]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
action to restore a user's backup from the Web interface
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fulup
5 # Author: Gwendal
6 # Author: Y-M D
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:49+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Moned"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Enskrivadur"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Prevez"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Tud pedet hepken"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Serr"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Enrollañ"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
155
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
158 #, php-format
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
161
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
169 #, php-format
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s hag e vignoned"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
178
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
181 #, php-format
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
184
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
187 #, php-format
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
190
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
193 #, php-format
194 msgid ""
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
196 msgstr ""
197 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
198 "evit ar mare."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
212 #, php-format
213 msgid ""
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
216 msgstr ""
217
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
227 msgstr ""
228 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
229 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
230
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
235
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 #, php-format
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
243
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
286
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
302
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
305 msgid ""
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 "none."
308 msgstr ""
309
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
314
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
330
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
335
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
349 msgid_plural ""
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
352 msgstr[0] ""
353 msgstr[1] ""
354
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 msgid "Unable to save your design settings."
367 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
368
369 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
375
376 #: actions/apiatomservice.php:85
377 msgid "Main"
378 msgstr ""
379
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
386 #, php-format
387 msgid "%s timeline"
388 msgstr "Oberezhioù %s"
389
390 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
391 #: actions/apiblockcreate.php:104
392 msgid "You cannot block yourself!"
393 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
394
395 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockcreate.php:126
397 msgid "Block user failed."
398 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
399
400 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
401 #: actions/apiblockdestroy.php:113
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
404
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
407 #, php-format
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
410
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
413 #, php-format
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
416
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
419 #, php-format
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
422
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
425 #, php-format
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
443 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
444
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr ""
454 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
455 "mignoned."
456
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
462 msgstr ""
463 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
464 "penn kentoc'h."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
467 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
470 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
471 msgid "No status found with that ID."
472 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
473
474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
475 #: actions/apifavoritecreate.php:120
476 msgid "This status is already a favorite."
477 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
480 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
481 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
482 msgid "Could not create favorite."
483 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
486 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
487 msgid "That status is not a favorite."
488 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
491 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
492 msgid "Could not delete favorite."
493 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
496 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
497 msgid "Could not follow user: profile not found."
498 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
501 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
502 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
503 #, php-format
504 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
505 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
508 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
509 msgid "Could not unfollow user: User not found."
510 msgstr ""
511 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
514 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
515 msgid "You cannot unfollow yourself."
516 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
519 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
520 #, fuzzy
521 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
522 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
525 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
526 msgid "Could not determine source user."
527 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
530 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
531 msgid "Could not find target user."
532 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
533
534 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
539 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
540 #: actions/register.php:214
541 msgid "Nickname already in use. Try another one."
542 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
543
544 #. TRANS: Client error in form for group creation.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
549 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
550 #: actions/register.php:216
551 msgid "Not a valid nickname."
552 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
560 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
561 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
562 #: actions/register.php:223
563 msgid "Homepage is not a valid URL."
564 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
571 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
572 #: actions/register.php:226
573 #, fuzzy
574 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Form validation error in New application form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
586 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
587 #: actions/newgroup.php:149
588 #, fuzzy, php-format
589 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
590 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
591 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
592 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
593
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
599 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
600 #: actions/register.php:235
601 #, fuzzy
602 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
612 #: actions/newgroup.php:169
613 #, fuzzy, php-format
614 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
617 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
620 #. TRANS: %s is the invalid alias.
621 #: actions/apigroupcreate.php:253
622 #, php-format
623 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
624 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
625
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
627 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
631 #: actions/newgroup.php:184
632 #, php-format
633 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
634 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
640 #: actions/newgroup.php:191
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
643
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
649 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
650 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
651 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
652 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
653 msgid "Group not found."
654 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
655
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
657 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
658 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
659 msgid "You are already a member of that group."
660 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
663 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
664 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
665 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
666 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
669 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
670 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
671 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
672 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
673 #, php-format
674 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
675 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
678 #: actions/apigroupleave.php:115
679 msgid "You are not a member of this group."
680 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
683 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
684 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
687 #: lib/command.php:398
688 #, php-format
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
691
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
693 #: actions/apigrouplist.php:94
694 #, php-format
695 msgid "%s's groups"
696 msgstr "Strollad %s"
697
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
699 #: actions/apigrouplist.php:104
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "Strolladoù %s"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
712 #: actions/apigrouplistall.php:93
713 #, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "strolladoù war %s"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
718 #: actions/apimediaupload.php:101
719 msgid "Upload failed."
720 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
721
722 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
723 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
724 #, fuzzy
725 msgid "Invalid request token or verifier."
726 msgstr "Fichenn direizh."
727
728 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:107
730 msgid "No oauth_token parameter provided."
731 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
732
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
735 #, fuzzy
736 msgid "Invalid request token."
737 msgstr "Fichenn direizh."
738
739 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:121
741 #, fuzzy
742 msgid "Request token already authorized."
743 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
744
745 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
747 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
748 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
749 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
750 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
751 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
752 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
753 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
754 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
755 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
756 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
757 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
758 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
759 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
760 #: lib/designsettings.php:310
761 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
762 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
763
764 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
765 #: actions/apioauthauthorize.php:168
766 msgid "Invalid nickname / password!"
767 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
768
769 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:217
771 #, fuzzy
772 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
773 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
774
775 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
776 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
777 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
778 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
779 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
780 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
782 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
784 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
785 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
786 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
788 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
789 msgid "Unexpected form submission."
790 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
791
792 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:387
794 msgid "An application would like to connect to your account"
795 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
796
797 #. TRANS: Fieldset legend.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:404
799 msgid "Allow or deny access"
800 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
801
802 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
803 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:425
805 #, php-format
806 msgid ""
807 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
808 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
809 "parties you trust."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
814 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:433
816 #, php-format
817 msgid ""
818 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
819 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
820 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
821 msgstr ""
822
823 #. TRANS: Fieldset legend.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:455
825 msgctxt "LEGEND"
826 msgid "Account"
827 msgstr "Kont"
828
829 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
830 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
831 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
833 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
834 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
835 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
836 #: lib/userprofile.php:134
837 msgid "Nickname"
838 msgstr "Lesanv"
839
840 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
841 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
843 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
844 msgid "Password"
845 msgstr "Ger-tremen"
846
847 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
848 #. TRANS: by an external application.
849 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
850 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
851 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
852 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
854 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
855 #: lib/applicationeditform.php:351
856 msgctxt "BUTTON"
857 msgid "Cancel"
858 msgstr "Nullañ"
859
860 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:485
862 msgctxt "BUTTON"
863 msgid "Allow"
864 msgstr "Aotreañ"
865
866 #. TRANS: Form instructions.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:502
868 msgid "Authorize access to your account information."
869 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
870
871 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:594
873 msgid "Authorization canceled."
874 msgstr "Nullet eo bet aotre."
875
876 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
877 #. TRANS: %s is an OAuth token.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:598
879 #, php-format
880 msgid "The request token %s has been revoked."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:621
885 msgid "You have successfully authorized the application"
886 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
887
888 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:625
890 msgid ""
891 "Please return to the application and enter the following security code to "
892 "complete the process."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #. TRANS: %s is the authorised application name.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:632
898 #, php-format
899 msgid "You have successfully authorized %s"
900 msgstr "Aotreet ho peus %s"
901
902 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #. TRANS: %s is the authorised application name.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:639
905 #, php-format
906 msgid ""
907 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
908 "process."
909 msgstr ""
910
911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
912 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
913 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
914 msgid "This method requires a POST or DELETE."
915 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
916
917 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
918 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
919 msgid "You may not delete another user's status."
920 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
923 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
924 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
925 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
926 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
927 msgid "No such notice."
928 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
929
930 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
931 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
933 msgid "Cannot repeat your own notice."
934 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
935
936 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
938 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
939 msgid "Already repeated that notice."
940 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
941
942 #: actions/apistatusesshow.php:117
943 #, fuzzy
944 msgid "HTTP method not supported."
945 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
946
947 #: actions/apistatusesshow.php:141
948 #, fuzzy, php-format
949 msgid "Unsupported format: %s"
950 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
951
952 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
953 #: actions/apistatusesshow.php:152
954 msgid "Status deleted."
955 msgstr "Statud diverket."
956
957 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
958 #: actions/apistatusesshow.php:159
959 msgid "No status with that ID found."
960 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
961
962 #: actions/apistatusesshow.php:227
963 msgid "Can only delete using the Atom format."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
967 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
968 msgid "Can't delete this notice."
969 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
970
971 #: actions/apistatusesshow.php:247
972 #, fuzzy, php-format
973 msgid "Deleted notice %d"
974 msgstr "Dilemel un ali"
975
976 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
977 #: actions/apistatusesupdate.php:221
978 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
979 msgstr ""
980
981 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
982 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
983 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
984 #: lib/mailhandler.php:60
985 #, fuzzy, php-format
986 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
987 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
988 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
989 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
990
991 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
992 #: actions/apistatusesupdate.php:284
993 #, fuzzy
994 msgid "Parent notice not found."
995 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
996
997 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
998 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1000 #, php-format
1001 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1002 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1003 msgstr[0] ""
1004 msgstr[1] ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1007 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1008 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1009 msgid "Unsupported format."
1010 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1011
1012 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1013 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1014 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1015 #, php-format
1016 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1017 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1018
1019 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1021 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1022 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1025 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1026
1027 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1028 #. TRANS: %s is the error.
1029 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1032 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1033
1034 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1036 #: actions/apitimelinementions.php:115
1037 #, php-format
1038 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1039 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1040
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1043 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1044 #: actions/apitimelinementions.php:131
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1047 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1048
1049 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1050 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1051 #, php-format
1052 msgid "%s public timeline"
1053 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1054
1055 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1057 #, php-format
1058 msgid "%s updates from everyone!"
1059 msgstr "%s statud an holl !"
1060
1061 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1062 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Unimplemented."
1065 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1066
1067 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1068 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1069 #, php-format
1070 msgid "Repeated to %s"
1071 msgstr "Adkemeret evit %s"
1072
1073 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1074 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1075 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1076 #, php-format
1077 msgid "Repeats of %s"
1078 msgstr "Adkemeret eus %s"
1079
1080 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %s is the tag.
1082 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1083 #, php-format
1084 msgid "Notices tagged with %s"
1085 msgstr "Alioù merket gant %s"
1086
1087 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1088 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1089 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1090 #, php-format
1091 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1092 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1093
1094 #: actions/apitimelineuser.php:300
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1097 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1098
1099 #: actions/apitimelineuser.php:306
1100 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: actions/apitimelineuser.php:316
1104 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/apitimelineuser.php:325
1108 msgid "Can only handle post activities."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: actions/apitimelineuser.php:334
1112 #, php-format
1113 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/apitimelineuser.php:392
1117 #, php-format
1118 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/apitimelineuser.php:423
1122 #, php-format
1123 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1127 #: actions/apitrends.php:85
1128 msgid "API method under construction."
1129 msgstr "Hentenn API war sevel."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1132 #: actions/apiusershow.php:94
1133 #, fuzzy
1134 msgid "User not found."
1135 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1138 #: actions/attachment.php:73
1139 msgid "No such attachment."
1140 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1143 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1145 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1146 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1147 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1148 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1149 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1150 msgid "No nickname."
1151 msgstr "Lesanv ebet."
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1154 #: actions/avatarbynickname.php:66
1155 msgid "No size."
1156 msgstr "Ment ebet."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1159 #: actions/avatarbynickname.php:72
1160 msgid "Invalid size."
1161 msgstr "Ment direizh."
1162
1163 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1164 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1165 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1166 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1167 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1168 msgid "Avatar"
1169 msgstr "Avatar"
1170
1171 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1172 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1173 #: actions/avatarsettings.php:78
1174 #, php-format
1175 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1179 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1180 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1181 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1182 msgid "User without matching profile."
1183 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1184
1185 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1186 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1187 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1188 #: actions/grouplogo.php:254
1189 msgid "Avatar settings"
1190 msgstr "Arventennoù an avatar"
1191
1192 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1193 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1194 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1195 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1196 msgid "Original"
1197 msgstr "Orin"
1198
1199 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1200 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1201 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1202 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1203 msgid "Preview"
1204 msgstr "Rakwelet"
1205
1206 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1207 #: actions/avatarsettings.php:155
1208 msgctxt "BUTTON"
1209 msgid "Delete"
1210 msgstr "Dilemel"
1211
1212 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1213 #: actions/avatarsettings.php:173
1214 msgctxt "BUTTON"
1215 msgid "Upload"
1216 msgstr "Enporzhiañ"
1217
1218 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:243
1220 msgctxt "BUTTON"
1221 msgid "Crop"
1222 msgstr "Adframmañ"
1223
1224 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1225 #: actions/avatarsettings.php:318
1226 msgid "No file uploaded."
1227 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1228
1229 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1230 #: actions/avatarsettings.php:346
1231 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1232 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1233
1234 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1235 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1236 msgid "Lost our file data."
1237 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1238
1239 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1240 #: actions/avatarsettings.php:385
1241 msgid "Avatar updated."
1242 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1243
1244 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1245 #: actions/avatarsettings.php:389
1246 msgid "Failed updating avatar."
1247 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1248
1249 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1250 #: actions/avatarsettings.php:413
1251 msgid "Avatar deleted."
1252 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1255 #: actions/block.php:68
1256 msgid "You already blocked that user."
1257 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1258
1259 #. TRANS: Title for block user page.
1260 #. TRANS: Legend for block user form.
1261 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1262 msgid "Block user"
1263 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1264
1265 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1266 #: actions/block.php:139
1267 msgid ""
1268 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1269 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1270 "will not be notified of any @-replies from them."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Button label on the user block form.
1274 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1275 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1276 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1277 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1278 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1279 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1280 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1281 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1282 msgctxt "BUTTON"
1283 msgid "No"
1284 msgstr "Ket"
1285
1286 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1287 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1288 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1289 msgid "Do not block this user"
1290 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1291
1292 #. TRANS: Button label on the user block form.
1293 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1294 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1295 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1296 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1297 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1298 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1299 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1300 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1301 msgctxt "BUTTON"
1302 msgid "Yes"
1303 msgstr "Ya"
1304
1305 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1306 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1307 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1308 msgid "Block this user"
1309 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1310
1311 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1312 #: actions/block.php:189
1313 msgid "Failed to save block information."
1314 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1315
1316 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1318 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1319 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1322 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1323 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1324 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1325 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1327 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1328 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1329 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1330 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1331 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1332 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1333 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1334 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1335 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1336 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1337 #: lib/command.php:380
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1340
1341 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1342 #. TRANS: %s is a group nickname.
1343 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1344 #, php-format
1345 msgid "%s blocked profiles"
1346 msgstr "%s profil stanket"
1347
1348 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1349 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1350 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1351 #, php-format
1352 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1353 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1354
1355 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1356 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1357 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1358 msgstr ""
1359 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1360
1361 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1362 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1363 msgid "Unblock user from group"
1364 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1365
1366 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1368 msgctxt "BUTTON"
1369 msgid "Unblock"
1370 msgstr "Distankañ"
1371
1372 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1373 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1375 msgid "Unblock this user"
1376 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1377
1378 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1379 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1380 #: actions/bookmarklet.php:51
1381 #, php-format
1382 msgid "Post to %s"
1383 msgstr "Postañ war %s"
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1386 #: actions/confirmaddress.php:74
1387 msgid "No confirmation code."
1388 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:80
1392 msgid "Confirmation code not found."
1393 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:86
1397 msgid "That confirmation code is not for you!"
1398 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1399
1400 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1401 #: actions/confirmaddress.php:92
1402 #, php-format
1403 msgid "Unrecognized address type %s."
1404 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1405
1406 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1407 #: actions/confirmaddress.php:97
1408 msgid "That address has already been confirmed."
1409 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1410
1411 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1412 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1413 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1414 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1415 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1416 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1417 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1418 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1419 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1420 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1421 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1422 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1423 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1424 #: actions/smssettings.php:464
1425 msgid "Couldn't update user."
1426 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1427
1428 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1429 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1430 #: actions/confirmaddress.php:132
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Could not delete address confirmation."
1433 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1434
1435 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1436 #: actions/confirmaddress.php:150
1437 msgid "Confirm address"
1438 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1439
1440 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1441 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1442 #: actions/confirmaddress.php:166
1443 #, php-format
1444 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1445 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1446
1447 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1448 #: actions/conversation.php:96
1449 msgid "Conversation"
1450 msgstr "Kaozeadenn"
1451
1452 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1453 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1454 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1455 msgid "Notices"
1456 msgstr "Ali"
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1459 #: actions/deleteapplication.php:62
1460 msgid "You must be logged in to delete an application."
1461 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1462
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1464 #: actions/deleteapplication.php:71
1465 msgid "Application not found."
1466 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1470 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1471 #: actions/showapplication.php:94
1472 msgid "You are not the owner of this application."
1473 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1474
1475 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1476 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1477 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1478 #: lib/action.php:1409
1479 msgid "There was a problem with your session token."
1480 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1481
1482 #. TRANS: Title for delete application page.
1483 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1484 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1485 msgid "Delete application"
1486 msgstr "Dilemel ar poelad"
1487
1488 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1489 #: actions/deleteapplication.php:152
1490 msgid ""
1491 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1492 "about the application from the database, including all existing user "
1493 "connections."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1497 #: actions/deleteapplication.php:161
1498 msgid "Do not delete this application"
1499 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1500
1501 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1502 #: actions/deleteapplication.php:167
1503 msgid "Delete this application"
1504 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1505
1506 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1507 #: actions/deletegroup.php:64
1508 #, fuzzy
1509 msgid "You must be logged in to delete a group."
1510 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1511
1512 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1513 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1514 #: actions/leavegroup.php:88
1515 msgid "No nickname or ID."
1516 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1517
1518 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1519 #: actions/deletegroup.php:107
1520 #, fuzzy
1521 msgid "You are not allowed to delete this group."
1522 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1523
1524 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1525 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1526 #: actions/deletegroup.php:150
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Could not delete group %s."
1529 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1530
1531 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1532 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1533 #: actions/deletegroup.php:159
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Deleted group %s"
1536 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1537
1538 #. TRANS: Title of delete group page.
1539 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1540 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1541 msgid "Delete group"
1542 msgstr "Dilemel ar strollad"
1543
1544 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1545 #: actions/deletegroup.php:206
1546 msgid ""
1547 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1548 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1549 "will still appear in individual timelines."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1553 #: actions/deletegroup.php:224
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Do not delete this group"
1556 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1557
1558 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1559 #: actions/deletegroup.php:231
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Delete this group"
1562 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1563
1564 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1569 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1570 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1571 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1572 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1573 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1574 #: lib/settingsaction.php:72
1575 msgid "Not logged in."
1576 msgstr "Nann-kevreet."
1577
1578 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:110
1580 msgid ""
1581 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1582 "be undone."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1588 msgid "Delete notice"
1589 msgstr "Dilemel un ali"
1590
1591 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1592 #: actions/deletenotice.php:152
1593 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1594 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1595
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1597 #: actions/deletenotice.php:159
1598 msgid "Do not delete this notice"
1599 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1602 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1603 msgid "Delete this notice"
1604 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1605
1606 #: actions/deleteuser.php:67
1607 msgid "You cannot delete users."
1608 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1609
1610 #: actions/deleteuser.php:74
1611 msgid "You can only delete local users."
1612 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1613
1614 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1615 msgid "Delete user"
1616 msgstr "Diverkañ an implijer"
1617
1618 #: actions/deleteuser.php:136
1619 msgid ""
1620 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1621 "the user from the database, without a backup."
1622 msgstr ""
1623
1624 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1625 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1626 msgid "Delete this user"
1627 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1628
1629 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1630 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1631 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1632 msgid "Design"
1633 msgstr "Design"
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:74
1636 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:335
1640 msgid "Invalid logo URL."
1641 msgstr "URL fall evit al logo."
1642
1643 #: actions/designadminpanel.php:340
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Invalid SSL logo URL."
1646 msgstr "URL fall evit al logo."
1647
1648 #: actions/designadminpanel.php:344
1649 #, php-format
1650 msgid "Theme not available: %s."
1651 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:448
1654 msgid "Change logo"
1655 msgstr "Cheñch al logo"
1656
1657 #: actions/designadminpanel.php:453
1658 msgid "Site logo"
1659 msgstr "Logo al lec'hienn"
1660
1661 #: actions/designadminpanel.php:457
1662 msgid "SSL logo"
1663 msgstr "Logo SSL"
1664
1665 #: actions/designadminpanel.php:469
1666 msgid "Change theme"
1667 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1668
1669 #: actions/designadminpanel.php:486
1670 msgid "Site theme"
1671 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1672
1673 #: actions/designadminpanel.php:487
1674 msgid "Theme for the site."
1675 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1676
1677 #: actions/designadminpanel.php:493
1678 msgid "Custom theme"
1679 msgstr "Dodenn personelaet"
1680
1681 #: actions/designadminpanel.php:497
1682 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1686 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1687 msgid "Change background image"
1688 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1689
1690 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1691 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1692 #: lib/designsettings.php:183
1693 msgid "Background"
1694 msgstr "Background"
1695
1696 #: actions/designadminpanel.php:522
1697 #, php-format
1698 msgid ""
1699 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1700 "$s."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1704 #: actions/designadminpanel.php:553
1705 msgid "On"
1706 msgstr "Gweredekaet"
1707
1708 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1709 #: actions/designadminpanel.php:570
1710 msgid "Off"
1711 msgstr "Diweredekaet"
1712
1713 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1714 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1715 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1716 msgid "Turn background image on or off."
1717 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1718
1719 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1720 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1721 msgid "Tile background image"
1722 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1723
1724 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1725 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1726 msgid "Change colours"
1727 msgstr "Kemmañ al livioù"
1728
1729 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1730 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1731 msgid "Content"
1732 msgstr "Endalc'h"
1733
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1735 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1736 msgid "Sidebar"
1737 msgstr "Barenn kostez"
1738
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1740 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1741 msgid "Text"
1742 msgstr "Testenn"
1743
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1745 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1746 msgid "Links"
1747 msgstr "Liammoù"
1748
1749 #: actions/designadminpanel.php:677
1750 msgid "Advanced"
1751 msgstr "Araokaet"
1752
1753 #: actions/designadminpanel.php:681
1754 msgid "Custom CSS"
1755 msgstr "CSS personelaet"
1756
1757 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1758 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1759 msgid "Use defaults"
1760 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1761
1762 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1763 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1764 msgid "Restore default designs"
1765 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1766
1767 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1768 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1769 msgid "Reset back to default"
1770 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1771
1772 #. TRANS: Submit button title.
1773 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1774 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1775 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1776 #: lib/applicationeditform.php:357
1777 msgid "Save"
1778 msgstr "Enrollañ"
1779
1780 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1781 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1782 msgid "Save design"
1783 msgstr "Enrollañ an design"
1784
1785 #: actions/disfavor.php:81
1786 msgid "This notice is not a favorite!"
1787 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1788
1789 #: actions/disfavor.php:94
1790 msgid "Add to favorites"
1791 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1792
1793 #: actions/doc.php:158
1794 #, php-format
1795 msgid "No such document \"%s\""
1796 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1797
1798 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1799 #. TRANS: Form legend.
1800 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1801 msgid "Edit application"
1802 msgstr "Kemmañ an arload"
1803
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1805 #: actions/editapplication.php:66
1806 msgid "You must be logged in to edit an application."
1807 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1808
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1810 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1811 msgid "No such application."
1812 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1813
1814 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:167
1816 msgid "Use this form to edit your application."
1817 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1821 msgid "Name is required."
1822 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1823
1824 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1828 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1829
1830 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1831 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1832 msgid "Name already in use. Try another one."
1833 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1834
1835 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1836 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1837 msgid "Description is required."
1838 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1839
1840 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1841 #: actions/editapplication.php:208
1842 msgid "Source URL is too long."
1843 msgstr "Mammenn URL re hir."
1844
1845 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1846 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1847 msgid "Source URL is not valid."
1848 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1849
1850 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1852 msgid "Organization is required."
1853 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1854
1855 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1859 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1860
1861 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1862 msgid "Organization homepage is required."
1863 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1864
1865 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1866 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1867 msgid "Callback is too long."
1868 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1869
1870 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1871 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1872 msgid "Callback URL is not valid."
1873 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1874
1875 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1876 #: actions/editapplication.php:282
1877 msgid "Could not update application."
1878 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1879
1880 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1881 #: actions/editgroup.php:55
1882 #, php-format
1883 msgid "Edit %s group"
1884 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1885
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1888 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1889 msgid "You must be logged in to create a group."
1890 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1891
1892 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1893 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1894 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1895 msgid "You must be an admin to edit the group."
1896 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1897
1898 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1899 #: actions/editgroup.php:161
1900 msgid "Use this form to edit the group."
1901 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1902
1903 #. TRANS: Group edit form validation error.
1904 #. TRANS: Group create form validation error.
1905 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1906 #, php-format
1907 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1908 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1909
1910 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1911 #: actions/editgroup.php:272
1912 msgid "Could not update group."
1913 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1914
1915 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1916 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1917 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1918 msgid "Could not create aliases."
1919 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1920
1921 #. TRANS: Group edit form success message.
1922 #: actions/editgroup.php:296
1923 msgid "Options saved."
1924 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1925
1926 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1927 #: actions/emailsettings.php:61
1928 msgid "Email settings"
1929 msgstr "Arventennoù ar postel"
1930
1931 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1932 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1933 #: actions/emailsettings.php:76
1934 #, php-format
1935 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1936 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1937
1938 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1939 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1940 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1941 msgid "Email address"
1942 msgstr "Chomlec'h postel"
1943
1944 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1945 #: actions/emailsettings.php:112
1946 msgid "Current confirmed email address."
1947 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1948
1949 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1950 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1951 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1952 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1953 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1954 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1955 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1956 #: actions/smssettings.php:180
1957 msgctxt "BUTTON"
1958 msgid "Remove"
1959 msgstr "Dilemel"
1960
1961 #: actions/emailsettings.php:122
1962 msgid ""
1963 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1964 "a message with further instructions."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1968 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1969 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1970 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1971 #. TRANS: organization.
1972 #: actions/emailsettings.php:139
1973 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1974 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1975
1976 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1977 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1978 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1979 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1980 #: actions/smssettings.php:162
1981 msgctxt "BUTTON"
1982 msgid "Add"
1983 msgstr "Ouzhpennañ"
1984
1985 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1986 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1987 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1988 msgid "Incoming email"
1989 msgstr "Postel o tont"
1990
1991 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1992 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1993 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Send email to this address to post new notices."
1996 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1997
1998 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1999 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2000 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2003 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2004
2005 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2006 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2007 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2008 msgctxt "BUTTON"
2009 msgid "New"
2010 msgstr "Nevez"
2011
2012 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2013 #: actions/emailsettings.php:178
2014 msgid "Email preferences"
2015 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2016
2017 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2018 #: actions/emailsettings.php:186
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2021 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2022
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:192
2025 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2026 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2027
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:199
2030 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2031 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2032
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:205
2035 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2036 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2037
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:211
2040 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:218
2045 msgid "I want to post notices by email."
2046 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2047
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 #: actions/emailsettings.php:225
2050 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2051 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2052
2053 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2054 #: actions/emailsettings.php:346
2055 msgid "Email preferences saved."
2056 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2057
2058 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2059 #: actions/emailsettings.php:366
2060 msgid "No email address."
2061 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2062
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2064 #: actions/emailsettings.php:374
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Cannot normalize that email address"
2067 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2068
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2070 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2071 #: actions/siteadminpanel.php:144
2072 msgid "Not a valid email address."
2073 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2074
2075 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2076 #: actions/emailsettings.php:383
2077 msgid "That is already your email address."
2078 msgstr "Ho postel eo dija."
2079
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2081 #: actions/emailsettings.php:387
2082 #, fuzzy
2083 msgid "That email address already belongs to another user."
2084 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2085
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2089 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2090 #: actions/smssettings.php:373
2091 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2092 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2093
2094 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2095 #: actions/emailsettings.php:411
2096 msgid ""
2097 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2098 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2099 msgstr ""
2100
2101 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2102 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2103 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2104 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2105 #: actions/smssettings.php:408
2106 msgid "No pending confirmation to cancel."
2107 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2108
2109 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2110 #: actions/emailsettings.php:437
2111 msgid "That is the wrong email address."
2112 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2113
2114 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2115 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2116 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2117 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2118 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2119
2120 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2121 #: actions/emailsettings.php:451
2122 msgid "Email confirmation cancelled."
2123 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2124
2125 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2126 #. TRANS: registered for the active user.
2127 #: actions/emailsettings.php:471
2128 msgid "That is not your email address."
2129 msgstr "N'eo ket ho postel."
2130
2131 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2132 #: actions/emailsettings.php:492
2133 msgid "The email address was removed."
2134 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2135
2136 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2137 msgid "No incoming email address."
2138 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2139
2140 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2141 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2142 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2143 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2144 msgid "Couldn't update user record."
2145 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2146
2147 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2148 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2149 msgid "Incoming email address removed."
2150 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2151
2152 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2153 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2154 msgid "New incoming email address added."
2155 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2156
2157 #: actions/favor.php:79
2158 msgid "This notice is already a favorite!"
2159 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2160
2161 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2162 msgid "Disfavor favorite"
2163 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2164
2165 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2166 #: lib/publicgroupnav.php:93
2167 msgid "Popular notices"
2168 msgstr "Alioù poblek"
2169
2170 #: actions/favorited.php:67
2171 #, php-format
2172 msgid "Popular notices, page %d"
2173 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2174
2175 #: actions/favorited.php:79
2176 msgid "The most popular notices on the site right now."
2177 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2178
2179 #: actions/favorited.php:150
2180 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: actions/favorited.php:153
2184 msgid ""
2185 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2186 "next to any notice you like."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/favorited.php:156
2190 #, fuzzy, php-format
2191 msgid ""
2192 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2193 "notice to your favorites!"
2194 msgstr ""
2195 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2196 "gentañ da embann un dra !"
2197
2198 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2199 #: lib/personalgroupnav.php:118
2200 #, php-format
2201 msgid "%s's favorite notices"
2202 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2203
2204 #: actions/favoritesrss.php:115
2205 #, php-format
2206 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2207 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2208
2209 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2210 #: lib/publicgroupnav.php:89
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Featured users"
2213 msgstr "Diverkañ an implijer"
2214
2215 #: actions/featured.php:71
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "Featured users, page %d"
2218 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2219
2220 #: actions/featured.php:99
2221 #, php-format
2222 msgid "A selection of some great users on %s"
2223 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2224
2225 #: actions/file.php:34
2226 msgid "No notice ID."
2227 msgstr "ID ali ebet."
2228
2229 #: actions/file.php:38
2230 msgid "No notice."
2231 msgstr "Ali ebet."
2232
2233 #: actions/file.php:42
2234 msgid "No attachments."
2235 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2236
2237 #: actions/file.php:51
2238 #, fuzzy
2239 msgid "No uploaded attachments."
2240 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2241
2242 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2243 msgid "Not expecting this response!"
2244 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2245
2246 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2247 msgid "User being listened to does not exist."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2251 #, fuzzy
2252 msgid "You can use the local subscription!"
2253 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2254
2255 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2256 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2257 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2258
2259 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2260 msgid "You are not authorized."
2261 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2262
2263 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Could not convert request token to access token."
2266 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2267
2268 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2269 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2273 msgid "Error updating remote profile."
2274 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2275
2276 #: actions/getfile.php:79
2277 msgid "No such file."
2278 msgstr "Restr ezvezant."
2279
2280 #: actions/getfile.php:83
2281 msgid "Cannot read file."
2282 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2283
2284 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2285 msgid "Invalid role."
2286 msgstr "Roll direizh."
2287
2288 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2289 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: actions/grantrole.php:75
2293 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2294 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2295
2296 #: actions/grantrole.php:82
2297 msgid "User already has this role."
2298 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2299
2300 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2301 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2302 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2303 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2304 #: lib/profileformaction.php:79
2305 msgid "No profile specified."
2306 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2307
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2309 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2310 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2311 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2312 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2313 msgid "No profile with that ID."
2314 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2315
2316 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2317 #: actions/makeadmin.php:81
2318 msgid "No group specified."
2319 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2320
2321 #: actions/groupblock.php:91
2322 msgid "Only an admin can block group members."
2323 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2324
2325 #: actions/groupblock.php:95
2326 msgid "User is already blocked from group."
2327 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2328
2329 #: actions/groupblock.php:100
2330 msgid "User is not a member of group."
2331 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2332
2333 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2334 msgid "Block user from group"
2335 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2336
2337 #: actions/groupblock.php:160
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2341 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2342 "the group in the future."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2346 #: actions/groupblock.php:182
2347 msgid "Do not block this user from this group"
2348 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2349
2350 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2351 #: actions/groupblock.php:189
2352 msgid "Block this user from this group"
2353 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2354
2355 #: actions/groupblock.php:206
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Database error blocking user from group."
2358 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2359
2360 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2361 msgid "No ID."
2362 msgstr "ID ebet"
2363
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2365 #, fuzzy
2366 msgid "You must be logged in to edit a group."
2367 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2368
2369 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2370 msgid "Group design"
2371 msgstr "Design ar strollad"
2372
2373 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2374 msgid ""
2375 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2376 "palette of your choice."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2380 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2382 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2383 msgid "Couldn't update your design."
2384 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2385
2386 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2387 msgid "Design preferences saved."
2388 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2389
2390 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2391 msgid "Group logo"
2392 msgstr "Logo ar strollad"
2393
2394 #: actions/grouplogo.php:153
2395 #, php-format
2396 msgid ""
2397 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/grouplogo.php:236
2401 msgid "Upload"
2402 msgstr "Enporzhiañ"
2403
2404 #: actions/grouplogo.php:289
2405 msgid "Crop"
2406 msgstr "Adframmañ"
2407
2408 #: actions/grouplogo.php:365
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2411 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2412
2413 #: actions/grouplogo.php:399
2414 msgid "Logo updated."
2415 msgstr "Logo hizivaet."
2416
2417 #: actions/grouplogo.php:401
2418 msgid "Failed updating logo."
2419 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2420
2421 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2422 #. TRANS: %s is the name of the group.
2423 #: actions/groupmembers.php:102
2424 #, php-format
2425 msgid "%s group members"
2426 msgstr "Izili ar strollad %s"
2427
2428 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2429 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2430 #: actions/groupmembers.php:107
2431 #, php-format
2432 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2433 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2434
2435 #: actions/groupmembers.php:122
2436 msgid "A list of the users in this group."
2437 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2438
2439 #: actions/groupmembers.php:186
2440 msgid "Admin"
2441 msgstr "Merañ"
2442
2443 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2444 #: actions/groupmembers.php:399
2445 msgctxt "BUTTON"
2446 msgid "Block"
2447 msgstr "Stankañ"
2448
2449 #. TRANS: Submit button title.
2450 #: actions/groupmembers.php:403
2451 msgctxt "TOOLTIP"
2452 msgid "Block this user"
2453 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2454
2455 #: actions/groupmembers.php:498
2456 msgid "Make user an admin of the group"
2457 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2458
2459 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2460 #: actions/groupmembers.php:533
2461 msgctxt "BUTTON"
2462 msgid "Make Admin"
2463 msgstr "Lakaat ur merour"
2464
2465 #. TRANS: Submit button title.
2466 #: actions/groupmembers.php:537
2467 msgctxt "TOOLTIP"
2468 msgid "Make this user an admin"
2469 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2470
2471 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2472 #: actions/grouprss.php:142
2473 #, php-format
2474 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2475 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2476
2477 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2478 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2479 msgid "Groups"
2480 msgstr "Strolladoù"
2481
2482 #: actions/groups.php:64
2483 #, php-format
2484 msgid "Groups, page %d"
2485 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2486
2487 #: actions/groups.php:90
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2491 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2492 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2493 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2494 "%%%%)"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2498 msgid "Create a new group"
2499 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2500
2501 #: actions/groupsearch.php:52
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid ""
2504 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2505 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2506 msgstr ""
2507 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2508 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2509 "arouezenn."
2510
2511 #: actions/groupsearch.php:58
2512 msgid "Group search"
2513 msgstr "Klask strolladoù"
2514
2515 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2516 #: actions/peoplesearch.php:83
2517 msgid "No results."
2518 msgstr "Disoc'h ebet."
2519
2520 #: actions/groupsearch.php:82
2521 #, php-format
2522 msgid ""
2523 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2524 "newgroup%%) yourself."
2525 msgstr ""
2526 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2527 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2528
2529 #: actions/groupsearch.php:85
2530 #, fuzzy, php-format
2531 msgid ""
2532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2533 "action.newgroup%%) yourself!"
2534 msgstr ""
2535 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2536 "gentañ da embann un dra !"
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2539 #: actions/groupunblock.php:94
2540 msgid "Only an admin can unblock group members."
2541 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2544 #: actions/groupunblock.php:99
2545 msgid "User is not blocked from group."
2546 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2547
2548 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2549 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2550 msgid "Error removing the block."
2551 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2552
2553 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2554 #: actions/imsettings.php:60
2555 msgid "IM settings"
2556 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2557
2558 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2559 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2560 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2561 #: actions/imsettings.php:74
2562 #, php-format
2563 msgid ""
2564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2569 #: actions/imsettings.php:94
2570 msgid "IM is not available."
2571 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2572
2573 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2574 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2575 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2576 msgid "IM address"
2577 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2578
2579 #: actions/imsettings.php:113
2580 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2581 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2582
2583 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2584 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2585 #: actions/imsettings.php:124
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2593 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2594 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2595 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2596 #. TRANS: person or organization.
2597 #: actions/imsettings.php:143
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2601 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2602 msgstr ""
2603
2604 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2605 #: actions/imsettings.php:158
2606 msgid "IM preferences"
2607 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2608
2609 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2610 #: actions/imsettings.php:163
2611 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2612 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2613
2614 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2615 #: actions/imsettings.php:169
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2618 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2619
2620 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2621 #: actions/imsettings.php:175
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2624 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2625
2626 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2627 #: actions/imsettings.php:182
2628 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2629 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2630
2631 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2632 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2633 msgid "Preferences saved."
2634 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2635
2636 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2637 #: actions/imsettings.php:312
2638 msgid "No Jabber ID."
2639 msgstr "ID Jabber ebet."
2640
2641 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2642 #: actions/imsettings.php:320
2643 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2644 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2645
2646 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2647 #: actions/imsettings.php:325
2648 msgid "Not a valid Jabber ID"
2649 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2650
2651 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2652 #: actions/imsettings.php:329
2653 msgid "That is already your Jabber ID."
2654 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2655
2656 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2657 #: actions/imsettings.php:333
2658 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2659 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2660
2661 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2662 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2663 #: actions/imsettings.php:361
2664 #, php-format
2665 msgid ""
2666 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2667 "s for sending messages to you."
2668 msgstr ""
2669
2670 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2671 #: actions/imsettings.php:391
2672 msgid "That is the wrong IM address."
2673 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2674
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2676 #: actions/imsettings.php:400
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2679 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2680
2681 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2682 #: actions/imsettings.php:405
2683 msgid "IM confirmation cancelled."
2684 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2685
2686 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2687 #. TRANS: registered for the active user.
2688 #: actions/imsettings.php:427
2689 msgid "That is not your Jabber ID."
2690 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2691
2692 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2693 #: actions/imsettings.php:450
2694 msgid "The IM address was removed."
2695 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2696
2697 #: actions/inbox.php:59
2698 #, php-format
2699 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2700 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2701
2702 #: actions/inbox.php:62
2703 #, php-format
2704 msgid "Inbox for %s"
2705 msgstr "Bost resevout %s"
2706
2707 #: actions/inbox.php:115
2708 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2709 msgstr ""
2710
2711 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2712 #: actions/invite.php:40
2713 msgid "Invites have been disabled."
2714 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2715
2716 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2717 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2718 #: actions/invite.php:44
2719 #, php-format
2720 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2721 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2722
2723 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2724 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2725 #: actions/invite.php:77
2726 #, php-format
2727 msgid "Invalid email address: %s."
2728 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2729
2730 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2731 #: actions/invite.php:116
2732 msgid "Invitations sent"
2733 msgstr "Pedadennoù kaset"
2734
2735 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2736 #: actions/invite.php:119
2737 msgid "Invite new users"
2738 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2739
2740 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2741 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2742 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2743 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2744 #: actions/invite.php:139
2745 #, fuzzy
2746 msgid "You are already subscribed to this user:"
2747 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2748 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2749 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2750
2751 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2752 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgctxt "INVITE"
2756 msgid "%1$s (%2$s)"
2757 msgstr "%1$s (%2$s)"
2758
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2760 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2761 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2762 #: actions/invite.php:153
2763 #, fuzzy
2764 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2765 msgid_plural ""
2766 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2767 msgstr[0] ""
2768 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2769 "implijerien da-heul :"
2770 msgstr[1] ""
2771 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2772 "implijerien da-heul :"
2773
2774 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2775 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2776 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2777 #: actions/invite.php:167
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Invitation sent to the following person:"
2780 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2781 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2782 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2783
2784 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2785 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2786 #: actions/invite.php:177
2787 msgid ""
2788 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2789 "on the site. Thanks for growing the community!"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Form instructions.
2793 #: actions/invite.php:190
2794 #, fuzzy
2795 msgid ""
2796 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2797 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2798
2799 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2800 #: actions/invite.php:217
2801 msgid "Email addresses"
2802 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2803
2804 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2805 #: actions/invite.php:220
2806 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2807 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2808
2809 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2810 #: actions/invite.php:224
2811 msgid "Personal message"
2812 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2813
2814 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2815 #: actions/invite.php:227
2816 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2817 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2818
2819 #. TRANS: Send button for inviting friends
2820 #: actions/invite.php:231
2821 msgctxt "BUTTON"
2822 msgid "Send"
2823 msgstr "Kas"
2824
2825 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2826 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2827 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2828 #: actions/invite.php:263
2829 #, php-format
2830 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2831 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2832
2833 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2834 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2835 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2836 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2837 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2838 #: actions/invite.php:270
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2842 "\n"
2843 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2844 "you know and people who interest you.\n"
2845 "\n"
2846 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2847 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2848 "share your interests.\n"
2849 "\n"
2850 "%1$s said:\n"
2851 "\n"
2852 "%4$s\n"
2853 "\n"
2854 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2855 "\n"
2856 "%5$s\n"
2857 "\n"
2858 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2859 "invitation.\n"
2860 "\n"
2861 "%6$s\n"
2862 "\n"
2863 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2864 "time.\n"
2865 "\n"
2866 "Sincerely, %2$s\n"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/joingroup.php:60
2870 msgid "You must be logged in to join a group."
2871 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2872
2873 #: actions/joingroup.php:141
2874 #, php-format
2875 msgid "%1$s joined group %2$s"
2876 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2877
2878 #: actions/leavegroup.php:60
2879 msgid "You must be logged in to leave a group."
2880 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2881
2882 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2883 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2884 msgid "You are not a member of that group."
2885 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2886
2887 #: actions/leavegroup.php:137
2888 #, php-format
2889 msgid "%1$s left group %2$s"
2890 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2891
2892 #. TRANS: User admin panel title
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2894 msgctxt "TITLE"
2895 msgid "License"
2896 msgstr "Aotre-implijout"
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2899 msgid "License for this StatusNet site"
2900 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2901
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2903 msgid "Invalid license selection."
2904 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2907 msgid ""
2908 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2909 "license."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2915 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2918 msgid "Invalid license URL."
2919 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2920
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2922 msgid "Invalid license image URL."
2923 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2924
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2926 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2927 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2928
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2930 msgid "License image must be blank or valid URL."
2931 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2932
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2934 msgid "License selection"
2935 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2936
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2938 msgid "Private"
2939 msgstr "Prevez"
2940
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2942 msgid "All Rights Reserved"
2943 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2944
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2946 msgid "Creative Commons"
2947 msgstr "Creative Commons"
2948
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2950 msgid "Type"
2951 msgstr "Seurt"
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2954 msgid "Select license"
2955 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2956
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2958 msgid "License details"
2959 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2960
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2962 msgid "Owner"
2963 msgstr "Perc'henn"
2964
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2966 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2967 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2968
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2970 msgid "License Title"
2971 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2972
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2974 msgid "The title of the license."
2975 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2976
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2978 msgid "License URL"
2979 msgstr "URL an aotre-implijout"
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2982 msgid "URL for more information about the license."
2983 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2986 msgid "License Image URL"
2987 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2988
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2990 msgid "URL for an image to display with the license."
2991 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2992
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2994 msgid "Save license settings"
2995 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2996
2997 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2998 msgid "Already logged in."
2999 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3000
3001 #: actions/login.php:148
3002 msgid "Incorrect username or password."
3003 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3004
3005 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3006 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3007 msgstr ""
3008 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3009 "evit en ober."
3010
3011 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3012 msgid "Login"
3013 msgstr "Kevreañ"
3014
3015 #: actions/login.php:249
3016 msgid "Login to site"
3017 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3018
3019 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3020 msgid "Remember me"
3021 msgstr "Kaout soñj"
3022
3023 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3024 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3025 msgstr ""
3026 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3027 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3028
3029 #: actions/login.php:269
3030 msgid "Lost or forgotten password?"
3031 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3032
3033 #: actions/login.php:288
3034 msgid ""
3035 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3036 "changing your settings."
3037 msgstr ""
3038 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3039 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3040
3041 #: actions/login.php:292
3042 msgid "Login with your username and password."
3043 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3044
3045 #: actions/login.php:295
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3049 msgstr ""
3050 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3051 "gont nevez."
3052
3053 #: actions/makeadmin.php:92
3054 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3055 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3056
3057 #: actions/makeadmin.php:96
3058 #, php-format
3059 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3060 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3061
3062 #: actions/makeadmin.php:133
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3065 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3066
3067 #: actions/makeadmin.php:146
3068 #, php-format
3069 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3070 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3071
3072 #: actions/microsummary.php:69
3073 msgid "No current status."
3074 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3075
3076 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3077 #: actions/newapplication.php:52
3078 msgid "New application"
3079 msgstr "Arload nevez"
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3082 #: actions/newapplication.php:65
3083 msgid "You must be logged in to register an application."
3084 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3085
3086 #: actions/newapplication.php:147
3087 msgid "Use this form to register a new application."
3088 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3089
3090 #: actions/newapplication.php:184
3091 msgid "Source URL is required."
3092 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3093
3094 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3095 msgid "Could not create application."
3096 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3097
3098 #. TRANS: Title for form to create a group.
3099 #: actions/newgroup.php:53
3100 msgid "New group"
3101 msgstr "Strollad nevez"
3102
3103 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3104 #: actions/newgroup.php:110
3105 msgid "Use this form to create a new group."
3106 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3107
3108 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3109 msgid "New message"
3110 msgstr "Kemennadenn nevez"
3111
3112 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3113 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3114 msgid "You can't send a message to this user."
3115 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3116
3117 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3118 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3119 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3120 #: lib/command.php:581
3121 msgid "No content!"
3122 msgstr "Goullo eo !"
3123
3124 #: actions/newmessage.php:161
3125 msgid "No recipient specified."
3126 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3127
3128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3129 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3130 msgid ""
3131 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3132 msgstr ""
3133 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3134 "penn kentoc'h."
3135
3136 #: actions/newmessage.php:184
3137 msgid "Message sent"
3138 msgstr "Kemennadenn kaset"
3139
3140 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3141 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3142 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3143 #, php-format
3144 msgid "Direct message to %s sent."
3145 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3146
3147 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3148 msgid "Ajax Error"
3149 msgstr "Fazi Ajax"
3150
3151 #: actions/newnotice.php:69
3152 msgid "New notice"
3153 msgstr "Ali nevez"
3154
3155 #: actions/newnotice.php:230
3156 msgid "Notice posted"
3157 msgstr "Ali embannet"
3158
3159 #: actions/noticesearch.php:68
3160 #, fuzzy, php-format
3161 msgid ""
3162 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3163 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3164 msgstr ""
3165 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3166 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3167 "arouezenn."
3168
3169 #: actions/noticesearch.php:78
3170 msgid "Text search"
3171 msgstr "Klask testennoù"
3172
3173 #: actions/noticesearch.php:91
3174 #, php-format
3175 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3176 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3177
3178 #: actions/noticesearch.php:121
3179 #, php-format
3180 msgid ""
3181 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3182 "status_textarea=%s)!"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/noticesearch.php:124
3186 #, fuzzy, php-format
3187 msgid ""
3188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3189 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3190 msgstr ""
3191 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3192 "gentañ da embann un dra !"
3193
3194 #: actions/noticesearchrss.php:96
3195 #, php-format
3196 msgid "Updates with \"%s\""
3197 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3198
3199 #: actions/noticesearchrss.php:98
3200 #, fuzzy, php-format
3201 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3202 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3203
3204 #: actions/nudge.php:85
3205 msgid ""
3206 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3207 "address yet."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/nudge.php:94
3211 msgid "Nudge sent"
3212 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3213
3214 #: actions/nudge.php:97
3215 msgid "Nudge sent!"
3216 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3217
3218 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3219 #: actions/oauthappssettings.php:60
3220 msgid "You must be logged in to list your applications."
3221 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3222
3223 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3224 #: actions/oauthappssettings.php:76
3225 msgid "OAuth applications"
3226 msgstr "Poelladoù OAuth"
3227
3228 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3229 #: actions/oauthappssettings.php:88
3230 msgid "Applications you have registered"
3231 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3232
3233 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3234 #: actions/oauthappssettings.php:141
3235 #, php-format
3236 msgid "You have not registered any applications yet."
3237 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3238
3239 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3241 msgid "Connected applications"
3242 msgstr "Poeladoù kevreet."
3243
3244 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3246 msgid "The following connections exist for your account."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3251 msgid "You are not a user of that application."
3252 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3253
3254 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3255 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3259 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3260
3261 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3262 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3267 "with %2$s."
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3272 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3273 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3274
3275 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3276 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3277 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3279 #, php-format
3280 msgid ""
3281 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3282 "this instance of StatusNet."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3286 msgid "Notice has no profile."
3287 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3288
3289 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3290 #, php-format
3291 msgid "%1$s's status on %2$s"
3292 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3293
3294 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3295 #: actions/oembed.php:168
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Content type %s not supported."
3298 msgstr "seurt an danvez "
3299
3300 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3301 #: actions/oembed.php:172
3302 #, php-format
3303 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3307 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3308 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Not a supported data format."
3311 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3312
3313 #: actions/opensearch.php:64
3314 msgid "People Search"
3315 msgstr "Klask tud"
3316
3317 #: actions/opensearch.php:67
3318 msgid "Notice Search"
3319 msgstr "Klask alioù"
3320
3321 #: actions/othersettings.php:59
3322 msgid "Other settings"
3323 msgstr "Arventennoù all"
3324
3325 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3326 #: actions/othersettings.php:71
3327 msgid "Manage various other options."
3328 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3329
3330 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3331 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3332 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3333 #: actions/othersettings.php:111
3334 msgid " (free service)"
3335 msgstr "  (servij digoust)"
3336
3337 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3338 #: actions/othersettings.php:120
3339 msgid "Shorten URLs with"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3343 #: actions/othersettings.php:122
3344 msgid "Automatic shortening service to use."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Label for checkbox.
3348 #: actions/othersettings.php:128
3349 #, fuzzy
3350 msgid "View profile designs"
3351 msgstr "Design ar profil"
3352
3353 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3354 #: actions/othersettings.php:130
3355 msgid "Show or hide profile designs."
3356 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3357
3358 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3359 #: actions/othersettings.php:162
3360 #, fuzzy
3361 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3362 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3363
3364 #: actions/otp.php:69
3365 msgid "No user ID specified."
3366 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3367
3368 #: actions/otp.php:83
3369 #, fuzzy
3370 msgid "No login token specified."
3371 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3372
3373 #: actions/otp.php:90
3374 #, fuzzy
3375 msgid "No login token requested."
3376 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3377
3378 #: actions/otp.php:95
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Invalid login token specified."
3381 msgstr "Fichenn direizh."
3382
3383 #: actions/otp.php:104
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Login token expired."
3386 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3387
3388 #: actions/outbox.php:58
3389 #, php-format
3390 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3391 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3392
3393 #: actions/outbox.php:61
3394 #, php-format
3395 msgid "Outbox for %s"
3396 msgstr "Boest kas %s"
3397
3398 #: actions/outbox.php:116
3399 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: actions/passwordsettings.php:58
3403 msgid "Change password"
3404 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3405
3406 #: actions/passwordsettings.php:69
3407 msgid "Change your password."
3408 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3409
3410 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3411 msgid "Password change"
3412 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3413
3414 #: actions/passwordsettings.php:104
3415 msgid "Old password"
3416 msgstr "Ger-tremen kozh"
3417
3418 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3419 msgid "New password"
3420 msgstr "Ger-tremen nevez"
3421
3422 #: actions/passwordsettings.php:109
3423 msgid "6 or more characters"
3424 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3425
3426 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3427 #: actions/register.php:441
3428 msgid "Confirm"
3429 msgstr "Kadarnaat"
3430
3431 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3432 msgid "Same as password above"
3433 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3434
3435 #: actions/passwordsettings.php:117
3436 msgid "Change"
3437 msgstr "Kemmañ"
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3440 msgid "Password must be 6 or more characters."
3441 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3442
3443 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3444 msgid "Passwords don't match."
3445 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3446
3447 #: actions/passwordsettings.php:165
3448 msgid "Incorrect old password"
3449 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3450
3451 #: actions/passwordsettings.php:181
3452 msgid "Error saving user; invalid."
3453 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3454
3455 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3456 msgid "Can't save new password."
3457 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3458
3459 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3460 msgid "Password saved."
3461 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3462
3463 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3464 #. TRANS: Menu item for site administration
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3466 msgid "Paths"
3467 msgstr "Hentoù"
3468
3469 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3471 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3475 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3477 #, php-format
3478 msgid "Theme directory not readable: %s."
3479 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3480
3481 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3482 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3484 #, php-format
3485 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3486 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3487
3488 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3489 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "Background directory not writable: %s."
3493 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3494
3495 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3496 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "Locales directory not readable: %s."
3500 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3501
3502 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3503 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3505 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3510 msgid "Site"
3511 msgstr "Lec'hienn"
3512
3513 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3516 msgid "Server"
3517 msgstr "Servijer"
3518
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3520 msgid "Site's server hostname."
3521 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3522
3523 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3526 msgid "Path"
3527 msgstr "Hent"
3528
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Site path."
3532 msgstr "Hent al lec'hienn"
3533
3534 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Locale directory"
3538 msgstr "Doser an temoù"
3539
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3541 msgid "Directory path to locales."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3546 msgid "Fancy URLs"
3547 msgstr "URLioù brav"
3548
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3550 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3554 msgid "Theme"
3555 msgstr "Danvez"
3556
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Server for themes."
3561 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3562
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3565 msgid "Web path to themes."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3571 msgid "SSL server"
3572 msgstr "Servijer SSL"
3573
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3576 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3577 msgstr ""
3578
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3582 #, fuzzy
3583 msgid "SSL path"
3584 msgstr "Hent al lec'hienn"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3588 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Directory"
3596 msgstr "Doser an temoù"
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3600 msgid "Directory where themes are located."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3605 msgid "Avatars"
3606 msgstr "Avataroù"
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3610 msgid "Avatar server"
3611 msgstr "Servijer avatar"
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Server for avatars."
3617 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3621 msgid "Avatar path"
3622 msgstr "Hent an avataroù"
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Web path to avatars."
3628 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3629
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3632 msgid "Avatar directory"
3633 msgstr "Restroù an avataroù"
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3637 msgid "Directory where avatars are located."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3642 msgid "Backgrounds"
3643 msgstr "Backgroundoù"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Server for backgrounds."
3649 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3653 msgid "Web path to backgrounds."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3658 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3663 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3668 msgid "Directory where backgrounds are located."
3669 msgstr ""
3670
3671 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3672 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3674 msgid "Attachments"
3675 msgstr "Pezhioù stag"
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Server for attachments."
3681 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Web path to attachments."
3687 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3693 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3697 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3702 msgid "Directory where attachments are located."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3707 msgid "SSL"
3708 msgstr "SSL"
3709
3710 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3712 msgid "Never"
3713 msgstr "Morse"
3714
3715 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3717 msgid "Sometimes"
3718 msgstr "A-wechoù"
3719
3720 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3722 msgid "Always"
3723 msgstr "Atav"
3724
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3726 msgid "Use SSL"
3727 msgstr "Implijout SSL"
3728
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3731 #, fuzzy
3732 msgid "When to use SSL."
3733 msgstr "Peur implijout SSL"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3737 msgid "Server to direct SSL requests to."
3738 msgstr ""
3739
3740 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3742 msgid "Save paths"
3743 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3744
3745 #: actions/peoplesearch.php:52
3746 #, php-format
3747 msgid ""
3748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3750 msgstr ""
3751 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3752 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3753 "arouezenn."
3754
3755 #: actions/peoplesearch.php:58
3756 msgid "People search"
3757 msgstr "Klask tud"
3758
3759 #: actions/peopletag.php:68
3760 #, php-format
3761 msgid "Not a valid people tag: %s."
3762 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3763
3764 #: actions/peopletag.php:142
3765 #, php-format
3766 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3767 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3768
3769 #: actions/postnotice.php:95
3770 msgid "Invalid notice content."
3771 msgstr "Danvez direizh an ali."
3772
3773 #: actions/postnotice.php:101
3774 #, php-format
3775 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3776 msgstr ""
3777 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3778 "lec'hienn \"%2$s\"."
3779
3780 #. TRANS: Page title for profile settings.
3781 #: actions/profilesettings.php:61
3782 msgid "Profile settings"
3783 msgstr "Arventennoù ar profil"
3784
3785 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3786 #: actions/profilesettings.php:73
3787 msgid ""
3788 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3789 msgstr ""
3790 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3791 "diwar ho penn."
3792
3793 #. TRANS: Profile settings form legend.
3794 #: actions/profilesettings.php:102
3795 msgid "Profile information"
3796 msgstr "Titouroù ar profil"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3799 #: actions/profilesettings.php:113
3800 #, fuzzy
3801 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3802 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3803
3804 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3805 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3806 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3807 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3808 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3809 msgid "Full name"
3810 msgstr "Anv klok"
3811
3812 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3813 #. TRANS: Form input field label.
3814 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3815 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3816 msgid "Homepage"
3817 msgstr "Pajenn degemer"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:125
3821 #, fuzzy
3822 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3823 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3826 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3827 #. TRANS: biography (%d).
3828 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3831 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3832 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3833 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3834
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3837 msgid "Describe yourself and your interests"
3838 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3839
3840 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3841 #. TRANS: their biography.
3842 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3843 msgid "Bio"
3844 msgstr "Buhezskrid"
3845
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3848 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3849 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3850 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3851 #: lib/userprofile.php:167
3852 msgid "Location"
3853 msgstr "Lec'hiadur"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3857 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3858 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3859
3860 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:157
3862 msgid "Share my current location when posting notices"
3863 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3864
3865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3869 msgid "Tags"
3870 msgstr "Balizennoù"
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3873 #: actions/profilesettings.php:168
3874 msgid ""
3875 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3876 msgstr ""
3877 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3878 "virgulennoù pe esaouennoù"
3879
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3881 #: actions/profilesettings.php:173
3882 msgid "Language"
3883 msgstr "Yezh"
3884
3885 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:175
3887 msgid "Preferred language"
3888 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3889
3890 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:185
3892 msgid "Timezone"
3893 msgstr "Takad eur"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:187
3897 msgid "What timezone are you normally in?"
3898 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3899
3900 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:193
3902 msgid ""
3903 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3904 msgstr ""
3905 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3906 "evit an implijerien nann-denel)"
3907
3908 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3909 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3910 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3911 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3914 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3915 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3916 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3917
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3920 msgid "Timezone not selected."
3921 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3922
3923 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:281
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3927 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3928
3929 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3930 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3931 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3932 #, php-format
3933 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3934 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3935
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3937 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3938 #: actions/profilesettings.php:351
3939 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3940 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3941
3942 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3943 #: actions/profilesettings.php:409
3944 msgid "Couldn't save location prefs."
3945 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3946
3947 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3948 #: actions/profilesettings.php:422
3949 msgid "Couldn't save profile."
3950 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3951
3952 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3953 #: actions/profilesettings.php:431
3954 msgid "Couldn't save tags."
3955 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3956
3957 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3958 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3959 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3960 msgid "Settings saved."
3961 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3962
3963 #: actions/public.php:83
3964 #, php-format
3965 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3966 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3967
3968 #: actions/public.php:92
3969 msgid "Could not retrieve public stream."
3970 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3971
3972 #: actions/public.php:130
3973 #, php-format
3974 msgid "Public timeline, page %d"
3975 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3976
3977 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3978 msgid "Public timeline"
3979 msgstr "Lanv foran"
3980
3981 #: actions/public.php:160
3982 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3983 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3984
3985 #: actions/public.php:164
3986 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3987 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3988
3989 #: actions/public.php:168
3990 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3991 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3992
3993 #: actions/public.php:188
3994 #, php-format
3995 msgid ""
3996 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3997 "yet."
3998 msgstr ""
3999 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4000
4001 #: actions/public.php:191
4002 msgid "Be the first to post!"
4003 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4004
4005 #: actions/public.php:195
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4009 msgstr ""
4010 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4011 "gentañ da embann un dra !"
4012
4013 #: actions/public.php:242
4014 #, fuzzy, php-format
4015 msgid ""
4016 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4018 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4019 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4020 msgstr ""
4021 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4022 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4023
4024 #: actions/public.php:247
4025 #, php-format
4026 msgid ""
4027 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4028 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4029 "tool."
4030 msgstr ""
4031 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4032 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4033
4034 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4035 #: actions/publictagcloud.php:57
4036 msgid "Public tag cloud"
4037 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4038
4039 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4040 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4041 #: actions/publictagcloud.php:65
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4044 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4045
4046 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4047 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4048 #. TRANS: and do not change the URL part.
4049 #: actions/publictagcloud.php:74
4050 #, php-format
4051 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4055 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4056 #: actions/publictagcloud.php:79
4057 msgid "Be the first to post one!"
4058 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4059
4060 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4061 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4062 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4063 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4064 #. TRANS: and do not change the URL part.
4065 #: actions/publictagcloud.php:87
4066 #, php-format
4067 msgid ""
4068 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4069 "one!"
4070 msgstr ""
4071 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4072 "gentañ da embann un dra !"
4073
4074 #: actions/publictagcloud.php:146
4075 msgid "Tag cloud"
4076 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4077
4078 #: actions/recoverpassword.php:36
4079 msgid "You are already logged in!"
4080 msgstr "Luget oc'h dija !"
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:62
4083 msgid "No such recovery code."
4084 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:66
4087 msgid "Not a recovery code."
4088 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:73
4091 msgid "Recovery code for unknown user."
4092 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:86
4095 msgid "Error with confirmation code."
4096 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:97
4099 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4100 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:111
4103 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4104 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4105
4106 #: actions/recoverpassword.php:152
4107 msgid ""
4108 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4109 "the email address you have stored in your account."
4110 msgstr ""
4111 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4112 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4113
4114 #: actions/recoverpassword.php:158
4115 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4116 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:188
4119 msgid "Password recovery"
4120 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:191
4123 msgid "Nickname or email address"
4124 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:193
4127 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4128 msgstr ""
4129 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4130
4131 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4132 msgid "Recover"
4133 msgstr "Adtapout"
4134
4135 #: actions/recoverpassword.php:208
4136 msgid "Reset password"
4137 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4138
4139 #: actions/recoverpassword.php:209
4140 msgid "Recover password"
4141 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4144 msgid "Password recovery requested"
4145 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:213
4148 msgid "Unknown action"
4149 msgstr "Ober dianav"
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:236
4152 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4153 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4154
4155 #: actions/recoverpassword.php:243
4156 msgid "Reset"
4157 msgstr "Adderaouekaat"
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:252
4160 msgid "Enter a nickname or email address."
4161 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:282
4164 msgid "No user with that email address or username."
4165 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4166
4167 #: actions/recoverpassword.php:299
4168 msgid "No registered email address for that user."
4169 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4170
4171 #: actions/recoverpassword.php:313
4172 msgid "Error saving address confirmation."
4173 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4174
4175 #: actions/recoverpassword.php:338
4176 msgid ""
4177 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4178 "address registered to your account."
4179 msgstr ""
4180 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4181 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4182
4183 #: actions/recoverpassword.php:357
4184 msgid "Unexpected password reset."
4185 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4186
4187 #: actions/recoverpassword.php:365
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Password must be 6 characters or more."
4190 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4191
4192 #: actions/recoverpassword.php:369
4193 msgid "Password and confirmation do not match."
4194 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4195
4196 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4197 msgid "Error setting user."
4198 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4199
4200 #: actions/recoverpassword.php:395
4201 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4202 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4203
4204 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4205 msgid "Sorry, only invited people can register."
4206 msgstr ""
4207 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4208 "enskrivañ."
4209
4210 #: actions/register.php:99
4211 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4212 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4213
4214 #: actions/register.php:119
4215 msgid "Registration successful"
4216 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4217
4218 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4219 msgid "Register"
4220 msgstr "Krouiñ ur gont"
4221
4222 #: actions/register.php:142
4223 msgid "Registration not allowed."
4224 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4225
4226 #: actions/register.php:209
4227 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4228 msgstr ""
4229 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4230 "gont."
4231
4232 #: actions/register.php:218
4233 msgid "Email address already exists."
4234 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4235
4236 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4237 msgid "Invalid username or password."
4238 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4239
4240 #: actions/register.php:351
4241 msgid ""
4242 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4243 "link up to friends and colleagues. "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/register.php:433
4247 #, fuzzy
4248 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4249 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4250
4251 #: actions/register.php:438
4252 msgid "6 or more characters. Required."
4253 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4254
4255 #: actions/register.php:442
4256 msgid "Same as password above. Required."
4257 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4258
4259 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4260 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4261 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4262 msgid "Email"
4263 msgstr "Postel"
4264
4265 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4266 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4267 msgstr ""
4268 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4269 "tremen"
4270
4271 #: actions/register.php:458
4272 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4273 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4274
4275 #: actions/register.php:463
4276 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4277 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4278
4279 #: actions/register.php:524
4280 #, php-format
4281 msgid ""
4282 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4283 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4284
4285 #: actions/register.php:534
4286 #, php-format
4287 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4288 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4289
4290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4291 #: actions/register.php:538
4292 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4293 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4294
4295 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4296 #: actions/register.php:541
4297 msgid "All rights reserved."
4298 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4299
4300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4301 #: actions/register.php:546
4302 #, php-format
4303 msgid ""
4304 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4305 "email address, IM address, and phone number."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/register.php:589
4309 #, php-format
4310 msgid ""
4311 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4312 "want to...\n"
4313 "\n"
4314 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4315 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4316 "notices through instant messages.\n"
4317 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4318 "share your interests. \n"
4319 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4320 "others more about you. \n"
4321 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4322 "missed. \n"
4323 "\n"
4324 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/register.php:613
4328 msgid ""
4329 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4330 "to confirm your email address.)"
4331 msgstr ""
4332 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4333 "ho chomlec'h.)"
4334
4335 #: actions/remotesubscribe.php:98
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4339 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4340 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/remotesubscribe.php:112
4344 msgid "Remote subscribe"
4345 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4346
4347 #: actions/remotesubscribe.php:124
4348 msgid "Subscribe to a remote user"
4349 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4350
4351 #: actions/remotesubscribe.php:129
4352 msgid "User nickname"
4353 msgstr "Lesanv an implijer"
4354
4355 #: actions/remotesubscribe.php:130
4356 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4357 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4358
4359 #: actions/remotesubscribe.php:133
4360 msgid "Profile URL"
4361 msgstr "URL ar profil"
4362
4363 #: actions/remotesubscribe.php:134
4364 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4368 #: lib/userprofile.php:411
4369 msgid "Subscribe"
4370 msgstr "En em enskrivañ"
4371
4372 #: actions/remotesubscribe.php:159
4373 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4374 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4375
4376 #: actions/remotesubscribe.php:168
4377 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/remotesubscribe.php:176
4381 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4382 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4383
4384 #: actions/remotesubscribe.php:183
4385 msgid "Couldn’t get a request token."
4386 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4387
4388 #: actions/repeat.php:57
4389 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4390 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4391
4392 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4393 msgid "No notice specified."
4394 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4395
4396 #: actions/repeat.php:76
4397 msgid "You can't repeat your own notice."
4398 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4399
4400 #: actions/repeat.php:90
4401 msgid "You already repeated that notice."
4402 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4403
4404 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4405 msgid "Repeated"
4406 msgstr "Adlavaret"
4407
4408 #: actions/repeat.php:119
4409 msgid "Repeated!"
4410 msgstr "Adlavaret !"
4411
4412 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4413 #: lib/personalgroupnav.php:108
4414 #, php-format
4415 msgid "Replies to %s"
4416 msgstr "Respontoù da %s"
4417
4418 #: actions/replies.php:128
4419 #, php-format
4420 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4421 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4422
4423 #: actions/replies.php:145
4424 #, php-format
4425 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4426 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4427
4428 #: actions/replies.php:152
4429 #, php-format
4430 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4431 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4432
4433 #: actions/replies.php:159
4434 #, php-format
4435 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4436 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4437
4438 #: actions/replies.php:199
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid ""
4441 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4442 "notice to them yet."
4443 msgstr ""
4444 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4445 "evit ar mare."
4446
4447 #: actions/replies.php:204
4448 #, php-format
4449 msgid ""
4450 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4451 "[join groups](%%action.groups%%)."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/replies.php:206
4455 #, php-format
4456 msgid ""
4457 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4458 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/repliesrss.php:72
4462 #, php-format
4463 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4464 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4465
4466 #: actions/revokerole.php:75
4467 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4468 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4469
4470 #: actions/revokerole.php:82
4471 msgid "User doesn't have this role."
4472 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4473
4474 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4475 msgid "StatusNet"
4476 msgstr "StatusNet"
4477
4478 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4479 #, fuzzy
4480 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4481 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4482
4483 #: actions/sandbox.php:72
4484 msgid "User is already sandboxed."
4485 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4486
4487 #. TRANS: Menu item for site administration
4488 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4489 #: lib/adminpanelaction.php:379
4490 msgid "Sessions"
4491 msgstr "Dalc'hoù"
4492
4493 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4494 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4498 msgid "Handle sessions"
4499 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4500
4501 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4502 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4503 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4504
4505 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4506 msgid "Session debugging"
4507 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4508
4509 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4510 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4514 msgid "Save site settings"
4515 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4516
4517 #: actions/showapplication.php:82
4518 msgid "You must be logged in to view an application."
4519 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4520
4521 #: actions/showapplication.php:157
4522 msgid "Application profile"
4523 msgstr "Profil ar poellad"
4524
4525 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4526 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4527 msgid "Icon"
4528 msgstr "Arlun"
4529
4530 #. TRANS: Form input field label for application name.
4531 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4532 #: lib/applicationeditform.php:190
4533 msgid "Name"
4534 msgstr "Anv"
4535
4536 #. TRANS: Form input field label.
4537 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4538 msgid "Organization"
4539 msgstr "Aozadur"
4540
4541 #. TRANS: Form input field label.
4542 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4543 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4544 msgid "Description"
4545 msgstr "Deskrivadur"
4546
4547 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4548 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4549 #: lib/profileaction.php:187
4550 msgid "Statistics"
4551 msgstr "Stadegoù"
4552
4553 #: actions/showapplication.php:203
4554 #, php-format
4555 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4556 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4557
4558 #: actions/showapplication.php:213
4559 msgid "Application actions"
4560 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4561
4562 #: actions/showapplication.php:236
4563 msgid "Reset key & secret"
4564 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4565
4566 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4567 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4568 msgid "Delete"
4569 msgstr "Diverkañ"
4570
4571 #: actions/showapplication.php:261
4572 msgid "Application info"
4573 msgstr "Titouroù ar poelad"
4574
4575 #: actions/showapplication.php:263
4576 msgid "Consumer key"
4577 msgstr "Alc'hwez implijer"
4578
4579 #: actions/showapplication.php:268
4580 msgid "Consumer secret"
4581 msgstr "Sekred an implijer"
4582
4583 #: actions/showapplication.php:273
4584 msgid "Request token URL"
4585 msgstr "URL ar jedouer reked"
4586
4587 #: actions/showapplication.php:278
4588 msgid "Access token URL"
4589 msgstr "URL ar jedouer moned"
4590
4591 #: actions/showapplication.php:283
4592 msgid "Authorize URL"
4593 msgstr "aotren an URL"
4594
4595 #: actions/showapplication.php:288
4596 msgid ""
4597 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4598 "signature method."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/showapplication.php:309
4602 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4603 msgstr ""
4604 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4605
4606 #: actions/showfavorites.php:79
4607 #, php-format
4608 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4609 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4610
4611 #: actions/showfavorites.php:132
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4614 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4615
4616 #: actions/showfavorites.php:171
4617 #, php-format
4618 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4619 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4620
4621 #: actions/showfavorites.php:178
4622 #, php-format
4623 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4624 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4625
4626 #: actions/showfavorites.php:185
4627 #, php-format
4628 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4629 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4630
4631 #: actions/showfavorites.php:206
4632 msgid ""
4633 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4634 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: actions/showfavorites.php:208
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4641 "would add to their favorites :)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: actions/showfavorites.php:212
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4648 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4649 "their favorites :)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/showfavorites.php:243
4653 msgid "This is a way to share what you like."
4654 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4655
4656 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4657 #: actions/showgroup.php:75
4658 #, php-format
4659 msgid "%s group"
4660 msgstr "strollad %s"
4661
4662 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4663 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4664 #: actions/showgroup.php:79
4665 #, php-format
4666 msgid "%1$s group, page %2$d"
4667 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4668
4669 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4670 #: actions/showgroup.php:220
4671 msgid "Group profile"
4672 msgstr "Profil ar strollad"
4673
4674 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4675 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4676 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4677 msgid "URL"
4678 msgstr "URL"
4679
4680 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4681 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4682 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4683 msgid "Note"
4684 msgstr "Notenn"
4685
4686 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4687 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4688 msgid "Aliases"
4689 msgstr "Aliasoù"
4690
4691 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4692 #: actions/showgroup.php:304
4693 msgid "Group actions"
4694 msgstr "Obererezh ar strollad"
4695
4696 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4697 #: actions/showgroup.php:345
4698 #, php-format
4699 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4700 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4701
4702 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4703 #: actions/showgroup.php:352
4704 #, php-format
4705 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4706 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4707
4708 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4709 #: actions/showgroup.php:359
4710 #, php-format
4711 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4712 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4713
4714 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4715 #: actions/showgroup.php:365
4716 #, php-format
4717 msgid "FOAF for %s group"
4718 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4719
4720 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4721 #: actions/showgroup.php:402
4722 msgid "Members"
4723 msgstr "Izili"
4724
4725 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4726 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4727 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4728 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4729 msgid "(None)"
4730 msgstr "(Hini ebet)"
4731
4732 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4733 #: actions/showgroup.php:417
4734 msgid "All members"
4735 msgstr "An holl izili"
4736
4737 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4738 #: actions/showgroup.php:453
4739 msgctxt "LABEL"
4740 msgid "Created"
4741 msgstr "Krouet"
4742
4743 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4744 #: actions/showgroup.php:461
4745 msgctxt "LABEL"
4746 msgid "Members"
4747 msgstr "Izili"
4748
4749 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4750 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4751 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4752 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4753 #: actions/showgroup.php:476
4754 #, fuzzy, php-format
4755 msgid ""
4756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4761 msgstr ""
4762 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4763 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4764
4765 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4766 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4767 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4768 #: actions/showgroup.php:486
4769 #, fuzzy, php-format
4770 msgid ""
4771 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4774 "their life and interests. "
4775 msgstr ""
4776 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4777 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4778
4779 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4780 #: actions/showgroup.php:515
4781 msgid "Admins"
4782 msgstr "Merourien"
4783
4784 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4785 #: actions/showmessage.php:79
4786 msgid "No such message."
4787 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4790 #: actions/showmessage.php:97
4791 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4792 msgstr ""
4793 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4794 "resever."
4795
4796 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4797 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4798 #: actions/showmessage.php:110
4799 #, php-format
4800 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4801 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4802
4803 #. TRANS: Page title for single message display.
4804 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4805 #: actions/showmessage.php:118
4806 #, php-format
4807 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4808 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4809
4810 #: actions/shownotice.php:90
4811 msgid "Notice deleted."
4812 msgstr "Ali dilammet."
4813
4814 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4815 #: actions/showstream.php:70
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%1$s tagged %2$s"
4818 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4819
4820 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4821 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4822 #: actions/showstream.php:74
4823 #, fuzzy, php-format
4824 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4825 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4826
4827 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4828 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4829 #: actions/showstream.php:82
4830 #, php-format
4831 msgid "%1$s, page %2$d"
4832 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4833
4834 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4835 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4836 #: actions/showstream.php:127
4837 #, php-format
4838 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4839 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4840
4841 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4842 #. TRANS: %s is a user nickname.
4843 #: actions/showstream.php:136
4844 #, php-format
4845 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4846 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4847
4848 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4849 #. TRANS: %s is a user nickname.
4850 #: actions/showstream.php:145
4851 #, php-format
4852 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4853 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4854
4855 #: actions/showstream.php:152
4856 #, php-format
4857 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4858 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4859
4860 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4861 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4862 #: actions/showstream.php:159
4863 #, php-format
4864 msgid "FOAF for %s"
4865 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4866
4867 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4868 #: actions/showstream.php:211
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4871 msgstr ""
4872 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4873 "evit ar mare."
4874
4875 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4876 #: actions/showstream.php:217
4877 msgid ""
4878 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4879 "would be a good time to start :)"
4880 msgstr ""
4881
4882 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4883 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4884 #: actions/showstream.php:221
4885 #, php-format
4886 msgid ""
4887 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4888 "%?status_textarea=%2$s)."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4892 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4893 #: actions/showstream.php:264
4894 #, fuzzy, php-format
4895 msgid ""
4896 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4898 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4899 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4900 msgstr ""
4901 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4902 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4903
4904 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4905 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4906 #: actions/showstream.php:271
4907 #, fuzzy, php-format
4908 msgid ""
4909 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4910 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4911 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4912 msgstr ""
4913 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4914 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4915
4916 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4917 #: actions/showstream.php:328
4918 #, php-format
4919 msgid "Repeat of %s"
4920 msgstr "Adkemeret eus %s"
4921
4922 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4923 #, fuzzy
4924 msgid "You cannot silence users on this site."
4925 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4926
4927 #: actions/silence.php:72
4928 msgid "User is already silenced."
4929 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4930
4931 #: actions/siteadminpanel.php:69
4932 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4933 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4934
4935 #: actions/siteadminpanel.php:133
4936 msgid "Site name must have non-zero length."
4937 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4938
4939 #: actions/siteadminpanel.php:141
4940 #, fuzzy
4941 msgid "You must have a valid contact email address."
4942 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4943
4944 #: actions/siteadminpanel.php:159
4945 #, php-format
4946 msgid "Unknown language \"%s\"."
4947 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:165
4950 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4951 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:171
4954 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4955 msgstr ""
4956
4957 #: actions/siteadminpanel.php:221
4958 msgid "General"
4959 msgstr "Hollek"
4960
4961 #: actions/siteadminpanel.php:224
4962 msgid "Site name"
4963 msgstr "Anv al lec'hienn"
4964
4965 #: actions/siteadminpanel.php:225
4966 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4967 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4968
4969 #: actions/siteadminpanel.php:229
4970 msgid "Brought by"
4971 msgstr "Degaset gant"
4972
4973 #: actions/siteadminpanel.php:230
4974 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: actions/siteadminpanel.php:234
4978 msgid "Brought by URL"
4979 msgstr "Degaset dre URL"
4980
4981 #: actions/siteadminpanel.php:235
4982 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: actions/siteadminpanel.php:239
4986 msgid "Contact email address for your site"
4987 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4988
4989 #: actions/siteadminpanel.php:245
4990 msgid "Local"
4991 msgstr "Lec'hel"
4992
4993 #: actions/siteadminpanel.php:256
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Default timezone"
4996 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:257
4999 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:262
5003 msgid "Default language"
5004 msgstr "Yezh dre ziouer"
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:263
5007 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:271
5011 msgid "Limits"
5012 msgstr "Bevennoù"
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:274
5015 msgid "Text limit"
5016 msgstr "Bevenn testenn"
5017
5018 #: actions/siteadminpanel.php:274
5019 msgid "Maximum number of characters for notices."
5020 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5021
5022 #: actions/siteadminpanel.php:278
5023 msgid "Dupe limit"
5024 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5025
5026 #: actions/siteadminpanel.php:278
5027 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5031 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5032 msgid "Site Notice"
5033 msgstr "Ali al lec'hienn"
5034
5035 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5036 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5037 msgid "Edit site-wide message"
5038 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5039
5040 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5042 msgid "Unable to save site notice."
5043 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5044
5045 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5047 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5052 msgid "Site notice text"
5053 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5054
5055 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5059 msgstr ""
5060 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5061 "HTML gweredekaet)"
5062
5063 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5064 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5065 msgid "Save site notice"
5066 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5067
5068 #. TRANS: Title for SMS settings.
5069 #: actions/smssettings.php:59
5070 msgid "SMS settings"
5071 msgstr "Arventennoù SMS"
5072
5073 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5074 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5075 #: actions/smssettings.php:74
5076 #, php-format
5077 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5078 msgstr ""
5079 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5080 "%."
5081
5082 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5083 #: actions/smssettings.php:97
5084 msgid "SMS is not available."
5085 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5086
5087 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:111
5089 msgid "SMS address"
5090 msgstr "Chomlec'h SMS"
5091
5092 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5093 #: actions/smssettings.php:120
5094 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5095 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5096
5097 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5098 #: actions/smssettings.php:133
5099 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5100 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5101
5102 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5103 #: actions/smssettings.php:142
5104 msgid "Confirmation code"
5105 msgstr "Kod kadarnaat"
5106
5107 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5108 #: actions/smssettings.php:144
5109 msgid "Enter the code you received on your phone."
5110 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5111
5112 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5113 #: actions/smssettings.php:148
5114 msgctxt "BUTTON"
5115 msgid "Confirm"
5116 msgstr "Kadarnaat"
5117
5118 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5119 #: actions/smssettings.php:153
5120 msgid "SMS phone number"
5121 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5122
5123 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5124 #: actions/smssettings.php:156
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5127 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5128
5129 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5130 #: actions/smssettings.php:195
5131 msgid "SMS preferences"
5132 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5133
5134 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5135 #: actions/smssettings.php:201
5136 msgid ""
5137 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5138 "from my carrier."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5142 #: actions/smssettings.php:315
5143 msgid "SMS preferences saved."
5144 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5145
5146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5147 #: actions/smssettings.php:338
5148 msgid "No phone number."
5149 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5150
5151 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5152 #: actions/smssettings.php:344
5153 #, fuzzy
5154 msgid "No carrier selected."
5155 msgstr "Ali dilammet."
5156
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5158 #: actions/smssettings.php:352
5159 msgid "That is already your phone number."
5160 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5161
5162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5163 #: actions/smssettings.php:356
5164 msgid "That phone number already belongs to another user."
5165 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5166
5167 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5168 #: actions/smssettings.php:384
5169 msgid ""
5170 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5171 "for the code and instructions on how to use it."
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5175 #: actions/smssettings.php:413
5176 msgid "That is the wrong confirmation number."
5177 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5178
5179 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5180 #: actions/smssettings.php:427
5181 msgid "SMS confirmation cancelled."
5182 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5183
5184 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5185 #. TRANS: registered for the active user.
5186 #: actions/smssettings.php:448
5187 msgid "That is not your phone number."
5188 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5189
5190 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5191 #: actions/smssettings.php:470
5192 msgid "The SMS phone number was removed."
5193 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5194
5195 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5196 #: actions/smssettings.php:511
5197 msgid "Mobile carrier"
5198 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5199
5200 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5201 #: actions/smssettings.php:516
5202 msgid "Select a carrier"
5203 msgstr "Dibab un douger"
5204
5205 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5206 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5207 #: actions/smssettings.php:525
5208 #, php-format
5209 msgid ""
5210 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5211 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5215 #: actions/smssettings.php:548
5216 msgid "No code entered"
5217 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5218
5219 #. TRANS: Menu item for site administration
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5221 #: lib/adminpanelaction.php:395
5222 msgid "Snapshots"
5223 msgstr "Prim"
5224
5225 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Manage snapshot configuration"
5228 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5229
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid snapshot run value."
5233 msgstr "Roll direizh."
5234
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5236 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Invalid snapshot report URL."
5242 msgstr "URL fall evit al logo."
5243
5244 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5245 msgid "Randomly during web hit"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5249 msgid "In a scheduled job"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Data snapshots"
5255 msgstr "Prim"
5256
5257 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5258 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5262 msgid "Frequency"
5263 msgstr "Stankter"
5264
5265 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5266 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5270 msgid "Report URL"
5271 msgstr "URL an danevell"
5272
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5274 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5278 msgid "Save snapshot settings"
5279 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5282 #: actions/subedit.php:75
5283 #, fuzzy
5284 msgid "You are not subscribed to that profile."
5285 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5286
5287 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5288 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5289 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Could not save subscription."
5292 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5293
5294 #: actions/subscribe.php:77
5295 msgid "This action only accepts POST requests."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: actions/subscribe.php:107
5299 msgid "No such profile."
5300 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5301
5302 #: actions/subscribe.php:117
5303 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: actions/subscribe.php:145
5307 msgid "Subscribed"
5308 msgstr "Koumanantet"
5309
5310 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5311 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5312 #: actions/subscribers.php:51
5313 #, php-format
5314 msgid "%s subscribers"
5315 msgstr "Koumanantet da %s"
5316
5317 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5319 #: actions/subscribers.php:55
5320 #, php-format
5321 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5322 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5323
5324 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5325 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5326 #: actions/subscribers.php:68
5327 #, fuzzy
5328 msgid "These are the people who listen to your notices."
5329 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5330
5331 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5332 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5333 #: actions/subscribers.php:74
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5336 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5337
5338 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5339 #: actions/subscribers.php:116
5340 msgid ""
5341 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5342 "return the favor."
5343 msgstr ""
5344
5345 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5346 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5347 #: actions/subscribers.php:120
5348 #, php-format
5349 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5350 msgstr ""
5351 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5352 "gentañ ?"
5353
5354 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5355 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5356 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5357 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5358 #. TRANS: and do not change the URL part.
5359 #: actions/subscribers.php:129
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid ""
5362 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5363 "%) and be the first?"
5364 msgstr ""
5365 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5366 "gentañ da embann un dra !"
5367
5368 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5369 #. TRANS: %s is a user nickname.
5370 #: actions/subscriptions.php:51
5371 #, php-format
5372 msgid "%s subscriptions"
5373 msgstr "Koumanantoù %s"
5374
5375 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5377 #: actions/subscriptions.php:55
5378 #, php-format
5379 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5380 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5381
5382 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5383 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5384 #: actions/subscriptions.php:68
5385 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5386 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5387
5388 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5389 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5390 #: actions/subscriptions.php:74
5391 #, php-format
5392 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5393 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5394
5395 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5396 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5397 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5398 #. TRANS: and do not change the URL part.
5399 #: actions/subscriptions.php:135
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5403 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5404 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5405 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5406 "automatically subscribe to people you already follow there."
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5410 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5411 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5412 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5413 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5414 #, php-format
5415 msgid "%s is not listening to anyone."
5416 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5417
5418 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5419 #: actions/subscriptions.php:226
5420 msgid "Jabber"
5421 msgstr "Jabber"
5422
5423 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5424 #: actions/subscriptions.php:241
5425 msgid "SMS"
5426 msgstr "SMS"
5427
5428 #: actions/tag.php:69
5429 #, php-format
5430 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5431 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5432
5433 #: actions/tag.php:87
5434 #, php-format
5435 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5436 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5437
5438 #: actions/tag.php:93
5439 #, php-format
5440 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5441 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5442
5443 #: actions/tag.php:99
5444 #, php-format
5445 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5446 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5447
5448 #: actions/tagother.php:39
5449 msgid "No ID argument."
5450 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5451
5452 #: actions/tagother.php:65
5453 #, php-format
5454 msgid "Tag %s"
5455 msgstr "Merk %s"
5456
5457 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5458 msgid "User profile"
5459 msgstr "Profil an implijer"
5460
5461 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5462 #: lib/userprofile.php:107
5463 msgid "Photo"
5464 msgstr "Skeudenn"
5465
5466 #: actions/tagother.php:141
5467 msgid "Tag user"
5468 msgstr "Merkañ an implijer"
5469
5470 #: actions/tagother.php:151
5471 msgid ""
5472 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5473 "separated"
5474 msgstr ""
5475 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5476 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5477
5478 #: actions/tagother.php:193
5479 msgid ""
5480 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: actions/tagother.php:200
5484 msgid "Could not save tags."
5485 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5486
5487 #: actions/tagother.php:236
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5490 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5491
5492 #: actions/tagrss.php:35
5493 #, fuzzy
5494 msgid "No such tag."
5495 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5496
5497 #: actions/unblock.php:59
5498 msgid "You haven't blocked that user."
5499 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5500
5501 #: actions/unsandbox.php:72
5502 #, fuzzy
5503 msgid "User is not sandboxed."
5504 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5505
5506 #: actions/unsilence.php:72
5507 #, fuzzy
5508 msgid "User is not silenced."
5509 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5510
5511 #: actions/unsubscribe.php:77
5512 msgid "No profile ID in request."
5513 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5514
5515 #: actions/unsubscribe.php:98
5516 msgid "Unsubscribed"
5517 msgstr "Digoumanantet"
5518
5519 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid ""
5522 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5523 msgstr ""
5524 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5525 "lec'hienn \"%2$s\"."
5526
5527 #. TRANS: User admin panel title
5528 #: actions/useradminpanel.php:58
5529 msgctxt "TITLE"
5530 msgid "User"
5531 msgstr "Implijer"
5532
5533 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5534 #: actions/useradminpanel.php:69
5535 msgid "User settings for this StatusNet site"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5539 #: actions/useradminpanel.php:147
5540 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5541 msgstr ""
5542
5543 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5544 #: actions/useradminpanel.php:154
5545 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5549 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5550 #: actions/useradminpanel.php:166
5551 #, php-format
5552 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5556 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5557 #: lib/personalgroupnav.php:112
5558 msgid "Profile"
5559 msgstr "Profil"
5560
5561 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5562 #: actions/useradminpanel.php:220
5563 msgid "Bio Limit"
5564 msgstr "Bevenn ar bio"
5565
5566 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5567 #: actions/useradminpanel.php:222
5568 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5572 #: actions/useradminpanel.php:231
5573 msgid "New users"
5574 msgstr "Implijerien nevez"
5575
5576 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5577 #: actions/useradminpanel.php:236
5578 msgid "New user welcome"
5579 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5580
5581 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5582 #: actions/useradminpanel.php:238
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5585 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5586
5587 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5588 #: actions/useradminpanel.php:244
5589 msgid "Default subscription"
5590 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5591
5592 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5593 #: actions/useradminpanel.php:246
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5596 msgstr ""
5597 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5598 "evit an implijerien nann-denel)"
5599
5600 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5601 #: actions/useradminpanel.php:256
5602 msgid "Invitations"
5603 msgstr "Pedadennoù"
5604
5605 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5606 #: actions/useradminpanel.php:262
5607 msgid "Invitations enabled"
5608 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5609
5610 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5611 #: actions/useradminpanel.php:265
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5614 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5615
5616 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5617 #: actions/useradminpanel.php:302
5618 msgid "Save user settings"
5619 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5620
5621 #: actions/userauthorization.php:105
5622 msgid "Authorize subscription"
5623 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5624
5625 #: actions/userauthorization.php:110
5626 msgid ""
5627 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5628 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5629 "click “Reject”."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Menu item for site administration
5633 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5634 #: lib/adminpanelaction.php:403
5635 msgid "License"
5636 msgstr "Aotre implijout"
5637
5638 #: actions/userauthorization.php:217
5639 msgid "Accept"
5640 msgstr "Degemer"
5641
5642 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5643 #: lib/subscribeform.php:139
5644 msgid "Subscribe to this user"
5645 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5646
5647 #: actions/userauthorization.php:219
5648 msgid "Reject"
5649 msgstr "Disteurel"
5650
5651 #: actions/userauthorization.php:220
5652 msgid "Reject this subscription"
5653 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5654
5655 #: actions/userauthorization.php:232
5656 msgid "No authorization request!"
5657 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5658
5659 #: actions/userauthorization.php:254
5660 msgid "Subscription authorized"
5661 msgstr "Koumanant aotreet"
5662
5663 #: actions/userauthorization.php:256
5664 msgid ""
5665 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5666 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5667 "subscription. Your subscription token is:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: actions/userauthorization.php:266
5671 msgid "Subscription rejected"
5672 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5673
5674 #: actions/userauthorization.php:268
5675 msgid ""
5676 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5677 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5678 "subscription."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: actions/userauthorization.php:303
5682 #, php-format
5683 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5684 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5685
5686 #: actions/userauthorization.php:308
5687 #, php-format
5688 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5689 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5690
5691 #: actions/userauthorization.php:314
5692 #, php-format
5693 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5694 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:329
5697 #, php-format
5698 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5699 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:345
5702 #, php-format
5703 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5704 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5705
5706 #: actions/userauthorization.php:350
5707 #, php-format
5708 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5709 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5710
5711 #: actions/userauthorization.php:355
5712 #, php-format
5713 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5714 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5715
5716 #. TRANS: Page title for profile design page.
5717 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5718 msgid "Profile design"
5719 msgstr "Design ar profil"
5720
5721 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5722 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5723 msgid ""
5724 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5725 "palette of your choice."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: actions/userdesignsettings.php:282
5729 msgid "Enjoy your hotdog!"
5730 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5731
5732 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5733 #: actions/usergroups.php:66
5734 #, php-format
5735 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5736 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5737
5738 #: actions/usergroups.php:132
5739 msgid "Search for more groups"
5740 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5741
5742 #: actions/usergroups.php:159
5743 #, php-format
5744 msgid "%s is not a member of any group."
5745 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5746
5747 #: actions/usergroups.php:164
5748 #, php-format
5749 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5753 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5754 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5755 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5756 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5757 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5758 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5759 #, php-format
5760 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5761 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5762
5763 #: actions/version.php:75
5764 #, php-format
5765 msgid "StatusNet %s"
5766 msgstr "StatusNet %s"
5767
5768 #: actions/version.php:155
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5772 "Inc. and contributors."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: actions/version.php:163
5776 msgid "Contributors"
5777 msgstr "Aozerien"
5778
5779 #: actions/version.php:170
5780 msgid ""
5781 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5782 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5783 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5784 "any later version. "
5785 msgstr ""
5786
5787 #: actions/version.php:176
5788 msgid ""
5789 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5790 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5791 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5792 "for more details. "
5793 msgstr ""
5794
5795 #: actions/version.php:182
5796 #, php-format
5797 msgid ""
5798 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5799 "along with this program.  If not, see %s."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: actions/version.php:191
5803 msgid "Plugins"
5804 msgstr "Pluginoù"
5805
5806 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5807 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5808 msgid "Version"
5809 msgstr "Stumm"
5810
5811 #: actions/version.php:199
5812 msgid "Author(s)"
5813 msgstr "Aozer(ien)"
5814
5815 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5816 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5817 msgid "Favor"
5818 msgstr "Pennrolloù"
5819
5820 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5821 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5822 #: classes/Fave.php:151
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5825 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5826
5827 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5828 #: classes/File.php:156
5829 #, php-format
5830 msgid "Cannot process URL '%s'"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5834 #: classes/File.php:188
5835 msgid "Robin thinks something is impossible."
5836 msgstr ""
5837
5838 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5839 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5840 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5841 #: classes/File.php:204
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5845 "Try to upload a smaller version."
5846 msgid_plural ""
5847 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5848 "Try to upload a smaller version."
5849 msgstr[0] ""
5850 msgstr[1] ""
5851
5852 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5853 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5854 #: classes/File.php:217
5855 #, php-format
5856 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5857 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5858 msgstr[0] ""
5859 msgstr[1] ""
5860
5861 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5862 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5863 #: classes/File.php:229
5864 #, php-format
5865 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5866 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5867 msgstr[0] ""
5868 msgstr[1] ""
5869
5870 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5871 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Invalid filename."
5874 msgstr "Ment direizh."
5875
5876 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5877 #: classes/Group_member.php:42
5878 msgid "Group join failed."
5879 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5880
5881 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5882 #: classes/Group_member.php:55
5883 msgid "Not part of group."
5884 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5885
5886 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5887 #: classes/Group_member.php:63
5888 msgid "Group leave failed."
5889 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5890
5891 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5892 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5893 #: classes/Group_member.php:76
5894 #, php-format
5895 msgid "Profile ID %s is invalid."
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5899 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5900 #: classes/Group_member.php:89
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Group ID %s is invalid."
5903 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5904
5905 #. TRANS: Activity title.
5906 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5907 msgid "Join"
5908 msgstr "Stagañ"
5909
5910 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5911 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5912 #: classes/Group_member.php:117
5913 #, php-format
5914 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5918 #: classes/Local_group.php:42
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Could not update local group."
5921 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5922
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5924 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5925 #: classes/Login_token.php:78
5926 #, fuzzy, php-format
5927 msgid "Could not create login token for %s"
5928 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5929
5930 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5931 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5932 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5936 #: classes/Message.php:45
5937 #, fuzzy
5938 msgid "You are banned from sending direct messages."
5939 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5940
5941 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5942 #: classes/Message.php:62
5943 msgid "Could not insert message."
5944 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5945
5946 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5947 #: classes/Message.php:73
5948 msgid "Could not update message with new URI."
5949 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5950
5951 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5952 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5953 #: classes/Notice.php:98
5954 #, php-format
5955 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5959 #: classes/Notice.php:193
5960 #, fuzzy, php-format
5961 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5962 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5963
5964 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5965 #: classes/Notice.php:265
5966 msgid "Problem saving notice. Too long."
5967 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5968
5969 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5970 #: classes/Notice.php:270
5971 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5972 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5973
5974 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5975 #: classes/Notice.php:276
5976 msgid ""
5977 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5978 msgstr ""
5979
5980 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5981 #: classes/Notice.php:283
5982 msgid ""
5983 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5984 "few minutes."
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5988 #: classes/Notice.php:291
5989 #, fuzzy
5990 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5991 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5992
5993 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5994 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5995 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5996 msgid "Problem saving notice."
5997 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5998
5999 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6000 #: classes/Notice.php:909
6001 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6005 #: classes/Notice.php:1008
6006 msgid "Problem saving group inbox."
6007 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6008
6009 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6010 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6011 #: classes/Notice.php:1122
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6014 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6015
6016 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6017 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6018 #: classes/Notice.php:1853
6019 #, php-format
6020 msgid "RT @%1$s %2$s"
6021 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6022
6023 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6024 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6025 #, fuzzy, php-format
6026 msgctxt "FANCYNAME"
6027 msgid "%1$s (%2$s)"
6028 msgstr "%1$s (%2$s)"
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6031 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6032 #: classes/Profile.php:845
6033 #, php-format
6034 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6038 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6039 #: classes/Profile.php:854
6040 #, php-format
6041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6045 #: classes/Remote_profile.php:54
6046 msgid "Missing profile."
6047 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6048
6049 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6050 #: classes/Status_network.php:338
6051 msgid "Unable to save tag."
6052 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6055 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6056 msgid "You have been banned from subscribing."
6057 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6058
6059 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6060 #: classes/Subscription.php:80
6061 msgid "Already subscribed!"
6062 msgstr "Koumanantet dija !"
6063
6064 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6065 #: classes/Subscription.php:85
6066 msgid "User has blocked you."
6067 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6068
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6070 #: classes/Subscription.php:171
6071 msgid "Not subscribed!"
6072 msgstr "Nann-koumanantet !"
6073
6074 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6075 #: classes/Subscription.php:178
6076 msgid "Could not delete self-subscription."
6077 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6078
6079 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6080 #: classes/Subscription.php:206
6081 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6082 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6083
6084 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6085 #: classes/Subscription.php:218
6086 msgid "Could not delete subscription."
6087 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6088
6089 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6090 #: classes/Subscription.php:255
6091 msgid "Follow"
6092 msgstr ""
6093
6094 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6095 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6096 #: classes/Subscription.php:258
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%1$s is now following %2$s."
6099 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6100
6101 #. TRANS: Notice given on user registration.
6102 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6103 #: classes/User.php:395
6104 #, php-format
6105 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6106 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6107
6108 #. TRANS: Server exception.
6109 #: classes/User.php:923
6110 msgid "No single user defined for single-user mode."
6111 msgstr ""
6112
6113 #. TRANS: Server exception.
6114 #: classes/User.php:927
6115 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6119 #: classes/User_group.php:511
6120 msgid "Could not create group."
6121 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6122
6123 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6124 #: classes/User_group.php:521
6125 msgid "Could not set group URI."
6126 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6127
6128 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6129 #: classes/User_group.php:544
6130 msgid "Could not set group membership."
6131 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6132
6133 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6134 #: classes/User_group.php:559
6135 msgid "Could not save local group info."
6136 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6137
6138 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6139 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6140 msgid "Change your profile settings"
6141 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6142
6143 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6144 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6145 msgid "Upload an avatar"
6146 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6147
6148 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6149 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6150 msgid "Change your password"
6151 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6152
6153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6154 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6155 msgid "Change email handling"
6156 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6157
6158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6159 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6160 msgid "Design your profile"
6161 msgstr "Krouit ho profil"
6162
6163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6164 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6165 msgid "Other options"
6166 msgstr "Dibarzhioù all"
6167
6168 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6169 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6170 msgid "Other"
6171 msgstr "All"
6172
6173 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6174 #: lib/action.php:148
6175 #, php-format
6176 msgid "%1$s - %2$s"
6177 msgstr "%1$s - %2$s"
6178
6179 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6180 #: lib/action.php:164
6181 msgid "Untitled page"
6182 msgstr "Pajenn hep anv"
6183
6184 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6185 #: lib/action.php:312
6186 msgctxt "TOOLTIP"
6187 msgid "Show more"
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6191 #: lib/action.php:531
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Primary site navigation"
6194 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6195
6196 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6197 #: lib/action.php:537
6198 msgctxt "TOOLTIP"
6199 msgid "Personal profile and friends timeline"
6200 msgstr ""
6201
6202 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6203 #: lib/action.php:540
6204 msgctxt "MENU"
6205 msgid "Personal"
6206 msgstr "Personel"
6207
6208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6209 #: lib/action.php:542
6210 msgctxt "TOOLTIP"
6211 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6212 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6213
6214 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6215 #: lib/action.php:545
6216 msgid "Account"
6217 msgstr "Kont"
6218
6219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6220 #: lib/action.php:547
6221 msgctxt "TOOLTIP"
6222 msgid "Connect to services"
6223 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6224
6225 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6226 #: lib/action.php:550
6227 msgid "Connect"
6228 msgstr "Kevreañ"
6229
6230 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6231 #: lib/action.php:553
6232 msgctxt "TOOLTIP"
6233 msgid "Change site configuration"
6234 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6235
6236 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6238 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6239 msgctxt "MENU"
6240 msgid "Admin"
6241 msgstr "Merañ"
6242
6243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6244 #: lib/action.php:560
6245 #, php-format
6246 msgctxt "TOOLTIP"
6247 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6248 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6249
6250 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6251 #: lib/action.php:563
6252 msgctxt "MENU"
6253 msgid "Invite"
6254 msgstr "Pediñ"
6255
6256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6257 #: lib/action.php:569
6258 msgctxt "TOOLTIP"
6259 msgid "Logout from the site"
6260 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6261
6262 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6263 #: lib/action.php:572
6264 msgctxt "MENU"
6265 msgid "Logout"
6266 msgstr "Digevreañ"
6267
6268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6269 #: lib/action.php:577
6270 msgctxt "TOOLTIP"
6271 msgid "Create an account"
6272 msgstr "Krouiñ ur gont"
6273
6274 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6275 #: lib/action.php:580
6276 msgctxt "MENU"
6277 msgid "Register"
6278 msgstr "En em enskrivañ"
6279
6280 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6281 #: lib/action.php:583
6282 msgctxt "TOOLTIP"
6283 msgid "Login to the site"
6284 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6285
6286 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6287 #: lib/action.php:586
6288 msgctxt "MENU"
6289 msgid "Login"
6290 msgstr "Kevreañ"
6291
6292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6293 #: lib/action.php:589
6294 msgctxt "TOOLTIP"
6295 msgid "Help me!"
6296 msgstr "Sikour din !"
6297
6298 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6299 #: lib/action.php:592
6300 msgctxt "MENU"
6301 msgid "Help"
6302 msgstr "Skoazell"
6303
6304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6305 #: lib/action.php:595
6306 msgctxt "TOOLTIP"
6307 msgid "Search for people or text"
6308 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6309
6310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6311 #: lib/action.php:598
6312 msgctxt "MENU"
6313 msgid "Search"
6314 msgstr "Klask"
6315
6316 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6317 #. TRANS: Menu item for site administration
6318 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6319 msgid "Site notice"
6320 msgstr "Ali al lec'hienn"
6321
6322 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6323 #: lib/action.php:687
6324 msgid "Local views"
6325 msgstr "Selloù lec'hel"
6326
6327 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6328 #: lib/action.php:757
6329 msgid "Page notice"
6330 msgstr "Ali ar bajenn"
6331
6332 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6333 #: lib/action.php:858
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Secondary site navigation"
6336 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6337
6338 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6339 #: lib/action.php:864
6340 msgid "Help"
6341 msgstr "Skoazell"
6342
6343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6344 #: lib/action.php:867
6345 msgid "About"
6346 msgstr "Diwar-benn"
6347
6348 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6349 #: lib/action.php:870
6350 msgid "FAQ"
6351 msgstr "FAG"
6352
6353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6354 #: lib/action.php:875
6355 msgid "TOS"
6356 msgstr "AIH"
6357
6358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6359 #: lib/action.php:879
6360 msgid "Privacy"
6361 msgstr "Prevezded"
6362
6363 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6364 #: lib/action.php:882
6365 msgid "Source"
6366 msgstr "Mammenn"
6367
6368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6369 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6370 #: lib/action.php:889
6371 msgid "Contact"
6372 msgstr "Darempred"
6373
6374 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6375 #: lib/action.php:892
6376 msgid "Badge"
6377 msgstr "Badj"
6378
6379 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6380 #: lib/action.php:921
6381 msgid "StatusNet software license"
6382 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6383
6384 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6385 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6386 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6387 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6388 #: lib/action.php:928
6389 #, php-format
6390 msgid ""
6391 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6392 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6396 #: lib/action.php:931
6397 #, php-format
6398 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6399 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6400
6401 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6402 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6403 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6404 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6405 #: lib/action.php:938
6406 #, php-format
6407 msgid ""
6408 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6409 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6410 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6411 msgstr ""
6412
6413 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6414 #: lib/action.php:954
6415 msgid "Site content license"
6416 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6417
6418 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6419 #. TRANS: %1$s is the site name.
6420 #: lib/action.php:961
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6423 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6424
6425 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6426 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6427 #: lib/action.php:968
6428 #, php-format
6429 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6433 #: lib/action.php:972
6434 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6435 msgstr ""
6436
6437 #. TRANS: license message in footer.
6438 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6439 #: lib/action.php:1004
6440 #, php-format
6441 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6442 msgstr ""
6443
6444 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6445 #: lib/action.php:1340
6446 msgid "Pagination"
6447 msgstr "Pajennadur"
6448
6449 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6450 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6451 #: lib/action.php:1351
6452 msgid "After"
6453 msgstr "War-lerc'h"
6454
6455 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6456 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6457 #: lib/action.php:1361
6458 msgid "Before"
6459 msgstr "Kent"
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6462 #: lib/activity.php:120
6463 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6467 #: lib/activityutils.php:200
6468 msgid "Can't handle remote content yet."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6472 #: lib/activityutils.php:237
6473 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6474 msgstr ""
6475
6476 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6477 #: lib/activityutils.php:242
6478 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6479 msgstr ""
6480
6481 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6482 #: lib/adminpanelaction.php:96
6483 #, fuzzy
6484 msgid "You cannot make changes to this site."
6485 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6486
6487 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6488 #: lib/adminpanelaction.php:108
6489 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6490 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6491
6492 #. TRANS: Client error message.
6493 #: lib/adminpanelaction.php:222
6494 msgid "showForm() not implemented."
6495 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6496
6497 #. TRANS: Client error message
6498 #: lib/adminpanelaction.php:250
6499 msgid "saveSettings() not implemented."
6500 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6501
6502 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6503 #. TRANS: the admin panel Design.
6504 #: lib/adminpanelaction.php:274
6505 msgid "Unable to delete design setting."
6506 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6507
6508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6509 #: lib/adminpanelaction.php:337
6510 msgid "Basic site configuration"
6511 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6512
6513 #. TRANS: Menu item for site administration
6514 #: lib/adminpanelaction.php:339
6515 msgctxt "MENU"
6516 msgid "Site"
6517 msgstr "Lec'hienn"
6518
6519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6520 #: lib/adminpanelaction.php:345
6521 msgid "Design configuration"
6522 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6523
6524 #. TRANS: Menu item for site administration
6525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6526 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6527 msgctxt "MENU"
6528 msgid "Design"
6529 msgstr "Design"
6530
6531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6532 #: lib/adminpanelaction.php:353
6533 msgid "User configuration"
6534 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6535
6536 #. TRANS: Menu item for site administration
6537 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6538 msgid "User"
6539 msgstr "Implijer"
6540
6541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6542 #: lib/adminpanelaction.php:361
6543 msgid "Access configuration"
6544 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6545
6546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6547 #: lib/adminpanelaction.php:369
6548 msgid "Paths configuration"
6549 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6550
6551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6552 #: lib/adminpanelaction.php:377
6553 msgid "Sessions configuration"
6554 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6555
6556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6557 #: lib/adminpanelaction.php:385
6558 msgid "Edit site notice"
6559 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6560
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 #: lib/adminpanelaction.php:393
6563 msgid "Snapshots configuration"
6564 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6565
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:401
6568 msgid "Set site license"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Client error 401.
6572 #: lib/apiauth.php:111
6573 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6577 #: lib/apiauth.php:177
6578 msgid "No application for that consumer key."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6582 #: lib/apiauth.php:219
6583 msgid "Bad access token."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6587 #: lib/apiauth.php:224
6588 msgid "No user for that token."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6592 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6593 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6594 msgid "Could not authenticate you."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6598 #: lib/apioauthstore.php:45
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Could not create anonymous consumer."
6601 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6602
6603 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6604 #: lib/apioauthstore.php:69
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6607 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6608
6609 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6610 #: lib/apioauthstore.php:151
6611 msgid ""
6612 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6616 #: lib/apioauthstore.php:186
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Could not issue access token."
6619 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6620
6621 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6622 #: lib/apioauthstore.php:243
6623 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6624 msgstr ""
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6627 #: lib/apioauthstore.php:285
6628 msgid "Tried to revoke unknown token."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6632 #: lib/apioauthstore.php:290
6633 msgid "Failed to delete revoked token."
6634 msgstr ""
6635
6636 #. TRANS: Form guide.
6637 #: lib/applicationeditform.php:178
6638 msgid "Icon for this application"
6639 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6640
6641 #. TRANS: Form input field instructions.
6642 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6643 #: lib/applicationeditform.php:201
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Describe your application in %d character"
6646 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6647 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6648 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6649
6650 #. TRANS: Form input field instructions.
6651 #: lib/applicationeditform.php:205
6652 msgid "Describe your application"
6653 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6654
6655 #. TRANS: Form input field instructions.
6656 #: lib/applicationeditform.php:216
6657 msgid "URL of the homepage of this application"
6658 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6659
6660 #. TRANS: Form input field label.
6661 #: lib/applicationeditform.php:218
6662 msgid "Source URL"
6663 msgstr "Mammenn URL"
6664
6665 #. TRANS: Form input field instructions.
6666 #: lib/applicationeditform.php:225
6667 msgid "Organization responsible for this application"
6668 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6669
6670 #. TRANS: Form input field instructions.
6671 #: lib/applicationeditform.php:234
6672 msgid "URL for the homepage of the organization"
6673 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6674
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #: lib/applicationeditform.php:243
6677 msgid "URL to redirect to after authentication"
6678 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6679
6680 #. TRANS: Radio button label for application type
6681 #: lib/applicationeditform.php:271
6682 msgid "Browser"
6683 msgstr "Merdeer"
6684
6685 #. TRANS: Radio button label for application type
6686 #: lib/applicationeditform.php:288
6687 msgid "Desktop"
6688 msgstr "Burev"
6689
6690 #. TRANS: Form guide.
6691 #: lib/applicationeditform.php:290
6692 msgid "Type of application, browser or desktop"
6693 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6694
6695 #. TRANS: Radio button label for access type.
6696 #: lib/applicationeditform.php:314
6697 msgid "Read-only"
6698 msgstr "Lenn hepken"
6699
6700 #. TRANS: Radio button label for access type.
6701 #: lib/applicationeditform.php:334
6702 msgid "Read-write"
6703 msgstr "Lenn-skrivañ"
6704
6705 #. TRANS: Form guide.
6706 #: lib/applicationeditform.php:336
6707 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6708 msgstr ""
6709
6710 #. TRANS: Submit button title.
6711 #: lib/applicationeditform.php:353
6712 msgid "Cancel"
6713 msgstr "Nullañ"
6714
6715 #: lib/applicationlist.php:247
6716 msgid " by "
6717 msgstr " gant "
6718
6719 #. TRANS: Application access type
6720 #: lib/applicationlist.php:260
6721 msgid "read-write"
6722 msgstr "lenn-skrivañ"
6723
6724 #. TRANS: Application access type
6725 #: lib/applicationlist.php:262
6726 msgid "read-only"
6727 msgstr "lenn hepken"
6728
6729 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6730 #: lib/applicationlist.php:268
6731 #, php-format
6732 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6733 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6734
6735 #. TRANS: Access token in the application list.
6736 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6737 #: lib/applicationlist.php:282
6738 #, php-format
6739 msgid "Access token starting with: %s"
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Button label
6743 #: lib/applicationlist.php:298
6744 msgctxt "BUTTON"
6745 msgid "Revoke"
6746 msgstr "Disteuler"
6747
6748 #: lib/atom10feed.php:112
6749 msgid "author element must contain a name element."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6753 #: lib/attachmentlist.php:294
6754 msgid "Author"
6755 msgstr "Aozer"
6756
6757 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6758 #: lib/attachmentlist.php:308
6759 msgid "Provider"
6760 msgstr "Pourvezer"
6761
6762 #. TRANS: Title.
6763 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6764 msgid "Notices where this attachment appears"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Title.
6768 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Tags for this attachment"
6771 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6772
6773 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6774 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Password changing failed."
6777 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6778
6779 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6780 #: lib/authenticationplugin.php:238
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Password changing is not allowed."
6783 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6784
6785 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6786 #: lib/blockform.php:68
6787 msgid "Block"
6788 msgstr "Stankañ"
6789
6790 #. TRANS: Title for command results.
6791 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6792 msgid "Command results"
6793 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6794
6795 #. TRANS: Title for command results.
6796 #: lib/channel.php:194
6797 #, fuzzy
6798 msgid "AJAX error"
6799 msgstr "Fazi Ajax"
6800
6801 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6802 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6803 msgid "Command complete"
6804 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6805
6806 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6807 #: lib/channel.php:244
6808 msgid "Command failed"
6809 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6810
6811 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6812 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6813 msgid "Notice with that id does not exist."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6817 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6818 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6819 msgid "User has no last notice."
6820 msgstr ""
6821
6822 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6823 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6824 #: lib/command.php:128
6825 #, php-format
6826 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6830 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6831 #: lib/command.php:148
6832 #, php-format
6833 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6837 #: lib/command.php:183
6838 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6839 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6840
6841 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6842 #: lib/command.php:229
6843 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6844 msgstr ""
6845 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6846
6847 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6848 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6849 #: lib/command.php:238
6850 #, php-format
6851 msgid "Nudge sent to %s."
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: User statistics text.
6855 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6856 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6857 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6858 #: lib/command.php:268
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "Subscriptions: %1$s\n"
6862 "Subscribers: %2$s\n"
6863 "Notices: %3$s"
6864 msgstr ""
6865 "Koumanatoù : %1$s\n"
6866 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6867 "kemennadennoù : %3$s"
6868
6869 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6870 #: lib/command.php:312
6871 msgid "Notice marked as fave."
6872 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6873
6874 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6875 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6876 #: lib/command.php:357
6877 #, php-format
6878 msgid "%1$s joined group %2$s."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6882 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6883 #: lib/command.php:405
6884 #, php-format
6885 msgid "%1$s left group %2$s."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Whois output.
6889 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6890 #: lib/command.php:426
6891 #, fuzzy, php-format
6892 msgctxt "WHOIS"
6893 msgid "%1$s (%2$s)"
6894 msgstr "%1$s (%2$s)"
6895
6896 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6897 #: lib/command.php:430
6898 #, php-format
6899 msgid "Fullname: %s"
6900 msgstr "Anv klok : %s"
6901
6902 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6903 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6904 #. TRANS: %s is a location.
6905 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6906 #, php-format
6907 msgid "Location: %s"
6908 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6909
6910 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6911 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6912 #. TRANS: %s is a homepage.
6913 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6914 #, php-format
6915 msgid "Homepage: %s"
6916 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6917
6918 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6919 #: lib/command.php:442
6920 #, php-format
6921 msgid "About: %s"
6922 msgstr "Diwar-benn : %s"
6923
6924 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6925 #. TRANS: %s is a remote profile.
6926 #: lib/command.php:471
6927 #, php-format
6928 msgid ""
6929 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6930 "same server."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6934 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6935 #: lib/command.php:488
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6938 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6939 msgstr[0] ""
6940 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6941 "arouezenn ho peus lakaet."
6942 msgstr[1] ""
6943 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6944 "arouezenn ho peus lakaet."
6945
6946 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6947 #: lib/command.php:516
6948 msgid "Error sending direct message."
6949 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6950
6951 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6952 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6953 #: lib/command.php:553
6954 #, php-format
6955 msgid "Notice from %s repeated."
6956 msgstr ""
6957
6958 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6959 #: lib/command.php:556
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Error repeating notice."
6962 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6963
6964 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6965 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6966 #: lib/command.php:591
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6969 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6970 msgstr[0] ""
6971 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6972 "arouezenn ho peus lakaet."
6973 msgstr[1] ""
6974 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6975 "arouezenn ho peus lakaet."
6976
6977 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6978 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6979 #: lib/command.php:604
6980 #, php-format
6981 msgid "Reply to %s sent."
6982 msgstr "Respont kaset da %s."
6983
6984 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6985 #: lib/command.php:607
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Error saving notice."
6988 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6989
6990 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6991 #: lib/command.php:654
6992 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6996 #: lib/command.php:663
6997 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7001 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7002 #: lib/command.php:671
7003 #, php-format
7004 msgid "Subscribed to %s."
7005 msgstr "Koumanantet da %s."
7006
7007 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7008 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7009 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7010 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7014 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7015 #: lib/command.php:703
7016 #, php-format
7017 msgid "Unsubscribed from %s."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7021 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7022 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Command not yet implemented."
7025 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7026
7027 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7028 #: lib/command.php:727
7029 msgid "Notification off."
7030 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7031
7032 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7033 #: lib/command.php:730
7034 msgid "Can't turn off notification."
7035 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7036
7037 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7038 #: lib/command.php:753
7039 msgid "Notification on."
7040 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7041
7042 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7043 #: lib/command.php:756
7044 msgid "Can't turn on notification."
7045 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7046
7047 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7048 #: lib/command.php:770
7049 msgid "Login command is disabled."
7050 msgstr ""
7051
7052 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7053 #. TRANS: %s is a logon link..
7054 #: lib/command.php:783
7055 #, php-format
7056 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7060 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7061 #: lib/command.php:812
7062 #, php-format
7063 msgid "Unsubscribed %s."
7064 msgstr "Digoumanatet %s."
7065
7066 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7067 #: lib/command.php:830
7068 msgid "You are not subscribed to anyone."
7069 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7070
7071 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7072 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7073 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7074 #: lib/command.php:835
7075 #, fuzzy
7076 msgid "You are subscribed to this person:"
7077 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7078 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7079 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7080
7081 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7082 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7083 #: lib/command.php:857
7084 msgid "No one is subscribed to you."
7085 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7086
7087 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7088 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7089 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7090 #: lib/command.php:862
7091 #, fuzzy
7092 msgid "This person is subscribed to you:"
7093 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7094 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7095 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7096
7097 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7098 #. TRANS: any group subscriptions.
7099 #: lib/command.php:884
7100 msgid "You are not a member of any groups."
7101 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7102
7103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7104 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7105 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7106 #: lib/command.php:889
7107 #, fuzzy
7108 msgid "You are a member of this group:"
7109 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7110 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7111 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7112
7113 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7114 #: lib/command.php:904
7115 msgid ""
7116 "Commands:\n"
7117 "on - turn on notifications\n"
7118 "off - turn off notifications\n"
7119 "help - show this help\n"
7120 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7121 "groups - lists the groups you have joined\n"
7122 "subscriptions - list the people you follow\n"
7123 "subscribers - list the people that follow you\n"
7124 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7125 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7126 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7127 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7128 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7129 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7130 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7131 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7132 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7133 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7134 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7135 "join <group> - join group\n"
7136 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7137 "drop <group> - leave group\n"
7138 "stats - get your stats\n"
7139 "stop - same as 'off'\n"
7140 "quit - same as 'off'\n"
7141 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7142 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7143 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7144 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7145 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7146 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7147 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7148 "track <word> - not yet implemented.\n"
7149 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7150 "track off - not yet implemented.\n"
7151 "untrack all - not yet implemented.\n"
7152 "tracks - not yet implemented.\n"
7153 "tracking - not yet implemented.\n"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7157 #: lib/common.php:147
7158 #, fuzzy
7159 msgid "No configuration file found."
7160 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7161
7162 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7163 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7164 #: lib/common.php:150
7165 #, fuzzy
7166 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7167 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7168
7169 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7170 #: lib/common.php:153
7171 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7175 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7176 #: lib/common.php:157
7177 msgid "Go to the installer."
7178 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7179
7180 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7181 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7182 #, fuzzy
7183 msgctxt "MENU"
7184 msgid "IM"
7185 msgstr "IM"
7186
7187 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7188 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7189 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7193 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7194 #, fuzzy
7195 msgctxt "MENU"
7196 msgid "SMS"
7197 msgstr "SMS"
7198
7199 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7200 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7201 msgid "Updates by SMS"
7202 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7203
7204 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7205 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7206 #, fuzzy
7207 msgctxt "MENU"
7208 msgid "Connections"
7209 msgstr "Kevreadennoù"
7210
7211 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7212 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Authorized connected applications"
7215 msgstr "Poeladoù kevreet."
7216
7217 #: lib/dberroraction.php:59
7218 msgid "Database error"
7219 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7220
7221 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7222 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7223 #: lib/designsettings.php:104
7224 msgid "Upload file"
7225 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7226
7227 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7228 #: lib/designsettings.php:109
7229 msgid ""
7230 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7234 #: lib/designsettings.php:139
7235 #, fuzzy
7236 msgctxt "RADIO"
7237 msgid "On"
7238 msgstr "Gweredekaet"
7239
7240 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7241 #: lib/designsettings.php:156
7242 #, fuzzy
7243 msgctxt "RADIO"
7244 msgid "Off"
7245 msgstr "Diweredekaet"
7246
7247 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7248 #: lib/designsettings.php:264
7249 #, fuzzy
7250 msgctxt "BUTTON"
7251 msgid "Reset"
7252 msgstr "Adderaouekaat"
7253
7254 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7255 #: lib/designsettings.php:433
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Design defaults restored."
7258 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7259
7260 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7261 msgid "Disfavor this notice"
7262 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7263
7264 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7265 msgid "Favor this notice"
7266 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7267
7268 #: lib/feed.php:84
7269 msgid "RSS 1.0"
7270 msgstr "RSS 1.0"
7271
7272 #: lib/feed.php:86
7273 msgid "RSS 2.0"
7274 msgstr "RSS 2.0"
7275
7276 #: lib/feed.php:88
7277 msgid "Atom"
7278 msgstr "Atom"
7279
7280 #: lib/feed.php:90
7281 msgid "FOAF"
7282 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7283
7284 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7285 #: lib/feedlist.php:66
7286 msgid "Feeds"
7287 msgstr "Lanvioù"
7288
7289 #: lib/galleryaction.php:121
7290 msgid "Filter tags"
7291 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7292
7293 #: lib/galleryaction.php:131
7294 msgid "All"
7295 msgstr "An holl"
7296
7297 #: lib/galleryaction.php:139
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Select tag to filter"
7300 msgstr "Dibab un douger"
7301
7302 #: lib/galleryaction.php:140
7303 msgid "Tag"
7304 msgstr "Balizenn"
7305
7306 #: lib/galleryaction.php:141
7307 msgid "Choose a tag to narrow list"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/galleryaction.php:143
7311 msgid "Go"
7312 msgstr "Mont"
7313
7314 #: lib/grantroleform.php:91
7315 #, php-format
7316 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/groupeditform.php:154
7320 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7321 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7322
7323 #: lib/groupeditform.php:163
7324 #, fuzzy
7325 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7326 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7327
7328 #: lib/groupeditform.php:168
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Describe the group or topic"
7331 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7332
7333 #: lib/groupeditform.php:170
7334 #, fuzzy, php-format
7335 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7336 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7337 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7338 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7339
7340 #: lib/groupeditform.php:182
7341 #, fuzzy
7342 msgid ""
7343 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7344 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7345
7346 #: lib/groupeditform.php:190
7347 #, php-format
7348 msgid ""
7349 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7350 "alias allowed."
7351 msgid_plural ""
7352 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7353 "aliases allowed."
7354 msgstr[0] ""
7355 msgstr[1] ""
7356
7357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7358 #: lib/groupnav.php:86
7359 msgctxt "MENU"
7360 msgid "Group"
7361 msgstr "Strollad"
7362
7363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 #: lib/groupnav.php:89
7366 #, php-format
7367 msgctxt "TOOLTIP"
7368 msgid "%s group"
7369 msgstr "strollad %s"
7370
7371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7372 #: lib/groupnav.php:95
7373 msgctxt "MENU"
7374 msgid "Members"
7375 msgstr "Izili"
7376
7377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7379 #: lib/groupnav.php:98
7380 #, php-format
7381 msgctxt "TOOLTIP"
7382 msgid "%s group members"
7383 msgstr "Izili ar strollad %s"
7384
7385 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7386 #: lib/groupnav.php:108
7387 msgctxt "MENU"
7388 msgid "Blocked"
7389 msgstr "Stanket"
7390
7391 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7392 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7393 #: lib/groupnav.php:111
7394 #, php-format
7395 msgctxt "TOOLTIP"
7396 msgid "%s blocked users"
7397 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7398
7399 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7401 #: lib/groupnav.php:120
7402 #, php-format
7403 msgctxt "TOOLTIP"
7404 msgid "Edit %s group properties"
7405 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7406
7407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7408 #: lib/groupnav.php:126
7409 msgctxt "MENU"
7410 msgid "Logo"
7411 msgstr "Logo"
7412
7413 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7414 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7415 #: lib/groupnav.php:129
7416 #, php-format
7417 msgctxt "TOOLTIP"
7418 msgid "Add or edit %s logo"
7419 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7420
7421 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7422 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7423 #: lib/groupnav.php:138
7424 #, php-format
7425 msgctxt "TOOLTIP"
7426 msgid "Add or edit %s design"
7427 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7428
7429 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7430 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Groups with most members"
7433 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7434
7435 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7436 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7437 msgid "Groups with most posts"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7441 #. TRANS: %s is a group name.
7442 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7443 #, php-format
7444 msgid "Tags in %s group's notices"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Client exception 406
7448 #: lib/htmloutputter.php:104
7449 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/imagefile.php:72
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Unsupported image file format."
7455 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7458 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7459 #: lib/imagefile.php:90
7460 #, fuzzy, php-format
7461 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7462 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7463
7464 #: lib/imagefile.php:95
7465 msgid "Partial upload."
7466 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7467
7468 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7469 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7470 msgid "System error uploading file."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/imagefile.php:111
7474 msgid "Not an image or corrupt file."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/imagefile.php:160
7478 msgid "Lost our file."
7479 msgstr "Restr bet kollet."
7480
7481 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7482 msgid "Unknown file type"
7483 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7484
7485 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7486 #: lib/imagefile.php:283
7487 #, fuzzy, php-format
7488 msgid "%dMB"
7489 msgid_plural "%dMB"
7490 msgstr[0] "Mo"
7491 msgstr[1] "Mo"
7492
7493 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7494 #: lib/imagefile.php:287
7495 #, fuzzy, php-format
7496 msgid "%dkB"
7497 msgid_plural "%dkB"
7498 msgstr[0] "Ko"
7499 msgstr[1] "Ko"
7500
7501 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7502 #: lib/imagefile.php:290
7503 #, php-format
7504 msgid "%dB"
7505 msgid_plural "%dB"
7506 msgstr[0] ""
7507 msgstr[1] ""
7508
7509 #: lib/jabber.php:387
7510 #, php-format
7511 msgid "[%s]"
7512 msgstr "[%s]"
7513
7514 #: lib/jabber.php:567
7515 #, fuzzy, php-format
7516 msgid "Unknown inbox source %d."
7517 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7518
7519 #: lib/leaveform.php:114
7520 msgid "Leave"
7521 msgstr "Kuitaat"
7522
7523 #: lib/logingroupnav.php:80
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Login with a username and password"
7526 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7527
7528 #: lib/logingroupnav.php:86
7529 msgid "Sign up for a new account"
7530 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7531
7532 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7533 #: lib/mail.php:174
7534 msgid "Email address confirmation"
7535 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7536
7537 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7538 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7539 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7540 #: lib/mail.php:179
7541 #, php-format
7542 msgid ""
7543 "Hey, %1$s.\n"
7544 "\n"
7545 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7546 "\n"
7547 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7548 "\n"
7549 "\t%3$s\n"
7550 "\n"
7551 "If not, just ignore this message.\n"
7552 "\n"
7553 "Thanks for your time, \n"
7554 "%2$s\n"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7558 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7559 #: lib/mail.php:246
7560 #, fuzzy, php-format
7561 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7562 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7563
7564 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7565 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7566 #: lib/mail.php:253
7567 #, php-format
7568 msgid ""
7569 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7570 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7574 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7575 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7576 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7577 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7578 #: lib/mail.php:263
7579 #, php-format
7580 msgid ""
7581 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7582 "\n"
7583 "\t%3$s\n"
7584 "\n"
7585 "%4$s%5$s%6$s\n"
7586 "Faithfully yours,\n"
7587 "%2$s.\n"
7588 "\n"
7589 "----\n"
7590 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %s is biographical information.
7595 #: lib/mail.php:286
7596 #, fuzzy, php-format
7597 msgid "Bio: %s"
7598 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7599
7600 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7601 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7602 #: lib/mail.php:315
7603 #, php-format
7604 msgid "New email address for posting to %s"
7605 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7606
7607 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7608 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7609 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7610 #: lib/mail.php:321
7611 #, php-format
7612 msgid ""
7613 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7614 "\n"
7615 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7616 "\n"
7617 "More email instructions at %3$s.\n"
7618 "\n"
7619 "Faithfully yours,\n"
7620 "%1$s"
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7624 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7625 #: lib/mail.php:442
7626 #, php-format
7627 msgid "%s status"
7628 msgstr "Statud %s"
7629
7630 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7631 #: lib/mail.php:468
7632 msgid "SMS confirmation"
7633 msgstr "Kadarnadur SMS"
7634
7635 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7636 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7637 #: lib/mail.php:472
7638 #, fuzzy, php-format
7639 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7640 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7641
7642 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7643 #. TRANS: %s is the nudging user.
7644 #: lib/mail.php:493
7645 #, php-format
7646 msgid "You've been nudged by %s"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7650 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7651 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7652 #: lib/mail.php:500
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7656 "to post some news.\n"
7657 "\n"
7658 "So let's hear from you :)\n"
7659 "\n"
7660 "%3$s\n"
7661 "\n"
7662 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7663 "\n"
7664 "With kind regards,\n"
7665 "%4$s\n"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7669 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7670 #: lib/mail.php:547
7671 #, php-format
7672 msgid "New private message from %s"
7673 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7674
7675 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7676 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7677 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7678 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7679 #: lib/mail.php:555
7680 #, php-format
7681 msgid ""
7682 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7683 "\n"
7684 "------------------------------------------------------\n"
7685 "%3$s\n"
7686 "------------------------------------------------------\n"
7687 "\n"
7688 "You can reply to their message here:\n"
7689 "\n"
7690 "%4$s\n"
7691 "\n"
7692 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7693 "\n"
7694 "With kind regards,\n"
7695 "%5$s\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7699 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7700 #: lib/mail.php:607
7701 #, fuzzy, php-format
7702 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7703 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7704
7705 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7706 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7707 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7708 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7709 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7710 #: lib/mail.php:614
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7714 "\n"
7715 "The URL of your notice is:\n"
7716 "\n"
7717 "%3$s\n"
7718 "\n"
7719 "The text of your notice is:\n"
7720 "\n"
7721 "%4$s\n"
7722 "\n"
7723 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7724 "\n"
7725 "%5$s\n"
7726 "\n"
7727 "Faithfully yours,\n"
7728 "%6$s\n"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7732 #: lib/mail.php:672
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "The full conversation can be read here:\n"
7736 "\n"
7737 "\t%s"
7738 msgstr ""
7739 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7740 "\n"
7741 "%s"
7742
7743 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7744 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7745 #: lib/mail.php:680
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7748 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7749
7750 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7751 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7752 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7753 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7754 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7755 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7756 #: lib/mail.php:688
7757 #, php-format
7758 msgid ""
7759 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7760 "\n"
7761 "The notice is here:\n"
7762 "\n"
7763 "\t%3$s\n"
7764 "\n"
7765 "It reads:\n"
7766 "\n"
7767 "\t%4$s\n"
7768 "\n"
7769 "%5$sYou can reply back here:\n"
7770 "\n"
7771 "\t%6$s\n"
7772 "\n"
7773 "The list of all @-replies for you here:\n"
7774 "\n"
7775 "%7$s\n"
7776 "\n"
7777 "Faithfully yours,\n"
7778 "%2$s\n"
7779 "\n"
7780 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/mailbox.php:89
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7786 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7787
7788 #: lib/mailbox.php:139
7789 msgid ""
7790 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7791 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7795 msgid "from"
7796 msgstr "eus"
7797
7798 #: lib/mailhandler.php:37
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Could not parse message."
7801 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7802
7803 #: lib/mailhandler.php:42
7804 msgid "Not a registered user."
7805 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7806
7807 #: lib/mailhandler.php:46
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7810 msgstr "N'eo ket ho postel."
7811
7812 #: lib/mailhandler.php:50
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7815 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7816
7817 #: lib/mailhandler.php:229
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Unsupported message type: %s"
7820 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7821
7822 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7823 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7824 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7828 #: lib/mediafile.php:194
7829 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Client exception.
7833 #: lib/mediafile.php:200
7834 msgid ""
7835 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7836 "the HTML form."
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: Client exception.
7840 #: lib/mediafile.php:206
7841 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7845 #: lib/mediafile.php:214
7846 msgid "Missing a temporary folder."
7847 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7848
7849 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7850 #: lib/mediafile.php:218
7851 msgid "Failed to write file to disk."
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7855 #: lib/mediafile.php:222
7856 msgid "File upload stopped by extension."
7857 msgstr ""
7858
7859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7860 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7861 msgid "File exceeds user's quota."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7865 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7866 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7867 msgid "File could not be moved to destination directory."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7871 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7872 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Could not determine file's MIME type."
7875 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7876
7877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7880 #: lib/mediafile.php:394
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7884 "format."
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7889 #: lib/mediafile.php:399
7890 #, php-format
7891 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/messageform.php:120
7895 msgid "Send a direct notice"
7896 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7897
7898 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7899 #: lib/messageform.php:137
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Select recipient:"
7902 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
7903
7904 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7905 #: lib/messageform.php:150
7906 #, fuzzy
7907 msgid "No mutual subscribers."
7908 msgstr "Nann-koumanantet !"
7909
7910 #: lib/messageform.php:153
7911 msgid "To"
7912 msgstr "Da"
7913
7914 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Available characters"
7917 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7918
7919 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7920 msgctxt "Send button for sending notice"
7921 msgid "Send"
7922 msgstr "Kas"
7923
7924 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7925 #: lib/nickname.php:145
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
7928 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7929
7930 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7931 #: lib/nickname.php:158
7932 msgid "Nickname cannot be empty."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7936 #: lib/nickname.php:171
7937 #, php-format
7938 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7939 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7940 msgstr[0] ""
7941 msgstr[1] ""
7942
7943 #: lib/noticeform.php:160
7944 msgid "Send a notice"
7945 msgstr "Kas un ali"
7946
7947 #: lib/noticeform.php:174
7948 #, php-format
7949 msgid "What's up, %s?"
7950 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7951
7952 #: lib/noticeform.php:193
7953 msgid "Attach"
7954 msgstr "Stagañ"
7955
7956 #: lib/noticeform.php:197
7957 msgid "Attach a file"
7958 msgstr "Stagañ ur restr"
7959
7960 #: lib/noticeform.php:213
7961 msgid "Share my location"
7962 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7963
7964 #: lib/noticeform.php:216
7965 msgid "Do not share my location"
7966 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7967
7968 #: lib/noticeform.php:217
7969 msgid ""
7970 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7971 "try again later"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7975 #: lib/noticelist.php:451
7976 msgid "N"
7977 msgstr "N"
7978
7979 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7980 #: lib/noticelist.php:453
7981 msgid "S"
7982 msgstr "S"
7983
7984 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7985 #: lib/noticelist.php:455
7986 msgid "E"
7987 msgstr "R"
7988
7989 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7990 #: lib/noticelist.php:457
7991 msgid "W"
7992 msgstr "K"
7993
7994 #: lib/noticelist.php:459
7995 #, php-format
7996 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7997 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7998
7999 #: lib/noticelist.php:468
8000 msgid "at"
8001 msgstr "e"
8002
8003 #: lib/noticelist.php:517
8004 msgid "web"
8005 msgstr "web"
8006
8007 #: lib/noticelist.php:583
8008 msgid "in context"
8009 msgstr "en amdro"
8010
8011 #: lib/noticelist.php:618
8012 msgid "Repeated by"
8013 msgstr "Adkemeret gant"
8014
8015 #: lib/noticelist.php:645
8016 msgid "Reply to this notice"
8017 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8018
8019 #: lib/noticelist.php:646
8020 msgid "Reply"
8021 msgstr "Respont"
8022
8023 #: lib/noticelist.php:690
8024 msgid "Notice repeated"
8025 msgstr "Ali adkemeret"
8026
8027 #: lib/nudgeform.php:116
8028 msgid "Nudge this user"
8029 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8030
8031 #: lib/nudgeform.php:128
8032 msgid "Nudge"
8033 msgstr "Blinkadenn"
8034
8035 #: lib/nudgeform.php:128
8036 msgid "Send a nudge to this user"
8037 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8038
8039 #: lib/oauthstore.php:294
8040 msgid "Error inserting new profile."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/oauthstore.php:302
8044 msgid "Error inserting avatar."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/oauthstore.php:322
8048 msgid "Error inserting remote profile."
8049 msgstr ""
8050
8051 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8052 #: lib/oauthstore.php:362
8053 msgid "Duplicate notice."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/oauthstore.php:507
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Couldn't insert new subscription."
8059 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8060
8061 #: lib/personalgroupnav.php:102
8062 msgid "Personal"
8063 msgstr "Hiniennel"
8064
8065 #: lib/personalgroupnav.php:107
8066 msgid "Replies"
8067 msgstr "Respontoù"
8068
8069 #: lib/personalgroupnav.php:117
8070 msgid "Favorites"
8071 msgstr "Pennrolloù"
8072
8073 #: lib/personalgroupnav.php:128
8074 msgid "Inbox"
8075 msgstr "Boest resev"
8076
8077 #: lib/personalgroupnav.php:129
8078 msgid "Your incoming messages"
8079 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8080
8081 #: lib/personalgroupnav.php:133
8082 msgid "Outbox"
8083 msgstr "Boest kas"
8084
8085 #: lib/personalgroupnav.php:134
8086 msgid "Your sent messages"
8087 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8088
8089 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8090 #, fuzzy, php-format
8091 msgid "Tags in %s's notices"
8092 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8093
8094 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8095 #: lib/plugin.php:121
8096 msgid "Unknown"
8097 msgstr "Dianav"
8098
8099 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8100 msgid "Subscriptions"
8101 msgstr "Koumanantoù"
8102
8103 #: lib/profileaction.php:126
8104 msgid "All subscriptions"
8105 msgstr "An holl koumanantoù"
8106
8107 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8108 msgid "Subscribers"
8109 msgstr "Ar re koumanantet"
8110
8111 #: lib/profileaction.php:161
8112 msgid "All subscribers"
8113 msgstr "An holl re koumanantet"
8114
8115 #: lib/profileaction.php:191
8116 msgid "User ID"
8117 msgstr "ID an implijer"
8118
8119 #: lib/profileaction.php:196
8120 msgid "Member since"
8121 msgstr "Ezel abaoe"
8122
8123 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8124 #: lib/profileaction.php:235
8125 msgid "Daily average"
8126 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8127
8128 #: lib/profileaction.php:264
8129 msgid "All groups"
8130 msgstr "An holl strolladoù"
8131
8132 #: lib/profileformaction.php:123
8133 msgid "Unimplemented method."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/publicgroupnav.php:78
8137 msgid "Public"
8138 msgstr "Foran"
8139
8140 #: lib/publicgroupnav.php:82
8141 msgid "User groups"
8142 msgstr "Strolladoù implijerien"
8143
8144 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8145 msgid "Recent tags"
8146 msgstr "Merkoù nevez"
8147
8148 #: lib/publicgroupnav.php:88
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Featured"
8151 msgstr "Krouet"
8152
8153 #: lib/publicgroupnav.php:92
8154 msgid "Popular"
8155 msgstr "Poblek"
8156
8157 #: lib/redirectingaction.php:95
8158 #, fuzzy
8159 msgid "No return-to arguments."
8160 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8161
8162 #: lib/repeatform.php:107
8163 msgid "Repeat this notice?"
8164 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8165
8166 #: lib/repeatform.php:132
8167 msgid "Yes"
8168 msgstr "Ya"
8169
8170 #: lib/repeatform.php:132
8171 msgid "Repeat this notice"
8172 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8173
8174 #: lib/revokeroleform.php:91
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8177 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8178
8179 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8180 #: lib/router.php:938
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Page not found."
8183 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8184
8185 #: lib/sandboxform.php:67
8186 msgid "Sandbox"
8187 msgstr "Poull-traezh"
8188
8189 #: lib/sandboxform.php:78
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Sandbox this user"
8192 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8193
8194 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8195 #: lib/searchaction.php:120
8196 msgid "Search site"
8197 msgstr "Klask el lec'hienn"
8198
8199 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8200 #. TRANS: for searching can be entered.
8201 #: lib/searchaction.php:128
8202 msgid "Keyword(s)"
8203 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8204
8205 #. TRANS: Button text for searching site.
8206 #: lib/searchaction.php:130
8207 msgctxt "BUTTON"
8208 msgid "Search"
8209 msgstr ""
8210
8211 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8212 #: lib/searchaction.php:170
8213 msgid "Search help"
8214 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8215
8216 #: lib/searchgroupnav.php:80
8217 msgid "People"
8218 msgstr "Tud"
8219
8220 #: lib/searchgroupnav.php:81
8221 msgid "Find people on this site"
8222 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8223
8224 #: lib/searchgroupnav.php:83
8225 msgid "Find content of notices"
8226 msgstr "Klask alioù en danvez"
8227
8228 #: lib/searchgroupnav.php:85
8229 msgid "Find groups on this site"
8230 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8231
8232 #: lib/section.php:89
8233 msgid "Untitled section"
8234 msgstr "Rann hep titl"
8235
8236 #: lib/section.php:106
8237 msgid "More..."
8238 msgstr "Muioc'h..."
8239
8240 #: lib/silenceform.php:67
8241 msgid "Silence"
8242 msgstr "Didrouz"
8243
8244 #: lib/silenceform.php:78
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Silence this user"
8247 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8248
8249 #: lib/subgroupnav.php:83
8250 #, fuzzy, php-format
8251 msgid "People %s subscribes to"
8252 msgstr "Koumanantet da %s"
8253
8254 #: lib/subgroupnav.php:91
8255 #, fuzzy, php-format
8256 msgid "People subscribed to %s"
8257 msgstr "Koumanantet da %s"
8258
8259 #: lib/subgroupnav.php:99
8260 #, php-format
8261 msgid "Groups %s is a member of"
8262 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8263
8264 #: lib/subgroupnav.php:105
8265 msgid "Invite"
8266 msgstr "Pediñ"
8267
8268 #: lib/subgroupnav.php:106
8269 #, fuzzy, php-format
8270 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8271 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8272
8273 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8274 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8275 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8279 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8280 msgid "People Tagcloud as tagged"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/tagcloudsection.php:56
8284 msgid "None"
8285 msgstr "Hini ebet"
8286
8287 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8288 #: lib/theme.php:74
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Invalid theme name."
8291 msgstr "Ment direizh."
8292
8293 #: lib/themeuploader.php:50
8294 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8298 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8302 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8303 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Failed saving theme."
8306 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8307
8308 #: lib/themeuploader.php:147
8309 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/themeuploader.php:166
8313 #, php-format
8314 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8315 msgid_plural ""
8316 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8317 msgstr[0] ""
8318 msgstr[1] ""
8319
8320 #: lib/themeuploader.php:179
8321 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/themeuploader.php:219
8325 msgid ""
8326 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8327 "digits, underscore, and minus sign."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/themeuploader.php:225
8331 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/themeuploader.php:242
8335 #, php-format
8336 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/themeuploader.php:260
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Error opening theme archive."
8342 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8343
8344 #: lib/topposterssection.php:74
8345 msgid "Top posters"
8346 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8347
8348 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8349 #: lib/unblockform.php:67
8350 msgctxt "TITLE"
8351 msgid "Unblock"
8352 msgstr "Distankañ"
8353
8354 #: lib/unsandboxform.php:69
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Unsandbox"
8357 msgstr "Poull-traezh"
8358
8359 #: lib/unsandboxform.php:80
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Unsandbox this user"
8362 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8363
8364 #: lib/unsilenceform.php:67
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Unsilence"
8367 msgstr "Didrouz"
8368
8369 #: lib/unsilenceform.php:78
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Unsilence this user"
8372 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8373
8374 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8375 msgid "Unsubscribe from this user"
8376 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8377
8378 #: lib/unsubscribeform.php:137
8379 msgid "Unsubscribe"
8380 msgstr "Digoumanantiñ"
8381
8382 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8384 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8385 #, fuzzy, php-format
8386 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8387 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8388
8389 #: lib/userprofile.php:119
8390 msgid "Edit Avatar"
8391 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8392
8393 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8394 msgid "User actions"
8395 msgstr "Obererezh an implijer"
8396
8397 #: lib/userprofile.php:239
8398 msgid "User deletion in progress..."
8399 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8400
8401 #: lib/userprofile.php:265
8402 msgid "Edit profile settings"
8403 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8404
8405 #: lib/userprofile.php:266
8406 msgid "Edit"
8407 msgstr "Aozañ"
8408
8409 #: lib/userprofile.php:289
8410 msgid "Send a direct message to this user"
8411 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8412
8413 #: lib/userprofile.php:290
8414 msgid "Message"
8415 msgstr "Kemennadenn"
8416
8417 #: lib/userprofile.php:331
8418 msgid "Moderate"
8419 msgstr "Habaskaat"
8420
8421 #: lib/userprofile.php:369
8422 msgid "User role"
8423 msgstr "Rol an implijer"
8424
8425 #: lib/userprofile.php:371
8426 msgctxt "role"
8427 msgid "Administrator"
8428 msgstr "Merour"
8429
8430 #: lib/userprofile.php:372
8431 msgctxt "role"
8432 msgid "Moderator"
8433 msgstr "Habasker"
8434
8435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8436 #: lib/util.php:1276
8437 msgid "a few seconds ago"
8438 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8439
8440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8441 #: lib/util.php:1279
8442 msgid "about a minute ago"
8443 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8444
8445 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8446 #: lib/util.php:1283
8447 #, php-format
8448 msgid "about one minute ago"
8449 msgid_plural "about %d minutes ago"
8450 msgstr[0] ""
8451 msgstr[1] ""
8452
8453 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8454 #: lib/util.php:1286
8455 msgid "about an hour ago"
8456 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8457
8458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8459 #: lib/util.php:1290
8460 #, php-format
8461 msgid "about one hour ago"
8462 msgid_plural "about %d hours ago"
8463 msgstr[0] ""
8464 msgstr[1] ""
8465
8466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8467 #: lib/util.php:1293
8468 msgid "about a day ago"
8469 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8470
8471 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8472 #: lib/util.php:1297
8473 #, php-format
8474 msgid "about one day ago"
8475 msgid_plural "about %d days ago"
8476 msgstr[0] ""
8477 msgstr[1] ""
8478
8479 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8480 #: lib/util.php:1300
8481 msgid "about a month ago"
8482 msgstr "miz zo well-wazh"
8483
8484 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8485 #: lib/util.php:1304
8486 #, php-format
8487 msgid "about one month ago"
8488 msgid_plural "about %d months ago"
8489 msgstr[0] ""
8490 msgstr[1] ""
8491
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1307
8494 msgid "about a year ago"
8495 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8496
8497 #: lib/webcolor.php:80
8498 #, php-format
8499 msgid "%s is not a valid color!"
8500 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8501
8502 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8503 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8504 #: lib/webcolor.php:120
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8507 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8508
8509 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8510 #: lib/xmppmanager.php:287
8511 #, php-format
8512 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8513 msgstr ""
8514
8515 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8516 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8517 #: lib/xmppmanager.php:406
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8520 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8521 msgstr[0] ""
8522 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8523 "arouezenn ho peus lakaet."
8524 msgstr[1] ""
8525 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8526 "arouezenn ho peus lakaet."
8527
8528 #. TRANS: Exception.
8529 #: lib/xrd.php:64
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Invalid XML."
8532 msgstr "Ment direizh."
8533
8534 #. TRANS: Exception.
8535 #: lib/xrd.php:69
8536 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8537 msgstr ""
8538
8539 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8540 #: scripts/restoreuser.php:61
8541 #, php-format
8542 msgid "Getting backup from file '%s'."
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: Commandline script output.
8546 #: scripts/restoreuser.php:91
8547 #, fuzzy
8548 msgid "No user specified; using backup user."
8549 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8550
8551 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8552 #: scripts/restoreuser.php:98
8553 #, php-format
8554 msgid "%d entry in backup."
8555 msgid_plural "%d entries in backup."
8556 msgstr[0] ""
8557 msgstr[1] ""