1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:17:49+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Tud pedet hepken"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
122 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
130 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
131 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
133 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
134 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
136 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
137 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
138 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
139 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
140 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
141 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
142 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
143 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
144 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
145 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
146 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
147 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
148 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
149 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
150 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
151 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
152 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
153 msgid "No such user."
154 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
156 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
157 #: actions/all.php:91
159 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
160 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
162 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
163 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
164 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
165 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
166 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
167 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
168 #: lib/personalgroupnav.php:103
170 msgid "%s and friends"
171 msgstr "%s hag e vignoned"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:108
176 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
177 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
179 #. TRANS: %s is user nickname.
180 #: actions/all.php:117
182 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
183 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
185 #. TRANS: %s is user nickname.
186 #: actions/all.php:126
188 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
189 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
191 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
192 #: actions/all.php:139
195 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
197 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
228 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
229 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 msgid "You and friends"
234 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
236 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
237 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
238 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
239 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
242 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
244 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
245 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
251 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
261 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
262 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
265 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
266 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
267 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
268 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
269 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
270 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
271 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
272 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
273 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
274 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
275 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
276 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
277 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
278 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
279 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
280 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
281 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
282 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
283 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
312 msgid "Could not update user."
313 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
316 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
317 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
319 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
320 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
321 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
323 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
324 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
325 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
326 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
327 #: lib/profileaction.php:84
328 msgid "User has no profile."
329 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
331 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
332 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
333 msgid "Could not save profile."
334 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
336 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
337 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
338 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
339 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
340 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
341 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
342 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
343 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
344 #: lib/designsettings.php:298
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
366 msgid "Unable to save your design settings."
367 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
369 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
370 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
372 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
376 #: actions/apiatomservice.php:85
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
388 msgstr "Oberezhioù %s"
390 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
391 #: actions/apiblockcreate.php:104
392 msgid "You cannot block yourself!"
393 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
395 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
396 #: actions/apiblockcreate.php:126
397 msgid "Block user failed."
398 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
400 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
401 #: actions/apiblockdestroy.php:113
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
443 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
454 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
457 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
458 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
461 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
463 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
466 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
467 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
470 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
471 msgid "No status found with that ID."
472 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
474 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
475 #: actions/apifavoritecreate.php:120
476 msgid "This status is already a favorite."
477 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
479 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
480 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
481 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
482 msgid "Could not create favorite."
483 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
485 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
486 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
487 msgid "That status is not a favorite."
488 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
490 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
491 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
492 msgid "Could not delete favorite."
493 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
495 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
496 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
497 msgid "Could not follow user: profile not found."
498 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
501 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
502 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
504 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
505 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
508 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
509 msgid "Could not unfollow user: User not found."
511 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
514 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
515 msgid "You cannot unfollow yourself."
516 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
518 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
519 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
521 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
522 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
524 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
525 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
526 msgid "Could not determine source user."
527 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
529 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
530 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
531 msgid "Could not find target user."
532 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
534 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
535 #. TRANS: Group edit form validation error.
536 #. TRANS: Group create form validation error.
537 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
538 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
539 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
540 #: actions/register.php:214
541 msgid "Nickname already in use. Try another one."
542 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
544 #. TRANS: Client error in form for group creation.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
549 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
550 #: actions/register.php:216
551 msgid "Not a valid nickname."
552 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
560 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
561 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
562 #: actions/register.php:223
563 msgid "Homepage is not a valid URL."
564 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
571 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
572 #: actions/register.php:226
574 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
577 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Form validation error in New application form.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
585 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
586 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
587 #: actions/newgroup.php:149
589 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
590 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
591 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
592 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
594 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
599 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
600 #: actions/register.php:235
602 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
603 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
605 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
612 #: actions/newgroup.php:169
614 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
615 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
617 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
619 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
620 #. TRANS: %s is the invalid alias.
621 #: actions/apigroupcreate.php:253
623 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
624 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
627 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
631 #: actions/newgroup.php:184
633 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
634 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Group create form validation error.
639 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
640 #: actions/newgroup.php:191
641 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
644 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
647 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
649 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
650 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
651 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
652 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
653 msgid "Group not found."
654 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
657 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
658 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
659 msgid "You are already a member of that group."
660 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
663 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
664 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
665 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
666 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
668 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
669 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
670 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
671 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
672 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
674 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
675 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
677 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
678 #: actions/apigroupleave.php:115
679 msgid "You are not a member of this group."
680 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
682 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
683 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
684 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
687 #: lib/command.php:398
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
693 #: actions/apigrouplist.php:94
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
699 #: actions/apigrouplist.php:104
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
709 msgstr "Strolladoù %s"
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
712 #: actions/apigrouplistall.php:93
715 msgstr "strolladoù war %s"
717 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
718 #: actions/apimediaupload.php:101
719 msgid "Upload failed."
720 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
722 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
723 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
725 msgid "Invalid request token or verifier."
726 msgstr "Fichenn direizh."
728 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:107
730 msgid "No oauth_token parameter provided."
731 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
736 msgid "Invalid request token."
737 msgstr "Fichenn direizh."
739 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:121
742 msgid "Request token already authorized."
743 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
745 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
747 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
748 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
749 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
750 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
751 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
752 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
753 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
754 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
755 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
756 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
757 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
758 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
759 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
760 #: lib/designsettings.php:310
761 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
762 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
764 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
765 #: actions/apioauthauthorize.php:168
766 msgid "Invalid nickname / password!"
767 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
769 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:217
772 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
773 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
775 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
776 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
777 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
778 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
779 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
780 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
782 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
784 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
785 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
786 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
788 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
789 msgid "Unexpected form submission."
790 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
792 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:387
794 msgid "An application would like to connect to your account"
795 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
797 #. TRANS: Fieldset legend.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:404
799 msgid "Allow or deny access"
800 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
802 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
803 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:425
807 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
808 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
812 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
813 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
814 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:433
818 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
819 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
820 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
823 #. TRANS: Fieldset legend.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:455
829 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
830 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
831 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
833 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
834 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
835 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
836 #: lib/userprofile.php:134
840 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
841 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
843 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
847 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
848 #. TRANS: by an external application.
849 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
850 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
851 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
852 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
854 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
855 #: lib/applicationeditform.php:351
860 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:485
866 #. TRANS: Form instructions.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:502
868 msgid "Authorize access to your account information."
869 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
871 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:594
873 msgid "Authorization canceled."
874 msgstr "Nullet eo bet aotre."
876 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
877 #. TRANS: %s is an OAuth token.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:598
880 msgid "The request token %s has been revoked."
883 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:621
885 msgid "You have successfully authorized the application"
886 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
888 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:625
891 "Please return to the application and enter the following security code to "
892 "complete the process."
895 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #. TRANS: %s is the authorised application name.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:632
899 msgid "You have successfully authorized %s"
900 msgstr "Aotreet ho peus %s"
902 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
903 #. TRANS: %s is the authorised application name.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:639
907 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
911 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
912 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
913 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
914 msgid "This method requires a POST or DELETE."
915 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
917 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
918 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
919 msgid "You may not delete another user's status."
920 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
922 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
923 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
924 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
925 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
926 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
927 msgid "No such notice."
928 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
930 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
931 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
932 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
933 msgid "Cannot repeat your own notice."
934 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
936 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
938 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
939 msgid "Already repeated that notice."
940 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
942 #: actions/apistatusesshow.php:117
944 msgid "HTTP method not supported."
945 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
947 #: actions/apistatusesshow.php:141
949 msgid "Unsupported format: %s"
950 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
952 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
953 #: actions/apistatusesshow.php:152
954 msgid "Status deleted."
955 msgstr "Statud diverket."
957 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
958 #: actions/apistatusesshow.php:159
959 msgid "No status with that ID found."
960 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
962 #: actions/apistatusesshow.php:227
963 msgid "Can only delete using the Atom format."
966 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
967 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
968 msgid "Can't delete this notice."
969 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
971 #: actions/apistatusesshow.php:247
973 msgid "Deleted notice %d"
974 msgstr "Dilemel un ali"
976 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
977 #: actions/apistatusesupdate.php:221
978 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
981 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
982 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
983 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
984 #: lib/mailhandler.php:60
986 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
987 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
988 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
989 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
991 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
992 #: actions/apistatusesupdate.php:284
994 msgid "Parent notice not found."
995 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
997 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
998 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
999 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1001 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1002 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1006 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1007 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1008 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1009 msgid "Unsupported format."
1010 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1012 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1013 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1014 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1016 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1017 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1019 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1021 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1022 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1025 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1027 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1028 #. TRANS: %s is the error.
1029 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1032 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1034 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1036 #: actions/apitimelinementions.php:115
1038 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1039 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1041 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1042 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1043 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1044 #: actions/apitimelinementions.php:131
1045 #, fuzzy, php-format
1046 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1047 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1049 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1050 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1052 msgid "%s public timeline"
1053 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1055 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1056 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1058 msgid "%s updates from everyone!"
1059 msgstr "%s statud an holl !"
1061 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1062 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1064 msgid "Unimplemented."
1065 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1067 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1068 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1070 msgid "Repeated to %s"
1071 msgstr "Adkemeret evit %s"
1073 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1074 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1075 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1077 msgid "Repeats of %s"
1078 msgstr "Adkemeret eus %s"
1080 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1081 #. TRANS: %s is the tag.
1082 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1084 msgid "Notices tagged with %s"
1085 msgstr "Alioù merket gant %s"
1087 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1088 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1089 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1091 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1092 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1094 #: actions/apitimelineuser.php:300
1096 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1097 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1099 #: actions/apitimelineuser.php:306
1100 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1103 #: actions/apitimelineuser.php:316
1104 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1107 #: actions/apitimelineuser.php:325
1108 msgid "Can only handle post activities."
1111 #: actions/apitimelineuser.php:334
1113 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1116 #: actions/apitimelineuser.php:392
1118 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1121 #: actions/apitimelineuser.php:423
1123 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1126 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1127 #: actions/apitrends.php:85
1128 msgid "API method under construction."
1129 msgstr "Hentenn API war sevel."
1131 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1132 #: actions/apiusershow.php:94
1134 msgid "User not found."
1135 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1138 #: actions/attachment.php:73
1139 msgid "No such attachment."
1140 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1143 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1144 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1145 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1146 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1147 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1148 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1149 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1150 msgid "No nickname."
1151 msgstr "Lesanv ebet."
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1154 #: actions/avatarbynickname.php:66
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1159 #: actions/avatarbynickname.php:72
1160 msgid "Invalid size."
1161 msgstr "Ment direizh."
1163 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1164 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1165 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1166 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1167 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1171 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1172 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1173 #: actions/avatarsettings.php:78
1175 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1178 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1179 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1180 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1181 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1182 msgid "User without matching profile."
1183 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1185 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1186 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1187 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1188 #: actions/grouplogo.php:254
1189 msgid "Avatar settings"
1190 msgstr "Arventennoù an avatar"
1192 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1193 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1194 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1195 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1199 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1200 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1201 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1202 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1206 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1207 #: actions/avatarsettings.php:155
1212 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1213 #: actions/avatarsettings.php:173
1218 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:243
1224 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1225 #: actions/avatarsettings.php:318
1226 msgid "No file uploaded."
1227 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1229 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1230 #: actions/avatarsettings.php:346
1231 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1232 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1234 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1235 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1236 msgid "Lost our file data."
1237 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1239 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1240 #: actions/avatarsettings.php:385
1241 msgid "Avatar updated."
1242 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1244 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1245 #: actions/avatarsettings.php:389
1246 msgid "Failed updating avatar."
1247 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1249 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1250 #: actions/avatarsettings.php:413
1251 msgid "Avatar deleted."
1252 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1254 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1255 #: actions/block.php:68
1256 msgid "You already blocked that user."
1257 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1259 #. TRANS: Title for block user page.
1260 #. TRANS: Legend for block user form.
1261 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1263 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1265 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1266 #: actions/block.php:139
1268 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1269 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1270 "will not be notified of any @-replies from them."
1273 #. TRANS: Button label on the user block form.
1274 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1275 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1276 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1277 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1278 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1279 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1280 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1281 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1286 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1287 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1288 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1289 msgid "Do not block this user"
1290 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1292 #. TRANS: Button label on the user block form.
1293 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1294 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1295 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1296 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1297 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1298 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1299 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1300 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1305 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1306 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1307 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1308 msgid "Block this user"
1309 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1311 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1312 #: actions/block.php:189
1313 msgid "Failed to save block information."
1314 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1316 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1318 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1319 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1320 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1322 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1323 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1324 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1325 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1327 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1328 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1329 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1330 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1331 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1332 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1333 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1334 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1335 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1336 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1337 #: lib/command.php:380
1338 msgid "No such group."
1339 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1341 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1342 #. TRANS: %s is a group nickname.
1343 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1345 msgid "%s blocked profiles"
1346 msgstr "%s profil stanket"
1348 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1349 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1350 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1352 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1353 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1355 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1356 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1357 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1359 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1361 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1362 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1363 msgid "Unblock user from group"
1364 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1366 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1367 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1372 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1373 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1375 msgid "Unblock this user"
1376 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1378 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1379 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1380 #: actions/bookmarklet.php:51
1383 msgstr "Postañ war %s"
1385 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1386 #: actions/confirmaddress.php:74
1387 msgid "No confirmation code."
1388 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1390 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:80
1392 msgid "Confirmation code not found."
1393 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:86
1397 msgid "That confirmation code is not for you!"
1398 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1400 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1401 #: actions/confirmaddress.php:92
1403 msgid "Unrecognized address type %s."
1404 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1406 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1407 #: actions/confirmaddress.php:97
1408 msgid "That address has already been confirmed."
1409 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1411 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1412 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1413 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1414 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1415 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1416 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1417 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1418 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1419 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1420 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1421 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1422 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1423 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1424 #: actions/smssettings.php:464
1425 msgid "Couldn't update user."
1426 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1428 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1429 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1430 #: actions/confirmaddress.php:132
1432 msgid "Could not delete address confirmation."
1433 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1435 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1436 #: actions/confirmaddress.php:150
1437 msgid "Confirm address"
1438 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1440 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1441 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1442 #: actions/confirmaddress.php:166
1444 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1445 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1447 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1448 #: actions/conversation.php:96
1449 msgid "Conversation"
1452 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1453 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1454 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1459 #: actions/deleteapplication.php:62
1460 msgid "You must be logged in to delete an application."
1461 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1463 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1464 #: actions/deleteapplication.php:71
1465 msgid "Application not found."
1466 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1470 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1471 #: actions/showapplication.php:94
1472 msgid "You are not the owner of this application."
1473 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1475 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1476 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1477 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1478 #: lib/action.php:1409
1479 msgid "There was a problem with your session token."
1480 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1482 #. TRANS: Title for delete application page.
1483 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1484 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1485 msgid "Delete application"
1486 msgstr "Dilemel ar poelad"
1488 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1489 #: actions/deleteapplication.php:152
1491 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1492 "about the application from the database, including all existing user "
1496 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1497 #: actions/deleteapplication.php:161
1498 msgid "Do not delete this application"
1499 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1501 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1502 #: actions/deleteapplication.php:167
1503 msgid "Delete this application"
1504 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1506 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1507 #: actions/deletegroup.php:64
1509 msgid "You must be logged in to delete a group."
1510 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1512 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1513 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1514 #: actions/leavegroup.php:88
1515 msgid "No nickname or ID."
1516 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1518 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1519 #: actions/deletegroup.php:107
1521 msgid "You are not allowed to delete this group."
1522 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1524 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1525 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1526 #: actions/deletegroup.php:150
1527 #, fuzzy, php-format
1528 msgid "Could not delete group %s."
1529 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1531 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1532 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1533 #: actions/deletegroup.php:159
1534 #, fuzzy, php-format
1535 msgid "Deleted group %s"
1536 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1538 #. TRANS: Title of delete group page.
1539 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1540 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1541 msgid "Delete group"
1542 msgstr "Dilemel ar strollad"
1544 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1545 #: actions/deletegroup.php:206
1547 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1548 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1549 "will still appear in individual timelines."
1552 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1553 #: actions/deletegroup.php:224
1555 msgid "Do not delete this group"
1556 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1558 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1559 #: actions/deletegroup.php:231
1561 msgid "Delete this group"
1562 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1564 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1569 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1570 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1571 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1572 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1573 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1574 #: lib/settingsaction.php:72
1575 msgid "Not logged in."
1576 msgstr "Nann-kevreet."
1578 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:110
1581 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1588 msgid "Delete notice"
1589 msgstr "Dilemel un ali"
1591 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1592 #: actions/deletenotice.php:152
1593 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1594 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1597 #: actions/deletenotice.php:159
1598 msgid "Do not delete this notice"
1599 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1602 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1603 msgid "Delete this notice"
1604 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1606 #: actions/deleteuser.php:67
1607 msgid "You cannot delete users."
1608 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1610 #: actions/deleteuser.php:74
1611 msgid "You can only delete local users."
1612 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1614 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1616 msgstr "Diverkañ an implijer"
1618 #: actions/deleteuser.php:136
1620 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1621 "the user from the database, without a backup."
1624 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1625 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1626 msgid "Delete this user"
1627 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1629 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1630 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1631 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1635 #: actions/designadminpanel.php:74
1636 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1639 #: actions/designadminpanel.php:335
1640 msgid "Invalid logo URL."
1641 msgstr "URL fall evit al logo."
1643 #: actions/designadminpanel.php:340
1645 msgid "Invalid SSL logo URL."
1646 msgstr "URL fall evit al logo."
1648 #: actions/designadminpanel.php:344
1650 msgid "Theme not available: %s."
1651 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1653 #: actions/designadminpanel.php:448
1655 msgstr "Cheñch al logo"
1657 #: actions/designadminpanel.php:453
1659 msgstr "Logo al lec'hienn"
1661 #: actions/designadminpanel.php:457
1665 #: actions/designadminpanel.php:469
1666 msgid "Change theme"
1667 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1669 #: actions/designadminpanel.php:486
1671 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1673 #: actions/designadminpanel.php:487
1674 msgid "Theme for the site."
1675 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1677 #: actions/designadminpanel.php:493
1678 msgid "Custom theme"
1679 msgstr "Dodenn personelaet"
1681 #: actions/designadminpanel.php:497
1682 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1685 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1686 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1687 msgid "Change background image"
1688 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1690 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1691 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1692 #: lib/designsettings.php:183
1696 #: actions/designadminpanel.php:522
1699 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1703 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1704 #: actions/designadminpanel.php:553
1706 msgstr "Gweredekaet"
1708 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1709 #: actions/designadminpanel.php:570
1711 msgstr "Diweredekaet"
1713 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1714 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1715 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1716 msgid "Turn background image on or off."
1717 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1719 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1720 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1721 msgid "Tile background image"
1722 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1724 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1725 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1726 msgid "Change colours"
1727 msgstr "Kemmañ al livioù"
1729 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1730 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1734 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1735 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1737 msgstr "Barenn kostez"
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1740 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1744 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1745 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1749 #: actions/designadminpanel.php:677
1753 #: actions/designadminpanel.php:681
1755 msgstr "CSS personelaet"
1757 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1758 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1759 msgid "Use defaults"
1760 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1762 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1763 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1764 msgid "Restore default designs"
1765 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1767 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1768 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1769 msgid "Reset back to default"
1770 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1772 #. TRANS: Submit button title.
1773 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1774 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1775 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1776 #: lib/applicationeditform.php:357
1780 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1781 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1783 msgstr "Enrollañ an design"
1785 #: actions/disfavor.php:81
1786 msgid "This notice is not a favorite!"
1787 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1789 #: actions/disfavor.php:94
1790 msgid "Add to favorites"
1791 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1793 #: actions/doc.php:158
1795 msgid "No such document \"%s\""
1796 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1798 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1799 #. TRANS: Form legend.
1800 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1801 msgid "Edit application"
1802 msgstr "Kemmañ an arload"
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1805 #: actions/editapplication.php:66
1806 msgid "You must be logged in to edit an application."
1807 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1809 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1810 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1811 msgid "No such application."
1812 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1814 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:167
1816 msgid "Use this form to edit your application."
1817 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1819 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1821 msgid "Name is required."
1822 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1824 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1827 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1828 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1830 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1831 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1832 msgid "Name already in use. Try another one."
1833 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1835 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1836 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1837 msgid "Description is required."
1838 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1840 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1841 #: actions/editapplication.php:208
1842 msgid "Source URL is too long."
1843 msgstr "Mammenn URL re hir."
1845 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1846 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1847 msgid "Source URL is not valid."
1848 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1850 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1852 msgid "Organization is required."
1853 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1855 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1858 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1859 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1861 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1862 msgid "Organization homepage is required."
1863 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1865 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1866 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1867 msgid "Callback is too long."
1868 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1870 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1871 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1872 msgid "Callback URL is not valid."
1873 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1875 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1876 #: actions/editapplication.php:282
1877 msgid "Could not update application."
1878 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1880 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1881 #: actions/editgroup.php:55
1883 msgid "Edit %s group"
1884 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1886 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1887 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1888 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1889 msgid "You must be logged in to create a group."
1890 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1892 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1893 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1894 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1895 msgid "You must be an admin to edit the group."
1896 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1898 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1899 #: actions/editgroup.php:161
1900 msgid "Use this form to edit the group."
1901 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1903 #. TRANS: Group edit form validation error.
1904 #. TRANS: Group create form validation error.
1905 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1907 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1908 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1910 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1911 #: actions/editgroup.php:272
1912 msgid "Could not update group."
1913 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1915 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1916 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1917 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1918 msgid "Could not create aliases."
1919 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1921 #. TRANS: Group edit form success message.
1922 #: actions/editgroup.php:296
1923 msgid "Options saved."
1924 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1926 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1927 #: actions/emailsettings.php:61
1928 msgid "Email settings"
1929 msgstr "Arventennoù ar postel"
1931 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1932 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1933 #: actions/emailsettings.php:76
1935 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1936 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1938 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1939 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1940 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1941 msgid "Email address"
1942 msgstr "Chomlec'h postel"
1944 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1945 #: actions/emailsettings.php:112
1946 msgid "Current confirmed email address."
1947 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1949 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1950 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1951 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1952 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1953 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1954 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1955 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1956 #: actions/smssettings.php:180
1961 #: actions/emailsettings.php:122
1963 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1964 "a message with further instructions."
1967 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1968 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1969 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1970 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1971 #. TRANS: organization.
1972 #: actions/emailsettings.php:139
1973 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1974 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1976 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1977 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1978 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1979 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1980 #: actions/smssettings.php:162
1985 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1986 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1987 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1988 msgid "Incoming email"
1989 msgstr "Postel o tont"
1991 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1992 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1993 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1995 msgid "Send email to this address to post new notices."
1996 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1998 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1999 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2000 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2002 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2003 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2005 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2006 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2007 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2012 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2013 #: actions/emailsettings.php:178
2014 msgid "Email preferences"
2015 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2017 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2018 #: actions/emailsettings.php:186
2020 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2021 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2023 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2024 #: actions/emailsettings.php:192
2025 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2026 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 #: actions/emailsettings.php:199
2030 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2031 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2033 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 #: actions/emailsettings.php:205
2035 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2036 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:211
2040 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:218
2045 msgid "I want to post notices by email."
2046 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 #: actions/emailsettings.php:225
2050 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2051 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2053 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2054 #: actions/emailsettings.php:346
2055 msgid "Email preferences saved."
2056 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2058 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2059 #: actions/emailsettings.php:366
2060 msgid "No email address."
2061 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2064 #: actions/emailsettings.php:374
2066 msgid "Cannot normalize that email address"
2067 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2070 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2071 #: actions/siteadminpanel.php:144
2072 msgid "Not a valid email address."
2073 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2075 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2076 #: actions/emailsettings.php:383
2077 msgid "That is already your email address."
2078 msgstr "Ho postel eo dija."
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2081 #: actions/emailsettings.php:387
2083 msgid "That email address already belongs to another user."
2084 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2086 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2087 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2089 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2090 #: actions/smssettings.php:373
2091 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2092 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2094 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2095 #: actions/emailsettings.php:411
2097 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2098 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2101 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2102 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2103 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2104 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2105 #: actions/smssettings.php:408
2106 msgid "No pending confirmation to cancel."
2107 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2109 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2110 #: actions/emailsettings.php:437
2111 msgid "That is the wrong email address."
2112 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2114 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2115 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2116 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2117 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2118 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2120 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2121 #: actions/emailsettings.php:451
2122 msgid "Email confirmation cancelled."
2123 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2125 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2126 #. TRANS: registered for the active user.
2127 #: actions/emailsettings.php:471
2128 msgid "That is not your email address."
2129 msgstr "N'eo ket ho postel."
2131 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2132 #: actions/emailsettings.php:492
2133 msgid "The email address was removed."
2134 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2136 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2137 msgid "No incoming email address."
2138 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2140 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2141 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2142 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2143 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2144 msgid "Couldn't update user record."
2145 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2147 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2148 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2149 msgid "Incoming email address removed."
2150 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2152 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2153 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2154 msgid "New incoming email address added."
2155 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2157 #: actions/favor.php:79
2158 msgid "This notice is already a favorite!"
2159 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2161 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2162 msgid "Disfavor favorite"
2163 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2165 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2166 #: lib/publicgroupnav.php:93
2167 msgid "Popular notices"
2168 msgstr "Alioù poblek"
2170 #: actions/favorited.php:67
2172 msgid "Popular notices, page %d"
2173 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2175 #: actions/favorited.php:79
2176 msgid "The most popular notices on the site right now."
2177 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2179 #: actions/favorited.php:150
2180 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2183 #: actions/favorited.php:153
2185 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2186 "next to any notice you like."
2189 #: actions/favorited.php:156
2190 #, fuzzy, php-format
2192 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2193 "notice to your favorites!"
2195 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2196 "gentañ da embann un dra !"
2198 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2199 #: lib/personalgroupnav.php:118
2201 msgid "%s's favorite notices"
2202 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2204 #: actions/favoritesrss.php:115
2206 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2207 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2209 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2210 #: lib/publicgroupnav.php:89
2212 msgid "Featured users"
2213 msgstr "Diverkañ an implijer"
2215 #: actions/featured.php:71
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "Featured users, page %d"
2218 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2220 #: actions/featured.php:99
2222 msgid "A selection of some great users on %s"
2223 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2225 #: actions/file.php:34
2226 msgid "No notice ID."
2227 msgstr "ID ali ebet."
2229 #: actions/file.php:38
2233 #: actions/file.php:42
2234 msgid "No attachments."
2235 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2237 #: actions/file.php:51
2239 msgid "No uploaded attachments."
2240 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2242 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2243 msgid "Not expecting this response!"
2244 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2246 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2247 msgid "User being listened to does not exist."
2250 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2252 msgid "You can use the local subscription!"
2253 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2255 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2256 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2257 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2259 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2260 msgid "You are not authorized."
2261 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2263 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2265 msgid "Could not convert request token to access token."
2266 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2268 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2269 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2272 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2273 msgid "Error updating remote profile."
2274 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2276 #: actions/getfile.php:79
2277 msgid "No such file."
2278 msgstr "Restr ezvezant."
2280 #: actions/getfile.php:83
2281 msgid "Cannot read file."
2282 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2284 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2285 msgid "Invalid role."
2286 msgstr "Roll direizh."
2288 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2289 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2292 #: actions/grantrole.php:75
2293 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2294 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2296 #: actions/grantrole.php:82
2297 msgid "User already has this role."
2298 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2300 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2301 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2302 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2303 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2304 #: lib/profileformaction.php:79
2305 msgid "No profile specified."
2306 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2308 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2309 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2310 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2311 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2312 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2313 msgid "No profile with that ID."
2314 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2316 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2317 #: actions/makeadmin.php:81
2318 msgid "No group specified."
2319 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2321 #: actions/groupblock.php:91
2322 msgid "Only an admin can block group members."
2323 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2325 #: actions/groupblock.php:95
2326 msgid "User is already blocked from group."
2327 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2329 #: actions/groupblock.php:100
2330 msgid "User is not a member of group."
2331 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2333 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2334 msgid "Block user from group"
2335 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2337 #: actions/groupblock.php:160
2340 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2341 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2342 "the group in the future."
2345 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2346 #: actions/groupblock.php:182
2347 msgid "Do not block this user from this group"
2348 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2350 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2351 #: actions/groupblock.php:189
2352 msgid "Block this user from this group"
2353 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2355 #: actions/groupblock.php:206
2357 msgid "Database error blocking user from group."
2358 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2360 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2364 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2366 msgid "You must be logged in to edit a group."
2367 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2369 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2370 msgid "Group design"
2371 msgstr "Design ar strollad"
2373 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2375 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2376 "palette of your choice."
2379 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2380 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2382 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2383 msgid "Couldn't update your design."
2384 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2386 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2387 msgid "Design preferences saved."
2388 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2390 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2392 msgstr "Logo ar strollad"
2394 #: actions/grouplogo.php:153
2397 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2400 #: actions/grouplogo.php:236
2404 #: actions/grouplogo.php:289
2408 #: actions/grouplogo.php:365
2410 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2411 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2413 #: actions/grouplogo.php:399
2414 msgid "Logo updated."
2415 msgstr "Logo hizivaet."
2417 #: actions/grouplogo.php:401
2418 msgid "Failed updating logo."
2419 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2421 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2422 #. TRANS: %s is the name of the group.
2423 #: actions/groupmembers.php:102
2425 msgid "%s group members"
2426 msgstr "Izili ar strollad %s"
2428 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2429 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2430 #: actions/groupmembers.php:107
2432 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2433 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2435 #: actions/groupmembers.php:122
2436 msgid "A list of the users in this group."
2437 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2439 #: actions/groupmembers.php:186
2443 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2444 #: actions/groupmembers.php:399
2449 #. TRANS: Submit button title.
2450 #: actions/groupmembers.php:403
2452 msgid "Block this user"
2453 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2455 #: actions/groupmembers.php:498
2456 msgid "Make user an admin of the group"
2457 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2459 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2460 #: actions/groupmembers.php:533
2463 msgstr "Lakaat ur merour"
2465 #. TRANS: Submit button title.
2466 #: actions/groupmembers.php:537
2468 msgid "Make this user an admin"
2469 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2471 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2472 #: actions/grouprss.php:142
2474 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2475 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2477 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2478 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2482 #: actions/groups.php:64
2484 msgid "Groups, page %d"
2485 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2487 #: actions/groups.php:90
2490 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2491 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2492 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2493 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2497 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2498 msgid "Create a new group"
2499 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2501 #: actions/groupsearch.php:52
2502 #, fuzzy, php-format
2504 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2505 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2507 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2508 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2511 #: actions/groupsearch.php:58
2512 msgid "Group search"
2513 msgstr "Klask strolladoù"
2515 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2516 #: actions/peoplesearch.php:83
2518 msgstr "Disoc'h ebet."
2520 #: actions/groupsearch.php:82
2523 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2524 "newgroup%%) yourself."
2526 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2527 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2529 #: actions/groupsearch.php:85
2530 #, fuzzy, php-format
2532 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2533 "action.newgroup%%) yourself!"
2535 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2536 "gentañ da embann un dra !"
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2539 #: actions/groupunblock.php:94
2540 msgid "Only an admin can unblock group members."
2541 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2544 #: actions/groupunblock.php:99
2545 msgid "User is not blocked from group."
2546 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2548 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2549 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2550 msgid "Error removing the block."
2551 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2553 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2554 #: actions/imsettings.php:60
2556 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2558 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2559 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2560 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2561 #: actions/imsettings.php:74
2564 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2565 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2568 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2569 #: actions/imsettings.php:94
2570 msgid "IM is not available."
2571 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2573 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2574 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2575 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2577 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2579 #: actions/imsettings.php:113
2580 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2581 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2583 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2584 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2585 #: actions/imsettings.php:124
2588 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2589 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2592 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2593 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2594 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2595 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2596 #. TRANS: person or organization.
2597 #: actions/imsettings.php:143
2600 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2601 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2604 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2605 #: actions/imsettings.php:158
2606 msgid "IM preferences"
2607 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2609 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2610 #: actions/imsettings.php:163
2611 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2612 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2614 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2615 #: actions/imsettings.php:169
2617 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2618 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2620 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2621 #: actions/imsettings.php:175
2623 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2624 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2626 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2627 #: actions/imsettings.php:182
2628 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2629 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2631 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2632 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2633 msgid "Preferences saved."
2634 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2636 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2637 #: actions/imsettings.php:312
2638 msgid "No Jabber ID."
2639 msgstr "ID Jabber ebet."
2641 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2642 #: actions/imsettings.php:320
2643 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2644 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2646 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2647 #: actions/imsettings.php:325
2648 msgid "Not a valid Jabber ID"
2649 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2651 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2652 #: actions/imsettings.php:329
2653 msgid "That is already your Jabber ID."
2654 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2656 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2657 #: actions/imsettings.php:333
2658 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2659 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2661 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2662 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2663 #: actions/imsettings.php:361
2666 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2667 "s for sending messages to you."
2670 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2671 #: actions/imsettings.php:391
2672 msgid "That is the wrong IM address."
2673 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2675 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2676 #: actions/imsettings.php:400
2678 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2679 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2681 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2682 #: actions/imsettings.php:405
2683 msgid "IM confirmation cancelled."
2684 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2686 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2687 #. TRANS: registered for the active user.
2688 #: actions/imsettings.php:427
2689 msgid "That is not your Jabber ID."
2690 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2692 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2693 #: actions/imsettings.php:450
2694 msgid "The IM address was removed."
2695 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2697 #: actions/inbox.php:59
2699 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2700 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2702 #: actions/inbox.php:62
2704 msgid "Inbox for %s"
2705 msgstr "Bost resevout %s"
2707 #: actions/inbox.php:115
2708 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2711 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2712 #: actions/invite.php:40
2713 msgid "Invites have been disabled."
2714 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2716 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2717 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2718 #: actions/invite.php:44
2720 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2721 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2723 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2724 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2725 #: actions/invite.php:77
2727 msgid "Invalid email address: %s."
2728 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2730 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2731 #: actions/invite.php:116
2732 msgid "Invitations sent"
2733 msgstr "Pedadennoù kaset"
2735 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2736 #: actions/invite.php:119
2737 msgid "Invite new users"
2738 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2740 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2741 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2742 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2743 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2744 #: actions/invite.php:139
2746 msgid "You are already subscribed to this user:"
2747 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2748 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2749 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2751 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2752 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2753 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2754 #, fuzzy, php-format
2757 msgstr "%1$s (%2$s)"
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2760 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2761 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2762 #: actions/invite.php:153
2764 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2766 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2768 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2769 "implijerien da-heul :"
2771 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2772 "implijerien da-heul :"
2774 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2775 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2776 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2777 #: actions/invite.php:167
2779 msgid "Invitation sent to the following person:"
2780 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2781 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2782 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2784 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2785 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2786 #: actions/invite.php:177
2788 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2789 "on the site. Thanks for growing the community!"
2792 #. TRANS: Form instructions.
2793 #: actions/invite.php:190
2796 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2797 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2799 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2800 #: actions/invite.php:217
2801 msgid "Email addresses"
2802 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2804 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2805 #: actions/invite.php:220
2806 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2807 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2809 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2810 #: actions/invite.php:224
2811 msgid "Personal message"
2812 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2814 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2815 #: actions/invite.php:227
2816 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2817 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2819 #. TRANS: Send button for inviting friends
2820 #: actions/invite.php:231
2825 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2826 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2827 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2828 #: actions/invite.php:263
2830 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2831 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2833 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2834 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2835 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2836 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2837 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2838 #: actions/invite.php:270
2841 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2843 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2844 "you know and people who interest you.\n"
2846 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2847 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2848 "share your interests.\n"
2854 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2858 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2863 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2869 #: actions/joingroup.php:60
2870 msgid "You must be logged in to join a group."
2871 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2873 #: actions/joingroup.php:141
2875 msgid "%1$s joined group %2$s"
2876 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2878 #: actions/leavegroup.php:60
2879 msgid "You must be logged in to leave a group."
2880 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2882 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2883 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2884 msgid "You are not a member of that group."
2885 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2887 #: actions/leavegroup.php:137
2889 msgid "%1$s left group %2$s"
2890 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2892 #. TRANS: User admin panel title
2893 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2896 msgstr "Aotre-implijout"
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2899 msgid "License for this StatusNet site"
2900 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2903 msgid "Invalid license selection."
2904 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2908 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2914 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2915 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2918 msgid "Invalid license URL."
2919 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2922 msgid "Invalid license image URL."
2923 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2926 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2927 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2930 msgid "License image must be blank or valid URL."
2931 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2934 msgid "License selection"
2935 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2942 msgid "All Rights Reserved"
2943 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2946 msgid "Creative Commons"
2947 msgstr "Creative Commons"
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2954 msgid "Select license"
2955 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2958 msgid "License details"
2959 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2966 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2967 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2970 msgid "License Title"
2971 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2974 msgid "The title of the license."
2975 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2979 msgstr "URL an aotre-implijout"
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2982 msgid "URL for more information about the license."
2983 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2986 msgid "License Image URL"
2987 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2990 msgid "URL for an image to display with the license."
2991 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2994 msgid "Save license settings"
2995 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2997 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2998 msgid "Already logged in."
2999 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3001 #: actions/login.php:148
3002 msgid "Incorrect username or password."
3003 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3005 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3006 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3008 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3011 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3015 #: actions/login.php:249
3016 msgid "Login to site"
3017 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3019 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3023 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3024 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3026 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3027 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3029 #: actions/login.php:269
3030 msgid "Lost or forgotten password?"
3031 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3033 #: actions/login.php:288
3035 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3036 "changing your settings."
3038 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3039 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3041 #: actions/login.php:292
3042 msgid "Login with your username and password."
3043 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3045 #: actions/login.php:295
3048 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3050 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3053 #: actions/makeadmin.php:92
3054 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3055 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3057 #: actions/makeadmin.php:96
3059 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3060 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3062 #: actions/makeadmin.php:133
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3065 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3067 #: actions/makeadmin.php:146
3069 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3070 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3072 #: actions/microsummary.php:69
3073 msgid "No current status."
3074 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3076 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3077 #: actions/newapplication.php:52
3078 msgid "New application"
3079 msgstr "Arload nevez"
3081 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3082 #: actions/newapplication.php:65
3083 msgid "You must be logged in to register an application."
3084 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3086 #: actions/newapplication.php:147
3087 msgid "Use this form to register a new application."
3088 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3090 #: actions/newapplication.php:184
3091 msgid "Source URL is required."
3092 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3094 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3095 msgid "Could not create application."
3096 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3098 #. TRANS: Title for form to create a group.
3099 #: actions/newgroup.php:53
3101 msgstr "Strollad nevez"
3103 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3104 #: actions/newgroup.php:110
3105 msgid "Use this form to create a new group."
3106 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3108 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3110 msgstr "Kemennadenn nevez"
3112 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3113 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3114 msgid "You can't send a message to this user."
3115 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3117 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3118 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3119 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3120 #: lib/command.php:581
3122 msgstr "Goullo eo !"
3124 #: actions/newmessage.php:161
3125 msgid "No recipient specified."
3126 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3129 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3131 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3133 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3136 #: actions/newmessage.php:184
3137 msgid "Message sent"
3138 msgstr "Kemennadenn kaset"
3140 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3141 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3142 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3144 msgid "Direct message to %s sent."
3145 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3147 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3151 #: actions/newnotice.php:69
3155 #: actions/newnotice.php:230
3156 msgid "Notice posted"
3157 msgstr "Ali embannet"
3159 #: actions/noticesearch.php:68
3160 #, fuzzy, php-format
3162 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3163 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3165 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3166 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3169 #: actions/noticesearch.php:78
3171 msgstr "Klask testennoù"
3173 #: actions/noticesearch.php:91
3175 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3176 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3178 #: actions/noticesearch.php:121
3181 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3182 "status_textarea=%s)!"
3185 #: actions/noticesearch.php:124
3186 #, fuzzy, php-format
3188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3189 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3191 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3192 "gentañ da embann un dra !"
3194 #: actions/noticesearchrss.php:96
3196 msgid "Updates with \"%s\""
3197 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3199 #: actions/noticesearchrss.php:98
3200 #, fuzzy, php-format
3201 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3202 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3204 #: actions/nudge.php:85
3206 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3210 #: actions/nudge.php:94
3212 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3214 #: actions/nudge.php:97
3216 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3218 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3219 #: actions/oauthappssettings.php:60
3220 msgid "You must be logged in to list your applications."
3221 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3223 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3224 #: actions/oauthappssettings.php:76
3225 msgid "OAuth applications"
3226 msgstr "Poelladoù OAuth"
3228 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3229 #: actions/oauthappssettings.php:88
3230 msgid "Applications you have registered"
3231 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3233 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3234 #: actions/oauthappssettings.php:141
3236 msgid "You have not registered any applications yet."
3237 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3239 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3241 msgid "Connected applications"
3242 msgstr "Poeladoù kevreet."
3244 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3246 msgid "The following connections exist for your account."
3249 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3250 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3251 msgid "You are not a user of that application."
3252 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3254 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3255 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3256 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3259 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3261 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3262 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3263 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3266 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3270 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3271 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3272 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3273 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3275 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3276 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3277 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3281 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3282 "this instance of StatusNet."
3285 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3286 msgid "Notice has no profile."
3287 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3289 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3291 msgid "%1$s's status on %2$s"
3292 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3294 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3295 #: actions/oembed.php:168
3296 #, fuzzy, php-format
3297 msgid "Content type %s not supported."
3298 msgstr "seurt an danvez "
3300 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3301 #: actions/oembed.php:172
3303 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3306 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3307 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3308 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3310 msgid "Not a supported data format."
3311 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3313 #: actions/opensearch.php:64
3314 msgid "People Search"
3317 #: actions/opensearch.php:67
3318 msgid "Notice Search"
3319 msgstr "Klask alioù"
3321 #: actions/othersettings.php:59
3322 msgid "Other settings"
3323 msgstr "Arventennoù all"
3325 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3326 #: actions/othersettings.php:71
3327 msgid "Manage various other options."
3328 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3330 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3331 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3332 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3333 #: actions/othersettings.php:111
3334 msgid " (free service)"
3335 msgstr " (servij digoust)"
3337 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3338 #: actions/othersettings.php:120
3339 msgid "Shorten URLs with"
3342 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3343 #: actions/othersettings.php:122
3344 msgid "Automatic shortening service to use."
3347 #. TRANS: Label for checkbox.
3348 #: actions/othersettings.php:128
3350 msgid "View profile designs"
3351 msgstr "Design ar profil"
3353 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3354 #: actions/othersettings.php:130
3355 msgid "Show or hide profile designs."
3356 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3358 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3359 #: actions/othersettings.php:162
3361 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3362 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3364 #: actions/otp.php:69
3365 msgid "No user ID specified."
3366 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3368 #: actions/otp.php:83
3370 msgid "No login token specified."
3371 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3373 #: actions/otp.php:90
3375 msgid "No login token requested."
3376 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3378 #: actions/otp.php:95
3380 msgid "Invalid login token specified."
3381 msgstr "Fichenn direizh."
3383 #: actions/otp.php:104
3385 msgid "Login token expired."
3386 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3388 #: actions/outbox.php:58
3390 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3391 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3393 #: actions/outbox.php:61
3395 msgid "Outbox for %s"
3396 msgstr "Boest kas %s"
3398 #: actions/outbox.php:116
3399 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3402 #: actions/passwordsettings.php:58
3403 msgid "Change password"
3404 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3406 #: actions/passwordsettings.php:69
3407 msgid "Change your password."
3408 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3410 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3411 msgid "Password change"
3412 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3414 #: actions/passwordsettings.php:104
3415 msgid "Old password"
3416 msgstr "Ger-tremen kozh"
3418 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3419 msgid "New password"
3420 msgstr "Ger-tremen nevez"
3422 #: actions/passwordsettings.php:109
3423 msgid "6 or more characters"
3424 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3426 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3427 #: actions/register.php:441
3431 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3432 msgid "Same as password above"
3433 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3435 #: actions/passwordsettings.php:117
3439 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3440 msgid "Password must be 6 or more characters."
3441 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3443 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3444 msgid "Passwords don't match."
3445 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3447 #: actions/passwordsettings.php:165
3448 msgid "Incorrect old password"
3449 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3451 #: actions/passwordsettings.php:181
3452 msgid "Error saving user; invalid."
3453 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3455 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3456 msgid "Can't save new password."
3457 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3459 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3460 msgid "Password saved."
3461 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3463 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3464 #. TRANS: Menu item for site administration
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3469 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3471 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3474 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3475 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3478 msgid "Theme directory not readable: %s."
3479 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3481 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3482 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3485 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3486 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3488 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3489 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "Background directory not writable: %s."
3493 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3495 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3496 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "Locales directory not readable: %s."
3500 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3502 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3503 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3505 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3508 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3513 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3519 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3520 msgid "Site's server hostname."
3521 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3523 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3524 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3532 msgstr "Hent al lec'hienn"
3534 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3535 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3537 msgid "Locale directory"
3538 msgstr "Doser an temoù"
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3541 msgid "Directory path to locales."
3544 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3547 msgstr "URLioù brav"
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3550 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3557 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3560 msgid "Server for themes."
3561 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3565 msgid "Web path to themes."
3568 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3570 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3572 msgstr "Servijer SSL"
3574 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3576 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3579 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3584 msgstr "Hent al lec'hienn"
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3588 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3591 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3596 msgstr "Doser an temoù"
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3600 msgid "Directory where themes are located."
3603 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3610 msgid "Avatar server"
3611 msgstr "Servijer avatar"
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3616 msgid "Server for avatars."
3617 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3622 msgstr "Hent an avataroù"
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3627 msgid "Web path to avatars."
3628 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3630 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3632 msgid "Avatar directory"
3633 msgstr "Restroù an avataroù"
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3637 msgid "Directory where avatars are located."
3640 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3643 msgstr "Backgroundoù"
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3648 msgid "Server for backgrounds."
3649 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3653 msgid "Web path to backgrounds."
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3658 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3661 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3663 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3668 msgid "Directory where backgrounds are located."
3671 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3672 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3675 msgstr "Pezhioù stag"
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3680 msgid "Server for attachments."
3681 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3686 msgid "Web path to attachments."
3687 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3692 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3693 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3696 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3697 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3700 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3702 msgid "Directory where attachments are located."
3705 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3706 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3710 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3711 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3715 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3720 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3721 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3727 msgstr "Implijout SSL"
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3732 msgid "When to use SSL."
3733 msgstr "Peur implijout SSL"
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3737 msgid "Server to direct SSL requests to."
3740 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3743 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3745 #: actions/peoplesearch.php:52
3748 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3751 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3752 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3755 #: actions/peoplesearch.php:58
3756 msgid "People search"
3759 #: actions/peopletag.php:68
3761 msgid "Not a valid people tag: %s."
3762 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3764 #: actions/peopletag.php:142
3766 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3767 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3769 #: actions/postnotice.php:95
3770 msgid "Invalid notice content."
3771 msgstr "Danvez direizh an ali."
3773 #: actions/postnotice.php:101
3775 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3777 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3778 "lec'hienn \"%2$s\"."
3780 #. TRANS: Page title for profile settings.
3781 #: actions/profilesettings.php:61
3782 msgid "Profile settings"
3783 msgstr "Arventennoù ar profil"
3785 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3786 #: actions/profilesettings.php:73
3788 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3790 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3793 #. TRANS: Profile settings form legend.
3794 #: actions/profilesettings.php:102
3795 msgid "Profile information"
3796 msgstr "Titouroù ar profil"
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3799 #: actions/profilesettings.php:113
3801 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3802 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3804 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3805 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3806 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3807 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3808 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3812 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3813 #. TRANS: Form input field label.
3814 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3815 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3817 msgstr "Pajenn degemer"
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3820 #: actions/profilesettings.php:125
3822 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3823 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3826 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3827 #. TRANS: biography (%d).
3828 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3831 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3832 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3833 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3835 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3836 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3837 msgid "Describe yourself and your interests"
3838 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3840 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3841 #. TRANS: their biography.
3842 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3848 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3849 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3850 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3851 #: lib/userprofile.php:167
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3857 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3858 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3860 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:157
3862 msgid "Share my current location when posting notices"
3863 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3865 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3867 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3868 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3873 #: actions/profilesettings.php:168
3875 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3877 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3878 "virgulennoù pe esaouennoù"
3880 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3881 #: actions/profilesettings.php:173
3885 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3886 #: actions/profilesettings.php:175
3887 msgid "Preferred language"
3888 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3890 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3891 #: actions/profilesettings.php:185
3895 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:187
3897 msgid "What timezone are you normally in?"
3898 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3900 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:193
3903 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3905 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3906 "evit an implijerien nann-denel)"
3908 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3909 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3910 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3911 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3914 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3915 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3916 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3918 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3919 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3920 msgid "Timezone not selected."
3921 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3923 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:281
3926 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3927 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3929 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3930 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3931 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3933 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3934 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3936 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3937 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3938 #: actions/profilesettings.php:351
3939 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3940 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3942 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3943 #: actions/profilesettings.php:409
3944 msgid "Couldn't save location prefs."
3945 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3947 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3948 #: actions/profilesettings.php:422
3949 msgid "Couldn't save profile."
3950 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3952 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3953 #: actions/profilesettings.php:431
3954 msgid "Couldn't save tags."
3955 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3957 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3958 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3959 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3960 msgid "Settings saved."
3961 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3963 #: actions/public.php:83
3965 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3966 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3968 #: actions/public.php:92
3969 msgid "Could not retrieve public stream."
3970 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3972 #: actions/public.php:130
3974 msgid "Public timeline, page %d"
3975 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3977 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3978 msgid "Public timeline"
3981 #: actions/public.php:160
3982 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3983 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3985 #: actions/public.php:164
3986 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3987 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3989 #: actions/public.php:168
3990 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3991 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3993 #: actions/public.php:188
3996 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3999 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4001 #: actions/public.php:191
4002 msgid "Be the first to post!"
4003 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4005 #: actions/public.php:195
4008 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4010 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4011 "gentañ da embann un dra !"
4013 #: actions/public.php:242
4014 #, fuzzy, php-format
4016 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4018 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4019 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4021 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4022 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4024 #: actions/public.php:247
4027 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4028 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4031 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4032 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4034 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4035 #: actions/publictagcloud.php:57
4036 msgid "Public tag cloud"
4037 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4039 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4040 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4041 #: actions/publictagcloud.php:65
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4044 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4046 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4047 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4048 #. TRANS: and do not change the URL part.
4049 #: actions/publictagcloud.php:74
4051 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4054 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4055 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4056 #: actions/publictagcloud.php:79
4057 msgid "Be the first to post one!"
4058 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4060 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4061 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4062 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4063 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4064 #. TRANS: and do not change the URL part.
4065 #: actions/publictagcloud.php:87
4068 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4071 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4072 "gentañ da embann un dra !"
4074 #: actions/publictagcloud.php:146
4076 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4078 #: actions/recoverpassword.php:36
4079 msgid "You are already logged in!"
4080 msgstr "Luget oc'h dija !"
4082 #: actions/recoverpassword.php:62
4083 msgid "No such recovery code."
4084 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4086 #: actions/recoverpassword.php:66
4087 msgid "Not a recovery code."
4088 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4090 #: actions/recoverpassword.php:73
4091 msgid "Recovery code for unknown user."
4092 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4094 #: actions/recoverpassword.php:86
4095 msgid "Error with confirmation code."
4096 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4098 #: actions/recoverpassword.php:97
4099 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4100 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4102 #: actions/recoverpassword.php:111
4103 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4104 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4106 #: actions/recoverpassword.php:152
4108 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4109 "the email address you have stored in your account."
4111 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4112 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4114 #: actions/recoverpassword.php:158
4115 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4116 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4118 #: actions/recoverpassword.php:188
4119 msgid "Password recovery"
4120 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4122 #: actions/recoverpassword.php:191
4123 msgid "Nickname or email address"
4124 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4126 #: actions/recoverpassword.php:193
4127 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4129 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4131 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4135 #: actions/recoverpassword.php:208
4136 msgid "Reset password"
4137 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4139 #: actions/recoverpassword.php:209
4140 msgid "Recover password"
4141 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4143 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4144 msgid "Password recovery requested"
4145 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4147 #: actions/recoverpassword.php:213
4148 msgid "Unknown action"
4149 msgstr "Ober dianav"
4151 #: actions/recoverpassword.php:236
4152 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4153 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4155 #: actions/recoverpassword.php:243
4157 msgstr "Adderaouekaat"
4159 #: actions/recoverpassword.php:252
4160 msgid "Enter a nickname or email address."
4161 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4163 #: actions/recoverpassword.php:282
4164 msgid "No user with that email address or username."
4165 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4167 #: actions/recoverpassword.php:299
4168 msgid "No registered email address for that user."
4169 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4171 #: actions/recoverpassword.php:313
4172 msgid "Error saving address confirmation."
4173 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4175 #: actions/recoverpassword.php:338
4177 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4178 "address registered to your account."
4180 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4181 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4183 #: actions/recoverpassword.php:357
4184 msgid "Unexpected password reset."
4185 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4187 #: actions/recoverpassword.php:365
4189 msgid "Password must be 6 characters or more."
4190 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4192 #: actions/recoverpassword.php:369
4193 msgid "Password and confirmation do not match."
4194 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4196 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4197 msgid "Error setting user."
4198 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4200 #: actions/recoverpassword.php:395
4201 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4202 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4204 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4205 msgid "Sorry, only invited people can register."
4207 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4210 #: actions/register.php:99
4211 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4212 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4214 #: actions/register.php:119
4215 msgid "Registration successful"
4216 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4218 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4220 msgstr "Krouiñ ur gont"
4222 #: actions/register.php:142
4223 msgid "Registration not allowed."
4224 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4226 #: actions/register.php:209
4227 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4229 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4232 #: actions/register.php:218
4233 msgid "Email address already exists."
4234 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4236 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4237 msgid "Invalid username or password."
4238 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4240 #: actions/register.php:351
4242 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4243 "link up to friends and colleagues. "
4246 #: actions/register.php:433
4248 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4249 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4251 #: actions/register.php:438
4252 msgid "6 or more characters. Required."
4253 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4255 #: actions/register.php:442
4256 msgid "Same as password above. Required."
4257 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4259 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4260 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4261 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4265 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4266 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4268 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4271 #: actions/register.php:458
4272 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4273 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4275 #: actions/register.php:463
4276 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4277 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4279 #: actions/register.php:524
4282 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4283 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4285 #: actions/register.php:534
4287 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4288 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4291 #: actions/register.php:538
4292 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4293 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4295 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4296 #: actions/register.php:541
4297 msgid "All rights reserved."
4298 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4301 #: actions/register.php:546
4304 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4305 "email address, IM address, and phone number."
4308 #: actions/register.php:589
4311 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4314 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4315 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4316 "notices through instant messages.\n"
4317 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4318 "share your interests. \n"
4319 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4320 "others more about you. \n"
4321 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4324 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4327 #: actions/register.php:613
4329 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4330 "to confirm your email address.)"
4332 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4335 #: actions/remotesubscribe.php:98
4338 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4339 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4340 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4343 #: actions/remotesubscribe.php:112
4344 msgid "Remote subscribe"
4345 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4347 #: actions/remotesubscribe.php:124
4348 msgid "Subscribe to a remote user"
4349 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4351 #: actions/remotesubscribe.php:129
4352 msgid "User nickname"
4353 msgstr "Lesanv an implijer"
4355 #: actions/remotesubscribe.php:130
4356 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4357 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4359 #: actions/remotesubscribe.php:133
4361 msgstr "URL ar profil"
4363 #: actions/remotesubscribe.php:134
4364 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4367 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4368 #: lib/userprofile.php:411
4370 msgstr "En em enskrivañ"
4372 #: actions/remotesubscribe.php:159
4373 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4374 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4376 #: actions/remotesubscribe.php:168
4377 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4380 #: actions/remotesubscribe.php:176
4381 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4382 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4384 #: actions/remotesubscribe.php:183
4385 msgid "Couldn’t get a request token."
4386 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4388 #: actions/repeat.php:57
4389 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4390 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4392 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4393 msgid "No notice specified."
4394 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4396 #: actions/repeat.php:76
4397 msgid "You can't repeat your own notice."
4398 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4400 #: actions/repeat.php:90
4401 msgid "You already repeated that notice."
4402 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4404 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4408 #: actions/repeat.php:119
4410 msgstr "Adlavaret !"
4412 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4413 #: lib/personalgroupnav.php:108
4415 msgid "Replies to %s"
4416 msgstr "Respontoù da %s"
4418 #: actions/replies.php:128
4420 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4421 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4423 #: actions/replies.php:145
4425 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4426 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4428 #: actions/replies.php:152
4430 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4431 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4433 #: actions/replies.php:159
4435 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4436 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4438 #: actions/replies.php:199
4439 #, fuzzy, php-format
4441 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4442 "notice to them yet."
4444 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4447 #: actions/replies.php:204
4450 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4451 "[join groups](%%action.groups%%)."
4454 #: actions/replies.php:206
4457 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4458 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4461 #: actions/repliesrss.php:72
4463 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4464 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4466 #: actions/revokerole.php:75
4467 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4468 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4470 #: actions/revokerole.php:82
4471 msgid "User doesn't have this role."
4472 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4474 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4478 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4480 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4481 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4483 #: actions/sandbox.php:72
4484 msgid "User is already sandboxed."
4485 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4487 #. TRANS: Menu item for site administration
4488 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4489 #: lib/adminpanelaction.php:379
4493 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4494 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4497 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4498 msgid "Handle sessions"
4499 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4501 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4502 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4503 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4505 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4506 msgid "Session debugging"
4507 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4509 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4510 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4513 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4514 msgid "Save site settings"
4515 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4517 #: actions/showapplication.php:82
4518 msgid "You must be logged in to view an application."
4519 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4521 #: actions/showapplication.php:157
4522 msgid "Application profile"
4523 msgstr "Profil ar poellad"
4525 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4526 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4530 #. TRANS: Form input field label for application name.
4531 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4532 #: lib/applicationeditform.php:190
4536 #. TRANS: Form input field label.
4537 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4538 msgid "Organization"
4541 #. TRANS: Form input field label.
4542 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4543 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4545 msgstr "Deskrivadur"
4547 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4548 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4549 #: lib/profileaction.php:187
4553 #: actions/showapplication.php:203
4555 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4556 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4558 #: actions/showapplication.php:213
4559 msgid "Application actions"
4560 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4562 #: actions/showapplication.php:236
4563 msgid "Reset key & secret"
4564 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4566 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4567 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4571 #: actions/showapplication.php:261
4572 msgid "Application info"
4573 msgstr "Titouroù ar poelad"
4575 #: actions/showapplication.php:263
4576 msgid "Consumer key"
4577 msgstr "Alc'hwez implijer"
4579 #: actions/showapplication.php:268
4580 msgid "Consumer secret"
4581 msgstr "Sekred an implijer"
4583 #: actions/showapplication.php:273
4584 msgid "Request token URL"
4585 msgstr "URL ar jedouer reked"
4587 #: actions/showapplication.php:278
4588 msgid "Access token URL"
4589 msgstr "URL ar jedouer moned"
4591 #: actions/showapplication.php:283
4592 msgid "Authorize URL"
4593 msgstr "aotren an URL"
4595 #: actions/showapplication.php:288
4597 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4601 #: actions/showapplication.php:309
4602 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4604 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4606 #: actions/showfavorites.php:79
4608 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4609 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4611 #: actions/showfavorites.php:132
4613 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4614 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4616 #: actions/showfavorites.php:171
4618 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4619 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4621 #: actions/showfavorites.php:178
4623 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4624 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4626 #: actions/showfavorites.php:185
4628 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4629 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4631 #: actions/showfavorites.php:206
4633 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4634 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4637 #: actions/showfavorites.php:208
4640 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4641 "would add to their favorites :)"
4644 #: actions/showfavorites.php:212
4647 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4648 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4649 "their favorites :)"
4652 #: actions/showfavorites.php:243
4653 msgid "This is a way to share what you like."
4654 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4656 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4657 #: actions/showgroup.php:75
4660 msgstr "strollad %s"
4662 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4663 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4664 #: actions/showgroup.php:79
4666 msgid "%1$s group, page %2$d"
4667 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4669 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4670 #: actions/showgroup.php:220
4671 msgid "Group profile"
4672 msgstr "Profil ar strollad"
4674 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4675 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4676 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4680 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4681 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4682 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4686 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4687 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4691 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4692 #: actions/showgroup.php:304
4693 msgid "Group actions"
4694 msgstr "Obererezh ar strollad"
4696 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4697 #: actions/showgroup.php:345
4699 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4700 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4702 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4703 #: actions/showgroup.php:352
4705 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4706 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4708 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4709 #: actions/showgroup.php:359
4711 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4712 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4714 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4715 #: actions/showgroup.php:365
4717 msgid "FOAF for %s group"
4718 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4720 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4721 #: actions/showgroup.php:402
4725 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4726 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4727 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4728 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4730 msgstr "(Hini ebet)"
4732 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4733 #: actions/showgroup.php:417
4735 msgstr "An holl izili"
4737 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4738 #: actions/showgroup.php:453
4743 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4744 #: actions/showgroup.php:461
4749 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4750 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4751 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4752 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4753 #: actions/showgroup.php:476
4754 #, fuzzy, php-format
4756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4762 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4763 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4765 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4766 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4767 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4768 #: actions/showgroup.php:486
4769 #, fuzzy, php-format
4771 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4774 "their life and interests. "
4776 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4777 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4779 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4780 #: actions/showgroup.php:515
4784 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4785 #: actions/showmessage.php:79
4786 msgid "No such message."
4787 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4789 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4790 #: actions/showmessage.php:97
4791 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4793 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4796 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4797 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4798 #: actions/showmessage.php:110
4800 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4801 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4803 #. TRANS: Page title for single message display.
4804 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4805 #: actions/showmessage.php:118
4807 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4808 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4810 #: actions/shownotice.php:90
4811 msgid "Notice deleted."
4812 msgstr "Ali dilammet."
4814 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4815 #: actions/showstream.php:70
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%1$s tagged %2$s"
4818 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4820 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4821 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4822 #: actions/showstream.php:74
4823 #, fuzzy, php-format
4824 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4825 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4827 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4828 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4829 #: actions/showstream.php:82
4831 msgid "%1$s, page %2$d"
4832 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4834 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4835 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4836 #: actions/showstream.php:127
4838 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4839 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4841 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4842 #. TRANS: %s is a user nickname.
4843 #: actions/showstream.php:136
4845 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4846 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4848 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4849 #. TRANS: %s is a user nickname.
4850 #: actions/showstream.php:145
4852 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4853 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4855 #: actions/showstream.php:152
4857 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4858 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4860 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4861 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4862 #: actions/showstream.php:159
4865 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4867 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4868 #: actions/showstream.php:211
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4872 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4875 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4876 #: actions/showstream.php:217
4878 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4879 "would be a good time to start :)"
4882 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4883 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4884 #: actions/showstream.php:221
4887 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4888 "%?status_textarea=%2$s)."
4891 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4892 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4893 #: actions/showstream.php:264
4894 #, fuzzy, php-format
4896 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4898 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4899 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4901 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4902 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4904 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4905 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4906 #: actions/showstream.php:271
4907 #, fuzzy, php-format
4909 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4910 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4911 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4913 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4914 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4916 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4917 #: actions/showstream.php:328
4919 msgid "Repeat of %s"
4920 msgstr "Adkemeret eus %s"
4922 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4924 msgid "You cannot silence users on this site."
4925 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4927 #: actions/silence.php:72
4928 msgid "User is already silenced."
4929 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4931 #: actions/siteadminpanel.php:69
4932 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4933 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4935 #: actions/siteadminpanel.php:133
4936 msgid "Site name must have non-zero length."
4937 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4939 #: actions/siteadminpanel.php:141
4941 msgid "You must have a valid contact email address."
4942 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4944 #: actions/siteadminpanel.php:159
4946 msgid "Unknown language \"%s\"."
4947 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4949 #: actions/siteadminpanel.php:165
4950 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4951 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4953 #: actions/siteadminpanel.php:171
4954 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4957 #: actions/siteadminpanel.php:221
4961 #: actions/siteadminpanel.php:224
4963 msgstr "Anv al lec'hienn"
4965 #: actions/siteadminpanel.php:225
4966 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4967 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4969 #: actions/siteadminpanel.php:229
4971 msgstr "Degaset gant"
4973 #: actions/siteadminpanel.php:230
4974 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4977 #: actions/siteadminpanel.php:234
4978 msgid "Brought by URL"
4979 msgstr "Degaset dre URL"
4981 #: actions/siteadminpanel.php:235
4982 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4985 #: actions/siteadminpanel.php:239
4986 msgid "Contact email address for your site"
4987 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4989 #: actions/siteadminpanel.php:245
4993 #: actions/siteadminpanel.php:256
4995 msgid "Default timezone"
4996 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4998 #: actions/siteadminpanel.php:257
4999 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5002 #: actions/siteadminpanel.php:262
5003 msgid "Default language"
5004 msgstr "Yezh dre ziouer"
5006 #: actions/siteadminpanel.php:263
5007 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5010 #: actions/siteadminpanel.php:271
5014 #: actions/siteadminpanel.php:274
5016 msgstr "Bevenn testenn"
5018 #: actions/siteadminpanel.php:274
5019 msgid "Maximum number of characters for notices."
5020 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5022 #: actions/siteadminpanel.php:278
5024 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5026 #: actions/siteadminpanel.php:278
5027 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5030 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5031 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5033 msgstr "Ali al lec'hienn"
5035 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5036 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5037 msgid "Edit site-wide message"
5038 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5040 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5042 msgid "Unable to save site notice."
5043 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5045 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5047 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5050 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5051 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5052 msgid "Site notice text"
5053 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5055 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5058 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5060 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5063 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5064 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5065 msgid "Save site notice"
5066 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5068 #. TRANS: Title for SMS settings.
5069 #: actions/smssettings.php:59
5070 msgid "SMS settings"
5071 msgstr "Arventennoù SMS"
5073 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5074 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5075 #: actions/smssettings.php:74
5077 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5079 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5082 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5083 #: actions/smssettings.php:97
5084 msgid "SMS is not available."
5085 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5087 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:111
5090 msgstr "Chomlec'h SMS"
5092 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5093 #: actions/smssettings.php:120
5094 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5095 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5097 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5098 #: actions/smssettings.php:133
5099 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5100 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5102 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5103 #: actions/smssettings.php:142
5104 msgid "Confirmation code"
5105 msgstr "Kod kadarnaat"
5107 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5108 #: actions/smssettings.php:144
5109 msgid "Enter the code you received on your phone."
5110 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5112 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5113 #: actions/smssettings.php:148
5118 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5119 #: actions/smssettings.php:153
5120 msgid "SMS phone number"
5121 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5123 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5124 #: actions/smssettings.php:156
5126 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5127 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5129 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5130 #: actions/smssettings.php:195
5131 msgid "SMS preferences"
5132 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5134 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5135 #: actions/smssettings.php:201
5137 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5141 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5142 #: actions/smssettings.php:315
5143 msgid "SMS preferences saved."
5144 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5146 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5147 #: actions/smssettings.php:338
5148 msgid "No phone number."
5149 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5151 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5152 #: actions/smssettings.php:344
5154 msgid "No carrier selected."
5155 msgstr "Ali dilammet."
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5158 #: actions/smssettings.php:352
5159 msgid "That is already your phone number."
5160 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5163 #: actions/smssettings.php:356
5164 msgid "That phone number already belongs to another user."
5165 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5167 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5168 #: actions/smssettings.php:384
5170 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5171 "for the code and instructions on how to use it."
5174 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5175 #: actions/smssettings.php:413
5176 msgid "That is the wrong confirmation number."
5177 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5179 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5180 #: actions/smssettings.php:427
5181 msgid "SMS confirmation cancelled."
5182 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5184 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5185 #. TRANS: registered for the active user.
5186 #: actions/smssettings.php:448
5187 msgid "That is not your phone number."
5188 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5190 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5191 #: actions/smssettings.php:470
5192 msgid "The SMS phone number was removed."
5193 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5195 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5196 #: actions/smssettings.php:511
5197 msgid "Mobile carrier"
5198 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5200 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5201 #: actions/smssettings.php:516
5202 msgid "Select a carrier"
5203 msgstr "Dibab un douger"
5205 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5206 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5207 #: actions/smssettings.php:525
5210 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5211 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5214 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5215 #: actions/smssettings.php:548
5216 msgid "No code entered"
5217 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5219 #. TRANS: Menu item for site administration
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5221 #: lib/adminpanelaction.php:395
5225 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5227 msgid "Manage snapshot configuration"
5228 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5230 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5232 msgid "Invalid snapshot run value."
5233 msgstr "Roll direizh."
5235 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5236 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5239 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5241 msgid "Invalid snapshot report URL."
5242 msgstr "URL fall evit al logo."
5244 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5245 msgid "Randomly during web hit"
5248 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5249 msgid "In a scheduled job"
5252 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5254 msgid "Data snapshots"
5257 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5258 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5261 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5265 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5266 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5269 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5271 msgstr "URL an danevell"
5273 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5274 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5277 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5278 msgid "Save snapshot settings"
5279 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5281 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5282 #: actions/subedit.php:75
5284 msgid "You are not subscribed to that profile."
5285 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5287 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5288 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5289 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5291 msgid "Could not save subscription."
5292 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5294 #: actions/subscribe.php:77
5295 msgid "This action only accepts POST requests."
5298 #: actions/subscribe.php:107
5299 msgid "No such profile."
5300 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5302 #: actions/subscribe.php:117
5303 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5306 #: actions/subscribe.php:145
5308 msgstr "Koumanantet"
5310 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5311 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5312 #: actions/subscribers.php:51
5314 msgid "%s subscribers"
5315 msgstr "Koumanantet da %s"
5317 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5318 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5319 #: actions/subscribers.php:55
5321 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5322 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5324 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5325 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5326 #: actions/subscribers.php:68
5328 msgid "These are the people who listen to your notices."
5329 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5331 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5332 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5333 #: actions/subscribers.php:74
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5336 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5338 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5339 #: actions/subscribers.php:116
5341 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5345 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5346 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5347 #: actions/subscribers.php:120
5349 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5351 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5354 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5355 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5356 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5357 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5358 #. TRANS: and do not change the URL part.
5359 #: actions/subscribers.php:129
5360 #, fuzzy, php-format
5362 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5363 "%) and be the first?"
5365 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5366 "gentañ da embann un dra !"
5368 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5369 #. TRANS: %s is a user nickname.
5370 #: actions/subscriptions.php:51
5372 msgid "%s subscriptions"
5373 msgstr "Koumanantoù %s"
5375 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5377 #: actions/subscriptions.php:55
5379 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5380 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5382 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5383 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5384 #: actions/subscriptions.php:68
5385 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5386 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5388 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5389 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5390 #: actions/subscriptions.php:74
5392 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5393 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5395 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5396 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5397 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5398 #. TRANS: and do not change the URL part.
5399 #: actions/subscriptions.php:135
5402 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5403 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5404 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5405 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5406 "automatically subscribe to people you already follow there."
5409 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5410 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5411 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5412 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5413 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5415 msgid "%s is not listening to anyone."
5416 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5418 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5419 #: actions/subscriptions.php:226
5423 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5424 #: actions/subscriptions.php:241
5428 #: actions/tag.php:69
5430 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5431 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5433 #: actions/tag.php:87
5435 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5436 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5438 #: actions/tag.php:93
5440 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5441 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5443 #: actions/tag.php:99
5445 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5446 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5448 #: actions/tagother.php:39
5449 msgid "No ID argument."
5450 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5452 #: actions/tagother.php:65
5457 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5458 msgid "User profile"
5459 msgstr "Profil an implijer"
5461 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5462 #: lib/userprofile.php:107
5466 #: actions/tagother.php:141
5468 msgstr "Merkañ an implijer"
5470 #: actions/tagother.php:151
5472 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5475 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5476 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5478 #: actions/tagother.php:193
5480 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5483 #: actions/tagother.php:200
5484 msgid "Could not save tags."
5485 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5487 #: actions/tagother.php:236
5489 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5490 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5492 #: actions/tagrss.php:35
5494 msgid "No such tag."
5495 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5497 #: actions/unblock.php:59
5498 msgid "You haven't blocked that user."
5499 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5501 #: actions/unsandbox.php:72
5503 msgid "User is not sandboxed."
5504 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5506 #: actions/unsilence.php:72
5508 msgid "User is not silenced."
5509 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5511 #: actions/unsubscribe.php:77
5512 msgid "No profile ID in request."
5513 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5515 #: actions/unsubscribe.php:98
5516 msgid "Unsubscribed"
5517 msgstr "Digoumanantet"
5519 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5520 #, fuzzy, php-format
5522 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5524 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5525 "lec'hienn \"%2$s\"."
5527 #. TRANS: User admin panel title
5528 #: actions/useradminpanel.php:58
5533 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5534 #: actions/useradminpanel.php:69
5535 msgid "User settings for this StatusNet site"
5538 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5539 #: actions/useradminpanel.php:147
5540 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5543 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5544 #: actions/useradminpanel.php:154
5545 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5548 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5549 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5550 #: actions/useradminpanel.php:166
5552 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5555 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5556 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5557 #: lib/personalgroupnav.php:112
5561 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5562 #: actions/useradminpanel.php:220
5564 msgstr "Bevenn ar bio"
5566 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5567 #: actions/useradminpanel.php:222
5568 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5571 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5572 #: actions/useradminpanel.php:231
5574 msgstr "Implijerien nevez"
5576 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5577 #: actions/useradminpanel.php:236
5578 msgid "New user welcome"
5579 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5581 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5582 #: actions/useradminpanel.php:238
5584 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5585 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5587 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5588 #: actions/useradminpanel.php:244
5589 msgid "Default subscription"
5590 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5592 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5593 #: actions/useradminpanel.php:246
5595 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5597 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5598 "evit an implijerien nann-denel)"
5600 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5601 #: actions/useradminpanel.php:256
5605 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5606 #: actions/useradminpanel.php:262
5607 msgid "Invitations enabled"
5608 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5610 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5611 #: actions/useradminpanel.php:265
5613 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5614 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5616 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5617 #: actions/useradminpanel.php:302
5618 msgid "Save user settings"
5619 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5621 #: actions/userauthorization.php:105
5622 msgid "Authorize subscription"
5623 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5625 #: actions/userauthorization.php:110
5627 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5628 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5632 #. TRANS: Menu item for site administration
5633 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5634 #: lib/adminpanelaction.php:403
5636 msgstr "Aotre implijout"
5638 #: actions/userauthorization.php:217
5642 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5643 #: lib/subscribeform.php:139
5644 msgid "Subscribe to this user"
5645 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5647 #: actions/userauthorization.php:219
5651 #: actions/userauthorization.php:220
5652 msgid "Reject this subscription"
5653 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5655 #: actions/userauthorization.php:232
5656 msgid "No authorization request!"
5657 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5659 #: actions/userauthorization.php:254
5660 msgid "Subscription authorized"
5661 msgstr "Koumanant aotreet"
5663 #: actions/userauthorization.php:256
5665 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5666 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5667 "subscription. Your subscription token is:"
5670 #: actions/userauthorization.php:266
5671 msgid "Subscription rejected"
5672 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5674 #: actions/userauthorization.php:268
5676 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5677 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5681 #: actions/userauthorization.php:303
5683 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5684 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5686 #: actions/userauthorization.php:308
5688 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5689 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5691 #: actions/userauthorization.php:314
5693 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5694 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5696 #: actions/userauthorization.php:329
5698 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5699 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5701 #: actions/userauthorization.php:345
5703 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5704 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5706 #: actions/userauthorization.php:350
5708 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5709 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5711 #: actions/userauthorization.php:355
5713 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5714 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5716 #. TRANS: Page title for profile design page.
5717 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5718 msgid "Profile design"
5719 msgstr "Design ar profil"
5721 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5722 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5724 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5725 "palette of your choice."
5728 #: actions/userdesignsettings.php:282
5729 msgid "Enjoy your hotdog!"
5730 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5732 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5733 #: actions/usergroups.php:66
5735 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5736 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5738 #: actions/usergroups.php:132
5739 msgid "Search for more groups"
5740 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5742 #: actions/usergroups.php:159
5744 msgid "%s is not a member of any group."
5745 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5747 #: actions/usergroups.php:164
5749 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5752 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5753 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5754 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5755 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5756 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5757 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5758 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5760 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5761 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5763 #: actions/version.php:75
5765 msgid "StatusNet %s"
5766 msgstr "StatusNet %s"
5768 #: actions/version.php:155
5771 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5772 "Inc. and contributors."
5775 #: actions/version.php:163
5776 msgid "Contributors"
5779 #: actions/version.php:170
5781 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5782 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5783 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5784 "any later version. "
5787 #: actions/version.php:176
5789 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5790 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5791 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5792 "for more details. "
5795 #: actions/version.php:182
5798 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5799 "along with this program. If not, see %s."
5802 #: actions/version.php:191
5806 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5807 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5811 #: actions/version.php:199
5815 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5816 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5820 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5821 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5822 #: classes/Fave.php:151
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5825 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5827 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5828 #: classes/File.php:156
5830 msgid "Cannot process URL '%s'"
5833 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5834 #: classes/File.php:188
5835 msgid "Robin thinks something is impossible."
5838 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5839 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5840 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5841 #: classes/File.php:204
5844 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5845 "Try to upload a smaller version."
5847 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5848 "Try to upload a smaller version."
5852 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5853 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5854 #: classes/File.php:217
5856 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5857 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5861 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5862 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5863 #: classes/File.php:229
5865 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5866 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5870 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5871 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5873 msgid "Invalid filename."
5874 msgstr "Ment direizh."
5876 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5877 #: classes/Group_member.php:42
5878 msgid "Group join failed."
5879 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5881 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5882 #: classes/Group_member.php:55
5883 msgid "Not part of group."
5884 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5886 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5887 #: classes/Group_member.php:63
5888 msgid "Group leave failed."
5889 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5891 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5892 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5893 #: classes/Group_member.php:76
5895 msgid "Profile ID %s is invalid."
5898 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5899 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5900 #: classes/Group_member.php:89
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Group ID %s is invalid."
5903 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5905 #. TRANS: Activity title.
5906 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5910 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5911 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5912 #: classes/Group_member.php:117
5914 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5917 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5918 #: classes/Local_group.php:42
5920 msgid "Could not update local group."
5921 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5923 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5924 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5925 #: classes/Login_token.php:78
5926 #, fuzzy, php-format
5927 msgid "Could not create login token for %s"
5928 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5930 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5931 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5932 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5935 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5936 #: classes/Message.php:45
5938 msgid "You are banned from sending direct messages."
5939 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5941 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5942 #: classes/Message.php:62
5943 msgid "Could not insert message."
5944 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5946 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5947 #: classes/Message.php:73
5948 msgid "Could not update message with new URI."
5949 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5951 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5952 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5953 #: classes/Notice.php:98
5955 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5958 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5959 #: classes/Notice.php:193
5960 #, fuzzy, php-format
5961 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5962 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5964 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5965 #: classes/Notice.php:265
5966 msgid "Problem saving notice. Too long."
5967 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5969 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5970 #: classes/Notice.php:270
5971 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5972 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5974 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5975 #: classes/Notice.php:276
5977 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5980 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5981 #: classes/Notice.php:283
5983 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5987 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5988 #: classes/Notice.php:291
5990 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5991 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5993 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5994 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5995 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5996 msgid "Problem saving notice."
5997 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5999 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6000 #: classes/Notice.php:909
6001 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6004 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6005 #: classes/Notice.php:1008
6006 msgid "Problem saving group inbox."
6007 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6009 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6010 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6011 #: classes/Notice.php:1122
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6014 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6016 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6017 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6018 #: classes/Notice.php:1853
6020 msgid "RT @%1$s %2$s"
6021 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6023 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6024 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6025 #, fuzzy, php-format
6028 msgstr "%1$s (%2$s)"
6030 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6031 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6032 #: classes/Profile.php:845
6034 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6037 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6038 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6039 #: classes/Profile.php:854
6041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6044 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6045 #: classes/Remote_profile.php:54
6046 msgid "Missing profile."
6047 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6049 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6050 #: classes/Status_network.php:338
6051 msgid "Unable to save tag."
6052 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6055 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6056 msgid "You have been banned from subscribing."
6057 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6059 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6060 #: classes/Subscription.php:80
6061 msgid "Already subscribed!"
6062 msgstr "Koumanantet dija !"
6064 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6065 #: classes/Subscription.php:85
6066 msgid "User has blocked you."
6067 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6069 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6070 #: classes/Subscription.php:171
6071 msgid "Not subscribed!"
6072 msgstr "Nann-koumanantet !"
6074 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6075 #: classes/Subscription.php:178
6076 msgid "Could not delete self-subscription."
6077 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6079 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6080 #: classes/Subscription.php:206
6081 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6082 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6084 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6085 #: classes/Subscription.php:218
6086 msgid "Could not delete subscription."
6087 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6089 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6090 #: classes/Subscription.php:255
6094 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6095 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6096 #: classes/Subscription.php:258
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%1$s is now following %2$s."
6099 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6101 #. TRANS: Notice given on user registration.
6102 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6103 #: classes/User.php:395
6105 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6106 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6108 #. TRANS: Server exception.
6109 #: classes/User.php:923
6110 msgid "No single user defined for single-user mode."
6113 #. TRANS: Server exception.
6114 #: classes/User.php:927
6115 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6118 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6119 #: classes/User_group.php:511
6120 msgid "Could not create group."
6121 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6123 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6124 #: classes/User_group.php:521
6125 msgid "Could not set group URI."
6126 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6128 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6129 #: classes/User_group.php:544
6130 msgid "Could not set group membership."
6131 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6133 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6134 #: classes/User_group.php:559
6135 msgid "Could not save local group info."
6136 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6138 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6139 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6140 msgid "Change your profile settings"
6141 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6143 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6144 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6145 msgid "Upload an avatar"
6146 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6148 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6149 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6150 msgid "Change your password"
6151 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6154 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6155 msgid "Change email handling"
6156 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6159 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6160 msgid "Design your profile"
6161 msgstr "Krouit ho profil"
6163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6164 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6165 msgid "Other options"
6166 msgstr "Dibarzhioù all"
6168 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6169 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6173 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6174 #: lib/action.php:148
6177 msgstr "%1$s - %2$s"
6179 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6180 #: lib/action.php:164
6181 msgid "Untitled page"
6182 msgstr "Pajenn hep anv"
6184 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6185 #: lib/action.php:312
6190 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6191 #: lib/action.php:531
6193 msgid "Primary site navigation"
6194 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6196 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6197 #: lib/action.php:537
6199 msgid "Personal profile and friends timeline"
6202 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6203 #: lib/action.php:540
6208 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6209 #: lib/action.php:542
6211 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6212 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6214 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6215 #: lib/action.php:545
6219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6220 #: lib/action.php:547
6222 msgid "Connect to services"
6223 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6225 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6226 #: lib/action.php:550
6230 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6231 #: lib/action.php:553
6233 msgid "Change site configuration"
6234 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6236 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6237 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6238 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6244 #: lib/action.php:560
6247 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6248 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6250 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6251 #: lib/action.php:563
6256 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6257 #: lib/action.php:569
6259 msgid "Logout from the site"
6260 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6262 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6263 #: lib/action.php:572
6268 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6269 #: lib/action.php:577
6271 msgid "Create an account"
6272 msgstr "Krouiñ ur gont"
6274 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6275 #: lib/action.php:580
6278 msgstr "En em enskrivañ"
6280 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6281 #: lib/action.php:583
6283 msgid "Login to the site"
6284 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6286 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6287 #: lib/action.php:586
6292 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6293 #: lib/action.php:589
6296 msgstr "Sikour din !"
6298 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6299 #: lib/action.php:592
6304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6305 #: lib/action.php:595
6307 msgid "Search for people or text"
6308 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6310 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6311 #: lib/action.php:598
6316 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6317 #. TRANS: Menu item for site administration
6318 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6320 msgstr "Ali al lec'hienn"
6322 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6323 #: lib/action.php:687
6325 msgstr "Selloù lec'hel"
6327 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6328 #: lib/action.php:757
6330 msgstr "Ali ar bajenn"
6332 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6333 #: lib/action.php:858
6335 msgid "Secondary site navigation"
6336 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6338 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6339 #: lib/action.php:864
6343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6344 #: lib/action.php:867
6348 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6349 #: lib/action.php:870
6353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6354 #: lib/action.php:875
6358 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6359 #: lib/action.php:879
6363 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6364 #: lib/action.php:882
6368 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6369 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6370 #: lib/action.php:889
6374 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6375 #: lib/action.php:892
6379 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6380 #: lib/action.php:921
6381 msgid "StatusNet software license"
6382 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6384 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6385 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6386 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6387 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6388 #: lib/action.php:928
6391 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6392 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6395 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6396 #: lib/action.php:931
6398 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6399 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6401 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6402 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6403 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6404 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6405 #: lib/action.php:938
6408 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6409 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6410 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6413 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6414 #: lib/action.php:954
6415 msgid "Site content license"
6416 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6418 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6419 #. TRANS: %1$s is the site name.
6420 #: lib/action.php:961
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6423 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6425 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6426 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6427 #: lib/action.php:968
6429 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6433 #: lib/action.php:972
6434 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6437 #. TRANS: license message in footer.
6438 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6439 #: lib/action.php:1004
6441 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6444 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6445 #: lib/action.php:1340
6449 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6450 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6451 #: lib/action.php:1351
6455 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6456 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6457 #: lib/action.php:1361
6461 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6462 #: lib/activity.php:120
6463 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6466 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6467 #: lib/activityutils.php:200
6468 msgid "Can't handle remote content yet."
6471 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6472 #: lib/activityutils.php:237
6473 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6476 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6477 #: lib/activityutils.php:242
6478 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6481 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6482 #: lib/adminpanelaction.php:96
6484 msgid "You cannot make changes to this site."
6485 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6487 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6488 #: lib/adminpanelaction.php:108
6489 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6490 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6492 #. TRANS: Client error message.
6493 #: lib/adminpanelaction.php:222
6494 msgid "showForm() not implemented."
6495 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6497 #. TRANS: Client error message
6498 #: lib/adminpanelaction.php:250
6499 msgid "saveSettings() not implemented."
6500 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6502 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6503 #. TRANS: the admin panel Design.
6504 #: lib/adminpanelaction.php:274
6505 msgid "Unable to delete design setting."
6506 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6508 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6509 #: lib/adminpanelaction.php:337
6510 msgid "Basic site configuration"
6511 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6513 #. TRANS: Menu item for site administration
6514 #: lib/adminpanelaction.php:339
6519 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6520 #: lib/adminpanelaction.php:345
6521 msgid "Design configuration"
6522 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6524 #. TRANS: Menu item for site administration
6525 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6526 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6531 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6532 #: lib/adminpanelaction.php:353
6533 msgid "User configuration"
6534 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6536 #. TRANS: Menu item for site administration
6537 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6541 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6542 #: lib/adminpanelaction.php:361
6543 msgid "Access configuration"
6544 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6547 #: lib/adminpanelaction.php:369
6548 msgid "Paths configuration"
6549 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6551 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6552 #: lib/adminpanelaction.php:377
6553 msgid "Sessions configuration"
6554 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6557 #: lib/adminpanelaction.php:385
6558 msgid "Edit site notice"
6559 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 #: lib/adminpanelaction.php:393
6563 msgid "Snapshots configuration"
6564 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:401
6568 msgid "Set site license"
6571 #. TRANS: Client error 401.
6572 #: lib/apiauth.php:111
6573 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6576 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6577 #: lib/apiauth.php:177
6578 msgid "No application for that consumer key."
6581 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6582 #: lib/apiauth.php:219
6583 msgid "Bad access token."
6586 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6587 #: lib/apiauth.php:224
6588 msgid "No user for that token."
6591 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6592 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6593 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6594 msgid "Could not authenticate you."
6597 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6598 #: lib/apioauthstore.php:45
6600 msgid "Could not create anonymous consumer."
6601 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6603 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6604 #: lib/apioauthstore.php:69
6606 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6607 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6609 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6610 #: lib/apioauthstore.php:151
6612 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6615 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6616 #: lib/apioauthstore.php:186
6618 msgid "Could not issue access token."
6619 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6621 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6622 #: lib/apioauthstore.php:243
6623 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6626 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6627 #: lib/apioauthstore.php:285
6628 msgid "Tried to revoke unknown token."
6631 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6632 #: lib/apioauthstore.php:290
6633 msgid "Failed to delete revoked token."
6636 #. TRANS: Form guide.
6637 #: lib/applicationeditform.php:178
6638 msgid "Icon for this application"
6639 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6641 #. TRANS: Form input field instructions.
6642 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6643 #: lib/applicationeditform.php:201
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "Describe your application in %d character"
6646 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6647 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6648 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6650 #. TRANS: Form input field instructions.
6651 #: lib/applicationeditform.php:205
6652 msgid "Describe your application"
6653 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6655 #. TRANS: Form input field instructions.
6656 #: lib/applicationeditform.php:216
6657 msgid "URL of the homepage of this application"
6658 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6660 #. TRANS: Form input field label.
6661 #: lib/applicationeditform.php:218
6663 msgstr "Mammenn URL"
6665 #. TRANS: Form input field instructions.
6666 #: lib/applicationeditform.php:225
6667 msgid "Organization responsible for this application"
6668 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6670 #. TRANS: Form input field instructions.
6671 #: lib/applicationeditform.php:234
6672 msgid "URL for the homepage of the organization"
6673 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6675 #. TRANS: Form input field instructions.
6676 #: lib/applicationeditform.php:243
6677 msgid "URL to redirect to after authentication"
6678 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6680 #. TRANS: Radio button label for application type
6681 #: lib/applicationeditform.php:271
6685 #. TRANS: Radio button label for application type
6686 #: lib/applicationeditform.php:288
6690 #. TRANS: Form guide.
6691 #: lib/applicationeditform.php:290
6692 msgid "Type of application, browser or desktop"
6693 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6695 #. TRANS: Radio button label for access type.
6696 #: lib/applicationeditform.php:314
6698 msgstr "Lenn hepken"
6700 #. TRANS: Radio button label for access type.
6701 #: lib/applicationeditform.php:334
6703 msgstr "Lenn-skrivañ"
6705 #. TRANS: Form guide.
6706 #: lib/applicationeditform.php:336
6707 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6710 #. TRANS: Submit button title.
6711 #: lib/applicationeditform.php:353
6715 #: lib/applicationlist.php:247
6719 #. TRANS: Application access type
6720 #: lib/applicationlist.php:260
6722 msgstr "lenn-skrivañ"
6724 #. TRANS: Application access type
6725 #: lib/applicationlist.php:262
6727 msgstr "lenn hepken"
6729 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6730 #: lib/applicationlist.php:268
6732 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6733 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6735 #. TRANS: Access token in the application list.
6736 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6737 #: lib/applicationlist.php:282
6739 msgid "Access token starting with: %s"
6742 #. TRANS: Button label
6743 #: lib/applicationlist.php:298
6748 #: lib/atom10feed.php:112
6749 msgid "author element must contain a name element."
6752 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6753 #: lib/attachmentlist.php:294
6757 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6758 #: lib/attachmentlist.php:308
6763 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6764 msgid "Notices where this attachment appears"
6768 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6770 msgid "Tags for this attachment"
6771 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6773 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6774 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6776 msgid "Password changing failed."
6777 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6779 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6780 #: lib/authenticationplugin.php:238
6782 msgid "Password changing is not allowed."
6783 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6785 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6786 #: lib/blockform.php:68
6790 #. TRANS: Title for command results.
6791 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6792 msgid "Command results"
6793 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6795 #. TRANS: Title for command results.
6796 #: lib/channel.php:194
6801 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6802 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6803 msgid "Command complete"
6804 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6806 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6807 #: lib/channel.php:244
6808 msgid "Command failed"
6809 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6811 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6812 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6813 msgid "Notice with that id does not exist."
6816 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6817 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6818 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6819 msgid "User has no last notice."
6822 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6823 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6824 #: lib/command.php:128
6826 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6829 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6830 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6831 #: lib/command.php:148
6833 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6836 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6837 #: lib/command.php:183
6838 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6839 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6841 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6842 #: lib/command.php:229
6843 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6845 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6847 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6848 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6849 #: lib/command.php:238
6851 msgid "Nudge sent to %s."
6854 #. TRANS: User statistics text.
6855 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6856 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6857 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6858 #: lib/command.php:268
6861 "Subscriptions: %1$s\n"
6862 "Subscribers: %2$s\n"
6865 "Koumanatoù : %1$s\n"
6866 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6867 "kemennadennoù : %3$s"
6869 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6870 #: lib/command.php:312
6871 msgid "Notice marked as fave."
6872 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6874 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6875 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6876 #: lib/command.php:357
6878 msgid "%1$s joined group %2$s."
6881 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6882 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6883 #: lib/command.php:405
6885 msgid "%1$s left group %2$s."
6888 #. TRANS: Whois output.
6889 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6890 #: lib/command.php:426
6891 #, fuzzy, php-format
6894 msgstr "%1$s (%2$s)"
6896 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6897 #: lib/command.php:430
6899 msgid "Fullname: %s"
6900 msgstr "Anv klok : %s"
6902 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6903 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6904 #. TRANS: %s is a location.
6905 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6907 msgid "Location: %s"
6908 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6910 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6911 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6912 #. TRANS: %s is a homepage.
6913 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6915 msgid "Homepage: %s"
6916 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6918 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6919 #: lib/command.php:442
6922 msgstr "Diwar-benn : %s"
6924 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6925 #. TRANS: %s is a remote profile.
6926 #: lib/command.php:471
6929 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6933 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6934 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6935 #: lib/command.php:488
6936 #, fuzzy, php-format
6937 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6938 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6940 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6941 "arouezenn ho peus lakaet."
6943 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6944 "arouezenn ho peus lakaet."
6946 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6947 #: lib/command.php:516
6948 msgid "Error sending direct message."
6949 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6951 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6952 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6953 #: lib/command.php:553
6955 msgid "Notice from %s repeated."
6958 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6959 #: lib/command.php:556
6961 msgid "Error repeating notice."
6962 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6964 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6965 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6966 #: lib/command.php:591
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6969 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6971 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6972 "arouezenn ho peus lakaet."
6974 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6975 "arouezenn ho peus lakaet."
6977 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6978 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6979 #: lib/command.php:604
6981 msgid "Reply to %s sent."
6982 msgstr "Respont kaset da %s."
6984 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6985 #: lib/command.php:607
6987 msgid "Error saving notice."
6988 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6990 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6991 #: lib/command.php:654
6992 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6995 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6996 #: lib/command.php:663
6997 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7000 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7001 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7002 #: lib/command.php:671
7004 msgid "Subscribed to %s."
7005 msgstr "Koumanantet da %s."
7007 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7008 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7009 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7010 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7013 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7014 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7015 #: lib/command.php:703
7017 msgid "Unsubscribed from %s."
7020 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7021 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7022 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7024 msgid "Command not yet implemented."
7025 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7027 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7028 #: lib/command.php:727
7029 msgid "Notification off."
7030 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7032 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7033 #: lib/command.php:730
7034 msgid "Can't turn off notification."
7035 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7037 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7038 #: lib/command.php:753
7039 msgid "Notification on."
7040 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7042 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7043 #: lib/command.php:756
7044 msgid "Can't turn on notification."
7045 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7047 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7048 #: lib/command.php:770
7049 msgid "Login command is disabled."
7052 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7053 #. TRANS: %s is a logon link..
7054 #: lib/command.php:783
7056 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7059 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7060 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7061 #: lib/command.php:812
7063 msgid "Unsubscribed %s."
7064 msgstr "Digoumanatet %s."
7066 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7067 #: lib/command.php:830
7068 msgid "You are not subscribed to anyone."
7069 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7071 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7072 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7073 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7074 #: lib/command.php:835
7076 msgid "You are subscribed to this person:"
7077 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7078 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7079 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7081 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7082 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7083 #: lib/command.php:857
7084 msgid "No one is subscribed to you."
7085 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7087 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7088 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7089 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7090 #: lib/command.php:862
7092 msgid "This person is subscribed to you:"
7093 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7094 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7095 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7097 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7098 #. TRANS: any group subscriptions.
7099 #: lib/command.php:884
7100 msgid "You are not a member of any groups."
7101 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7103 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7104 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7105 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7106 #: lib/command.php:889
7108 msgid "You are a member of this group:"
7109 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7110 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7111 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7113 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7114 #: lib/command.php:904
7117 "on - turn on notifications\n"
7118 "off - turn off notifications\n"
7119 "help - show this help\n"
7120 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7121 "groups - lists the groups you have joined\n"
7122 "subscriptions - list the people you follow\n"
7123 "subscribers - list the people that follow you\n"
7124 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7125 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7126 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7127 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7128 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7129 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7130 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7131 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7132 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7133 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7134 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7135 "join <group> - join group\n"
7136 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7137 "drop <group> - leave group\n"
7138 "stats - get your stats\n"
7139 "stop - same as 'off'\n"
7140 "quit - same as 'off'\n"
7141 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7142 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7143 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7144 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7145 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7146 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7147 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7148 "track <word> - not yet implemented.\n"
7149 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7150 "track off - not yet implemented.\n"
7151 "untrack all - not yet implemented.\n"
7152 "tracks - not yet implemented.\n"
7153 "tracking - not yet implemented.\n"
7156 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7157 #: lib/common.php:147
7159 msgid "No configuration file found."
7160 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7162 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7163 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7164 #: lib/common.php:150
7166 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7167 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7169 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7170 #: lib/common.php:153
7171 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7174 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7175 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7176 #: lib/common.php:157
7177 msgid "Go to the installer."
7178 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7180 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7181 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7187 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7188 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7189 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7192 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7193 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7199 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7200 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7201 msgid "Updates by SMS"
7202 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7204 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7205 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7209 msgstr "Kevreadennoù"
7211 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7212 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7214 msgid "Authorized connected applications"
7215 msgstr "Poeladoù kevreet."
7217 #: lib/dberroraction.php:59
7218 msgid "Database error"
7219 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7221 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7222 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7223 #: lib/designsettings.php:104
7225 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7227 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7228 #: lib/designsettings.php:109
7230 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7233 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7234 #: lib/designsettings.php:139
7238 msgstr "Gweredekaet"
7240 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7241 #: lib/designsettings.php:156
7245 msgstr "Diweredekaet"
7247 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7248 #: lib/designsettings.php:264
7252 msgstr "Adderaouekaat"
7254 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7255 #: lib/designsettings.php:433
7257 msgid "Design defaults restored."
7258 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7260 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7261 msgid "Disfavor this notice"
7262 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7264 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7265 msgid "Favor this notice"
7266 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7282 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7284 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7285 #: lib/feedlist.php:66
7289 #: lib/galleryaction.php:121
7291 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7293 #: lib/galleryaction.php:131
7297 #: lib/galleryaction.php:139
7299 msgid "Select tag to filter"
7300 msgstr "Dibab un douger"
7302 #: lib/galleryaction.php:140
7306 #: lib/galleryaction.php:141
7307 msgid "Choose a tag to narrow list"
7310 #: lib/galleryaction.php:143
7314 #: lib/grantroleform.php:91
7316 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7319 #: lib/groupeditform.php:154
7320 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7321 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7323 #: lib/groupeditform.php:163
7325 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7326 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7328 #: lib/groupeditform.php:168
7330 msgid "Describe the group or topic"
7331 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7333 #: lib/groupeditform.php:170
7334 #, fuzzy, php-format
7335 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7336 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7337 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7338 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7340 #: lib/groupeditform.php:182
7343 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7344 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7346 #: lib/groupeditform.php:190
7349 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7352 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7358 #: lib/groupnav.php:86
7363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7365 #: lib/groupnav.php:89
7369 msgstr "strollad %s"
7371 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7372 #: lib/groupnav.php:95
7377 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7379 #: lib/groupnav.php:98
7382 msgid "%s group members"
7383 msgstr "Izili ar strollad %s"
7385 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7386 #: lib/groupnav.php:108
7391 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7392 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7393 #: lib/groupnav.php:111
7396 msgid "%s blocked users"
7397 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7399 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7401 #: lib/groupnav.php:120
7404 msgid "Edit %s group properties"
7405 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7408 #: lib/groupnav.php:126
7413 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7414 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7415 #: lib/groupnav.php:129
7418 msgid "Add or edit %s logo"
7419 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7421 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7422 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7423 #: lib/groupnav.php:138
7426 msgid "Add or edit %s design"
7427 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7429 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7430 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7432 msgid "Groups with most members"
7433 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7435 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7436 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7437 msgid "Groups with most posts"
7440 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7441 #. TRANS: %s is a group name.
7442 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7444 msgid "Tags in %s group's notices"
7447 #. TRANS: Client exception 406
7448 #: lib/htmloutputter.php:104
7449 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7452 #: lib/imagefile.php:72
7454 msgid "Unsupported image file format."
7455 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7457 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7458 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7459 #: lib/imagefile.php:90
7460 #, fuzzy, php-format
7461 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7462 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7464 #: lib/imagefile.php:95
7465 msgid "Partial upload."
7466 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7468 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7469 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7470 msgid "System error uploading file."
7473 #: lib/imagefile.php:111
7474 msgid "Not an image or corrupt file."
7477 #: lib/imagefile.php:160
7478 msgid "Lost our file."
7479 msgstr "Restr bet kollet."
7481 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7482 msgid "Unknown file type"
7483 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7485 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7486 #: lib/imagefile.php:283
7487 #, fuzzy, php-format
7493 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7494 #: lib/imagefile.php:287
7495 #, fuzzy, php-format
7501 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7502 #: lib/imagefile.php:290
7509 #: lib/jabber.php:387
7514 #: lib/jabber.php:567
7515 #, fuzzy, php-format
7516 msgid "Unknown inbox source %d."
7517 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7519 #: lib/leaveform.php:114
7523 #: lib/logingroupnav.php:80
7525 msgid "Login with a username and password"
7526 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7528 #: lib/logingroupnav.php:86
7529 msgid "Sign up for a new account"
7530 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7532 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7534 msgid "Email address confirmation"
7535 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7537 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7538 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7539 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7545 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7547 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7551 "If not, just ignore this message.\n"
7553 "Thanks for your time, \n"
7557 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7558 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7560 #, fuzzy, php-format
7561 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7562 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7564 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7565 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7569 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7570 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7573 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7574 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7575 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7576 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7577 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7581 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7586 "Faithfully yours,\n"
7590 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7593 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7594 #. TRANS: %s is biographical information.
7596 #, fuzzy, php-format
7598 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7600 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7601 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7604 msgid "New email address for posting to %s"
7605 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7607 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7608 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7609 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7613 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7615 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7617 "More email instructions at %3$s.\n"
7619 "Faithfully yours,\n"
7623 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7624 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7630 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7632 msgid "SMS confirmation"
7633 msgstr "Kadarnadur SMS"
7635 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7636 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7638 #, fuzzy, php-format
7639 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7640 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7642 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7643 #. TRANS: %s is the nudging user.
7646 msgid "You've been nudged by %s"
7649 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7650 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7651 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7655 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7656 "to post some news.\n"
7658 "So let's hear from you :)\n"
7662 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7664 "With kind regards,\n"
7668 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7669 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7672 msgid "New private message from %s"
7673 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7675 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7676 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7677 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7678 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7682 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7684 "------------------------------------------------------\n"
7686 "------------------------------------------------------\n"
7688 "You can reply to their message here:\n"
7692 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7694 "With kind regards,\n"
7698 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7699 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7701 #, fuzzy, php-format
7702 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7703 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7705 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7706 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7707 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7708 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7709 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7713 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7715 "The URL of your notice is:\n"
7719 "The text of your notice is:\n"
7723 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7727 "Faithfully yours,\n"
7731 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7735 "The full conversation can be read here:\n"
7739 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7743 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7744 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7746 #, fuzzy, php-format
7747 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7748 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7750 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7751 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7752 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7753 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7754 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7755 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7759 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7761 "The notice is here:\n"
7769 "%5$sYou can reply back here:\n"
7773 "The list of all @-replies for you here:\n"
7777 "Faithfully yours,\n"
7780 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7783 #: lib/mailbox.php:89
7785 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7786 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7788 #: lib/mailbox.php:139
7790 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7791 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7794 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7798 #: lib/mailhandler.php:37
7800 msgid "Could not parse message."
7801 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7803 #: lib/mailhandler.php:42
7804 msgid "Not a registered user."
7805 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7807 #: lib/mailhandler.php:46
7809 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7810 msgstr "N'eo ket ho postel."
7812 #: lib/mailhandler.php:50
7814 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7815 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7817 #: lib/mailhandler.php:229
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Unsupported message type: %s"
7820 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7822 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7823 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7824 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7827 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7828 #: lib/mediafile.php:194
7829 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7832 #. TRANS: Client exception.
7833 #: lib/mediafile.php:200
7835 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7839 #. TRANS: Client exception.
7840 #: lib/mediafile.php:206
7841 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7844 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7845 #: lib/mediafile.php:214
7846 msgid "Missing a temporary folder."
7847 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7849 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7850 #: lib/mediafile.php:218
7851 msgid "Failed to write file to disk."
7854 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7855 #: lib/mediafile.php:222
7856 msgid "File upload stopped by extension."
7859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7860 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7861 msgid "File exceeds user's quota."
7864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7865 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7866 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
7867 msgid "File could not be moved to destination directory."
7870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7871 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7872 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
7874 msgid "Could not determine file's MIME type."
7875 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7877 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7878 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7879 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7880 #: lib/mediafile.php:394
7883 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7887 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7888 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7889 #: lib/mediafile.php:399
7891 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7894 #: lib/messageform.php:120
7895 msgid "Send a direct notice"
7896 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7898 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7899 #: lib/messageform.php:137
7901 msgid "Select recipient:"
7902 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
7904 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7905 #: lib/messageform.php:150
7907 msgid "No mutual subscribers."
7908 msgstr "Nann-koumanantet !"
7910 #: lib/messageform.php:153
7914 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
7916 msgid "Available characters"
7917 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7919 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
7920 msgctxt "Send button for sending notice"
7924 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7925 #: lib/nickname.php:145
7927 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
7928 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7930 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7931 #: lib/nickname.php:158
7932 msgid "Nickname cannot be empty."
7935 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7936 #: lib/nickname.php:171
7938 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7939 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7943 #: lib/noticeform.php:160
7944 msgid "Send a notice"
7947 #: lib/noticeform.php:174
7949 msgid "What's up, %s?"
7950 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7952 #: lib/noticeform.php:193
7956 #: lib/noticeform.php:197
7957 msgid "Attach a file"
7958 msgstr "Stagañ ur restr"
7960 #: lib/noticeform.php:213
7961 msgid "Share my location"
7962 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7964 #: lib/noticeform.php:216
7965 msgid "Do not share my location"
7966 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7968 #: lib/noticeform.php:217
7970 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7974 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7975 #: lib/noticelist.php:451
7979 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7980 #: lib/noticelist.php:453
7984 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7985 #: lib/noticelist.php:455
7989 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7990 #: lib/noticelist.php:457
7994 #: lib/noticelist.php:459
7996 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7997 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7999 #: lib/noticelist.php:468
8003 #: lib/noticelist.php:517
8007 #: lib/noticelist.php:583
8011 #: lib/noticelist.php:618
8013 msgstr "Adkemeret gant"
8015 #: lib/noticelist.php:645
8016 msgid "Reply to this notice"
8017 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8019 #: lib/noticelist.php:646
8023 #: lib/noticelist.php:690
8024 msgid "Notice repeated"
8025 msgstr "Ali adkemeret"
8027 #: lib/nudgeform.php:116
8028 msgid "Nudge this user"
8029 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8031 #: lib/nudgeform.php:128
8035 #: lib/nudgeform.php:128
8036 msgid "Send a nudge to this user"
8037 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8039 #: lib/oauthstore.php:294
8040 msgid "Error inserting new profile."
8043 #: lib/oauthstore.php:302
8044 msgid "Error inserting avatar."
8047 #: lib/oauthstore.php:322
8048 msgid "Error inserting remote profile."
8051 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8052 #: lib/oauthstore.php:362
8053 msgid "Duplicate notice."
8056 #: lib/oauthstore.php:507
8058 msgid "Couldn't insert new subscription."
8059 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8061 #: lib/personalgroupnav.php:102
8065 #: lib/personalgroupnav.php:107
8069 #: lib/personalgroupnav.php:117
8073 #: lib/personalgroupnav.php:128
8075 msgstr "Boest resev"
8077 #: lib/personalgroupnav.php:129
8078 msgid "Your incoming messages"
8079 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8081 #: lib/personalgroupnav.php:133
8085 #: lib/personalgroupnav.php:134
8086 msgid "Your sent messages"
8087 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8089 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8090 #, fuzzy, php-format
8091 msgid "Tags in %s's notices"
8092 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8094 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8095 #: lib/plugin.php:121
8099 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8100 msgid "Subscriptions"
8101 msgstr "Koumanantoù"
8103 #: lib/profileaction.php:126
8104 msgid "All subscriptions"
8105 msgstr "An holl koumanantoù"
8107 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8109 msgstr "Ar re koumanantet"
8111 #: lib/profileaction.php:161
8112 msgid "All subscribers"
8113 msgstr "An holl re koumanantet"
8115 #: lib/profileaction.php:191
8117 msgstr "ID an implijer"
8119 #: lib/profileaction.php:196
8120 msgid "Member since"
8123 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8124 #: lib/profileaction.php:235
8125 msgid "Daily average"
8126 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8128 #: lib/profileaction.php:264
8130 msgstr "An holl strolladoù"
8132 #: lib/profileformaction.php:123
8133 msgid "Unimplemented method."
8136 #: lib/publicgroupnav.php:78
8140 #: lib/publicgroupnav.php:82
8142 msgstr "Strolladoù implijerien"
8144 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8146 msgstr "Merkoù nevez"
8148 #: lib/publicgroupnav.php:88
8153 #: lib/publicgroupnav.php:92
8157 #: lib/redirectingaction.php:95
8159 msgid "No return-to arguments."
8160 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8162 #: lib/repeatform.php:107
8163 msgid "Repeat this notice?"
8164 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8166 #: lib/repeatform.php:132
8170 #: lib/repeatform.php:132
8171 msgid "Repeat this notice"
8172 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8174 #: lib/revokeroleform.php:91
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8177 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8179 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8180 #: lib/router.php:938
8182 msgid "Page not found."
8183 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8185 #: lib/sandboxform.php:67
8187 msgstr "Poull-traezh"
8189 #: lib/sandboxform.php:78
8191 msgid "Sandbox this user"
8192 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8194 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8195 #: lib/searchaction.php:120
8197 msgstr "Klask el lec'hienn"
8199 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8200 #. TRANS: for searching can be entered.
8201 #: lib/searchaction.php:128
8203 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8205 #. TRANS: Button text for searching site.
8206 #: lib/searchaction.php:130
8211 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8212 #: lib/searchaction.php:170
8214 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8216 #: lib/searchgroupnav.php:80
8220 #: lib/searchgroupnav.php:81
8221 msgid "Find people on this site"
8222 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8224 #: lib/searchgroupnav.php:83
8225 msgid "Find content of notices"
8226 msgstr "Klask alioù en danvez"
8228 #: lib/searchgroupnav.php:85
8229 msgid "Find groups on this site"
8230 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8232 #: lib/section.php:89
8233 msgid "Untitled section"
8234 msgstr "Rann hep titl"
8236 #: lib/section.php:106
8240 #: lib/silenceform.php:67
8244 #: lib/silenceform.php:78
8246 msgid "Silence this user"
8247 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8249 #: lib/subgroupnav.php:83
8250 #, fuzzy, php-format
8251 msgid "People %s subscribes to"
8252 msgstr "Koumanantet da %s"
8254 #: lib/subgroupnav.php:91
8255 #, fuzzy, php-format
8256 msgid "People subscribed to %s"
8257 msgstr "Koumanantet da %s"
8259 #: lib/subgroupnav.php:99
8261 msgid "Groups %s is a member of"
8262 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8264 #: lib/subgroupnav.php:105
8268 #: lib/subgroupnav.php:106
8269 #, fuzzy, php-format
8270 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8271 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8273 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8274 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8275 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8278 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8279 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8280 msgid "People Tagcloud as tagged"
8283 #: lib/tagcloudsection.php:56
8287 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8290 msgid "Invalid theme name."
8291 msgstr "Ment direizh."
8293 #: lib/themeuploader.php:50
8294 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8297 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8298 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8301 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8302 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8303 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8305 msgid "Failed saving theme."
8306 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8308 #: lib/themeuploader.php:147
8309 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8312 #: lib/themeuploader.php:166
8314 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8316 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8320 #: lib/themeuploader.php:179
8321 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8324 #: lib/themeuploader.php:219
8326 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8327 "digits, underscore, and minus sign."
8330 #: lib/themeuploader.php:225
8331 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8334 #: lib/themeuploader.php:242
8336 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8339 #: lib/themeuploader.php:260
8341 msgid "Error opening theme archive."
8342 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8344 #: lib/topposterssection.php:74
8346 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8348 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8349 #: lib/unblockform.php:67
8354 #: lib/unsandboxform.php:69
8357 msgstr "Poull-traezh"
8359 #: lib/unsandboxform.php:80
8361 msgid "Unsandbox this user"
8362 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8364 #: lib/unsilenceform.php:67
8369 #: lib/unsilenceform.php:78
8371 msgid "Unsilence this user"
8372 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8374 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8375 msgid "Unsubscribe from this user"
8376 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8378 #: lib/unsubscribeform.php:137
8380 msgstr "Digoumanantiñ"
8382 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8384 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8385 #, fuzzy, php-format
8386 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8387 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8389 #: lib/userprofile.php:119
8391 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8393 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8394 msgid "User actions"
8395 msgstr "Obererezh an implijer"
8397 #: lib/userprofile.php:239
8398 msgid "User deletion in progress..."
8399 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8401 #: lib/userprofile.php:265
8402 msgid "Edit profile settings"
8403 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8405 #: lib/userprofile.php:266
8409 #: lib/userprofile.php:289
8410 msgid "Send a direct message to this user"
8411 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8413 #: lib/userprofile.php:290
8415 msgstr "Kemennadenn"
8417 #: lib/userprofile.php:331
8421 #: lib/userprofile.php:369
8423 msgstr "Rol an implijer"
8425 #: lib/userprofile.php:371
8427 msgid "Administrator"
8430 #: lib/userprofile.php:372
8435 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8436 #: lib/util.php:1276
8437 msgid "a few seconds ago"
8438 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8441 #: lib/util.php:1279
8442 msgid "about a minute ago"
8443 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8445 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8446 #: lib/util.php:1283
8448 msgid "about one minute ago"
8449 msgid_plural "about %d minutes ago"
8453 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8454 #: lib/util.php:1286
8455 msgid "about an hour ago"
8456 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8458 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8459 #: lib/util.php:1290
8461 msgid "about one hour ago"
8462 msgid_plural "about %d hours ago"
8466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8467 #: lib/util.php:1293
8468 msgid "about a day ago"
8469 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8471 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8472 #: lib/util.php:1297
8474 msgid "about one day ago"
8475 msgid_plural "about %d days ago"
8479 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8480 #: lib/util.php:1300
8481 msgid "about a month ago"
8482 msgstr "miz zo well-wazh"
8484 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8485 #: lib/util.php:1304
8487 msgid "about one month ago"
8488 msgid_plural "about %d months ago"
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1307
8494 msgid "about a year ago"
8495 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8497 #: lib/webcolor.php:80
8499 msgid "%s is not a valid color!"
8500 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8502 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8503 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8504 #: lib/webcolor.php:120
8505 #, fuzzy, php-format
8506 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8507 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8509 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8510 #: lib/xmppmanager.php:287
8512 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8515 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8516 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8517 #: lib/xmppmanager.php:406
8518 #, fuzzy, php-format
8519 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8520 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8522 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8523 "arouezenn ho peus lakaet."
8525 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8526 "arouezenn ho peus lakaet."
8528 #. TRANS: Exception.
8531 msgid "Invalid XML."
8532 msgstr "Ment direizh."
8534 #. TRANS: Exception.
8536 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8539 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8540 #: scripts/restoreuser.php:61
8542 msgid "Getting backup from file '%s'."
8545 #. TRANS: Commandline script output.
8546 #: scripts/restoreuser.php:91
8548 msgid "No user specified; using backup user."
8549 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8551 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8552 #: scripts/restoreuser.php:98
8554 msgid "%d entry in backup."
8555 msgid_plural "%d entries in backup."