7797 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7798 "format."
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7802 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7803 #: lib/mediafile.php:345
7804 #, php-format
7805 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/messageform.php:120
7809 msgid "Send a direct notice"
7810 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7811
7812 #: lib/messageform.php:146
7813 msgid "To"
7814 msgstr "Da"
7815
7816 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Available characters"
7819 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7820
7821 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7822 msgctxt "Send button for sending notice"
7823 msgid "Send"
7824 msgstr "Kas"
7825
7826 #: lib/noticeform.php:160
7827 msgid "Send a notice"
7828 msgstr "Kas un ali"
7829
7830 #: lib/noticeform.php:174
7831 #, php-format
7832 msgid "What's up, %s?"
7833 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7834
7835 #: lib/noticeform.php:193
7836 msgid "Attach"
7837 msgstr "Stagañ"
7838
7839 #: lib/noticeform.php:197
7840 msgid "Attach a file"
7841 msgstr "Stagañ ur restr"
7842
7843 #: lib/noticeform.php:213
7844 msgid "Share my location"
7845 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7846
7847 #: lib/noticeform.php:216
7848 msgid "Do not share my location"
7849 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7850
7851 #: lib/noticeform.php:217
7852 msgid ""
7853 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7854 "try again later"
7855 msgstr ""
7856
7857 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7858 #: lib/noticelist.php:446
7859 msgid "N"
7860 msgstr "N"
7861
7862 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7863 #: lib/noticelist.php:448
7864 msgid "S"
7865 msgstr "S"
7866
7867 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7868 #: lib/noticelist.php:450
7869 msgid "E"
7870 msgstr "R"
7871
7872 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7873 #: lib/noticelist.php:452
7874 msgid "W"
7875 msgstr "K"
7876
7877 #: lib/noticelist.php:454
7878 #, php-format
7879 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7880 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7881
7882 #: lib/noticelist.php:463
7883 msgid "at"
7884 msgstr "e"
7885
7886 #: lib/noticelist.php:512
7887 msgid "web"
7888 msgstr "web"
7889
7890 #: lib/noticelist.php:578
7891 msgid "in context"
7892 msgstr "en amdro"
7893
7894 #: lib/noticelist.php:613
7895 msgid "Repeated by"
7896 msgstr "Adkemeret gant"
7897
7898 #: lib/noticelist.php:640
7899 msgid "Reply to this notice"
7900 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7901
7902 #: lib/noticelist.php:641
7903 msgid "Reply"
7904 msgstr "Respont"
7905
7906 #: lib/noticelist.php:685
7907 msgid "Notice repeated"
7908 msgstr "Ali adkemeret"
7909
7910 #: lib/nudgeform.php:116
7911 msgid "Nudge this user"
7912 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7913
7914 #: lib/nudgeform.php:128
7915 msgid "Nudge"
7916 msgstr "Blinkadenn"
7917
7918 #: lib/nudgeform.php:128
7919 msgid "Send a nudge to this user"
7920 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7921
7922 #: lib/oauthstore.php:294
7923 msgid "Error inserting new profile."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/oauthstore.php:302
7927 msgid "Error inserting avatar."
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/oauthstore.php:322
7931 msgid "Error inserting remote profile."
7932 msgstr ""
7933
7934 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7935 #: lib/oauthstore.php:362
7936 msgid "Duplicate notice."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/oauthstore.php:507
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Couldn't insert new subscription."
7942 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7943
7944 #: lib/personalgroupnav.php:99
7945 msgid "Personal"
7946 msgstr "Hiniennel"
7947
7948 #: lib/personalgroupnav.php:104
7949 msgid "Replies"
7950 msgstr "Respontoù"
7951
7952 #: lib/personalgroupnav.php:114
7953 msgid "Favorites"
7954 msgstr "Pennrolloù"
7955
7956 #: lib/personalgroupnav.php:125
7957 msgid "Inbox"
7958 msgstr "Boest resev"
7959
7960 #: lib/personalgroupnav.php:126
7961 msgid "Your incoming messages"
7962 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
7963
7964 #: lib/personalgroupnav.php:130
7965 msgid "Outbox"
7966 msgstr "Boest kas"
7967
7968 #: lib/personalgroupnav.php:131
7969 msgid "Your sent messages"
7970 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
7971
7972 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7973 #, fuzzy, php-format
7974 msgid "Tags in %s's notices"
7975 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
7976
7977 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7978 #: lib/plugin.php:121
7979 msgid "Unknown"
7980 msgstr "Dianav"
7981
7982 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7983 msgid "Subscriptions"
7984 msgstr "Koumanantoù"
7985
7986 #: lib/profileaction.php:126
7987 msgid "All subscriptions"
7988 msgstr "An holl koumanantoù"
7989
7990 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7991 msgid "Subscribers"
7992 msgstr "Ar re koumanantet"
7993
7994 #: lib/profileaction.php:161
7995 msgid "All subscribers"
7996 msgstr "An holl re koumanantet"
7997
7998 #: lib/profileaction.php:191
7999 msgid "User ID"
8000 msgstr "ID an implijer"
8001
8002 #: lib/profileaction.php:196
8003 msgid "Member since"
8004 msgstr "Ezel abaoe"
8005
8006 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8007 #: lib/profileaction.php:235
8008 msgid "Daily average"
8009 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8010
8011 #: lib/profileaction.php:264
8012 msgid "All groups"
8013 msgstr "An holl strolladoù"
8014
8015 #: lib/profileformaction.php:123
8016 msgid "Unimplemented method."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/publicgroupnav.php:78
8020 msgid "Public"
8021 msgstr "Foran"
8022
8023 #: lib/publicgroupnav.php:82
8024 msgid "User groups"
8025 msgstr "Strolladoù implijerien"
8026
8027 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8028 msgid "Recent tags"
8029 msgstr "Merkoù nevez"
8030
8031 #: lib/publicgroupnav.php:88
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Featured"
8034 msgstr "Krouet"
8035
8036 #: lib/publicgroupnav.php:92
8037 msgid "Popular"
8038 msgstr "Poblek"
8039
8040 #: lib/redirectingaction.php:95
8041 #, fuzzy
8042 msgid "No return-to arguments."
8043 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8044
8045 #: lib/repeatform.php:107
8046 msgid "Repeat this notice?"
8047 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8048
8049 #: lib/repeatform.php:132
8050 msgid "Yes"
8051 msgstr "Ya"
8052
8053 #: lib/repeatform.php:132
8054 msgid "Repeat this notice"
8055 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8056
8057 #: lib/revokeroleform.php:91
8058 #, fuzzy, php-format
8059 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8060 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8061
8062 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8063 #: lib/router.php:847
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Page not found."
8066 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8067
8068 #: lib/sandboxform.php:67
8069 msgid "Sandbox"
8070 msgstr "Poull-traezh"
8071
8072 #: lib/sandboxform.php:78
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Sandbox this user"
8075 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8076
8077 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8078 #: lib/searchaction.php:120
8079 msgid "Search site"
8080 msgstr "Klask el lec'hienn"
8081
8082 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8083 #. TRANS: for searching can be entered.
8084 #: lib/searchaction.php:128
8085 msgid "Keyword(s)"
8086 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8087
8088 #. TRANS: Button text for searching site.
8089 #: lib/searchaction.php:130
8090 msgctxt "BUTTON"
8091 msgid "Search"
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8095 #: lib/searchaction.php:170
8096 msgid "Search help"
8097 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8098
8099 #: lib/searchgroupnav.php:80
8100 msgid "People"
8101 msgstr "Tud"
8102
8103 #: lib/searchgroupnav.php:81
8104 msgid "Find people on this site"
8105 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8106
8107 #: lib/searchgroupnav.php:83
8108 msgid "Find content of notices"
8109 msgstr "Klask alioù en danvez"
8110
8111 #: lib/searchgroupnav.php:85
8112 msgid "Find groups on this site"
8113 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8114
8115 #: lib/section.php:89
8116 msgid "Untitled section"
8117 msgstr "Rann hep titl"
8118
8119 #: lib/section.php:106
8120 msgid "More..."
8121 msgstr "Muioc'h..."
8122
8123 #: lib/silenceform.php:67
8124 msgid "Silence"
8125 msgstr "Didrouz"
8126
8127 #: lib/silenceform.php:78
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Silence this user"
8130 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8131
8132 #: lib/subgroupnav.php:83
8133 #, fuzzy, php-format
8134 msgid "People %s subscribes to"
8135 msgstr "Koumanantet da %s"
8136
8137 #: lib/subgroupnav.php:91
8138 #, fuzzy, php-format
8139 msgid "People subscribed to %s"
8140 msgstr "Koumanantet da %s"
8141
8142 #: lib/subgroupnav.php:99
8143 #, php-format
8144 msgid "Groups %s is a member of"
8145 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8146
8147 #: lib/subgroupnav.php:105
8148 msgid "Invite"
8149 msgstr "Pediñ"
8150
8151 #: lib/subgroupnav.php:106
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8154 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8155
8156 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8157 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8158 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8162 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8163 msgid "People Tagcloud as tagged"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/tagcloudsection.php:56
8167 msgid "None"
8168 msgstr "Hini ebet"
8169
8170 #: lib/themeuploader.php:50
8171 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8175 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8179 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8180 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Failed saving theme."
8183 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8184
8185 #: lib/themeuploader.php:147
8186 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/themeuploader.php:166
8190 #, php-format
8191 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8192 msgid_plural ""
8193 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8194 msgstr[0] ""
8195 msgstr[1] ""
8196
8197 #: lib/themeuploader.php:179
8198 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/themeuploader.php:219
8202 msgid ""
8203 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8204 "digits, underscore, and minus sign."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/themeuploader.php:225
8208 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/themeuploader.php:242
8212 #, php-format
8213 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/themeuploader.php:260
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Error opening theme archive."
8219 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8220
8221 #: lib/topposterssection.php:74
8222 msgid "Top posters"
8223 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8224
8225 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8226 #: lib/unblockform.php:67
8227 #, fuzzy
8228 msgctxt "TITLE"
8229 msgid "Unblock"
8230 msgstr "Distankañ"
8231
8232 #: lib/unsandboxform.php:69
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Unsandbox"
8235 msgstr "Poull-traezh"
8236
8237 #: lib/unsandboxform.php:80
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Unsandbox this user"
8240 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8241
8242 #: lib/unsilenceform.php:67
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Unsilence"
8245 msgstr "Didrouz"
8246
8247 #: lib/unsilenceform.php:78
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Unsilence this user"
8250 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8251
8252 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8253 msgid "Unsubscribe from this user"
8254 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8255
8256 #: lib/unsubscribeform.php:137
8257 msgid "Unsubscribe"
8258 msgstr "Digoumanantiñ"
8259
8260 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8261 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8262 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8263 #, fuzzy, php-format
8264 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8265 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8266
8267 #: lib/userprofile.php:117
8268 msgid "Edit Avatar"
8269 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8270
8271 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8272 msgid "User actions"
8273 msgstr "Obererezh an implijer"
8274
8275 #: lib/userprofile.php:237
8276 msgid "User deletion in progress..."
8277 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8278
8279 #: lib/userprofile.php:263
8280 msgid "Edit profile settings"
8281 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8282
8283 #: lib/userprofile.php:264
8284 msgid "Edit"
8285 msgstr "Aozañ"
8286
8287 #: lib/userprofile.php:287
8288 msgid "Send a direct message to this user"
8289 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8290
8291 #: lib/userprofile.php:288
8292 msgid "Message"
8293 msgstr "Kemennadenn"
8294
8295 #: lib/userprofile.php:326
8296 msgid "Moderate"
8297 msgstr "Habaskaat"
8298
8299 #: lib/userprofile.php:364
8300 msgid "User role"
8301 msgstr "Rol an implijer"
8302
8303 #: lib/userprofile.php:366
8304 msgctxt "role"
8305 msgid "Administrator"
8306 msgstr "Merour"
8307
8308 #: lib/userprofile.php:367
8309 msgctxt "role"
8310 msgid "Moderator"
8311 msgstr "Habasker"
8312
8313 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8314 #: lib/util.php:1175
8315 msgid "a few seconds ago"
8316 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8317
8318 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8319 #: lib/util.php:1178
8320 msgid "about a minute ago"
8321 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8322
8323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8324 #: lib/util.php:1182
8325 #, php-format
8326 msgid "about one minute ago"
8327 msgid_plural "about %d minutes ago"
8328 msgstr[0] ""
8329 msgstr[1] ""
8330
8331 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8332 #: lib/util.php:1185
8333 msgid "about an hour ago"
8334 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8335
8336 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8337 #: lib/util.php:1189
8338 #, php-format
8339 msgid "about one hour ago"
8340 msgid_plural "about %d hours ago"
8341 msgstr[0] ""
8342 msgstr[1] ""
8343
8344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8345 #: lib/util.php:1192
8346 msgid "about a day ago"
8347 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8348
8349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8350 #: lib/util.php:1196
8351 #, php-format
8352 msgid "about one day ago"
8353 msgid_plural "about %d days ago"
8354 msgstr[0] ""
8355 msgstr[1] ""
8356
8357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8358 #: lib/util.php:1199
8359 msgid "about a month ago"
8360 msgstr "miz zo well-wazh"
8361
8362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8363 #: lib/util.php:1203
8364 #, php-format
8365 msgid "about one month ago"
8366 msgid_plural "about %d months ago"
8367 msgstr[0] ""
8368 msgstr[1] ""
8369
8370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8371 #: lib/util.php:1206
8372 msgid "about a year ago"
8373 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8374
8375 #: lib/webcolor.php:80
8376 #, php-format
8377 msgid "%s is not a valid color!"
8378 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8379
8380 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8381 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8382 #: lib/webcolor.php:120
8383 #, fuzzy, php-format
8384 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8385 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8386
8387 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8388 #: lib/xmppmanager.php:285
8389 #, php-format
8390 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8391 msgstr ""
8392
8393 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8394 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8395 #: lib/xmppmanager.php:404
8396 #, fuzzy, php-format
8397 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8398 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8399 msgstr[0] ""
8400 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8401 "arouezenn ho peus lakaet."
8402 msgstr[1] ""
8403 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8404 "arouezenn ho peus lakaet."
8405
8406 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8407 #: scripts/restoreuser.php:61
8408 #, php-format
8409 msgid "Getting backup from file '%s'."
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Commandline script output.
8413 #: scripts/restoreuser.php:91
8414 #, fuzzy
8415 msgid "No user specified; using backup user."
8416 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8417
8418 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8419 #: scripts/restoreuser.php:98
8420 #, php-format
8421 msgid "%d entry in backup."
8422 msgid_plural "%d entries in backup."
8423 msgstr[0] ""
8424 msgstr[1] ""
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8428 #~ msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8432 #~ msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
8433
8434 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8435 #~ msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
8436
8437 #~ msgid " tagged %s"
8438 #~ msgstr " merket %s"