1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:13+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Tud pedet hepken"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s hag e vignoned"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
208 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
219 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
220 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
241 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
242 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
425 msgstr "Oberezhioù %s"
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Koumanantoù %s"
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
444 msgstr "%s Pennrolloù"
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "Izili ar strollad %s"
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
505 msgstr[1] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
515 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
517 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
523 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
525 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
575 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
579 msgid "You cannot unfollow yourself."
580 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
582 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
583 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
584 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
585 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
587 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
589 msgid "Could not determine source user."
590 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
592 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
593 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
594 msgid "Could not find target user."
595 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
597 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
602 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
603 #: actions/register.php:214
604 msgid "Nickname already in use. Try another one."
605 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
607 #. TRANS: Client error in form for group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
612 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
613 #: actions/register.php:216
614 msgid "Not a valid nickname."
615 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
624 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
625 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
626 #: actions/register.php:223
627 msgid "Homepage is not a valid URL."
628 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
630 #. TRANS: Client error in form for group creation.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
635 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
636 #: actions/register.php:226
637 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
638 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Form validation error in New application form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
650 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
651 #: actions/newgroup.php:157
653 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
654 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
655 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
656 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
658 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
662 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
663 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
664 #: actions/register.php:235
665 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
666 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
668 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #. TRANS: Group create form validation error.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
675 #: actions/newgroup.php:177
677 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
680 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
694 #: actions/newgroup.php:193
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
728 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
729 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
739 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
740 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
742 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
743 #: actions/apigroupleave.php:115
744 msgid "You are not a member of this group."
745 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
750 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
751 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
752 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
753 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
754 #: lib/command.php:410
756 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
757 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
759 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
760 #: actions/apigrouplist.php:94
765 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
766 #: actions/apigrouplist.php:104
768 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
769 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
771 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
776 msgstr "Strolladoù %s"
778 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:93
782 msgstr "strolladoù war %s"
784 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
785 #: actions/apimediaupload.php:101
786 msgid "Upload failed."
787 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
789 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
790 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Jedouer pe gwirier reked direizh."
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Jedouer reked direizh."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 "Fazi diaz roadennoù p'eo bet ensoc'het ar jedouer kenstrollañ implijer "
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:455
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
905 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
907 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
908 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
909 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
910 #: lib/userprofile.php:137
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
917 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
921 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
922 #. TRANS: by an external application.
923 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
928 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
929 #: lib/applicationeditform.php:351
934 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:485
940 #. TRANS: Form instructions.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:502
942 msgid "Authorize access to your account information."
943 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
945 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:594
947 msgid "Authorization canceled."
948 msgstr "Nullet eo bet aotre."
950 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
951 #. TRANS: %s is an OAuth token.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:598
954 msgid "The request token %s has been revoked."
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:621
959 msgid "You have successfully authorized the application"
960 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
962 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:625
965 "Please return to the application and enter the following security code to "
966 "complete the process."
968 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
969 "evit echuiñ an argerzh."
971 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #. TRANS: %s is the authorised application name.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:632
975 msgid "You have successfully authorized %s"
976 msgstr "Aotreet ho peus %s"
978 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:639
983 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
986 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
987 "dindan evit echuiñ an argerzh."
989 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
990 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
991 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
997 msgid "You may not delete another user's status."
998 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1005 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1006 #: actions/shownotice.php:92
1007 msgid "No such notice."
1008 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1011 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1013 msgid "Cannot repeat your own notice."
1014 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1019 msgid "Already repeated that notice."
1020 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1022 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1028 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1029 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1030 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1031 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1032 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1033 msgid "HTTP method not supported."
1034 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1036 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1037 #. TRANS: %s is the requested output format.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:144
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Unsupported format: %s"
1041 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:155
1045 msgid "Status deleted."
1046 msgstr "Statud diverket."
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:162
1050 msgid "No status with that ID found."
1051 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:227
1055 msgid "Can only delete using the Atom format."
1056 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1058 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1059 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1061 msgid "Cannot delete this notice."
1062 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1064 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:249
1067 msgid "Deleted notice %d"
1068 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1072 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1073 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1075 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1076 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1078 #: lib/mailhandler.php:60
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1081 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1082 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1083 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1085 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1088 msgid "Parent notice not found."
1089 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1091 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1092 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1095 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1096 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1102 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1103 msgid "Unsupported format."
1104 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1106 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1107 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1108 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1110 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1111 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1113 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1114 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1115 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1118 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1119 msgstr "%1$s kemennadenn garetañ gant %2$s / %3$s."
1121 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1122 #. TRANS: %s is the error.
1123 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1126 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1128 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1130 #: actions/apitimelinementions.php:115
1132 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1133 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1135 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1137 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1138 #: actions/apitimelinementions.php:131
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1141 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1143 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1144 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1146 msgid "%s public timeline"
1147 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1149 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1150 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1152 msgid "%s updates from everyone!"
1153 msgstr "%s statud an holl !"
1155 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1156 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1158 msgid "Unimplemented."
1159 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1161 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1162 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1164 msgid "Repeated to %s"
1165 msgstr "Adkemeret evit %s"
1167 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1168 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1169 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1171 msgid "Repeats of %s"
1172 msgstr "Adkemeret eus %s"
1174 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1175 #. TRANS: %s is the tag.
1176 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1178 msgid "Notices tagged with %s"
1179 msgstr "Alioù merket gant %s"
1181 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1182 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1183 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1185 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1186 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:297
1190 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1192 "N'eus nemet an implijer a c'hall ouzhpennañ traoù d'e lanvad dezhañ e-unan."
1194 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:304
1196 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1199 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1200 #: actions/apitimelineuser.php:311
1201 msgid "Atom post must not be empty."
1204 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:317
1206 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1211 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1212 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1213 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1216 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:335
1218 msgid "Can only handle POST activities."
1221 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1222 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:346
1225 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1228 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1229 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1230 #: actions/apitimelineuser.php:380
1232 msgid "No content for notice %d."
1233 msgstr "N'eus danvez ebet evit ar gemennadenn%d."
1235 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1236 #: actions/apitimelineuser.php:408
1238 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1241 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1242 #: actions/apitrends.php:85
1243 msgid "API method under construction."
1244 msgstr "Hentenn API war sevel."
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1247 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1248 msgid "User not found."
1249 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1251 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1252 #. TRANS: Client exception.
1253 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1254 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1255 #: actions/subscribe.php:107
1256 msgid "No such profile."
1257 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1259 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1260 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1264 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1269 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1270 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1275 msgid "Can only handle favorite activities."
1276 msgstr "Klask alioù en danvez"
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1281 msgid "Can only fave notices."
1282 msgstr "Klask alioù en danvez"
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1286 msgid "Unknown note."
1287 msgstr "Notenn dianav."
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1291 msgid "Already a favorite."
1292 msgstr "Er pennroll dija."
1294 #. TRANS: Title for group membership feed.
1295 #. TRANS: %s is a username.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%s group memberships"
1299 msgstr "Izili ar strollad %s"
1301 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1302 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1306 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Klask alioù en danvez"
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1323 msgid "Unknown group."
1324 msgstr "Strollad dianav."
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1328 msgid "Already a member."
1329 msgstr "Ezel eo dija."
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1333 msgid "Blocked by admin."
1334 msgstr "Stanket gant ar merour."
1336 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1337 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1339 msgid "No such favorite."
1340 msgstr "Restr ezvezant."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1343 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1344 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1345 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1351 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1356 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1377 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1379 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1380 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:392
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1391 msgid "Not a member."
1392 msgstr "N'eo ket ezel."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1395 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1404 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1406 msgid "No such profile id: %d."
1407 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1410 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1413 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1414 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1417 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1418 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1419 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1421 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1422 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1426 msgstr "Koumananterien %s"
1428 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1430 msgid "Can only handle Follow activities."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1434 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1435 msgid "Can only follow people."
1438 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1439 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1442 msgid "Unknown profile %s."
1443 msgstr "Profil dianav %s."
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1446 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "Already subscribed to %s."
1450 msgstr "Koumanantet dija !"
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1453 #: actions/attachment.php:73
1454 msgid "No such attachment."
1455 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1465 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1466 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1467 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1468 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1469 msgid "No nickname."
1470 msgstr "Lesanv ebet."
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1473 #: actions/avatarbynickname.php:66
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1478 #: actions/avatarbynickname.php:72
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Ment direizh."
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1483 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1484 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1485 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1486 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1490 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1491 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1492 #: actions/avatarsettings.php:78
1494 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1496 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1498 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1499 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1500 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1501 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1502 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1503 msgid "User without matching profile."
1504 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1506 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1507 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1508 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1509 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1510 #: actions/grouplogo.php:261
1511 msgid "Avatar settings"
1512 msgstr "Arventennoù an avatar"
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1517 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1518 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1519 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1526 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1528 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1533 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1534 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1539 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1540 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1541 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1546 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1547 #: actions/avatarsettings.php:243
1552 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1553 #: actions/avatarsettings.php:318
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1557 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1558 #: actions/avatarsettings.php:345
1560 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1561 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1563 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1564 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1565 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1566 msgid "Lost our file data."
1567 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1569 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1570 #: actions/avatarsettings.php:384
1571 msgid "Avatar updated."
1572 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1574 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1575 #: actions/avatarsettings.php:388
1576 msgid "Failed updating avatar."
1577 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1579 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:412
1581 msgid "Avatar deleted."
1582 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1584 #. TRANS: Title for backup account page.
1585 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1586 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1587 msgid "Backup account"
1588 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1590 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1591 #: actions/backupaccount.php:79
1592 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1593 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1595 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1596 #: actions/backupaccount.php:84
1597 msgid "You may not backup your account."
1598 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1600 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1601 #: actions/backupaccount.php:227
1603 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1604 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1605 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1606 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1607 "are not backed up."
1610 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1611 #: actions/backupaccount.php:250
1614 msgstr "Eilenn savete"
1616 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1617 #: actions/backupaccount.php:254
1619 msgid "Backup your account"
1620 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1622 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1623 #: actions/block.php:68
1624 msgid "You already blocked that user."
1625 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1627 #. TRANS: Title for block user page.
1628 #. TRANS: Legend for block user form.
1629 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1630 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1632 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1634 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1635 #: actions/block.php:139
1637 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1638 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1639 "will not be notified of any @-replies from them."
1642 #. TRANS: Button label on the user block form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1647 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1648 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1649 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1650 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1655 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1656 #: actions/block.php:158
1658 msgid "Do not block this user"
1659 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1661 #. TRANS: Button label on the user block form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1666 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1667 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1668 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1669 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1674 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1675 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1676 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1677 msgid "Block this user"
1678 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1680 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1681 #: actions/block.php:189
1682 msgid "Failed to save block information."
1683 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1685 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1686 #. TRANS: %s is a group nickname.
1687 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1689 msgid "%s blocked profiles"
1690 msgstr "%s profil stanket"
1692 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1693 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1694 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1696 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1697 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1699 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1701 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1703 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1705 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1706 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1707 msgid "Unblock user from group"
1708 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1710 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1716 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1717 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1719 msgid "Unblock this user"
1720 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1722 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1723 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1724 #: actions/bookmarklet.php:51
1727 msgstr "Postañ war %s"
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 #: actions/confirmaddress.php:74
1731 msgid "No confirmation code."
1732 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1734 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1735 #: actions/confirmaddress.php:80
1736 msgid "Confirmation code not found."
1737 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1740 #: actions/confirmaddress.php:86
1741 msgid "That confirmation code is not for you!"
1742 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1744 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1745 #: actions/confirmaddress.php:92
1747 msgid "Unrecognized address type %s."
1748 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1750 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1751 #: actions/confirmaddress.php:97
1752 msgid "That address has already been confirmed."
1753 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1755 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1756 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:132
1758 msgid "Could not delete address confirmation."
1759 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1761 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:150
1763 msgid "Confirm address"
1764 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1766 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1767 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1768 #: actions/confirmaddress.php:166
1770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1771 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1773 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1774 #: actions/conversation.php:96
1775 msgid "Conversation"
1778 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1779 #. TRANS: Label for user statistics.
1780 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1781 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1785 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1786 #: actions/deleteaccount.php:71
1787 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1788 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1790 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1791 #: actions/deleteaccount.php:77
1792 msgid "You cannot delete your account."
1793 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1795 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1796 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1800 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1802 #: actions/deleteaccount.php:164
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1805 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1807 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1808 #: actions/deleteaccount.php:206
1809 msgid "Account deleted."
1810 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1812 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1813 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1814 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1815 msgid "Delete account"
1816 msgstr "Dilemel ar gont"
1818 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1819 #: actions/deleteaccount.php:279
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #: actions/deleteaccount.php:285
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1837 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:304
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #: actions/deleteaccount.php:323
1850 msgid "Permanently delete your account"
1851 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 #: actions/deleteapplication.php:62
1855 msgid "You must be logged in to delete an application."
1856 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1859 #: actions/deleteapplication.php:71
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1866 #: actions/showapplication.php:94
1867 msgid "You are not the owner of this application."
1868 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1870 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1871 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1872 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1873 #: lib/action.php:1425
1874 msgid "There was a problem with your session token."
1875 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1877 #. TRANS: Title for delete application page.
1878 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1879 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1880 msgid "Delete application"
1881 msgstr "Dilemel ar poelad"
1883 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1884 #: actions/deleteapplication.php:152
1886 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1887 "about the application from the database, including all existing user "
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1892 #: actions/deleteapplication.php:161
1894 msgid "Do not delete this application"
1895 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1898 #: actions/deleteapplication.php:167
1900 msgid "Delete this application"
1901 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1903 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1904 #: actions/deletegroup.php:64
1905 msgid "You must be logged in to delete a group."
1906 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1908 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1911 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1912 #: actions/leavegroup.php:89
1913 msgid "No nickname or ID."
1914 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1916 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1917 #: actions/deletegroup.php:107
1918 msgid "You are not allowed to delete this group."
1919 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1921 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1922 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1923 #: actions/deletegroup.php:150
1925 msgid "Could not delete group %s."
1926 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1928 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1929 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1930 #: actions/deletegroup.php:159
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "Deleted group %s"
1933 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1935 #. TRANS: Title of delete group page.
1936 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1937 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1938 msgid "Delete group"
1939 msgstr "Dilemel ar strollad"
1941 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1942 #: actions/deletegroup.php:206
1944 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1945 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1946 "will still appear in individual timelines."
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1950 #: actions/deletegroup.php:224
1952 msgid "Do not delete this group"
1953 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:231
1958 msgid "Delete this group"
1959 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1961 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1964 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1966 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1967 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1969 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1970 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1971 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1972 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1973 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1974 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1975 #: lib/settingsaction.php:72
1976 msgid "Not logged in."
1977 msgstr "Nann-kevreet."
1979 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1980 #: actions/deletenotice.php:110
1982 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1986 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1987 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1988 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1989 msgid "Delete notice"
1990 msgstr "Dilemel un ali"
1992 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1993 #: actions/deletenotice.php:152
1994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1995 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:159
2000 msgid "Do not delete this notice"
2001 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2005 msgid "Delete this notice"
2006 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2009 #: actions/deleteuser.php:66
2010 msgid "You cannot delete users."
2011 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2014 #: actions/deleteuser.php:74
2015 msgid "You can only delete local users."
2016 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
2018 #. TRANS: Title of delete user page.
2019 #: actions/deleteuser.php:110
2022 msgstr "Dilemel an implijer"
2024 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2025 #: actions/deleteuser.php:134
2027 msgstr "Diverkañ an implijer"
2029 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2030 #: actions/deleteuser.php:138
2032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2033 "the user from the database, without a backup."
2036 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2037 #: actions/deleteuser.php:158
2039 msgid "Do not delete this user"
2040 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
2042 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2043 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2044 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2045 msgid "Delete this user"
2046 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2048 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2049 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2050 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2054 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2055 #: actions/designadminpanel.php:71
2056 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2059 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2060 #: actions/designadminpanel.php:327
2061 msgid "Invalid logo URL."
2062 msgstr "URL fall evit al logo."
2064 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2065 #: actions/designadminpanel.php:333
2066 msgid "Invalid SSL logo URL."
2067 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2069 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2070 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:339
2073 msgid "Theme not available: %s."
2074 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2076 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2077 #: actions/designadminpanel.php:437
2079 msgstr "Cheñch al logo"
2081 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2082 #: actions/designadminpanel.php:444
2084 msgstr "Logo al lec'hienn"
2086 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2087 #: actions/designadminpanel.php:452
2091 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:467
2093 msgid "Change theme"
2094 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2096 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:485
2099 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2101 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:487
2103 msgid "Theme for the site."
2104 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2106 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:494
2108 msgid "Custom theme"
2109 msgstr "Dodenn personelaet"
2111 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2112 #: actions/designadminpanel.php:499
2113 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2116 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2117 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2118 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2119 msgid "Change background image"
2120 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2122 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2123 #. TRANS: Field label for background color selector.
2124 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2125 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2126 #: lib/designsettings.php:183
2130 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2131 #: actions/designadminpanel.php:531
2134 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2138 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2139 #: actions/designadminpanel.php:558
2141 msgstr "Gweredekaet"
2143 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2144 #: actions/designadminpanel.php:575
2146 msgstr "Diweredekaet"
2148 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2149 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2150 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2151 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2152 msgid "Turn background image on or off."
2153 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2155 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2156 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2157 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2158 msgid "Tile background image"
2159 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2161 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2162 #: actions/designadminpanel.php:598
2164 msgid "Change colors"
2165 msgstr "Kemmañ al livioù"
2167 #. TRANS: Field label for content color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2173 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2177 msgstr "Barenn kostez"
2179 #. TRANS: Field label for text color selector.
2180 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2181 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2185 #. TRANS: Field label for link color selector.
2186 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2187 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2191 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2192 #: actions/designadminpanel.php:691
2196 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2197 #: actions/designadminpanel.php:696
2199 msgstr "CSS personelaet"
2201 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2202 #: actions/designadminpanel.php:718
2205 msgid "Use defaults"
2206 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2208 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2209 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2210 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2211 msgid "Restore default designs"
2212 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2214 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2215 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2216 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2217 msgid "Reset back to default"
2218 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2220 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2221 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2222 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2224 msgstr "Enrollañ an design"
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2227 #: actions/disfavor.php:83
2228 msgid "This notice is not a favorite!"
2229 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2231 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2232 #: actions/disfavor.php:98
2233 msgid "Add to favorites"
2234 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2236 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2237 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2238 #: actions/doc.php:155
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "No such document \"%s\"."
2241 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2243 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2244 #. TRANS: Form legend.
2245 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2246 msgid "Edit application"
2247 msgstr "Kemmañ an arload"
2249 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2250 #: actions/editapplication.php:66
2251 msgid "You must be logged in to edit an application."
2252 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2255 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2256 msgid "No such application."
2257 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2259 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2260 #: actions/editapplication.php:167
2261 msgid "Use this form to edit your application."
2262 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2264 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2265 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2267 msgid "Name is required."
2268 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2274 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2275 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2278 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2280 msgid "Name already in use. Try another one."
2281 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2283 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2286 msgid "Description is required."
2287 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2289 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:209
2291 msgid "Source URL is too long."
2292 msgstr "Mammenn URL re hir."
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2297 msgid "Source URL is not valid."
2298 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2300 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2303 msgid "Organization is required."
2304 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2309 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2310 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2312 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2313 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2314 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2315 msgid "Organization homepage is required."
2316 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2321 msgid "Callback is too long."
2322 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2327 msgid "Callback URL is not valid."
2328 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2330 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:284
2332 msgid "Could not update application."
2333 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2335 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2336 #: actions/editgroup.php:55
2338 msgid "Edit %s group"
2339 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2341 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2342 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2343 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2344 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2345 msgid "You must be logged in to create a group."
2346 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2351 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2352 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2353 msgid "You must be an admin to edit the group."
2354 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2356 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2357 #: actions/editgroup.php:161
2358 msgid "Use this form to edit the group."
2359 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2361 #. TRANS: Group edit form validation error.
2362 #. TRANS: Group create form validation error.
2363 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2364 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2367 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2369 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2370 #: actions/editgroup.php:274
2371 msgid "Could not update group."
2372 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2374 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2375 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2376 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2377 msgid "Could not create aliases."
2378 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2380 #. TRANS: Group edit form success message.
2381 #: actions/editgroup.php:301
2382 msgid "Options saved."
2383 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2385 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2386 #: actions/emailsettings.php:59
2387 msgid "Email settings"
2388 msgstr "Arventennoù ar postel"
2390 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2391 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2392 #: actions/emailsettings.php:73
2394 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2395 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2397 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2398 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2399 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2400 msgid "Email address"
2401 msgstr "Chomlec'h postel"
2403 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2404 #: actions/emailsettings.php:109
2405 msgid "Current confirmed email address."
2406 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2408 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2409 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2410 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2411 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2412 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2413 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2414 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2415 #: actions/smssettings.php:176
2420 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2421 #: actions/emailsettings.php:119
2423 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2424 "a message with further instructions."
2427 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2428 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2429 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2430 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2431 #. TRANS: organization.
2432 #: actions/emailsettings.php:136
2433 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2434 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2436 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2437 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2438 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2440 #: actions/smssettings.php:158
2445 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2446 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2448 msgid "Incoming email"
2449 msgstr "Postel o tont"
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 #: actions/emailsettings.php:154
2453 msgid "I want to post notices by email."
2454 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2456 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2457 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2458 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2460 msgid "Send email to this address to post new notices."
2461 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2463 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2464 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2465 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2467 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2468 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2470 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2471 #: actions/emailsettings.php:189
2473 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2477 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2478 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2479 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2484 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2485 #: actions/emailsettings.php:204
2486 msgid "Email preferences"
2487 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:212
2492 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2493 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2496 #: actions/emailsettings.php:218
2497 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2498 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:225
2502 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2503 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:231
2507 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2508 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2511 #: actions/emailsettings.php:237
2512 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2516 #: actions/emailsettings.php:243
2517 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2518 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2520 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2521 #: actions/emailsettings.php:361
2522 msgid "Email preferences saved."
2523 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2525 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2526 #: actions/emailsettings.php:380
2527 msgid "No email address."
2528 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2531 #: actions/emailsettings.php:388
2533 msgid "Cannot normalize that email address."
2534 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2536 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2537 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2538 #: actions/siteadminpanel.php:144
2539 msgid "Not a valid email address."
2540 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2542 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2543 #: actions/emailsettings.php:397
2544 msgid "That is already your email address."
2545 msgstr "Ho postel eo dija."
2547 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2548 #: actions/emailsettings.php:401
2549 msgid "That email address already belongs to another user."
2550 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2555 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2556 #: actions/smssettings.php:365
2558 msgid "Could not insert confirmation code."
2559 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2561 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2562 #: actions/emailsettings.php:425
2564 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2565 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2568 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2569 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2570 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2571 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2572 #: actions/smssettings.php:399
2573 msgid "No pending confirmation to cancel."
2574 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2576 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2577 #: actions/emailsettings.php:450
2578 msgid "That is the wrong email address."
2579 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2582 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2583 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2584 msgid "Could not delete email confirmation."
2585 msgstr "Dibosupl dilemel ar postel kadarnaat."
2587 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2588 #: actions/emailsettings.php:464
2589 msgid "Email confirmation cancelled."
2590 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2592 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2593 #. TRANS: registered for the active user.
2594 #: actions/emailsettings.php:483
2595 msgid "That is not your email address."
2596 msgstr "N'eo ket ho postel."
2598 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2599 #: actions/emailsettings.php:504
2600 msgid "The email address was removed."
2601 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2604 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2605 msgid "No incoming email address."
2606 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2609 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2610 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2611 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2612 msgid "Could not update user record."
2613 msgstr "Dibosupl hizivaat teuliad an implijer."
2615 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2616 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2617 msgid "Incoming email address removed."
2618 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2620 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2622 msgid "New incoming email address added."
2623 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2625 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2626 #: actions/favor.php:80
2627 msgid "This notice is already a favorite!"
2628 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2630 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2631 #: actions/favor.php:95
2633 msgid "Disfavor favorite"
2634 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2636 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2637 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2638 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2639 #: lib/publicgroupnav.php:93
2640 msgid "Popular notices"
2641 msgstr "Alioù poblek"
2643 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2644 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2645 #: actions/favorited.php:69
2647 msgid "Popular notices, page %d"
2648 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2650 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2651 #: actions/favorited.php:81
2652 msgid "The most popular notices on the site right now."
2653 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2655 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2656 #: actions/favorited.php:149
2657 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2660 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2661 #: actions/favorited.php:153
2663 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2664 "next to any notice you like."
2667 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2668 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2669 #: actions/favorited.php:158
2670 #, fuzzy, php-format
2672 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2673 "notice to your favorites!"
2675 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2676 "gentañ da embann un dra !"
2678 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2679 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2680 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2681 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2682 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2683 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2684 #: lib/personalgroupnav.php:122
2686 msgid "%s's favorite notices"
2687 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2689 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2690 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2691 #: actions/favoritesrss.php:117
2693 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2694 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2696 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2697 #. TRANS: Title for featured users section.
2698 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2699 #: lib/publicgroupnav.php:89
2701 msgid "Featured users"
2702 msgstr "Diverkañ an implijer"
2704 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2705 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2706 #: actions/featured.php:73
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "Featured users, page %d"
2709 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2711 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2712 #: actions/featured.php:102
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "A selection of some great users on %s."
2715 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2717 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2718 #: actions/file.php:36
2719 msgid "No notice ID."
2720 msgstr "ID ali ebet."
2722 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2723 #: actions/file.php:41
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2728 #: actions/file.php:46
2729 msgid "No attachments."
2730 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2733 #. TRANS: that could not be found.
2734 #: actions/file.php:58
2736 msgid "No uploaded attachments."
2737 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2739 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2740 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2741 msgid "Not expecting this response!"
2742 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2744 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2745 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2746 msgid "User being listened to does not exist."
2749 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2750 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2752 msgid "You can use the local subscription!"
2753 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2755 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2756 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2757 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2758 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2760 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2761 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2762 msgid "You are not authorized."
2763 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2765 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2766 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2768 msgid "Could not convert request token to access token."
2769 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2771 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2772 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2773 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2776 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2777 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2778 msgid "Error updating remote profile."
2779 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2781 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2782 #: actions/getfile.php:77
2783 msgid "No such file."
2784 msgstr "Restr ezvezant."
2786 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2787 #: actions/getfile.php:82
2788 msgid "Cannot read file."
2789 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2791 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2792 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2793 msgid "Invalid role."
2794 msgstr "Roll direizh."
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2797 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2798 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2802 #: actions/grantrole.php:76
2803 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2804 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2807 #: actions/grantrole.php:84
2808 msgid "User already has this role."
2809 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2811 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2815 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2816 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2817 #: lib/profileformaction.php:79
2818 msgid "No profile specified."
2819 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2821 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2822 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2823 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2824 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2825 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2826 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2827 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2828 msgid "No profile with that ID."
2829 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2831 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2832 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2833 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2834 #: actions/makeadmin.php:81
2835 msgid "No group specified."
2836 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2838 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2839 #: actions/groupblock.php:95
2840 msgid "Only an admin can block group members."
2841 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2843 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2844 #: actions/groupblock.php:100
2845 msgid "User is already blocked from group."
2846 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2848 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2849 #: actions/groupblock.php:106
2850 msgid "User is not a member of group."
2851 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2853 #. TRANS: Title for block user from group page.
2854 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2855 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2856 msgid "Block user from group"
2857 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2859 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2860 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2861 #: actions/groupblock.php:169
2864 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2865 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2866 "the group in the future."
2869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2870 #: actions/groupblock.php:191
2872 msgid "Do not block this user from this group"
2873 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
2875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2876 #: actions/groupblock.php:198
2878 msgid "Block this user from this group"
2879 msgstr "Stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
2881 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2882 #: actions/groupblock.php:215
2884 msgid "Database error blocking user from group."
2885 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2887 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2888 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2893 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2895 msgid "You must be logged in to edit a group."
2896 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2898 #. TRANS: Title group design settings page.
2899 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2900 msgid "Group design"
2901 msgstr "Design ar strollad"
2903 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2904 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2906 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2907 "palette of your choice."
2910 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2911 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2913 msgid "Unable to update your design settings."
2914 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
2916 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2917 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2918 msgid "Design preferences saved."
2919 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2921 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2922 #. TRANS: Group logo form legend.
2923 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2925 msgstr "Logo ar strollad"
2927 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2928 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2929 #: actions/grouplogo.php:156
2932 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2935 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2936 #: actions/grouplogo.php:243
2940 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2941 #: actions/grouplogo.php:299
2945 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2946 #: actions/grouplogo.php:376
2948 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2949 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2951 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2952 #: actions/grouplogo.php:411
2953 msgid "Logo updated."
2954 msgstr "Logo hizivaet."
2956 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2957 #: actions/grouplogo.php:414
2958 msgid "Failed updating logo."
2959 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2961 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2962 #. TRANS: %s is the name of the group.
2963 #: actions/groupmembers.php:104
2965 msgid "%s group members"
2966 msgstr "Izili ar strollad %s"
2968 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2969 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2970 #: actions/groupmembers.php:109
2972 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2973 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2975 #. TRANS: Page notice for group members page.
2976 #: actions/groupmembers.php:125
2977 msgid "A list of the users in this group."
2978 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2980 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2981 #: actions/groupmembers.php:190
2985 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2986 #: actions/groupmembers.php:397
2991 #. TRANS: Submit button title.
2992 #: actions/groupmembers.php:401
2994 msgid "Block this user"
2995 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2997 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2998 #: actions/groupmembers.php:488
2999 msgid "Make user an admin of the group"
3000 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
3002 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3003 #: actions/groupmembers.php:521
3006 msgstr "Lakaat ur merour"
3008 #. TRANS: Submit button title.
3009 #: actions/groupmembers.php:525
3011 msgid "Make this user an admin"
3012 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
3014 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3015 #: actions/grouprss.php:141
3017 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3018 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
3020 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3021 #: actions/groups.php:62
3027 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3028 #. TRANS: %d is the page number.
3029 #: actions/groups.php:66
3030 #, fuzzy, php-format
3032 msgid "Groups, page %d"
3033 msgstr "Strollad, pajenn %d"
3035 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3036 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3038 #: actions/groups.php:95
3041 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3042 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3043 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3044 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3048 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3049 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3050 msgid "Create a new group"
3051 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
3053 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3054 #: actions/groupsearch.php:53
3055 #, fuzzy, php-format
3057 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3058 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3060 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3061 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3064 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3065 #: actions/groupsearch.php:60
3066 msgid "Group search"
3067 msgstr "Klask strolladoù"
3069 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3070 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3071 #: actions/peoplesearch.php:83
3073 msgstr "Disoc'h ebet."
3075 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3077 #: actions/groupsearch.php:87
3078 #, fuzzy, php-format
3080 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3081 "action.newgroup%%) yourself."
3083 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
3084 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
3086 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3087 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3088 #: actions/groupsearch.php:92
3089 #, fuzzy, php-format
3091 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3092 "action.newgroup%%) yourself!"
3094 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3095 "gentañ da embann un dra !"
3097 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3098 #: actions/groupunblock.php:95
3099 msgid "Only an admin can unblock group members."
3100 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
3102 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3103 #: actions/groupunblock.php:100
3104 msgid "User is not blocked from group."
3105 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
3107 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3108 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3109 msgid "Error removing the block."
3110 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3112 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3113 #: actions/imsettings.php:58
3115 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3117 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3118 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3119 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3120 #: actions/imsettings.php:71
3123 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3124 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3127 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3128 #: actions/imsettings.php:90
3129 msgid "IM is not available."
3130 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3132 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3133 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3134 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3136 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3138 #: actions/imsettings.php:109
3140 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3141 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3143 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3144 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3145 #: actions/imsettings.php:120
3148 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3149 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3152 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3153 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3154 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3155 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3156 #. TRANS: person or organization.
3157 #: actions/imsettings.php:139
3160 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3161 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3164 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3165 #: actions/imsettings.php:154
3166 msgid "IM preferences"
3167 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3169 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3170 #: actions/imsettings.php:159
3172 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3173 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3175 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3176 #: actions/imsettings.php:165
3178 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3179 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3181 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3182 #: actions/imsettings.php:171
3185 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3186 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3188 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3189 #: actions/imsettings.php:178
3191 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3192 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3194 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3195 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3196 msgid "Preferences saved."
3197 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3199 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3200 #: actions/imsettings.php:304
3201 msgid "No Jabber ID."
3202 msgstr "ID Jabber ebet."
3204 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3205 #: actions/imsettings.php:312
3207 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3208 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3210 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3211 #: actions/imsettings.php:317
3213 msgid "Not a valid Jabber ID."
3214 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3216 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3217 #: actions/imsettings.php:321
3218 msgid "That is already your Jabber ID."
3219 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3221 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3222 #: actions/imsettings.php:325
3223 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3224 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3226 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3227 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3228 #: actions/imsettings.php:353
3231 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3232 "s for sending messages to you."
3235 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3236 #: actions/imsettings.php:382
3237 msgid "That is the wrong IM address."
3238 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3240 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3241 #: actions/imsettings.php:391
3243 msgid "Could not delete IM confirmation."
3244 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3246 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3247 #: actions/imsettings.php:396
3248 msgid "IM confirmation cancelled."
3249 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3251 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3252 #. TRANS: registered for the active user.
3253 #: actions/imsettings.php:417
3254 msgid "That is not your Jabber ID."
3255 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3257 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3258 #: actions/imsettings.php:440
3259 msgid "The IM address was removed."
3260 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3262 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3263 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3264 #: actions/inbox.php:59
3266 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3267 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3269 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3270 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3271 #: actions/inbox.php:64
3273 msgid "Inbox for %s"
3274 msgstr "Bost resevout %s"
3276 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3277 #: actions/inbox.php:106
3278 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3281 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3282 #: actions/invite.php:41
3283 msgid "Invites have been disabled."
3284 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3286 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3287 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3288 #: actions/invite.php:45
3290 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3291 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3293 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3294 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3295 #: actions/invite.php:78
3297 msgid "Invalid email address: %s."
3298 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3300 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3301 #: actions/invite.php:117
3302 msgid "Invitations sent"
3303 msgstr "Pedadennoù kaset"
3305 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3306 #: actions/invite.php:120
3307 msgid "Invite new users"
3308 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3310 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3311 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3312 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3313 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3314 #: actions/invite.php:140
3316 msgid "You are already subscribed to this user:"
3317 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3318 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3319 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3321 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3322 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3323 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3324 #, fuzzy, php-format
3327 msgstr "%1$s (%2$s)"
3329 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3330 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3331 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3332 #: actions/invite.php:154
3334 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3336 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3338 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3339 "implijerien da-heul :"
3341 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3342 "implijerien da-heul :"
3344 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3345 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3346 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3347 #: actions/invite.php:168
3349 msgid "Invitation sent to the following person:"
3350 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3351 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3352 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3354 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3355 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3356 #: actions/invite.php:178
3358 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3359 "on the site. Thanks for growing the community!"
3362 #. TRANS: Form instructions.
3363 #: actions/invite.php:191
3366 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3367 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3369 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3370 #: actions/invite.php:218
3371 msgid "Email addresses"
3372 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3375 #: actions/invite.php:221
3377 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3378 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3380 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3381 #: actions/invite.php:225
3382 msgid "Personal message"
3383 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3385 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3386 #: actions/invite.php:228
3387 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3388 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3390 #. TRANS: Send button for inviting friends
3391 #: actions/invite.php:232
3396 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3397 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3398 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3399 #: actions/invite.php:264
3401 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3402 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3404 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3405 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3406 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3407 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3408 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:271
3412 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3414 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3415 "you know and people who interest you.\n"
3417 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3418 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3419 "share your interests.\n"
3425 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3429 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3434 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3440 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3441 #: actions/joingroup.php:59
3442 msgid "You must be logged in to join a group."
3443 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3445 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3446 #: actions/joingroup.php:147
3449 msgid "%1$s joined group %2$s"
3450 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3452 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3453 #: actions/leavegroup.php:59
3454 msgid "You must be logged in to leave a group."
3455 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3457 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3458 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3459 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3460 msgid "You are not a member of that group."
3461 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3463 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3464 #: actions/leavegroup.php:142
3465 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "%1$s left group %2$s"
3468 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3470 #. TRANS: User admin panel title
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3474 msgstr "Aotre-implijout"
3476 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3477 msgid "License for this StatusNet site"
3478 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3480 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3481 msgid "Invalid license selection."
3482 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3484 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3486 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3492 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3493 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3496 msgid "Invalid license URL."
3497 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3500 msgid "Invalid license image URL."
3501 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3504 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3505 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3508 msgid "License image must be blank or valid URL."
3509 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3512 msgid "License selection"
3513 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3520 msgid "All Rights Reserved"
3521 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3524 msgid "Creative Commons"
3525 msgstr "Creative Commons"
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3531 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3532 msgid "Select license"
3533 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3535 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3536 msgid "License details"
3537 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3539 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3543 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3544 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3545 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3548 msgid "License Title"
3549 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3551 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3552 msgid "The title of the license."
3553 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3557 msgstr "URL an aotre-implijout"
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3560 msgid "URL for more information about the license."
3561 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3564 msgid "License Image URL"
3565 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3568 msgid "URL for an image to display with the license."
3569 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3571 #. TRANS: Submit button title.
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3573 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3574 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3579 msgid "Save license settings"
3580 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3582 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3583 msgid "Already logged in."
3584 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3586 #: actions/login.php:148
3587 msgid "Incorrect username or password."
3588 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3590 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3591 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3593 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3596 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3600 #: actions/login.php:249
3601 msgid "Login to site"
3602 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3604 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3608 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3609 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3611 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3612 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3614 #: actions/login.php:269
3615 msgid "Lost or forgotten password?"
3616 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3618 #: actions/login.php:288
3620 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3621 "changing your settings."
3623 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3624 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3626 #: actions/login.php:292
3627 msgid "Login with your username and password."
3628 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3630 #: actions/login.php:295
3633 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3635 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3638 #: actions/makeadmin.php:92
3639 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3640 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3642 #: actions/makeadmin.php:96
3644 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3645 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3647 #: actions/makeadmin.php:133
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3650 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3652 #: actions/makeadmin.php:146
3654 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3655 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3657 #: actions/microsummary.php:69
3658 msgid "No current status."
3659 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3661 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3662 #: actions/newapplication.php:52
3663 msgid "New application"
3664 msgstr "Arload nevez"
3666 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3667 #: actions/newapplication.php:64
3668 msgid "You must be logged in to register an application."
3669 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3671 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3672 #: actions/newapplication.php:147
3673 msgid "Use this form to register a new application."
3674 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3676 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3677 #: actions/newapplication.php:189
3678 msgid "Source URL is required."
3679 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3681 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3682 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3683 msgid "Could not create application."
3684 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3686 #. TRANS: Title for form to create a group.
3687 #: actions/newgroup.php:53
3689 msgstr "Strollad nevez"
3691 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3692 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3694 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3695 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3697 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3698 #: actions/newgroup.php:117
3699 msgid "Use this form to create a new group."
3700 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3702 #. TRANS: Group create form validation error.
3703 #: actions/newgroup.php:200
3705 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3706 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3708 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3710 msgstr "Kemennadenn nevez"
3712 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3713 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3714 msgid "You can't send a message to this user."
3715 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3717 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3718 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3719 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3720 #: lib/command.php:593
3722 msgstr "Goullo eo !"
3724 #: actions/newmessage.php:161
3725 msgid "No recipient specified."
3726 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3728 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3729 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3731 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3733 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3736 #: actions/newmessage.php:184
3737 msgid "Message sent"
3738 msgstr "Kemennadenn kaset"
3740 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3741 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3742 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3744 msgid "Direct message to %s sent."
3745 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3747 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3751 #: actions/newnotice.php:69
3755 #: actions/newnotice.php:230
3756 msgid "Notice posted"
3757 msgstr "Ali embannet"
3759 #: actions/noticesearch.php:68
3760 #, fuzzy, php-format
3762 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3763 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3765 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3766 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3769 #: actions/noticesearch.php:78
3771 msgstr "Klask testennoù"
3773 #: actions/noticesearch.php:91
3775 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3776 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3778 #: actions/noticesearch.php:121
3781 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3782 "status_textarea=%s)!"
3785 #: actions/noticesearch.php:124
3786 #, fuzzy, php-format
3788 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3789 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3791 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3792 "gentañ da embann un dra !"
3794 #: actions/noticesearchrss.php:96
3796 msgid "Updates with \"%s\""
3797 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3799 #: actions/noticesearchrss.php:98
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3802 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3804 #: actions/nudge.php:85
3806 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3810 #: actions/nudge.php:94
3812 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3814 #: actions/nudge.php:97
3816 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3818 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3819 #: actions/oauthappssettings.php:60
3820 msgid "You must be logged in to list your applications."
3821 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3823 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3824 #: actions/oauthappssettings.php:76
3825 msgid "OAuth applications"
3826 msgstr "Poelladoù OAuth"
3828 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3829 #: actions/oauthappssettings.php:88
3830 msgid "Applications you have registered"
3831 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3833 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3834 #: actions/oauthappssettings.php:141
3836 msgid "You have not registered any applications yet."
3837 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3839 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3840 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3841 msgid "Connected applications"
3842 msgstr "Poeladoù kevreet."
3844 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3845 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3846 msgid "The following connections exist for your account."
3849 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3850 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3851 msgid "You are not a user of that application."
3852 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3854 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3855 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3856 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3859 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3861 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3862 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3866 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3870 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3871 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3872 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3873 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3875 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3876 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3877 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3881 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3882 "this instance of StatusNet."
3885 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3886 msgid "Notice has no profile."
3887 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3889 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3891 msgid "%1$s's status on %2$s"
3892 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3894 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3895 #: actions/oembed.php:168
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Content type %s not supported."
3898 msgstr "seurt an danvez "
3900 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3901 #: actions/oembed.php:172
3903 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3906 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3907 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3908 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3910 msgid "Not a supported data format."
3911 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3913 #: actions/opensearch.php:64
3914 msgid "People Search"
3917 #: actions/opensearch.php:67
3918 msgid "Notice Search"
3919 msgstr "Klask alioù"
3921 #: actions/othersettings.php:59
3922 msgid "Other settings"
3923 msgstr "Arventennoù all"
3925 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3926 #: actions/othersettings.php:71
3927 msgid "Manage various other options."
3928 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3930 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3931 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3932 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3933 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3934 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3935 #: actions/othersettings.php:113
3936 msgid " (free service)"
3937 msgstr " (servij digoust)"
3939 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3940 #: actions/othersettings.php:122
3941 msgid "Shorten URLs with"
3944 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3945 #: actions/othersettings.php:124
3946 msgid "Automatic shortening service to use."
3949 #. TRANS: Label for checkbox.
3950 #: actions/othersettings.php:130
3952 msgid "View profile designs"
3953 msgstr "Design ar profil"
3955 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3956 #: actions/othersettings.php:132
3957 msgid "Show or hide profile designs."
3958 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3960 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3961 #: actions/othersettings.php:164
3963 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3964 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3966 #: actions/otp.php:69
3967 msgid "No user ID specified."
3968 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3970 #: actions/otp.php:83
3972 msgid "No login token specified."
3973 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3975 #: actions/otp.php:90
3977 msgid "No login token requested."
3978 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3980 #: actions/otp.php:95
3982 msgid "Invalid login token specified."
3983 msgstr "Fichenn direizh."
3985 #: actions/otp.php:104
3987 msgid "Login token expired."
3988 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3990 #: actions/outbox.php:58
3992 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3993 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3995 #: actions/outbox.php:61
3997 msgid "Outbox for %s"
3998 msgstr "Boest kas %s"
4000 #: actions/outbox.php:104
4001 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4004 #: actions/passwordsettings.php:58
4005 msgid "Change password"
4006 msgstr "Cheñch ger-tremen"
4008 #: actions/passwordsettings.php:69
4009 msgid "Change your password."
4010 msgstr "Cheñch ger-tremen."
4012 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4013 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4014 msgid "Password change"
4015 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
4017 #: actions/passwordsettings.php:104
4018 msgid "Old password"
4019 msgstr "Ger-tremen kozh"
4021 #. TRANS: Field label for password reset form.
4022 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4023 msgid "New password"
4024 msgstr "Ger-tremen nevez"
4026 #: actions/passwordsettings.php:109
4028 msgid "6 or more characters"
4029 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4031 #: actions/passwordsettings.php:113
4033 msgid "Same as password above"
4034 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4036 #: actions/passwordsettings.php:117
4040 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4041 msgid "Password must be 6 or more characters."
4042 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4044 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4045 msgid "Passwords don't match."
4046 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
4048 #: actions/passwordsettings.php:165
4049 msgid "Incorrect old password"
4050 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
4052 #: actions/passwordsettings.php:181
4053 msgid "Error saving user; invalid."
4054 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
4056 #: actions/passwordsettings.php:186
4058 msgid "Can't save new password."
4059 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4061 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4062 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4063 msgid "Password saved."
4064 msgstr "Ger-tremen enrollet."
4066 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4067 #. TRANS: Menu item for site administration
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4072 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4074 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4077 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4078 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4081 msgid "Theme directory not readable: %s."
4082 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4084 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4085 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4088 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4089 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4091 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4092 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4094 #, fuzzy, php-format
4095 msgid "Background directory not writable: %s."
4096 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4098 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4099 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "Locales directory not readable: %s."
4103 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4105 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4106 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4108 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4111 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4116 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4123 msgid "Site's server hostname."
4124 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4126 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4135 msgstr "Hent al lec'hienn"
4137 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4140 msgid "Locale directory"
4141 msgstr "Doser an temoù"
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4144 msgid "Directory path to locales."
4147 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4150 msgstr "URLioù brav"
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4153 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4163 msgid "Server for themes."
4164 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4168 msgid "Web path to themes."
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4175 msgstr "Servijer SSL"
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4179 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4187 msgstr "Hent al lec'hienn"
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4191 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4194 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4199 msgstr "Doser an temoù"
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4203 msgid "Directory where themes are located."
4206 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4211 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4213 msgid "Avatar server"
4214 msgstr "Servijer avatar"
4216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4219 msgid "Server for avatars."
4220 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4222 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4225 msgstr "Hent an avataroù"
4227 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4230 msgid "Web path to avatars."
4231 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4235 msgid "Avatar directory"
4236 msgstr "Restroù an avataroù"
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4240 msgid "Directory where avatars are located."
4243 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4246 msgstr "Backgroundoù"
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4251 msgid "Server for backgrounds."
4252 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4256 msgid "Web path to backgrounds."
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4261 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4266 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4271 msgid "Directory where backgrounds are located."
4274 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4275 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4278 msgstr "Pezhioù stag"
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4283 msgid "Server for attachments."
4284 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4289 msgid "Web path to attachments."
4290 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4295 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4296 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4300 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4305 msgid "Directory where attachments are located."
4308 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4313 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4318 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4323 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4330 msgstr "Implijout SSL"
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4335 msgid "When to use SSL."
4336 msgstr "Peur implijout SSL"
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4340 msgid "Server to direct SSL requests to."
4343 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4346 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4348 #: actions/peoplesearch.php:52
4351 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4352 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4354 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4355 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4358 #: actions/peoplesearch.php:58
4359 msgid "People search"
4362 #: actions/peopletag.php:68
4364 msgid "Not a valid people tag: %s."
4365 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4367 #: actions/peopletag.php:142
4369 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4370 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4372 #: actions/postnotice.php:95
4373 msgid "Invalid notice content."
4374 msgstr "Danvez direizh an ali."
4376 #: actions/postnotice.php:101
4378 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4380 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4381 "lec'hienn \"%2$s\"."
4383 #. TRANS: Page title for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:59
4385 msgid "Profile settings"
4386 msgstr "Arventennoù ar profil"
4388 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4389 #: actions/profilesettings.php:70
4391 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4393 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4396 #. TRANS: Profile settings form legend.
4397 #: actions/profilesettings.php:98
4398 msgid "Profile information"
4399 msgstr "Titouroù ar profil"
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4404 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4405 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4407 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4409 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4410 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4411 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4412 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4416 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4417 #. TRANS: Form input field label.
4418 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4419 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4421 msgstr "Pajenn degemer"
4423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4424 #: actions/profilesettings.php:121
4426 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4427 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4429 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4430 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4431 #. TRANS: biography (%d).
4432 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4435 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4436 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4437 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4440 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4441 msgid "Describe yourself and your interests"
4442 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4444 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4445 #. TRANS: their biography.
4446 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4450 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4451 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4452 #. TRANS: DT for location in a profile.
4453 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4454 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4455 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4456 #: lib/userprofile.php:172
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4461 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4462 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4463 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4465 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:153
4467 msgid "Share my current location when posting notices"
4468 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4471 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4472 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4473 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4474 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4479 #: actions/profilesettings.php:164
4482 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4484 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4485 "virgulennoù pe esaouennoù"
4487 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4488 #: actions/profilesettings.php:169
4492 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:171
4495 msgid "Preferred language"
4496 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4498 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4499 #: actions/profilesettings.php:181
4503 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4504 #: actions/profilesettings.php:183
4505 msgid "What timezone are you normally in?"
4506 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4508 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4509 #: actions/profilesettings.php:189
4512 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4514 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4515 "evit an implijerien nann-denel)"
4517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4519 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4520 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4523 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4524 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4525 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4528 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4529 msgid "Timezone not selected."
4530 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:277
4535 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4536 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4539 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4540 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4542 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4543 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4545 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4546 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4547 #: actions/profilesettings.php:347
4549 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4550 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4552 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4553 #: actions/profilesettings.php:405
4555 msgid "Could not save location prefs."
4556 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4558 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4559 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4560 msgid "Could not save tags."
4561 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4563 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4564 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4566 msgid "Settings saved."
4567 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4569 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4570 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4571 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4573 msgid "Restore account"
4574 msgstr "Krouiñ ur gont"
4576 #: actions/public.php:83
4578 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4579 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4581 #: actions/public.php:92
4582 msgid "Could not retrieve public stream."
4583 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4585 #: actions/public.php:130
4587 msgid "Public timeline, page %d"
4588 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4590 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4591 msgid "Public timeline"
4594 #: actions/public.php:160
4595 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4596 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4598 #: actions/public.php:164
4599 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4600 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4602 #: actions/public.php:168
4603 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4604 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4606 #: actions/public.php:188
4609 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4612 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4614 #: actions/public.php:191
4615 msgid "Be the first to post!"
4616 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4618 #: actions/public.php:195
4621 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4623 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4624 "gentañ da embann un dra !"
4626 #: actions/public.php:242
4627 #, fuzzy, php-format
4629 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4630 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4631 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4632 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4634 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4635 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4637 #: actions/public.php:247
4640 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4641 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4644 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4645 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4647 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4648 #: actions/publictagcloud.php:57
4649 msgid "Public tag cloud"
4650 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4652 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4653 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4654 #: actions/publictagcloud.php:65
4655 #, fuzzy, php-format
4656 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4657 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4659 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4660 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4661 #. TRANS: and do not change the URL part.
4662 #: actions/publictagcloud.php:74
4664 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4667 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4668 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4669 #: actions/publictagcloud.php:79
4670 msgid "Be the first to post one!"
4671 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4673 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4674 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4675 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4676 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4677 #. TRANS: and do not change the URL part.
4678 #: actions/publictagcloud.php:87
4681 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4684 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4685 "gentañ da embann un dra !"
4687 #: actions/publictagcloud.php:146
4689 msgstr "Nivlennad tikedennoù"
4691 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4692 #: actions/recoverpassword.php:37
4693 msgid "You are already logged in!"
4694 msgstr "Luget oc'h dija !"
4696 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4697 #: actions/recoverpassword.php:64
4698 msgid "No such recovery code."
4699 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4701 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4702 #: actions/recoverpassword.php:69
4703 msgid "Not a recovery code."
4704 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4706 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4707 #: actions/recoverpassword.php:77
4708 msgid "Recovery code for unknown user."
4709 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4711 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4712 #: actions/recoverpassword.php:91
4713 msgid "Error with confirmation code."
4714 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4716 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4717 #: actions/recoverpassword.php:103
4718 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4719 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4721 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4722 #: actions/recoverpassword.php:118
4723 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4724 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4726 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4727 #: actions/recoverpassword.php:160
4729 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4730 "the email address you have stored in your account."
4732 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4733 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4735 #: actions/recoverpassword.php:167
4736 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4737 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4739 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4740 #: actions/recoverpassword.php:198
4741 msgid "Password recovery"
4742 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4744 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4745 #: actions/recoverpassword.php:202
4746 msgid "Nickname or email address"
4747 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4749 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4750 #: actions/recoverpassword.php:205
4751 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4753 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4755 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4756 #: actions/recoverpassword.php:212
4760 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4761 #: actions/recoverpassword.php:214
4767 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4768 #: actions/recoverpassword.php:223
4769 msgid "Reset password"
4770 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4772 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4773 #: actions/recoverpassword.php:225
4774 msgid "Recover password"
4775 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4777 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4778 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4779 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4780 msgid "Password recovery requested"
4781 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4783 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4784 #: actions/recoverpassword.php:232
4785 msgid "Unknown action"
4786 msgstr "Oberiadenn dianav"
4788 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4789 #: actions/recoverpassword.php:258
4791 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4792 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4794 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4795 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4797 msgid "Same as password above."
4798 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4800 #. TRANS: Button text for password reset form.
4801 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4802 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4807 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4808 #: actions/recoverpassword.php:278
4809 msgid "Enter a nickname or email address."
4810 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4812 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4813 #: actions/recoverpassword.php:309
4814 msgid "No user with that email address or username."
4815 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4817 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4818 #: actions/recoverpassword.php:327
4819 msgid "No registered email address for that user."
4820 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4822 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4823 #: actions/recoverpassword.php:342
4824 msgid "Error saving address confirmation."
4825 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4827 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4828 #: actions/recoverpassword.php:370
4830 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4831 "address registered to your account."
4833 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4834 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4836 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4837 #: actions/recoverpassword.php:391
4838 msgid "Unexpected password reset."
4839 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4841 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4842 #: actions/recoverpassword.php:400
4844 msgid "Password must be 6 characters or more."
4845 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4847 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4848 #: actions/recoverpassword.php:405
4849 msgid "Password and confirmation do not match."
4850 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4852 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4853 #: actions/recoverpassword.php:418
4855 msgid "Cannot save new password."
4856 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4858 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4859 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4860 msgid "Error setting user."
4861 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4863 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4864 #: actions/recoverpassword.php:434
4865 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4866 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4868 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4869 msgid "Sorry, only invited people can register."
4871 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4874 #: actions/register.php:99
4875 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4876 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4878 #: actions/register.php:119
4879 msgid "Registration successful"
4880 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4882 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4884 msgstr "Krouiñ ur gont"
4886 #: actions/register.php:142
4887 msgid "Registration not allowed."
4888 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4890 #: actions/register.php:209
4892 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4894 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4897 #: actions/register.php:218
4898 msgid "Email address already exists."
4899 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4901 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4902 msgid "Invalid username or password."
4903 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4905 #: actions/register.php:351
4907 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4908 "link up to friends and colleagues. "
4911 #: actions/register.php:437
4913 msgid "6 or more characters."
4914 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4917 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4918 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4922 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4924 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4926 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4929 #: actions/register.php:457
4931 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4932 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4934 #: actions/register.php:462
4936 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4937 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4939 #: actions/register.php:523
4942 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4943 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4945 #: actions/register.php:533
4947 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4948 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4950 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4951 #: actions/register.php:537
4952 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4953 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4955 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4956 #: actions/register.php:540
4957 msgid "All rights reserved."
4958 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4960 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4961 #: actions/register.php:545
4964 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4965 "email address, IM address, and phone number."
4968 #: actions/register.php:588
4971 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4974 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4975 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4976 "notices through instant messages.\n"
4977 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4978 "share your interests. \n"
4979 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4980 "others more about you. \n"
4981 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4984 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4987 #: actions/register.php:612
4989 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4990 "to confirm your email address.)"
4992 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4995 #: actions/remotesubscribe.php:97
4998 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4999 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5000 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5003 #: actions/remotesubscribe.php:111
5004 msgid "Remote subscribe"
5005 msgstr "Koumanant eus a-bell"
5007 #: actions/remotesubscribe.php:123
5008 msgid "Subscribe to a remote user"
5009 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
5011 #: actions/remotesubscribe.php:128
5012 msgid "User nickname"
5013 msgstr "Lesanv an implijer"
5015 #: actions/remotesubscribe.php:129
5017 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5018 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
5020 #: actions/remotesubscribe.php:132
5022 msgstr "URL ar profil"
5024 #: actions/remotesubscribe.php:133
5025 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5028 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5029 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5030 #: lib/userprofile.php:431
5032 msgstr "En em enskrivañ"
5034 #: actions/remotesubscribe.php:158
5036 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5037 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
5039 #: actions/remotesubscribe.php:167
5040 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5043 #: actions/remotesubscribe.php:175
5045 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5046 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
5048 #: actions/remotesubscribe.php:182
5050 msgid "Could not get a request token."
5051 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
5053 #: actions/repeat.php:56
5054 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5055 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5057 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5058 msgid "No notice specified."
5059 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
5061 #: actions/repeat.php:75
5063 msgid "You cannot repeat your own notice."
5064 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
5066 #: actions/repeat.php:89
5067 msgid "You already repeated that notice."
5068 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
5070 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5074 #: actions/repeat.php:117
5076 msgstr "Adlavaret !"
5078 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5079 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5080 #: lib/personalgroupnav.php:109
5082 msgid "Replies to %s"
5083 msgstr "Respontoù da %s"
5085 #: actions/replies.php:128
5087 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5088 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
5090 #: actions/replies.php:145
5092 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5093 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
5095 #: actions/replies.php:152
5097 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5098 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
5100 #: actions/replies.php:159
5102 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5103 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
5105 #: actions/replies.php:199
5106 #, fuzzy, php-format
5108 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5109 "notice to them yet."
5111 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5114 #: actions/replies.php:204
5117 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5118 "[join groups](%%action.groups%%)."
5121 #: actions/replies.php:206
5124 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5125 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5128 #: actions/repliesrss.php:72
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5131 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
5133 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5134 #: actions/restoreaccount.php:78
5136 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5137 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5139 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5140 #: actions/restoreaccount.php:83
5142 msgid "You may not restore your account."
5143 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5145 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5146 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5147 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5149 msgid "No uploaded file."
5150 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5152 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5153 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5154 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5157 #. TRANS: Client exception.
5158 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5160 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5164 #. TRANS: Client exception.
5165 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5166 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5169 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5170 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5171 msgid "Missing a temporary folder."
5172 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5174 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5175 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5176 msgid "Failed to write file to disk."
5179 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5180 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5181 msgid "File upload stopped by extension."
5184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5185 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5186 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5187 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5188 msgid "System error uploading file."
5191 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5192 #: actions/restoreaccount.php:207
5194 msgid "Not an Atom feed."
5195 msgstr "An holl izili"
5197 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5198 #: actions/restoreaccount.php:241
5200 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5204 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5205 #: actions/restoreaccount.php:245
5206 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5209 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5210 #: actions/restoreaccount.php:342
5212 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5213 "\">Activity Streams</a> format."
5216 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5217 #: actions/restoreaccount.php:373
5219 msgid "Upload the file"
5220 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5222 #: actions/revokerole.php:75
5223 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5224 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5226 #: actions/revokerole.php:82
5227 msgid "User doesn't have this role."
5228 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5230 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5234 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5236 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5237 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5239 #: actions/sandbox.php:72
5240 msgid "User is already sandboxed."
5241 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5243 #. TRANS: Menu item for site administration
5244 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5245 #: lib/adminpanelaction.php:379
5249 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5250 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5253 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5254 msgid "Handle sessions"
5255 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5257 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5258 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5259 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5261 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5262 msgid "Session debugging"
5263 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5265 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5266 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5269 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5270 msgid "Save site settings"
5271 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5273 #: actions/showapplication.php:82
5274 msgid "You must be logged in to view an application."
5275 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5277 #: actions/showapplication.php:157
5278 msgid "Application profile"
5279 msgstr "Profil ar poellad"
5281 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5282 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5286 #. TRANS: Form input field label for application name.
5287 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5288 #: lib/applicationeditform.php:190
5292 #. TRANS: Form input field label.
5293 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5294 msgid "Organization"
5297 #. TRANS: Form input field label.
5298 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5299 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5301 msgstr "Deskrivadur"
5303 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5304 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5305 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5306 #: lib/profileaction.php:205
5310 #: actions/showapplication.php:203
5312 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5313 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5315 #: actions/showapplication.php:213
5316 msgid "Application actions"
5317 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5319 #: actions/showapplication.php:236
5320 msgid "Reset key & secret"
5321 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5323 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5324 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5325 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5329 #: actions/showapplication.php:261
5330 msgid "Application info"
5331 msgstr "Titouroù ar poelad"
5333 #: actions/showapplication.php:263
5334 msgid "Consumer key"
5335 msgstr "Alc'hwez implijer"
5337 #: actions/showapplication.php:268
5338 msgid "Consumer secret"
5339 msgstr "Sekred an implijer"
5341 #: actions/showapplication.php:273
5342 msgid "Request token URL"
5343 msgstr "URL ar jedouer reked"
5345 #: actions/showapplication.php:278
5346 msgid "Access token URL"
5347 msgstr "URL ar jedouer moned"
5349 #: actions/showapplication.php:283
5350 msgid "Authorize URL"
5351 msgstr "aotren an URL"
5353 #: actions/showapplication.php:288
5355 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5359 #: actions/showapplication.php:309
5360 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5362 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5364 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5365 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5366 #: actions/showfavorites.php:80
5368 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5369 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5371 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5372 #: actions/showfavorites.php:134
5373 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5374 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5376 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5377 #: actions/showfavorites.php:172
5379 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5380 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5382 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5383 #: actions/showfavorites.php:180
5385 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5386 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5388 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5389 #: actions/showfavorites.php:188
5391 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5392 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5394 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5395 #: actions/showfavorites.php:209
5397 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5398 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5401 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5402 #. TRANS: %s is a username.
5403 #: actions/showfavorites.php:213
5406 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5407 "would add to their favorites :)"
5410 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5411 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5412 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5413 #: actions/showfavorites.php:220
5416 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5417 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5418 "their favorites :)"
5421 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5422 #: actions/showfavorites.php:251
5423 msgid "This is a way to share what you like."
5424 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5426 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5427 #: actions/showgroup.php:75
5430 msgstr "strollad %s"
5432 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5433 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5434 #: actions/showgroup.php:79
5436 msgid "%1$s group, page %2$d"
5437 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5439 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5440 #: actions/showgroup.php:223
5441 msgid "Group profile"
5442 msgstr "Profil ar strollad"
5444 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5445 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5446 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5447 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5451 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5452 #. TRANS: DT for note in a profile.
5453 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5454 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5458 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5459 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5463 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5464 #: actions/showgroup.php:313
5465 msgid "Group actions"
5466 msgstr "Obererezh ar strollad"
5468 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5469 #: actions/showgroup.php:357
5471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5472 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5474 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5475 #: actions/showgroup.php:364
5477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5478 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5480 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5481 #: actions/showgroup.php:371
5483 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5484 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5486 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5487 #: actions/showgroup.php:377
5489 msgid "FOAF for %s group"
5490 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5492 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5493 #: actions/showgroup.php:414
5497 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5498 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5499 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5500 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5501 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5502 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5503 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5505 msgstr "(Hini ebet)"
5507 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5508 #: actions/showgroup.php:429
5510 msgstr "An holl izili"
5512 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5513 #: actions/showgroup.php:465
5518 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5519 #: actions/showgroup.php:473
5524 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5525 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5526 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5527 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5528 #: actions/showgroup.php:488
5529 #, fuzzy, php-format
5531 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5534 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5535 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5537 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5538 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5540 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5541 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5542 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5543 #: actions/showgroup.php:498
5544 #, fuzzy, php-format
5546 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5547 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5548 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5549 "their life and interests. "
5551 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5552 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5554 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5555 #: actions/showgroup.php:527
5559 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5560 #: actions/showmessage.php:76
5561 msgid "No such message."
5562 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5564 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5565 #: actions/showmessage.php:86
5566 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5568 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5571 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5572 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5573 #: actions/showmessage.php:105
5575 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5576 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5578 #. TRANS: Page title for single message display.
5579 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5580 #: actions/showmessage.php:113
5582 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5583 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5585 #: actions/shownotice.php:90
5586 msgid "Notice deleted."
5587 msgstr "Ali dilammet."
5589 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5590 #: actions/showstream.php:70
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "%1$s tagged %2$s"
5593 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5595 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5596 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5597 #: actions/showstream.php:74
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5600 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5602 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5603 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5604 #: actions/showstream.php:82
5606 msgid "%1$s, page %2$d"
5607 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5609 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5610 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5611 #: actions/showstream.php:127
5613 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5614 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5616 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5617 #. TRANS: %s is a user nickname.
5618 #: actions/showstream.php:136
5620 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5621 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5623 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5624 #. TRANS: %s is a user nickname.
5625 #: actions/showstream.php:145
5627 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5628 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5630 #: actions/showstream.php:152
5632 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5633 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5635 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5636 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5637 #: actions/showstream.php:159
5640 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5642 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5643 #: actions/showstream.php:211
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5647 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5650 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5651 #: actions/showstream.php:217
5653 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5654 "would be a good time to start :)"
5657 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5658 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5659 #: actions/showstream.php:221
5662 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5663 "%?status_textarea=%2$s)."
5666 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5667 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5668 #: actions/showstream.php:264
5669 #, fuzzy, php-format
5671 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5674 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5676 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5677 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5679 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5680 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5681 #: actions/showstream.php:271
5682 #, fuzzy, php-format
5684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5688 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5689 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5691 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5692 #: actions/showstream.php:328
5694 msgid "Repeat of %s"
5695 msgstr "Adkemeret eus %s"
5697 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5699 msgid "You cannot silence users on this site."
5700 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5702 #: actions/silence.php:72
5703 msgid "User is already silenced."
5704 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5706 #: actions/siteadminpanel.php:69
5707 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5708 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5710 #: actions/siteadminpanel.php:133
5711 msgid "Site name must have non-zero length."
5712 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5714 #: actions/siteadminpanel.php:141
5716 msgid "You must have a valid contact email address."
5717 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5719 #: actions/siteadminpanel.php:159
5721 msgid "Unknown language \"%s\"."
5722 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5724 #: actions/siteadminpanel.php:165
5725 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5726 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5728 #: actions/siteadminpanel.php:171
5729 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5732 #: actions/siteadminpanel.php:221
5736 #: actions/siteadminpanel.php:224
5738 msgstr "Anv al lec'hienn"
5740 #: actions/siteadminpanel.php:225
5741 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5742 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5744 #: actions/siteadminpanel.php:229
5746 msgstr "Degaset gant"
5748 #: actions/siteadminpanel.php:230
5749 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5752 #: actions/siteadminpanel.php:234
5753 msgid "Brought by URL"
5754 msgstr "Degaset dre URL"
5756 #: actions/siteadminpanel.php:235
5757 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5760 #: actions/siteadminpanel.php:239
5761 msgid "Contact email address for your site"
5762 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5764 #: actions/siteadminpanel.php:245
5768 #: actions/siteadminpanel.php:256
5770 msgid "Default timezone"
5771 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5773 #: actions/siteadminpanel.php:257
5774 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5777 #: actions/siteadminpanel.php:262
5778 msgid "Default language"
5779 msgstr "Yezh dre ziouer"
5781 #: actions/siteadminpanel.php:263
5782 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5785 #: actions/siteadminpanel.php:271
5789 #: actions/siteadminpanel.php:274
5791 msgstr "Bevenn testenn"
5793 #: actions/siteadminpanel.php:274
5794 msgid "Maximum number of characters for notices."
5795 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5797 #: actions/siteadminpanel.php:278
5799 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5801 #: actions/siteadminpanel.php:278
5802 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5805 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5806 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5808 msgstr "Ali al lec'hienn"
5810 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5811 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5812 msgid "Edit site-wide message"
5813 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5815 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5817 msgid "Unable to save site notice."
5818 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5820 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5822 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5825 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5826 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5827 msgid "Site notice text"
5828 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5830 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5831 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5833 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5835 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5838 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5839 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5841 msgid "Save site notice"
5842 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5844 #. TRANS: Title for SMS settings.
5845 #: actions/smssettings.php:57
5846 msgid "SMS settings"
5847 msgstr "Arventennoù SMS"
5849 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5850 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5851 #: actions/smssettings.php:71
5853 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5855 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5858 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5859 #: actions/smssettings.php:93
5860 msgid "SMS is not available."
5861 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5863 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5864 #: actions/smssettings.php:107
5866 msgstr "Chomlec'h SMS"
5868 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5869 #: actions/smssettings.php:116
5870 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5871 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5873 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5874 #: actions/smssettings.php:129
5875 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5876 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5878 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5879 #: actions/smssettings.php:138
5880 msgid "Confirmation code"
5881 msgstr "Kod kadarnaat"
5883 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5884 #: actions/smssettings.php:140
5885 msgid "Enter the code you received on your phone."
5886 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5888 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5889 #: actions/smssettings.php:144
5894 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5895 #: actions/smssettings.php:149
5896 msgid "SMS phone number"
5897 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5899 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5900 #: actions/smssettings.php:152
5902 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5903 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5905 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5906 #: actions/smssettings.php:191
5907 msgid "SMS preferences"
5908 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5910 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5911 #: actions/smssettings.php:197
5913 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5917 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5918 #: actions/smssettings.php:308
5919 msgid "SMS preferences saved."
5920 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5923 #: actions/smssettings.php:330
5924 msgid "No phone number."
5925 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5927 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5928 #: actions/smssettings.php:336
5930 msgid "No carrier selected."
5931 msgstr "Ali dilammet."
5933 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5934 #: actions/smssettings.php:344
5935 msgid "That is already your phone number."
5936 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5938 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5939 #: actions/smssettings.php:348
5940 msgid "That phone number already belongs to another user."
5941 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5943 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5944 #: actions/smssettings.php:376
5946 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5947 "for the code and instructions on how to use it."
5950 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5951 #: actions/smssettings.php:404
5952 msgid "That is the wrong confirmation number."
5953 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5955 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5956 #: actions/smssettings.php:418
5957 msgid "SMS confirmation cancelled."
5958 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5960 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5961 #. TRANS: registered for the active user.
5962 #: actions/smssettings.php:438
5963 msgid "That is not your phone number."
5964 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5966 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5967 #: actions/smssettings.php:460
5968 msgid "The SMS phone number was removed."
5969 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5971 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5972 #: actions/smssettings.php:499
5973 msgid "Mobile carrier"
5974 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5976 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5977 #: actions/smssettings.php:504
5978 msgid "Select a carrier"
5979 msgstr "Dibab un douger"
5981 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5982 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5983 #: actions/smssettings.php:513
5986 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5987 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5990 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5991 #: actions/smssettings.php:535
5993 msgid "No code entered."
5994 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5996 #. TRANS: Menu item for site administration
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5998 #: lib/adminpanelaction.php:395
6002 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6004 msgid "Manage snapshot configuration"
6005 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6007 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6009 msgid "Invalid snapshot run value."
6010 msgstr "Roll direizh."
6012 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6013 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6016 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6018 msgid "Invalid snapshot report URL."
6019 msgstr "URL fall evit al logo."
6021 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6022 msgid "Randomly during web hit"
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6026 msgid "In a scheduled job"
6029 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6031 msgid "Data snapshots"
6034 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6035 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6038 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6042 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6043 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6046 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6048 msgstr "URL an danevell"
6050 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6051 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6054 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6055 msgid "Save snapshot settings"
6056 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
6058 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6059 #: actions/subedit.php:75
6060 msgid "You are not subscribed to that profile."
6061 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
6063 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6064 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6065 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6067 msgid "Could not save subscription."
6068 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6070 #: actions/subscribe.php:77
6071 msgid "This action only accepts POST requests."
6074 #: actions/subscribe.php:117
6075 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6078 #: actions/subscribe.php:145
6080 msgstr "Koumanantet"
6082 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6083 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6084 #: actions/subscribers.php:51
6086 msgid "%s subscribers"
6087 msgstr "Koumanantet da %s"
6089 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6090 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6091 #: actions/subscribers.php:55
6093 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6094 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
6096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6097 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6098 #: actions/subscribers.php:68
6100 msgid "These are the people who listen to your notices."
6101 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6105 #: actions/subscribers.php:74
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6108 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6110 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6111 #: actions/subscribers.php:114
6113 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6117 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6118 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6119 #: actions/subscribers.php:118
6121 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6123 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
6126 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6128 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6129 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6130 #. TRANS: and do not change the URL part.
6131 #: actions/subscribers.php:127
6132 #, fuzzy, php-format
6134 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6135 "%) and be the first?"
6137 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6138 "gentañ da embann un dra !"
6140 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6141 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6142 #: actions/subscriptions.php:55
6144 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6145 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6147 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6148 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6149 #: actions/subscriptions.php:68
6150 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6151 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6153 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6154 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6155 #: actions/subscriptions.php:74
6157 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6158 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6160 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6161 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6162 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6163 #. TRANS: and do not change the URL part.
6164 #: actions/subscriptions.php:133
6167 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6168 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6169 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6170 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6171 "automatically subscribe to people you already follow there."
6174 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6175 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6176 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6177 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6178 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6180 msgid "%s is not listening to anyone."
6181 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6183 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6184 #: actions/subscriptions.php:176
6185 #, fuzzy, php-format
6186 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6187 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6189 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6190 #: actions/subscriptions.php:239
6194 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6195 #: actions/subscriptions.php:254
6199 #: actions/tag.php:69
6201 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6202 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6204 #: actions/tag.php:87
6206 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6207 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6209 #: actions/tag.php:93
6211 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6212 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6214 #: actions/tag.php:99
6216 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6217 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6219 #: actions/tagother.php:39
6220 msgid "No ID argument."
6221 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6223 #: actions/tagother.php:65
6228 #. TRANS: H2 for user profile information.
6229 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6230 msgid "User profile"
6231 msgstr "Profil an implijer"
6233 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6234 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6235 #: lib/userprofile.php:108
6239 #: actions/tagother.php:141
6241 msgstr "Merkañ an implijer"
6243 #: actions/tagother.php:151
6245 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6248 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
6249 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6251 #: actions/tagother.php:193
6253 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6256 #: actions/tagother.php:236
6258 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6259 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6261 #: actions/tagrss.php:35
6263 msgid "No such tag."
6264 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6266 #: actions/unblock.php:59
6267 msgid "You haven't blocked that user."
6268 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6270 #: actions/unsandbox.php:72
6272 msgid "User is not sandboxed."
6273 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6275 #: actions/unsilence.php:72
6277 msgid "User is not silenced."
6278 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6280 #: actions/unsubscribe.php:77
6281 msgid "No profile ID in request."
6282 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6284 #: actions/unsubscribe.php:98
6285 msgid "Unsubscribed"
6286 msgstr "Digoumanantet"
6288 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6289 #, fuzzy, php-format
6291 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6293 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6294 "lec'hienn \"%2$s\"."
6296 #. TRANS: User admin panel title
6297 #: actions/useradminpanel.php:58
6302 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6303 #: actions/useradminpanel.php:69
6304 msgid "User settings for this StatusNet site"
6307 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6308 #: actions/useradminpanel.php:147
6309 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6312 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6313 #: actions/useradminpanel.php:154
6314 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6317 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6318 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6319 #: actions/useradminpanel.php:166
6321 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6325 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6329 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6330 #: actions/useradminpanel.php:220
6332 msgstr "Bevenn ar bio"
6334 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6335 #: actions/useradminpanel.php:222
6336 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6339 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6340 #: actions/useradminpanel.php:231
6342 msgstr "Implijerien nevez"
6344 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6345 #: actions/useradminpanel.php:236
6346 msgid "New user welcome"
6347 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6349 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6350 #: actions/useradminpanel.php:238
6352 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6353 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6355 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6356 #: actions/useradminpanel.php:244
6357 msgid "Default subscription"
6358 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6360 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6361 #: actions/useradminpanel.php:246
6363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6365 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6366 "evit an implijerien nann-denel)"
6368 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6369 #: actions/useradminpanel.php:256
6373 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6374 #: actions/useradminpanel.php:262
6375 msgid "Invitations enabled"
6376 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6378 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6379 #: actions/useradminpanel.php:265
6381 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6382 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6384 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6385 #: actions/useradminpanel.php:302
6387 msgid "Save user settings"
6388 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6390 #: actions/userauthorization.php:105
6391 msgid "Authorize subscription"
6392 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6394 #: actions/userauthorization.php:110
6396 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6397 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6401 #. TRANS: Menu item for site administration
6402 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6403 #: lib/adminpanelaction.php:403
6405 msgstr "Aotre implijout"
6407 #: actions/userauthorization.php:217
6412 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6413 #: lib/subscribeform.php:139
6414 msgid "Subscribe to this user"
6415 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6417 #: actions/userauthorization.php:219
6422 #: actions/userauthorization.php:220
6424 msgid "Reject this subscription"
6425 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6427 #: actions/userauthorization.php:232
6428 msgid "No authorization request!"
6429 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6431 #: actions/userauthorization.php:254
6432 msgid "Subscription authorized"
6433 msgstr "Koumanant aotreet"
6435 #: actions/userauthorization.php:256
6437 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6438 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6439 "subscription. Your subscription token is:"
6442 #: actions/userauthorization.php:266
6443 msgid "Subscription rejected"
6444 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6446 #: actions/userauthorization.php:268
6448 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6449 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6453 #: actions/userauthorization.php:303
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6456 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6458 #: actions/userauthorization.php:308
6459 #, fuzzy, php-format
6460 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6461 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6463 #: actions/userauthorization.php:314
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6466 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6468 #: actions/userauthorization.php:329
6469 #, fuzzy, php-format
6470 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6471 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6473 #: actions/userauthorization.php:345
6474 #, fuzzy, php-format
6475 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6476 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6478 #: actions/userauthorization.php:350
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6481 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6483 #: actions/userauthorization.php:355
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6486 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6488 #. TRANS: Page title for profile design page.
6489 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6490 msgid "Profile design"
6491 msgstr "Design ar profil"
6493 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6494 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6496 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6497 "palette of your choice."
6500 #: actions/userdesignsettings.php:272
6501 msgid "Enjoy your hotdog!"
6502 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6504 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6505 #: actions/usergroups.php:66
6507 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6508 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6510 #: actions/usergroups.php:132
6511 msgid "Search for more groups"
6512 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6514 #: actions/usergroups.php:159
6516 msgid "%s is not a member of any group."
6517 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6519 #: actions/usergroups.php:164
6521 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6524 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6525 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6526 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6527 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6528 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6529 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6530 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6532 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6533 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6535 #: actions/version.php:75
6537 msgid "StatusNet %s"
6538 msgstr "StatusNet %s"
6540 #: actions/version.php:155
6543 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6544 "Inc. and contributors."
6547 #: actions/version.php:163
6548 msgid "Contributors"
6551 #: actions/version.php:170
6553 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6554 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6555 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6556 "any later version. "
6559 #: actions/version.php:176
6561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6564 "for more details. "
6567 #: actions/version.php:182
6570 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6571 "along with this program. If not, see %s."
6574 #: actions/version.php:191
6578 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6579 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6583 #: actions/version.php:199
6587 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6588 #: classes/Fave.php:164
6592 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6593 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6594 #: classes/Fave.php:167
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6597 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6599 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6600 #: classes/File.php:162
6602 msgid "Cannot process URL '%s'"
6605 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6606 #: classes/File.php:194
6607 msgid "Robin thinks something is impossible."
6610 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6611 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6612 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6613 #: classes/File.php:210
6616 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6617 "Try to upload a smaller version."
6619 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6620 "Try to upload a smaller version."
6624 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6625 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6626 #: classes/File.php:223
6628 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6629 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6633 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6634 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6635 #: classes/File.php:235
6637 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6638 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6642 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6643 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6645 msgid "Invalid filename."
6646 msgstr "Ment direizh."
6648 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6649 #: classes/Group_member.php:51
6650 msgid "Group join failed."
6651 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6654 #: classes/Group_member.php:64
6655 msgid "Not part of group."
6656 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6658 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6659 #: classes/Group_member.php:72
6660 msgid "Group leave failed."
6661 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6663 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6664 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6665 #: classes/Group_member.php:85
6667 msgid "Profile ID %s is invalid."
6670 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6671 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6672 #: classes/Group_member.php:98
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "Group ID %s is invalid."
6675 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6677 #. TRANS: Activity title.
6678 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6682 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6683 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6684 #: classes/Group_member.php:151
6686 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6689 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6690 #: classes/Local_group.php:42
6692 msgid "Could not update local group."
6693 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6696 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6697 #: classes/Login_token.php:78
6698 #, fuzzy, php-format
6699 msgid "Could not create login token for %s"
6700 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6702 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6703 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6704 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6707 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6708 #: classes/Message.php:45
6710 msgid "You are banned from sending direct messages."
6711 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6713 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6714 #: classes/Message.php:69
6715 msgid "Could not insert message."
6716 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6718 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6719 #: classes/Message.php:80
6720 msgid "Could not update message with new URI."
6721 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6723 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6724 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6725 #: classes/Notice.php:98
6727 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6730 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6731 #: classes/Notice.php:199
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6734 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6736 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6737 #: classes/Notice.php:279
6738 msgid "Problem saving notice. Too long."
6739 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6741 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6742 #: classes/Notice.php:284
6743 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6744 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6746 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6747 #: classes/Notice.php:290
6749 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6753 #: classes/Notice.php:297
6755 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6760 #: classes/Notice.php:305
6762 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6763 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6765 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6766 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6767 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6768 msgid "Problem saving notice."
6769 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6771 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6772 #: classes/Notice.php:929
6773 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6776 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6777 #: classes/Notice.php:1028
6778 msgid "Problem saving group inbox."
6779 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6781 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6782 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6783 #: classes/Notice.php:1144
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6786 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6788 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6789 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6790 #: classes/Notice.php:1663
6792 msgid "RT @%1$s %2$s"
6793 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6795 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6796 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6797 #, fuzzy, php-format
6800 msgstr "%1$s (%2$s)"
6802 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6803 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6804 #: classes/Profile.php:779
6806 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6809 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6810 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6811 #: classes/Profile.php:788
6813 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6816 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6817 #: classes/Remote_profile.php:54
6818 msgid "Missing profile."
6819 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6821 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6822 #: classes/Status_network.php:338
6823 msgid "Unable to save tag."
6824 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6826 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6827 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6828 msgid "You have been banned from subscribing."
6829 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6831 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6832 #: classes/Subscription.php:82
6833 msgid "Already subscribed!"
6834 msgstr "Koumanantet dija !"
6836 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6837 #: classes/Subscription.php:87
6838 msgid "User has blocked you."
6839 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6842 #: classes/Subscription.php:176
6843 msgid "Not subscribed!"
6844 msgstr "Nann-koumanantet !"
6846 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6847 #: classes/Subscription.php:183
6848 msgid "Could not delete self-subscription."
6849 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6851 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6852 #: classes/Subscription.php:211
6853 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6854 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6856 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6857 #: classes/Subscription.php:223
6858 msgid "Could not delete subscription."
6859 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6861 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6862 #: classes/Subscription.php:265
6866 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6867 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6868 #: classes/Subscription.php:268
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid "%1$s is now following %2$s."
6871 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6873 #. TRANS: Notice given on user registration.
6874 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6875 #: classes/User.php:395
6877 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6878 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6880 #. TRANS: Server exception.
6881 #: classes/User.php:918
6882 msgid "No single user defined for single-user mode."
6885 #. TRANS: Server exception.
6886 #: classes/User.php:922
6887 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6890 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6891 #: classes/User_group.php:522
6892 msgid "Could not create group."
6893 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6895 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6896 #: classes/User_group.php:532
6897 msgid "Could not set group URI."
6898 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6900 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6901 #: classes/User_group.php:555
6902 msgid "Could not set group membership."
6903 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6905 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6906 #: classes/User_group.php:570
6907 msgid "Could not save local group info."
6908 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6910 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6911 #. TRANS: %s is the remote site.
6912 #: lib/accountmover.php:65
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "Cannot locate account %s."
6915 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6917 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6918 #. TRANS: %s is the remote site.
6919 #: lib/accountmover.php:106
6921 msgid "Cannot find XRD for %s."
6924 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6925 #. TRANS: %s is the remote site.
6926 #: lib/accountmover.php:131
6928 msgid "No AtomPub API service for %s."
6931 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6932 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6933 msgid "Change your profile settings"
6934 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6936 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6937 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6938 msgid "Upload an avatar"
6939 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6941 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6942 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6943 msgid "Change your password"
6944 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6946 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6947 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6948 msgid "Change email handling"
6949 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6951 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6952 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6953 msgid "Design your profile"
6954 msgstr "Krouit ho profil"
6956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6957 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6958 msgid "Other options"
6959 msgstr "Dibarzhioù all"
6961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6962 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6966 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6967 #: lib/action.php:161
6970 msgstr "%1$s - %2$s"
6972 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6973 #: lib/action.php:177
6974 msgid "Untitled page"
6975 msgstr "Pajenn hep anv"
6977 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6978 #: lib/action.php:325
6981 msgstr "Diskouez muioc'h"
6983 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6984 #: lib/action.php:544
6986 msgid "Primary site navigation"
6987 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6989 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6990 #: lib/action.php:550
6992 msgid "Personal profile and friends timeline"
6995 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6996 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6997 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7002 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7003 #: lib/action.php:555
7005 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7006 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
7008 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7009 #: lib/action.php:558
7013 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7014 #: lib/action.php:560
7016 msgid "Connect to services"
7017 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
7019 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7020 #: lib/action.php:563
7024 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7025 #: lib/action.php:566
7027 msgid "Change site configuration"
7028 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
7030 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7031 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7032 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7038 #: lib/action.php:573
7041 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7042 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
7044 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7045 #: lib/action.php:576
7050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7051 #: lib/action.php:582
7053 msgid "Logout from the site"
7054 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
7056 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7057 #: lib/action.php:585
7062 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7063 #: lib/action.php:590
7065 msgid "Create an account"
7066 msgstr "Krouiñ ur gont"
7068 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7069 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7070 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7073 msgstr "En em enskrivañ"
7075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7076 #: lib/action.php:596
7078 msgid "Login to the site"
7079 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
7081 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7082 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7083 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7088 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7089 #: lib/action.php:602
7092 msgstr "Sikour din !"
7094 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7095 #: lib/action.php:605
7100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7101 #: lib/action.php:608
7103 msgid "Search for people or text"
7104 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
7106 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7107 #: lib/action.php:611
7112 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7113 #. TRANS: Menu item for site administration
7114 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7116 msgstr "Ali al lec'hienn"
7118 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7119 #: lib/action.php:700
7121 msgstr "Selloù lec'hel"
7123 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7124 #: lib/action.php:770
7126 msgstr "Ali ar bajenn"
7128 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7129 #: lib/action.php:874
7131 msgid "Secondary site navigation"
7132 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7134 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7135 #: lib/action.php:880
7139 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7140 #: lib/action.php:883
7144 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7145 #: lib/action.php:886
7149 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7150 #: lib/action.php:891
7154 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7155 #: lib/action.php:895
7159 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7160 #: lib/action.php:898
7164 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7165 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7166 #: lib/action.php:905
7170 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7171 #: lib/action.php:908
7175 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7176 #: lib/action.php:937
7177 msgid "StatusNet software license"
7178 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7180 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7181 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7182 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7183 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7184 #: lib/action.php:944
7187 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7188 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7191 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7192 #: lib/action.php:947
7194 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7195 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7197 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7198 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7199 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7200 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7201 #: lib/action.php:954
7204 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7205 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7206 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7209 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7210 #: lib/action.php:970
7211 msgid "Site content license"
7212 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7214 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7215 #. TRANS: %1$s is the site name.
7216 #: lib/action.php:977
7217 #, fuzzy, php-format
7218 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7219 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7221 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7222 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7223 #: lib/action.php:984
7225 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7228 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7229 #: lib/action.php:988
7230 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7233 #. TRANS: license message in footer.
7234 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7235 #: lib/action.php:1020
7237 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7240 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7241 #: lib/action.php:1356
7245 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7246 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7247 #: lib/action.php:1367
7251 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7252 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7253 #: lib/action.php:1377
7257 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7258 #: lib/activity.php:125
7259 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7262 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7263 #: lib/activityimporter.php:81
7264 #, fuzzy, php-format
7265 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7266 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7269 #: lib/activityimporter.php:107
7270 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7274 #: lib/activityimporter.php:117
7276 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7277 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7280 #: lib/activityimporter.php:132
7282 msgid "Unknown profile."
7283 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7286 #: lib/activityimporter.php:138
7287 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7291 #: lib/activityimporter.php:154
7292 msgid "Remote profile is not a group!"
7295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7296 #: lib/activityimporter.php:163
7298 msgid "User is already a member of this group."
7299 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7302 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7303 #: lib/activityimporter.php:201
7305 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7309 #: lib/activityimporter.php:207
7310 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7313 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7314 #. TRANS: %s is the notice URI.
7315 #: lib/activityimporter.php:223
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgid "No content for notice %s."
7318 msgstr "Klask alioù en danvez"
7320 #: lib/activitymover.php:84
7321 #, fuzzy, php-format
7322 msgid "No such user %s."
7323 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7325 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7326 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7327 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7328 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7329 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7330 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7331 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7332 #, fuzzy, php-format
7333 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7334 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7335 msgstr "%1$s - %2$s"
7337 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7338 #: lib/activityutils.php:200
7339 msgid "Can't handle remote content yet."
7342 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7343 #: lib/activityutils.php:237
7344 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7347 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7348 #: lib/activityutils.php:242
7349 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7352 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7353 #: lib/adminpanelaction.php:96
7355 msgid "You cannot make changes to this site."
7356 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7358 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7359 #: lib/adminpanelaction.php:108
7360 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7361 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7363 #. TRANS: Client error message.
7364 #: lib/adminpanelaction.php:222
7365 msgid "showForm() not implemented."
7366 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7368 #. TRANS: Client error message
7369 #: lib/adminpanelaction.php:250
7370 msgid "saveSettings() not implemented."
7371 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7373 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7374 #. TRANS: the admin panel Design.
7375 #: lib/adminpanelaction.php:274
7376 msgid "Unable to delete design setting."
7377 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7380 #: lib/adminpanelaction.php:337
7381 msgid "Basic site configuration"
7382 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7384 #. TRANS: Menu item for site administration
7385 #: lib/adminpanelaction.php:339
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:345
7392 msgid "Design configuration"
7393 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7395 #. TRANS: Menu item for site administration
7396 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7397 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7402 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7403 #: lib/adminpanelaction.php:353
7404 msgid "User configuration"
7405 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7407 #. TRANS: Menu item for site administration
7408 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7412 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7413 #: lib/adminpanelaction.php:361
7414 msgid "Access configuration"
7415 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7418 #: lib/adminpanelaction.php:369
7419 msgid "Paths configuration"
7420 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7423 #: lib/adminpanelaction.php:377
7424 msgid "Sessions configuration"
7425 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7427 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7428 #: lib/adminpanelaction.php:385
7429 msgid "Edit site notice"
7430 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7433 #: lib/adminpanelaction.php:393
7434 msgid "Snapshots configuration"
7435 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7438 #: lib/adminpanelaction.php:401
7439 msgid "Set site license"
7442 #. TRANS: Client error 401.
7443 #: lib/apiauth.php:111
7444 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7447 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7448 #: lib/apiauth.php:177
7449 msgid "No application for that consumer key."
7452 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7453 #: lib/apiauth.php:219
7454 msgid "Bad access token."
7457 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7458 #: lib/apiauth.php:224
7459 msgid "No user for that token."
7462 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7463 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7464 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7465 msgid "Could not authenticate you."
7468 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7469 #: lib/apioauthstore.php:45
7471 msgid "Could not create anonymous consumer."
7472 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7474 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7475 #: lib/apioauthstore.php:69
7477 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7478 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7480 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7481 #: lib/apioauthstore.php:151
7483 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7486 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7487 #: lib/apioauthstore.php:209
7489 msgid "Could not issue access token."
7490 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7492 #: lib/apioauthstore.php:317
7493 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7496 #: lib/apioauthstore.php:345
7498 msgid "Database error updating OAuth application user."
7499 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7501 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7502 #: lib/apioauthstore.php:371
7503 msgid "Tried to revoke unknown token."
7506 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7507 #: lib/apioauthstore.php:376
7508 msgid "Failed to delete revoked token."
7511 #. TRANS: Form guide.
7512 #: lib/applicationeditform.php:182
7513 msgid "Icon for this application"
7514 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7518 #: lib/applicationeditform.php:201
7519 #, fuzzy, php-format
7520 msgid "Describe your application in %d character"
7521 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7522 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7523 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 #: lib/applicationeditform.php:205
7527 msgid "Describe your application"
7528 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7530 #. TRANS: Form input field instructions.
7531 #: lib/applicationeditform.php:216
7532 msgid "URL of the homepage of this application"
7533 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7535 #. TRANS: Form input field label.
7536 #: lib/applicationeditform.php:218
7538 msgstr "Mammenn URL"
7540 #. TRANS: Form input field instructions.
7541 #: lib/applicationeditform.php:225
7542 msgid "Organization responsible for this application"
7543 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7545 #. TRANS: Form input field instructions.
7546 #: lib/applicationeditform.php:234
7547 msgid "URL for the homepage of the organization"
7548 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7550 #. TRANS: Form input field instructions.
7551 #: lib/applicationeditform.php:243
7552 msgid "URL to redirect to after authentication"
7553 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7555 #. TRANS: Radio button label for application type
7556 #: lib/applicationeditform.php:271
7560 #. TRANS: Radio button label for application type
7561 #: lib/applicationeditform.php:288
7565 #. TRANS: Form guide.
7566 #: lib/applicationeditform.php:290
7567 msgid "Type of application, browser or desktop"
7568 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7570 #. TRANS: Radio button label for access type.
7571 #: lib/applicationeditform.php:314
7573 msgstr "Lenn hepken"
7575 #. TRANS: Radio button label for access type.
7576 #: lib/applicationeditform.php:334
7578 msgstr "Lenn-skrivañ"
7580 #. TRANS: Form guide.
7581 #: lib/applicationeditform.php:336
7582 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7585 #. TRANS: Submit button title.
7586 #: lib/applicationeditform.php:353
7590 #: lib/applicationlist.php:247
7594 #. TRANS: Application access type
7595 #: lib/applicationlist.php:260
7597 msgstr "lenn-skrivañ"
7599 #. TRANS: Application access type
7600 #: lib/applicationlist.php:262
7602 msgstr "lenn hepken"
7604 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7605 #: lib/applicationlist.php:268
7607 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7608 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7610 #. TRANS: Access token in the application list.
7611 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7612 #: lib/applicationlist.php:282
7614 msgid "Access token starting with: %s"
7617 #. TRANS: Button label
7618 #: lib/applicationlist.php:298
7623 #: lib/atom10feed.php:113
7624 msgid "Author element must contain a name element."
7627 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7628 #: lib/atom10feed.php:160
7630 msgid "Do not use this method!"
7631 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7633 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7634 #: lib/attachmentlist.php:293
7638 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7639 #: lib/attachmentlist.php:307
7644 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7645 msgid "Notices where this attachment appears"
7649 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7651 msgid "Tags for this attachment"
7652 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7654 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7655 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7657 msgid "Password changing failed."
7658 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7660 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7661 #: lib/authenticationplugin.php:238
7663 msgid "Password changing is not allowed."
7664 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7666 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7667 #: lib/blockform.php:68
7671 #. TRANS: Title for command results.
7672 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7673 msgid "Command results"
7674 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7676 #. TRANS: Title for command results.
7677 #: lib/channel.php:194
7682 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7683 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7684 msgid "Command complete"
7685 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7687 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7688 #: lib/channel.php:244
7689 msgid "Command failed"
7690 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7692 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7693 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7694 msgid "Notice with that id does not exist."
7697 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7698 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7699 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7700 msgid "User has no last notice."
7703 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7705 #: lib/command.php:128
7707 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7710 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7711 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7712 #: lib/command.php:148
7714 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7717 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7718 #: lib/command.php:183
7719 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7720 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7722 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7723 #: lib/command.php:229
7724 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7726 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7728 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7729 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7730 #: lib/command.php:238
7732 msgid "Nudge sent to %s."
7735 #. TRANS: User statistics text.
7736 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7737 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7738 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7739 #: lib/command.php:268
7742 "Subscriptions: %1$s\n"
7743 "Subscribers: %2$s\n"
7746 "Koumanatoù : %1$s\n"
7747 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7748 "kemennadennoù : %3$s"
7750 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7751 #: lib/command.php:298
7753 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7754 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
7756 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7757 #: lib/command.php:324
7758 msgid "Notice marked as fave."
7759 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7761 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7763 #: lib/command.php:369
7765 msgid "%1$s joined group %2$s."
7766 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7768 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7769 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7770 #: lib/command.php:417
7772 msgid "%1$s left group %2$s."
7773 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7775 #. TRANS: Whois output.
7776 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7777 #: lib/command.php:438
7781 msgstr "%1$s (%2$s)"
7783 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7784 #: lib/command.php:442
7786 msgid "Fullname: %s"
7787 msgstr "Anv klok : %s"
7789 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7790 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7791 #. TRANS: %s is a location.
7792 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7794 msgid "Location: %s"
7795 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7797 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7798 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7799 #. TRANS: %s is a homepage.
7800 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7802 msgid "Homepage: %s"
7803 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7805 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7806 #: lib/command.php:454
7809 msgstr "Diwar-benn : %s"
7811 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7812 #. TRANS: %s is a remote profile.
7813 #: lib/command.php:483
7816 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7820 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7821 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7822 #: lib/command.php:500
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7825 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7827 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7828 "arouezenn ho peus lakaet."
7830 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7831 "arouezenn ho peus lakaet."
7833 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7834 #: lib/command.php:528
7835 msgid "Error sending direct message."
7836 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7838 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7839 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7840 #: lib/command.php:565
7842 msgid "Notice from %s repeated."
7845 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7846 #: lib/command.php:568
7848 msgid "Error repeating notice."
7849 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7851 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7852 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7853 #: lib/command.php:603
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7856 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7858 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7859 "arouezenn ho peus lakaet."
7861 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7862 "arouezenn ho peus lakaet."
7864 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7865 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7866 #: lib/command.php:616
7868 msgid "Reply to %s sent."
7869 msgstr "Respont kaset da %s."
7871 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7872 #: lib/command.php:619
7874 msgid "Error saving notice."
7875 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7877 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7878 #: lib/command.php:666
7879 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7883 #: lib/command.php:675
7884 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7887 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7888 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7889 #: lib/command.php:683
7891 msgid "Subscribed to %s."
7892 msgstr "Koumanantet da %s."
7894 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7895 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7896 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
7897 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7900 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7901 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7902 #: lib/command.php:715
7904 msgid "Unsubscribed from %s."
7907 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7908 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7909 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
7911 msgid "Command not yet implemented."
7912 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7915 #: lib/command.php:739
7916 msgid "Notification off."
7917 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7919 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7920 #: lib/command.php:742
7921 msgid "Can't turn off notification."
7922 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7924 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7925 #: lib/command.php:765
7926 msgid "Notification on."
7927 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7929 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7930 #: lib/command.php:768
7931 msgid "Can't turn on notification."
7932 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7934 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7935 #: lib/command.php:782
7936 msgid "Login command is disabled."
7939 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7940 #. TRANS: %s is a logon link..
7941 #: lib/command.php:795
7943 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7946 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7947 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7948 #: lib/command.php:824
7950 msgid "Unsubscribed %s."
7951 msgstr "Digoumanatet %s."
7953 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7954 #: lib/command.php:842
7955 msgid "You are not subscribed to anyone."
7956 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7958 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7959 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7960 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7961 #: lib/command.php:847
7963 msgid "You are subscribed to this person:"
7964 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7965 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7966 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7968 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7969 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7970 #: lib/command.php:869
7971 msgid "No one is subscribed to you."
7972 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7974 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7975 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7976 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7977 #: lib/command.php:874
7979 msgid "This person is subscribed to you:"
7980 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7981 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7982 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7984 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7985 #. TRANS: any group subscriptions.
7986 #: lib/command.php:896
7987 msgid "You are not a member of any groups."
7988 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7990 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7991 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7992 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7993 #: lib/command.php:901
7995 msgid "You are a member of this group:"
7996 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7997 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7998 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
8000 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8001 #: lib/command.php:916
8004 "on - turn on notifications\n"
8005 "off - turn off notifications\n"
8006 "help - show this help\n"
8007 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8008 "groups - lists the groups you have joined\n"
8009 "subscriptions - list the people you follow\n"
8010 "subscribers - list the people that follow you\n"
8011 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8012 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8013 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8014 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8015 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8016 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8017 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8018 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8019 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8020 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8021 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8022 "join <group> - join group\n"
8023 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8024 "drop <group> - leave group\n"
8025 "stats - get your stats\n"
8026 "stop - same as 'off'\n"
8027 "quit - same as 'off'\n"
8028 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8029 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8030 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8031 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8032 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8033 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8034 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8035 "track <word> - not yet implemented.\n"
8036 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8037 "track off - not yet implemented.\n"
8038 "untrack all - not yet implemented.\n"
8039 "tracks - not yet implemented.\n"
8040 "tracking - not yet implemented.\n"
8043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8044 #: lib/common.php:162
8046 msgid "No configuration file found."
8047 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
8049 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8050 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8051 #: lib/common.php:165
8053 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8054 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
8056 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8057 #: lib/common.php:168
8058 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8061 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8062 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8063 #: lib/common.php:172
8064 msgid "Go to the installer."
8065 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
8067 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8068 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8074 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8075 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8076 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8079 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8080 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8086 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8087 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8088 msgid "Updates by SMS"
8089 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
8091 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8092 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8096 msgstr "Kevreadennoù"
8098 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8099 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8101 msgid "Authorized connected applications"
8102 msgstr "Poeladoù kevreet."
8104 #: lib/dberroraction.php:59
8105 msgid "Database error"
8106 msgstr "Fazi bank roadennoù"
8108 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8109 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8110 #: lib/designsettings.php:108
8112 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
8114 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8115 #: lib/designsettings.php:113
8117 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8120 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8121 #: lib/designsettings.php:139
8124 msgstr "Gweredekaet"
8126 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8127 #: lib/designsettings.php:156
8130 msgstr "Diweredekaet"
8132 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8133 #: lib/designsettings.php:175
8134 msgid "Change colours"
8135 msgstr "Kemmañ al livioù"
8137 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8138 #: lib/designsettings.php:257
8139 msgid "Use defaults"
8140 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
8142 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8143 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8144 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8145 msgid "Couldn't update your design."
8146 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
8148 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8149 #: lib/designsettings.php:433
8151 msgid "Design defaults restored."
8152 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8154 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8155 #: lib/discovery.php:153
8156 #, fuzzy, php-format
8157 msgid "Unable to find services for %s."
8158 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8160 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8161 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8162 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8163 msgid "Disfavor this notice"
8164 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8166 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8167 #: lib/disfavorform.php:136
8170 msgid "Disfavor favorite"
8171 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8173 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8174 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8175 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8176 msgid "Favor this notice"
8177 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8179 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8180 #: lib/favorform.php:135
8200 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8202 #: lib/feedimporter.php:75
8204 msgid "Not an atom feed."
8205 msgstr "An holl izili"
8207 #: lib/feedimporter.php:82
8208 msgid "No author in the feed."
8211 #: lib/feedimporter.php:89
8212 msgid "Can't import without a user."
8215 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8216 #: lib/feedlist.php:66
8220 #: lib/galleryaction.php:121
8222 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8224 #: lib/galleryaction.php:131
8228 #: lib/galleryaction.php:139
8230 msgid "Select tag to filter"
8231 msgstr "Dibab un douger"
8233 #: lib/galleryaction.php:140
8237 #: lib/galleryaction.php:141
8238 msgid "Choose a tag to narrow list"
8241 #: lib/galleryaction.php:143
8245 #: lib/grantroleform.php:91
8247 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8250 #: lib/groupeditform.php:147
8251 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8252 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8254 #: lib/groupeditform.php:156
8256 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8257 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8259 #: lib/groupeditform.php:161
8261 msgid "Describe the group or topic"
8262 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8264 #: lib/groupeditform.php:163
8265 #, fuzzy, php-format
8266 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8267 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8268 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8269 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8271 #: lib/groupeditform.php:175
8274 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8275 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8277 #: lib/groupeditform.php:183
8280 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8283 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8288 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8289 #: lib/groupnav.php:86
8294 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8295 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8296 #: lib/groupnav.php:89
8300 msgstr "strollad %s"
8302 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8303 #: lib/groupnav.php:95
8308 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8310 #: lib/groupnav.php:98
8313 msgid "%s group members"
8314 msgstr "Izili ar strollad %s"
8316 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8317 #: lib/groupnav.php:108
8322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8324 #: lib/groupnav.php:111
8327 msgid "%s blocked users"
8328 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8330 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8331 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8332 #: lib/groupnav.php:120
8335 msgid "Edit %s group properties"
8336 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8338 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8339 #: lib/groupnav.php:126
8344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8346 #: lib/groupnav.php:129
8349 msgid "Add or edit %s logo"
8350 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8352 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8353 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8354 #: lib/groupnav.php:138
8357 msgid "Add or edit %s design"
8358 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8360 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8361 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8363 msgid "Groups with most members"
8364 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8366 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8367 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8368 msgid "Groups with most posts"
8371 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8372 #. TRANS: %s is a group name.
8373 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8375 msgid "Tags in %s group's notices"
8378 #. TRANS: Client exception 406
8379 #: lib/htmloutputter.php:104
8380 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8383 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8384 #: lib/imagefile.php:73
8386 msgid "Unsupported image file format."
8387 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8389 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8390 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8391 #: lib/imagefile.php:91
8392 #, fuzzy, php-format
8393 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8394 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8396 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8397 #: lib/imagefile.php:97
8398 msgid "Partial upload."
8399 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8401 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8402 #: lib/imagefile.php:115
8403 msgid "Not an image or corrupt file."
8406 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8407 #: lib/imagefile.php:178
8408 msgid "Lost our file."
8409 msgstr "Restr bet kollet."
8411 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8412 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8413 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8414 msgid "Unknown file type"
8415 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8417 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8418 #: lib/imagefile.php:303
8422 msgstr[0] "%d Mo"
8423 msgstr[1] "%d Mo"
8425 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8426 #: lib/imagefile.php:307
8430 msgstr[0] "%d Ko"
8431 msgstr[1] "%d Ko"
8433 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8434 #: lib/imagefile.php:310
8438 msgstr[0] "%d o"
8439 msgstr[1] "%d o"
8441 #: lib/jabber.php:387
8446 #: lib/jabber.php:567
8447 #, fuzzy, php-format
8448 msgid "Unknown inbox source %d."
8449 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8451 #: lib/leaveform.php:114
8455 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8456 #: lib/logingroupnav.php:79
8458 msgid "Login with a username and password"
8459 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8461 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8462 #: lib/logingroupnav.php:87
8463 msgid "Sign up for a new account"
8464 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8466 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8468 msgid "Email address confirmation"
8469 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8471 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8472 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8473 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8479 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8481 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8485 "If not, just ignore this message.\n"
8487 "Thanks for your time, \n"
8491 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8492 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8494 #, fuzzy, php-format
8495 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8496 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8498 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8499 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8503 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8504 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8507 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8508 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8509 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8510 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8511 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8515 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8520 "Faithfully yours,\n"
8524 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8527 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8528 #. TRANS: %s is biographical information.
8530 #, fuzzy, php-format
8532 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8534 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8535 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8538 msgid "New email address for posting to %s"
8539 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8541 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8542 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8543 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8547 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8549 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8551 "More email instructions at %3$s.\n"
8553 "Faithfully yours,\n"
8557 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8558 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8564 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8566 msgid "SMS confirmation"
8567 msgstr "Kadarnadur SMS"
8569 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8570 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8572 #, fuzzy, php-format
8573 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8574 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8576 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8577 #. TRANS: %s is the nudging user.
8579 #, fuzzy, php-format
8580 msgid "You have been nudged by %s"
8581 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8583 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8584 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8585 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8589 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8590 "to post some news.\n"
8592 "So let's hear from you :)\n"
8596 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8598 "With kind regards,\n"
8602 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8603 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8606 msgid "New private message from %s"
8607 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8609 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8610 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8611 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8612 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8616 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8618 "------------------------------------------------------\n"
8620 "------------------------------------------------------\n"
8622 "You can reply to their message here:\n"
8626 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8628 "With kind regards,\n"
8632 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8633 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8635 #, fuzzy, php-format
8636 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8637 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8639 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8640 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8641 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8642 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8643 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8647 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8649 "The URL of your notice is:\n"
8653 "The text of your notice is:\n"
8657 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8661 "Faithfully yours,\n"
8665 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8669 "The full conversation can be read here:\n"
8673 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8677 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8678 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8680 #, fuzzy, php-format
8681 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8682 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8684 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8685 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8686 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8687 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8688 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8689 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8693 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8695 "The notice is here:\n"
8703 "%5$sYou can reply back here:\n"
8707 "The list of all @-replies for you here:\n"
8711 "Faithfully yours,\n"
8714 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8717 #: lib/mailbox.php:87
8719 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8720 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8722 #: lib/mailbox.php:125
8724 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8725 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8728 #: lib/mailhandler.php:37
8730 msgid "Could not parse message."
8731 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8733 #: lib/mailhandler.php:42
8734 msgid "Not a registered user."
8735 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8737 #: lib/mailhandler.php:46
8739 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8740 msgstr "N'eo ket ho postel."
8742 #: lib/mailhandler.php:50
8744 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8745 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8747 #: lib/mailhandler.php:229
8748 #, fuzzy, php-format
8749 msgid "Unsupported message type: %s"
8750 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8752 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8753 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8754 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8758 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8759 msgid "File exceeds user's quota."
8762 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8763 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8764 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8765 msgid "File could not be moved to destination directory."
8768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8769 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8770 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8772 msgid "Could not determine file's MIME type."
8773 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8775 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8776 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8777 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8778 #: lib/mediafile.php:396
8781 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8785 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8786 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8787 #: lib/mediafile.php:401
8789 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8792 #: lib/messageform.php:120
8793 msgid "Send a direct notice"
8794 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8796 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8797 #: lib/messageform.php:137
8799 msgid "Select recipient:"
8800 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8802 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8803 #: lib/messageform.php:150
8805 msgid "No mutual subscribers."
8806 msgstr "Nann-koumanantet !"
8808 #: lib/messageform.php:153
8812 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8814 msgid "Available characters"
8815 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8817 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8818 msgctxt "Send button for sending notice"
8822 #: lib/messagelist.php:77
8825 msgstr "Kemennadenn"
8827 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8831 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8832 #: lib/nickname.php:165
8834 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8835 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8838 #: lib/nickname.php:178
8839 msgid "Nickname cannot be empty."
8842 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8843 #: lib/nickname.php:191
8845 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8846 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8850 #: lib/noticeform.php:160
8851 msgid "Send a notice"
8854 #: lib/noticeform.php:174
8856 msgid "What's up, %s?"
8857 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8859 #: lib/noticeform.php:194
8863 #: lib/noticeform.php:198
8864 msgid "Attach a file"
8865 msgstr "Stagañ ur restr"
8867 #: lib/noticeform.php:213
8868 msgid "Share my location"
8869 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8871 #: lib/noticeform.php:216
8872 msgid "Do not share my location"
8873 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8875 #: lib/noticeform.php:217
8877 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8881 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8882 #: lib/noticelist.php:452
8886 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8887 #: lib/noticelist.php:454
8891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8892 #: lib/noticelist.php:456
8896 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8897 #: lib/noticelist.php:458
8901 #: lib/noticelist.php:460
8903 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8904 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8906 #: lib/noticelist.php:469
8910 #: lib/noticelist.php:518
8914 #: lib/noticelist.php:584
8918 #: lib/noticelist.php:619
8920 msgstr "Adkemeret gant"
8922 #: lib/noticelist.php:646
8923 msgid "Reply to this notice"
8924 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8926 #: lib/noticelist.php:647
8930 #: lib/noticelist.php:691
8931 msgid "Notice repeated"
8932 msgstr "Ali adkemeret"
8934 #: lib/nudgeform.php:116
8935 msgid "Nudge this user"
8936 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8938 #: lib/nudgeform.php:128
8942 #: lib/nudgeform.php:128
8943 msgid "Send a nudge to this user"
8944 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8946 #: lib/oauthstore.php:294
8947 msgid "Error inserting new profile."
8950 #: lib/oauthstore.php:302
8951 msgid "Error inserting avatar."
8954 #: lib/oauthstore.php:322
8955 msgid "Error inserting remote profile."
8958 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8959 #: lib/oauthstore.php:362
8960 msgid "Duplicate notice."
8963 #: lib/oauthstore.php:507
8965 msgid "Couldn't insert new subscription."
8966 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8968 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8969 #: lib/personalgroupnav.php:107
8975 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8976 #: lib/personalgroupnav.php:114
8982 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8983 #: lib/personalgroupnav.php:120
8989 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8990 #: lib/personalgroupnav.php:133
8994 msgstr "Boest resev"
8996 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8997 #: lib/personalgroupnav.php:135
8998 msgid "Your incoming messages"
8999 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
9001 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9002 #: lib/personalgroupnav.php:140
9008 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9009 #: lib/personalgroupnav.php:142
9010 msgid "Your sent messages"
9011 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
9013 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9014 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9015 #, fuzzy, php-format
9016 msgid "Tags in %s's notices"
9017 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
9019 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9020 #: lib/plugin.php:126
9024 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9025 #. TRANS: Label for user statistics.
9026 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9027 msgid "Subscriptions"
9028 msgstr "Koumanantoù"
9030 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9031 #: lib/profileaction.php:144
9032 msgid "All subscriptions"
9033 msgstr "An holl koumanantoù"
9035 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9036 #. TRANS: Label for user statistics.
9037 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9039 msgstr "Ar re koumanantet"
9041 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9042 #: lib/profileaction.php:181
9043 msgid "All subscribers"
9044 msgstr "An holl re koumanantet"
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 #: lib/profileaction.php:213
9049 msgstr "ID an implijer"
9051 #. TRANS: Label for user statistics.
9052 #: lib/profileaction.php:219
9053 msgid "Member since"
9056 #. TRANS: Label for user statistics.
9057 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9058 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9059 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9063 #. TRANS: Label for user statistics.
9064 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9065 #: lib/profileaction.php:253
9066 msgid "Daily average"
9067 msgstr "Keidenn pemdeziek"
9069 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9070 #: lib/profileaction.php:305
9072 msgstr "An holl strolladoù"
9074 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9075 #: lib/profileformaction.php:123
9076 msgid "Unimplemented method."
9079 #: lib/publicgroupnav.php:78
9083 #: lib/publicgroupnav.php:82
9085 msgstr "Strolladoù implijerien"
9087 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9089 msgstr "Merkoù nevez"
9091 #: lib/publicgroupnav.php:88
9095 #: lib/publicgroupnav.php:92
9099 #: lib/redirectingaction.php:95
9101 msgid "No return-to arguments."
9102 msgstr "Arguzenn ID ebet."
9104 #: lib/repeatform.php:107
9105 msgid "Repeat this notice?"
9106 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
9108 #: lib/repeatform.php:132
9112 #: lib/repeatform.php:132
9113 msgid "Repeat this notice"
9114 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
9116 #: lib/revokeroleform.php:91
9117 #, fuzzy, php-format
9118 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9119 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
9121 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9122 #: lib/router.php:974
9124 msgid "Page not found."
9125 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9127 #: lib/sandboxform.php:67
9129 msgstr "Poull-traezh"
9131 #: lib/sandboxform.php:78
9133 msgid "Sandbox this user"
9134 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9136 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9137 #: lib/searchaction.php:120
9139 msgstr "Klask el lec'hienn"
9141 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9142 #. TRANS: for searching can be entered.
9143 #: lib/searchaction.php:128
9145 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
9147 #. TRANS: Button text for searching site.
9148 #: lib/searchaction.php:130
9153 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9154 #: lib/searchaction.php:170
9156 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
9158 #: lib/searchgroupnav.php:80
9162 #: lib/searchgroupnav.php:81
9163 msgid "Find people on this site"
9164 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
9166 #: lib/searchgroupnav.php:83
9167 msgid "Find content of notices"
9168 msgstr "Klask alioù en danvez"
9170 #: lib/searchgroupnav.php:85
9171 msgid "Find groups on this site"
9172 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9174 #: lib/section.php:89
9175 msgid "Untitled section"
9176 msgstr "Rann hep titl"
9178 #: lib/section.php:106
9182 #: lib/silenceform.php:67
9186 #: lib/silenceform.php:78
9188 msgid "Silence this user"
9189 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9191 #: lib/subgroupnav.php:83
9193 msgid "People %s subscribes to"
9194 msgstr "Koumanantoù %s"
9196 #: lib/subgroupnav.php:91
9198 msgid "People subscribed to %s"
9199 msgstr "Koumananterien %s"
9201 #: lib/subgroupnav.php:99
9203 msgid "Groups %s is a member of"
9204 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9206 #: lib/subgroupnav.php:105
9210 #: lib/subgroupnav.php:106
9212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9213 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9215 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9216 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9217 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9220 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9221 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9222 msgid "People Tagcloud as tagged"
9225 #: lib/tagcloudsection.php:56
9229 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9232 msgid "Invalid theme name."
9233 msgstr "Ment direizh."
9235 #: lib/themeuploader.php:50
9236 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9239 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9240 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9243 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9244 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9245 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9247 msgid "Failed saving theme."
9248 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9250 #: lib/themeuploader.php:147
9251 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9254 #: lib/themeuploader.php:166
9256 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9258 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9262 #: lib/themeuploader.php:179
9263 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9266 #: lib/themeuploader.php:219
9268 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9269 "digits, underscore, and minus sign."
9272 #: lib/themeuploader.php:225
9273 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9276 #: lib/themeuploader.php:242
9278 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9281 #: lib/themeuploader.php:260
9283 msgid "Error opening theme archive."
9284 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9286 #: lib/topposterssection.php:74
9288 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9290 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9291 #: lib/unblockform.php:67
9296 #: lib/unsandboxform.php:69
9298 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9300 #: lib/unsandboxform.php:80
9302 msgid "Unsandbox this user"
9303 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9305 #: lib/unsilenceform.php:67
9310 #: lib/unsilenceform.php:78
9312 msgid "Unsilence this user"
9313 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9315 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9316 msgid "Unsubscribe from this user"
9317 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9319 #: lib/unsubscribeform.php:137
9321 msgstr "Digoumanantiñ"
9323 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9325 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9326 #, fuzzy, php-format
9327 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9328 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9330 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9331 #: lib/userprofile.php:121
9333 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9335 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9336 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9337 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9338 msgid "User actions"
9339 msgstr "Obererezh an implijer"
9341 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9342 #: lib/userprofile.php:249
9343 msgid "User deletion in progress..."
9344 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9346 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9347 #: lib/userprofile.php:277
9348 msgid "Edit profile settings"
9349 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9351 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9352 #: lib/userprofile.php:279
9356 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9357 #: lib/userprofile.php:303
9358 msgid "Send a direct message to this user"
9359 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9361 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9362 #: lib/userprofile.php:305
9364 msgstr "Kemennadenn"
9366 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9367 #: lib/userprofile.php:347
9371 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9372 #: lib/userprofile.php:386
9374 msgstr "Rol an implijer"
9376 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9377 #: lib/userprofile.php:389
9379 msgid "Administrator"
9382 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9383 #: lib/userprofile.php:391
9388 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9389 #: lib/util.php:1306
9390 msgid "a few seconds ago"
9391 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9394 #: lib/util.php:1309
9395 msgid "about a minute ago"
9396 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9399 #: lib/util.php:1313
9401 msgid "about one minute ago"
9402 msgid_plural "about %d minutes ago"
9403 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9404 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9407 #: lib/util.php:1316
9408 msgid "about an hour ago"
9409 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9411 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9412 #: lib/util.php:1320
9414 msgid "about one hour ago"
9415 msgid_plural "about %d hours ago"
9416 msgstr[0] "tro un eur zo"
9417 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9420 #: lib/util.php:1323
9421 msgid "about a day ago"
9422 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9425 #: lib/util.php:1327
9427 msgid "about one day ago"
9428 msgid_plural "about %d days ago"
9429 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9430 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9432 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9433 #: lib/util.php:1330
9434 msgid "about a month ago"
9435 msgstr "miz zo well-wazh"
9437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9438 #: lib/util.php:1334
9440 msgid "about one month ago"
9441 msgid_plural "about %d months ago"
9442 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9443 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9445 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9446 #: lib/util.php:1337
9447 msgid "about a year ago"
9448 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9450 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9451 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9452 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9454 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9455 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9457 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9458 #: lib/xmppmanager.php:287
9460 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9463 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9464 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9465 #: lib/xmppmanager.php:406
9466 #, fuzzy, php-format
9467 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9468 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9470 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9471 "arouezenn ho peus lakaet."
9473 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9474 "arouezenn ho peus lakaet."
9476 #. TRANS: Exception.
9479 msgid "Invalid XML."
9480 msgstr "Ment direizh."
9482 #. TRANS: Exception.
9484 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9487 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9488 #: scripts/restoreuser.php:62
9490 msgid "Getting backup from file '%s'."
9494 #~ msgid "Block this user."
9495 #~ msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
9498 #~ msgid "Delete this notice."
9499 #~ msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
9502 #~ msgid "Delete this user."
9503 #~ msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9506 #~ msgid "Restore default designs."
9507 #~ msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
9510 #~ msgid "Reset back to default."
9511 #~ msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
9514 #~ msgid "Save design."
9515 #~ msgstr "Enrollañ an design"
9518 #~ msgid "Disfavor favorite."
9519 #~ msgstr "Tennañ ar pennroll"
9522 #~ msgid "\"%s\" not found."
9523 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
9526 #~ msgid "Notice %s not found."
9527 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9530 #~ msgid "Attachment %s not found."
9531 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
9534 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9535 #~ msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
9538 #~ msgid "%s updates from everyone."
9539 #~ msgstr "%s statud an holl !"
9542 #~ msgid "Password saved"
9543 #~ msgstr "Ger-tremen enrollet."
9546 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9547 #~ msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
9550 #~ msgid "Subscribe to this user."
9551 #~ msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
9555 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9558 #~ "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
9559 #~ "lec'hienn \"%2$s\"."
9562 #~ msgid "Not allowed to log in."
9563 #~ msgstr "Nann-kevreet."