]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
c368616265575e7230d634427fa1d3788450a40f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-03-03 15:58+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-03-03 16:00:13+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83149); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-02-25 23:49:23+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Enrollañ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
140 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
141 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
142 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
143 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
144 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
146 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
147 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
148 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
149 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
150 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
151 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
152 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
153 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
154 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
155 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
156 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
157 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
158 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
159 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
160 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
161 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:509 lib/galleryaction.php:59
162 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
163 msgid "No such user."
164 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
165
166 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
167 #: actions/all.php:91
168 #, php-format
169 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
170 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
171
172 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
173 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:102
180 #, php-format
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s hag e vignoned"
183
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
186 #, php-format
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
189
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
192 #, php-format
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
195
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
198 #, php-format
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
201
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
204 #, php-format
205 msgid ""
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
207 msgstr ""
208 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
209 "evit ar mare."
210
211 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:146
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
217 "something yourself."
218 msgstr ""
219 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
220 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
221
222 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:150
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
228 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
232 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
233 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
234 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
235 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
236 #, php-format
237 msgid ""
238 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
239 "post a notice to them."
240 msgstr ""
241 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
242 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
243
244 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
245 #: actions/all.php:188
246 msgid "You and friends"
247 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
248
249 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
250 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
251 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
252 #: actions/apitimelinehome.php:119
253 #, php-format
254 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
255 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
256
257 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
264 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
274 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
275 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
276 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
280 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
281 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
282 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
283 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
284 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
285 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
286 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
287 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
288 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
289 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:139
290 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
291 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
292 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
293 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
294 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
295 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
296 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
297 msgid "API method not found."
298 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
299
300 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
301 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
306 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
307 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
308 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
309 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
310 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
311 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
312 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
313 msgid "This method requires a POST."
314 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
315
316 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
317 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
318 msgid ""
319 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 "none."
321 msgstr ""
322
323 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
324 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
329 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
330 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
333 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
334 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
335 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
336 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
337 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
338 #: actions/smssettings.php:454
339 msgid "Could not update user."
340 msgstr "Dibosupl hizivaat an implijer."
341
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
343 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
344 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
345 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
346 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
347 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
349 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
350 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
351 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
352 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
354 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
355 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
356 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
357 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
358 #: lib/profileaction.php:85
359 msgid "User has no profile."
360 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
361
362 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
363 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
364 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
371 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
372 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
373 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
374 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
375 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
376 #: lib/designsettings.php:298
377 #, php-format
378 msgid ""
379 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
380 "current configuration."
381 msgid_plural ""
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
383 "current configuration."
384 msgstr[0] ""
385 msgstr[1] ""
386
387 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
388 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
389 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
392 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
393 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
394 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
395 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
396 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
397 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
398 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
405 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
406 #: actions/userdesignsettings.php:179
407 msgid "Could not update your design."
408 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed.
411 #: actions/apiatomservice.php:85
412 msgctxt "ATOM"
413 msgid "Main"
414 msgstr "Pennañ"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
421 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
422 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
423 #, php-format
424 msgid "%s timeline"
425 msgstr "Oberezhioù %s"
426
427 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
429 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
433 #: actions/subscriptions.php:51
434 #, php-format
435 msgid "%s subscriptions"
436 msgstr "Koumanantoù %s"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
439 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
440 #. TRANS: %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
442 #, php-format
443 msgid "%s favorites"
444 msgstr "%s Pennrolloù"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
447 #: actions/apiatomservice.php:126
448 #, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "Izili ar strollad %s"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 #: actions/apiblockcreate.php:105
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
456
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockcreate.php:127
459 msgid "Block user failed."
460 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
461
462 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
463 #: actions/apiblockdestroy.php:113
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:88
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages from %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:93
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent from %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
478
479 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:102
481 #, php-format
482 msgid "Direct messages to %s"
483 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
484
485 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
486 #: actions/apidirectmessage.php:107
487 #, php-format
488 msgid "All the direct messages sent to %s"
489 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
493 msgid "No message text!"
494 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
495
496 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
499 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
501 #, php-format
502 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
503 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
504 msgstr[0] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
505 msgstr[1] "Re hir eo. %d arouezenn a c'hall bezañ er gemennadenn d'ar muiañ."
506
507 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
509 msgid "Recipient user not found."
510 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
511
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
514 #, fuzzy
515 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
516 msgstr ""
517 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
518 "mignoned."
519
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
522 msgid ""
523 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
524 msgstr ""
525 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
526 "penn kentoc'h..."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
530 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
532 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
533 msgid "No status found with that ID."
534 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:120
538 msgid "This status is already a favorite."
539 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
542 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
543 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
544 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:306
545 msgid "Could not create favorite."
546 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
550 msgid "That status is not a favorite."
551 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
554 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
555 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
556 msgid "Could not delete favorite."
557 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
558
559 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
561 msgid "Could not follow user: profile not found."
562 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
565 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
567 #, php-format
568 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
569 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
570
571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
572 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
573 msgid "Could not unfollow user: User not found."
574 msgstr ""
575 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
579 msgid "You cannot unfollow yourself."
580 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
581
582 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
583 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
584 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
585 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
586
587 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
589 msgid "Could not determine source user."
590 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
593 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
594 msgid "Could not find target user."
595 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
596
597 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
602 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
603 #: actions/register.php:214
604 msgid "Nickname already in use. Try another one."
605 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
606
607 #. TRANS: Client error in form for group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
612 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
613 #: actions/register.php:216
614 msgid "Not a valid nickname."
615 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
616
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
623 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
624 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
625 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
626 #: actions/register.php:223
627 msgid "Homepage is not a valid URL."
628 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
629
630 #. TRANS: Client error in form for group creation.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
634 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
635 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
636 #: actions/register.php:226
637 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
638 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Form validation error in New application form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
650 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
651 #: actions/newgroup.php:157
652 #, php-format
653 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
654 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
655 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
656 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
657
658 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
662 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
663 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
664 #: actions/register.php:235
665 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
666 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
667
668 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #. TRANS: Group create form validation error.
673 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
674 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
675 #: actions/newgroup.php:177
676 #, php-format
677 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
678 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
680 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
681
682 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
683 #. TRANS: %s is the invalid alias.
684 #: actions/apigroupcreate.php:253
685 #, php-format
686 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
687 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
688
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
690 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
691 #. TRANS: Group edit form validation error.
692 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
693 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
694 #: actions/newgroup.php:193
695 #, php-format
696 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
697 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
698
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
700 #. TRANS: Group edit form validation error.
701 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
702 msgid "Alias can't be the same as nickname."
703 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
704
705 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
706 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
710 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
711 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
712 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
713 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
714 msgid "Group not found."
715 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
719 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
720 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:345
721 msgid "You are already a member of that group."
722 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
725 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
726 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
727 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:350
728 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
729 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
732 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
734 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
735 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
736 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
737 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:362
738 #, php-format
739 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
740 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
743 #: actions/apigroupleave.php:115
744 msgid "You are not a member of this group."
745 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
749 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
750 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
751 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
752 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
753 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
754 #: lib/command.php:410
755 #, php-format
756 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
757 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
758
759 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
760 #: actions/apigrouplist.php:94
761 #, php-format
762 msgid "%s's groups"
763 msgstr "Strollad %s"
764
765 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
766 #: actions/apigrouplist.php:104
767 #, php-format
768 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
769 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
770
771 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
773 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
774 #, php-format
775 msgid "%s groups"
776 msgstr "Strolladoù %s"
777
778 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
779 #: actions/apigrouplistall.php:93
780 #, php-format
781 msgid "groups on %s"
782 msgstr "strolladoù war %s"
783
784 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
785 #: actions/apimediaupload.php:101
786 msgid "Upload failed."
787 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
788
789 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
790 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
791 msgid "Invalid request token or verifier."
792 msgstr "Jedouer pe gwirier reked direizh."
793
794 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:107
796 msgid "No oauth_token parameter provided."
797 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
798
799 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Jedouer reked direizh."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 msgid "Request token already authorized."
807 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
808
809 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
810 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
811 #. TRANS: Form validation error message.
812 #. TRANS: Form validation error.
813 #. TRANS: Form validation error message.
814 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
815 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
816 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
817 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
818 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
819 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
820 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
821 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
822 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
823 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
824 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
825 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
826 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
827 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
828 #: lib/designsettings.php:310
829 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
831
832 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
833 #: actions/apioauthauthorize.php:168
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:217
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr ""
841 "Fazi diaz roadennoù p'eo bet ensoc'het ar jedouer kenstrollañ implijer "
842 "arload OAuth"
843
844 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
845 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
846 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
847 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
849 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
850 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
851 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
864
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
868 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
869
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
873 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
874
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 "parties you trust."
883 msgstr ""
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:433
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:455
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "Kont"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
905 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
907 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
908 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
909 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
910 #: lib/userprofile.php:137
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "Lesanv"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
916 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
917 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
918 msgid "Password"
919 msgstr "Ger-tremen"
920
921 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
922 #. TRANS: by an external application.
923 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
928 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
929 #: lib/applicationeditform.php:351
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Cancel"
932 msgstr "Nullañ"
933
934 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:485
936 msgctxt "BUTTON"
937 msgid "Allow"
938 msgstr "Aotreañ"
939
940 #. TRANS: Form instructions.
941 #: actions/apioauthauthorize.php:502
942 msgid "Authorize access to your account information."
943 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
944
945 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:594
947 msgid "Authorization canceled."
948 msgstr "Nullet eo bet aotre."
949
950 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
951 #. TRANS: %s is an OAuth token.
952 #: actions/apioauthauthorize.php:598
953 #, php-format
954 msgid "The request token %s has been revoked."
955 msgstr ""
956
957 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 #: actions/apioauthauthorize.php:621
959 msgid "You have successfully authorized the application"
960 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
961
962 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:625
964 msgid ""
965 "Please return to the application and enter the following security code to "
966 "complete the process."
967 msgstr ""
968 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
969 "evit echuiñ an argerzh."
970
971 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #. TRANS: %s is the authorised application name.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:632
974 #, php-format
975 msgid "You have successfully authorized %s"
976 msgstr "Aotreet ho peus %s"
977
978 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #. TRANS: %s is the authorised application name.
980 #: actions/apioauthauthorize.php:639
981 #, php-format
982 msgid ""
983 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
984 "process."
985 msgstr ""
986 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
987 "dindan evit echuiñ an argerzh."
988
989 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
990 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
991 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
992 msgid "This method requires a POST or DELETE."
993 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
994
995 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
997 msgid "You may not delete another user's status."
998 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1002 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1003 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1005 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1006 #: actions/shownotice.php:92
1007 msgid "No such notice."
1008 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1011 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:549
1013 msgid "Cannot repeat your own notice."
1014 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1017 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1018 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:555
1019 msgid "Already repeated that notice."
1020 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1023 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1024 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1028 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1029 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1030 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1031 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1032 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1033 msgid "HTTP method not supported."
1034 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1035
1036 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1037 #. TRANS: %s is the requested output format.
1038 #: actions/apistatusesshow.php:144
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Unsupported format: %s"
1041 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:155
1045 msgid "Status deleted."
1046 msgstr "Statud diverket."
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:162
1050 msgid "No status with that ID found."
1051 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:227
1055 msgid "Can only delete using the Atom format."
1056 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1059 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1061 msgid "Cannot delete this notice."
1062 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1063
1064 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:249
1066 #, php-format
1067 msgid "Deleted notice %d"
1068 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1069
1070 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1071 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1072 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1073 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1074
1075 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1076 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1078 #: lib/mailhandler.php:60
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1081 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1082 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1083 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Parent notice not found."
1089 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1092 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1094 #, php-format
1095 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1096 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1097 msgstr[0] ""
1098 msgstr[1] ""
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1101 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1102 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1103 msgid "Unsupported format."
1104 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1105
1106 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1107 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1108 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1109 #, php-format
1110 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1111 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1112
1113 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1114 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1115 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1116 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1117 #, php-format
1118 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1119 msgstr "%1$s kemennadenn garetañ gant %2$s / %3$s."
1120
1121 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1122 #. TRANS: %s is the error.
1123 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1126 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1127
1128 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1130 #: actions/apitimelinementions.php:115
1131 #, php-format
1132 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1133 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1134
1135 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1136 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1137 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1138 #: actions/apitimelinementions.php:131
1139 #, fuzzy, php-format
1140 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1141 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1142
1143 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1144 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1145 #, php-format
1146 msgid "%s public timeline"
1147 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1148
1149 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1150 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1151 #, php-format
1152 msgid "%s updates from everyone!"
1153 msgstr "%s statud an holl !"
1154
1155 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1156 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Unimplemented."
1159 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1160
1161 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1162 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1163 #, php-format
1164 msgid "Repeated to %s"
1165 msgstr "Adkemeret evit %s"
1166
1167 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1168 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1169 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1170 #, php-format
1171 msgid "Repeats of %s"
1172 msgstr "Adkemeret eus %s"
1173
1174 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1175 #. TRANS: %s is the tag.
1176 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1177 #, php-format
1178 msgid "Notices tagged with %s"
1179 msgstr "Alioù merket gant %s"
1180
1181 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1182 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1183 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1184 #, php-format
1185 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1186 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:297
1190 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1191 msgstr ""
1192 "N'eus nemet an implijer a c'hall ouzhpennañ traoù d'e lanvad dezhañ e-unan."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:304
1196 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1197 msgstr ""
1198
1199 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1200 #: actions/apitimelineuser.php:311
1201 msgid "Atom post must not be empty."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1205 #: actions/apitimelineuser.php:317
1206 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1211 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1212 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1213 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1214 msgstr ""
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1217 #: actions/apitimelineuser.php:335
1218 msgid "Can only handle POST activities."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1222 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:346
1224 #, php-format
1225 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1226 msgstr ""
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1229 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1230 #: actions/apitimelineuser.php:380
1231 #, php-format
1232 msgid "No content for notice %d."
1233 msgstr "N'eus danvez ebet evit ar gemennadenn%d."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1236 #: actions/apitimelineuser.php:408
1237 #, php-format
1238 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1239 msgstr ""
1240
1241 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1242 #: actions/apitrends.php:85
1243 msgid "API method under construction."
1244 msgstr "Hentenn API war sevel."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1247 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1248 msgid "User not found."
1249 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1252 #. TRANS: Client exception.
1253 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1254 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1255 #: actions/subscribe.php:107
1256 msgid "No such profile."
1257 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1258
1259 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1260 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1261 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1264 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1269 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1270 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1273 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Can only handle favorite activities."
1276 msgstr "Klask alioù en danvez"
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Can only fave notices."
1282 msgstr "Klask alioù en danvez"
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1285 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1286 msgid "Unknown note."
1287 msgstr "Notenn dianav."
1288
1289 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1290 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1291 msgid "Already a favorite."
1292 msgstr "Er pennroll dija."
1293
1294 #. TRANS: Title for group membership feed.
1295 #. TRANS: %s is a username.
1296 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%s group memberships"
1299 msgstr "Izili ar strollad %s"
1300
1301 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1302 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1303 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1306 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1309 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Cannot add someone else's membership."
1312 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1313
1314 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1315 #. TRANS: Do not translate POST.
1316 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Can only handle join activities."
1319 msgstr "Klask alioù en danvez"
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1322 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1323 msgid "Unknown group."
1324 msgstr "Strollad dianav."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1328 msgid "Already a member."
1329 msgstr "Ezel eo dija."
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1332 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1333 msgid "Blocked by admin."
1334 msgstr "Stanket gant ar merour."
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1337 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1338 #, fuzzy
1339 msgid "No such favorite."
1340 msgstr "Restr ezvezant."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1343 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1344 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1345 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1349 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1351 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1356 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1370 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1371 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1372 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1373 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1375 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1376 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1377 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1378 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1379 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1380 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1381 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1382 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1383 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1384 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1385 #: lib/command.php:392
1386 msgid "No such group."
1387 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1391 msgid "Not a member."
1392 msgstr "N'eo ket ezel."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1395 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1403 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1404 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1405 #, php-format
1406 msgid "No such profile id: %d."
1407 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1410 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1412 #, php-format
1413 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1414 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1417 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1418 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1419 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1420
1421 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1422 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1423 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1426 msgstr "Koumananterien %s"
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1429 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1430 msgid "Can only handle Follow activities."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1434 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1435 msgid "Can only follow people."
1436 msgstr ""
1437
1438 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1439 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1441 #, php-format
1442 msgid "Unknown profile %s."
1443 msgstr "Profil dianav %s."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1446 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1447 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "Already subscribed to %s."
1450 msgstr "Koumanantet dija !"
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1453 #: actions/attachment.php:73
1454 msgid "No such attachment."
1455 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1464 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1465 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1466 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1467 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1468 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1469 msgid "No nickname."
1470 msgstr "Lesanv ebet."
1471
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1473 #: actions/avatarbynickname.php:66
1474 msgid "No size."
1475 msgstr "Ment ebet."
1476
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1478 #: actions/avatarbynickname.php:72
1479 msgid "Invalid size."
1480 msgstr "Ment direizh."
1481
1482 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1483 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1484 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1485 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1486 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1487 msgid "Avatar"
1488 msgstr "Avatar"
1489
1490 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1491 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1492 #: actions/avatarsettings.php:78
1493 #, php-format
1494 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1495 msgstr ""
1496 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1497
1498 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1499 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1500 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1501 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1502 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1503 msgid "User without matching profile."
1504 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1505
1506 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1507 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1508 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1509 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1510 #: actions/grouplogo.php:261
1511 msgid "Avatar settings"
1512 msgstr "Arventennoù an avatar"
1513
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1517 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1518 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1519 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1520 msgid "Original"
1521 msgstr "Orin"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1526 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1528 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1529 msgid "Preview"
1530 msgstr "Rakwelet"
1531
1532 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1533 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1534 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1535 msgctxt "BUTTON"
1536 msgid "Delete"
1537 msgstr "Dilemel"
1538
1539 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1540 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1541 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1542 msgctxt "BUTTON"
1543 msgid "Upload"
1544 msgstr "Enporzhiañ"
1545
1546 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1547 #: actions/avatarsettings.php:243
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Crop"
1550 msgstr "Adframmañ"
1551
1552 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1553 #: actions/avatarsettings.php:318
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1556
1557 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1558 #: actions/avatarsettings.php:345
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1561 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1562
1563 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1564 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1565 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1566 msgid "Lost our file data."
1567 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1568
1569 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1570 #: actions/avatarsettings.php:384
1571 msgid "Avatar updated."
1572 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1573
1574 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1575 #: actions/avatarsettings.php:388
1576 msgid "Failed updating avatar."
1577 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1578
1579 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1580 #: actions/avatarsettings.php:412
1581 msgid "Avatar deleted."
1582 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1583
1584 #. TRANS: Title for backup account page.
1585 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1586 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1587 msgid "Backup account"
1588 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1589
1590 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1591 #: actions/backupaccount.php:79
1592 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1593 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1594
1595 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1596 #: actions/backupaccount.php:84
1597 msgid "You may not backup your account."
1598 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1599
1600 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1601 #: actions/backupaccount.php:227
1602 msgid ""
1603 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1604 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1605 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1606 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1607 "are not backed up."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1611 #: actions/backupaccount.php:250
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "Backup"
1614 msgstr "Eilenn savete"
1615
1616 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1617 #: actions/backupaccount.php:254
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Backup your account"
1620 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1623 #: actions/block.php:68
1624 msgid "You already blocked that user."
1625 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1626
1627 #. TRANS: Title for block user page.
1628 #. TRANS: Legend for block user form.
1629 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1630 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1631 msgid "Block user"
1632 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1633
1634 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1635 #: actions/block.php:139
1636 msgid ""
1637 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1638 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1639 "will not be notified of any @-replies from them."
1640 msgstr ""
1641
1642 #. TRANS: Button label on the user block form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1647 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1648 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1649 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1650 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1651 msgctxt "BUTTON"
1652 msgid "No"
1653 msgstr "Ket"
1654
1655 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1656 #: actions/block.php:158
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Do not block this user"
1659 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1660
1661 #. TRANS: Button label on the user block form.
1662 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1663 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1664 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1665 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1666 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1667 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1668 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1669 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1670 msgctxt "BUTTON"
1671 msgid "Yes"
1672 msgstr "Ya"
1673
1674 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1675 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1676 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1677 msgid "Block this user"
1678 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1679
1680 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1681 #: actions/block.php:189
1682 msgid "Failed to save block information."
1683 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1684
1685 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1686 #. TRANS: %s is a group nickname.
1687 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1688 #, php-format
1689 msgid "%s blocked profiles"
1690 msgstr "%s profil stanket"
1691
1692 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1693 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1694 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1695 #, php-format
1696 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1697 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1698
1699 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1700 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1701 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1702 msgstr ""
1703 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1704
1705 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1706 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1707 msgid "Unblock user from group"
1708 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1709
1710 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1712 msgctxt "BUTTON"
1713 msgid "Unblock"
1714 msgstr "Distankañ"
1715
1716 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1717 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1718 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1719 msgid "Unblock this user"
1720 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1721
1722 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1723 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1724 #: actions/bookmarklet.php:51
1725 #, php-format
1726 msgid "Post to %s"
1727 msgstr "Postañ war %s"
1728
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 #: actions/confirmaddress.php:74
1731 msgid "No confirmation code."
1732 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1733
1734 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1735 #: actions/confirmaddress.php:80
1736 msgid "Confirmation code not found."
1737 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1740 #: actions/confirmaddress.php:86
1741 msgid "That confirmation code is not for you!"
1742 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1743
1744 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1745 #: actions/confirmaddress.php:92
1746 #, php-format
1747 msgid "Unrecognized address type %s."
1748 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1749
1750 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1751 #: actions/confirmaddress.php:97
1752 msgid "That address has already been confirmed."
1753 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1754
1755 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1756 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1757 #: actions/confirmaddress.php:132
1758 msgid "Could not delete address confirmation."
1759 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1760
1761 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1762 #: actions/confirmaddress.php:150
1763 msgid "Confirm address"
1764 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1765
1766 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1767 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1768 #: actions/confirmaddress.php:166
1769 #, php-format
1770 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1771 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1772
1773 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1774 #: actions/conversation.php:96
1775 msgid "Conversation"
1776 msgstr "Kaozeadenn"
1777
1778 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1779 #. TRANS: Label for user statistics.
1780 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1781 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1782 msgid "Notices"
1783 msgstr "Ali"
1784
1785 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1786 #: actions/deleteaccount.php:71
1787 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1788 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1789
1790 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1791 #: actions/deleteaccount.php:77
1792 msgid "You cannot delete your account."
1793 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1794
1795 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1796 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1797 msgid "I am sure."
1798 msgstr "Sur on."
1799
1800 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1801 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1802 #: actions/deleteaccount.php:164
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1805 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1806
1807 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1808 #: actions/deleteaccount.php:206
1809 msgid "Account deleted."
1810 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1811
1812 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1813 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1814 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1815 msgid "Delete account"
1816 msgstr "Dilemel ar gont"
1817
1818 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1819 #: actions/deleteaccount.php:279
1820 msgid ""
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1822 "server."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #: actions/deleteaccount.php:285
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1831 "deletion."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1837 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1838 msgid "Confirm"
1839 msgstr "Kadarnaat"
1840
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #: actions/deleteaccount.php:304
1844 #, php-format
1845 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1846 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1847
1848 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 #: actions/deleteaccount.php:323
1850 msgid "Permanently delete your account"
1851 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 #: actions/deleteapplication.php:62
1855 msgid "You must be logged in to delete an application."
1856 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1859 #: actions/deleteapplication.php:71
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1866 #: actions/showapplication.php:94
1867 msgid "You are not the owner of this application."
1868 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1869
1870 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1871 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1872 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1873 #: lib/action.php:1425
1874 msgid "There was a problem with your session token."
1875 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1876
1877 #. TRANS: Title for delete application page.
1878 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1879 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1880 msgid "Delete application"
1881 msgstr "Dilemel ar poelad"
1882
1883 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1884 #: actions/deleteapplication.php:152
1885 msgid ""
1886 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1887 "about the application from the database, including all existing user "
1888 "connections."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1892 #: actions/deleteapplication.php:161
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Do not delete this application"
1895 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1896
1897 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1898 #: actions/deleteapplication.php:167
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Delete this application"
1901 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1902
1903 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1904 #: actions/deletegroup.php:64
1905 msgid "You must be logged in to delete a group."
1906 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1907
1908 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1909 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1910 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1911 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1912 #: actions/leavegroup.php:89
1913 msgid "No nickname or ID."
1914 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1915
1916 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1917 #: actions/deletegroup.php:107
1918 msgid "You are not allowed to delete this group."
1919 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1920
1921 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1922 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1923 #: actions/deletegroup.php:150
1924 #, php-format
1925 msgid "Could not delete group %s."
1926 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1927
1928 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1929 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1930 #: actions/deletegroup.php:159
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "Deleted group %s"
1933 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1934
1935 #. TRANS: Title of delete group page.
1936 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1937 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1938 msgid "Delete group"
1939 msgstr "Dilemel ar strollad"
1940
1941 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1942 #: actions/deletegroup.php:206
1943 msgid ""
1944 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1945 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1946 "will still appear in individual timelines."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1950 #: actions/deletegroup.php:224
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Do not delete this group"
1953 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:231
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Delete this group"
1959 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1960
1961 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1964 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1966 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1967 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1969 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1970 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1971 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1972 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1973 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1974 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1975 #: lib/settingsaction.php:72
1976 msgid "Not logged in."
1977 msgstr "Nann-kevreet."
1978
1979 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1980 #: actions/deletenotice.php:110
1981 msgid ""
1982 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1983 "be undone."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1987 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1988 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1989 msgid "Delete notice"
1990 msgstr "Dilemel un ali"
1991
1992 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1993 #: actions/deletenotice.php:152
1994 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1995 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:159
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Do not delete this notice"
2001 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
2002
2003 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2005 msgid "Delete this notice"
2006 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
2007
2008 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2009 #: actions/deleteuser.php:66
2010 msgid "You cannot delete users."
2011 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
2012
2013 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2014 #: actions/deleteuser.php:74
2015 msgid "You can only delete local users."
2016 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
2017
2018 #. TRANS: Title of delete user page.
2019 #: actions/deleteuser.php:110
2020 msgctxt "TITLE"
2021 msgid "Delete user"
2022 msgstr "Dilemel an implijer"
2023
2024 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2025 #: actions/deleteuser.php:134
2026 msgid "Delete user"
2027 msgstr "Diverkañ an implijer"
2028
2029 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2030 #: actions/deleteuser.php:138
2031 msgid ""
2032 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2033 "the user from the database, without a backup."
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2037 #: actions/deleteuser.php:158
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Do not delete this user"
2040 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
2041
2042 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2043 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2044 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2045 msgid "Delete this user"
2046 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2047
2048 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2049 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2050 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2051 msgid "Design"
2052 msgstr "Design"
2053
2054 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2055 #: actions/designadminpanel.php:71
2056 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2060 #: actions/designadminpanel.php:327
2061 msgid "Invalid logo URL."
2062 msgstr "URL fall evit al logo."
2063
2064 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2065 #: actions/designadminpanel.php:333
2066 msgid "Invalid SSL logo URL."
2067 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2068
2069 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2070 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2071 #: actions/designadminpanel.php:339
2072 #, php-format
2073 msgid "Theme not available: %s."
2074 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2075
2076 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2077 #: actions/designadminpanel.php:437
2078 msgid "Change logo"
2079 msgstr "Cheñch al logo"
2080
2081 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2082 #: actions/designadminpanel.php:444
2083 msgid "Site logo"
2084 msgstr "Logo al lec'hienn"
2085
2086 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2087 #: actions/designadminpanel.php:452
2088 msgid "SSL logo"
2089 msgstr "Logo SSL"
2090
2091 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2092 #: actions/designadminpanel.php:467
2093 msgid "Change theme"
2094 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2095
2096 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2097 #: actions/designadminpanel.php:485
2098 msgid "Site theme"
2099 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2100
2101 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:487
2103 msgid "Theme for the site."
2104 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2105
2106 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:494
2108 msgid "Custom theme"
2109 msgstr "Dodenn personelaet"
2110
2111 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2112 #: actions/designadminpanel.php:499
2113 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2114 msgstr ""
2115
2116 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2117 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2118 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2119 msgid "Change background image"
2120 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2121
2122 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2123 #. TRANS: Field label for background color selector.
2124 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2125 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2126 #: lib/designsettings.php:183
2127 msgid "Background"
2128 msgstr "Background"
2129
2130 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2131 #: actions/designadminpanel.php:531
2132 #, php-format
2133 msgid ""
2134 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2135 "$s."
2136 msgstr ""
2137
2138 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2139 #: actions/designadminpanel.php:558
2140 msgid "On"
2141 msgstr "Gweredekaet"
2142
2143 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2144 #: actions/designadminpanel.php:575
2145 msgid "Off"
2146 msgstr "Diweredekaet"
2147
2148 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2149 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2150 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2151 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2152 msgid "Turn background image on or off."
2153 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2154
2155 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2156 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2157 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2158 msgid "Tile background image"
2159 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2160
2161 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2162 #: actions/designadminpanel.php:598
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Change colors"
2165 msgstr "Kemmañ al livioù"
2166
2167 #. TRANS: Field label for content color selector.
2168 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2169 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2170 msgid "Content"
2171 msgstr "Endalc'h"
2172
2173 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2174 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2175 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2176 msgid "Sidebar"
2177 msgstr "Barenn kostez"
2178
2179 #. TRANS: Field label for text color selector.
2180 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2181 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2182 msgid "Text"
2183 msgstr "Testenn"
2184
2185 #. TRANS: Field label for link color selector.
2186 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2187 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2188 msgid "Links"
2189 msgstr "Liammoù"
2190
2191 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2192 #: actions/designadminpanel.php:691
2193 msgid "Advanced"
2194 msgstr "Araokaet"
2195
2196 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2197 #: actions/designadminpanel.php:696
2198 msgid "Custom CSS"
2199 msgstr "CSS personelaet"
2200
2201 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2202 #: actions/designadminpanel.php:718
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "BUTTON"
2205 msgid "Use defaults"
2206 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2207
2208 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2209 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2210 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2211 msgid "Restore default designs"
2212 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2213
2214 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2215 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2216 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2217 msgid "Reset back to default"
2218 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2219
2220 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2221 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2222 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2223 msgid "Save design"
2224 msgstr "Enrollañ an design"
2225
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2227 #: actions/disfavor.php:83
2228 msgid "This notice is not a favorite!"
2229 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2230
2231 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2232 #: actions/disfavor.php:98
2233 msgid "Add to favorites"
2234 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2235
2236 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2237 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2238 #: actions/doc.php:155
2239 #, fuzzy, php-format
2240 msgid "No such document \"%s\"."
2241 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2242
2243 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2244 #. TRANS: Form legend.
2245 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2246 msgid "Edit application"
2247 msgstr "Kemmañ an arload"
2248
2249 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2250 #: actions/editapplication.php:66
2251 msgid "You must be logged in to edit an application."
2252 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2253
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2255 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2256 msgid "No such application."
2257 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2258
2259 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2260 #: actions/editapplication.php:167
2261 msgid "Use this form to edit your application."
2262 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2263
2264 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2265 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2266 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2267 msgid "Name is required."
2268 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2269
2270 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2271 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2272 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2275 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2276
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2278 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2280 msgid "Name already in use. Try another one."
2281 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2282
2283 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2284 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2285 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2286 msgid "Description is required."
2287 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2288
2289 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2290 #: actions/editapplication.php:209
2291 msgid "Source URL is too long."
2292 msgstr "Mammenn URL re hir."
2293
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2295 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2297 msgid "Source URL is not valid."
2298 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2303 msgid "Organization is required."
2304 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2310 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2311
2312 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2313 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2314 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2315 msgid "Organization homepage is required."
2316 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2317
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2319 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2321 msgid "Callback is too long."
2322 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2327 msgid "Callback URL is not valid."
2328 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2329
2330 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:284
2332 msgid "Could not update application."
2333 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2334
2335 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2336 #: actions/editgroup.php:55
2337 #, php-format
2338 msgid "Edit %s group"
2339 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2342 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2343 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2344 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2345 msgid "You must be logged in to create a group."
2346 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2347
2348 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2350 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2351 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2352 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2353 msgid "You must be an admin to edit the group."
2354 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2355
2356 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2357 #: actions/editgroup.php:161
2358 msgid "Use this form to edit the group."
2359 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2360
2361 #. TRANS: Group edit form validation error.
2362 #. TRANS: Group create form validation error.
2363 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2364 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2365 #, php-format
2366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2367 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2368
2369 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2370 #: actions/editgroup.php:274
2371 msgid "Could not update group."
2372 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2373
2374 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2375 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2376 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2377 msgid "Could not create aliases."
2378 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2379
2380 #. TRANS: Group edit form success message.
2381 #: actions/editgroup.php:301
2382 msgid "Options saved."
2383 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2384
2385 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2386 #: actions/emailsettings.php:59
2387 msgid "Email settings"
2388 msgstr "Arventennoù ar postel"
2389
2390 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2391 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2392 #: actions/emailsettings.php:73
2393 #, php-format
2394 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2395 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2396
2397 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2398 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2399 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2400 msgid "Email address"
2401 msgstr "Chomlec'h postel"
2402
2403 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2404 #: actions/emailsettings.php:109
2405 msgid "Current confirmed email address."
2406 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2407
2408 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2409 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2410 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2411 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2412 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2413 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2414 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2415 #: actions/smssettings.php:176
2416 msgctxt "BUTTON"
2417 msgid "Remove"
2418 msgstr "Dilemel"
2419
2420 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2421 #: actions/emailsettings.php:119
2422 msgid ""
2423 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2424 "a message with further instructions."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2428 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2429 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2430 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2431 #. TRANS: organization.
2432 #: actions/emailsettings.php:136
2433 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2434 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2435
2436 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2437 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2438 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2439 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2440 #: actions/smssettings.php:158
2441 msgctxt "BUTTON"
2442 msgid "Add"
2443 msgstr "Ouzhpennañ"
2444
2445 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2446 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2448 msgid "Incoming email"
2449 msgstr "Postel o tont"
2450
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 #: actions/emailsettings.php:154
2453 msgid "I want to post notices by email."
2454 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2455
2456 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2457 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2458 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Send email to this address to post new notices."
2461 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2462
2463 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2464 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2465 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2468 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2469
2470 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2471 #: actions/emailsettings.php:189
2472 msgid ""
2473 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2474 "on this server:"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2478 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2479 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2480 msgctxt "BUTTON"
2481 msgid "New"
2482 msgstr "Nevez"
2483
2484 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2485 #: actions/emailsettings.php:204
2486 msgid "Email preferences"
2487 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2488
2489 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2490 #: actions/emailsettings.php:212
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2493 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2494
2495 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2496 #: actions/emailsettings.php:218
2497 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2498 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2499
2500 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2501 #: actions/emailsettings.php:225
2502 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2503 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2504
2505 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:231
2507 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2508 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2509
2510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2511 #: actions/emailsettings.php:237
2512 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2516 #: actions/emailsettings.php:243
2517 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2518 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2519
2520 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2521 #: actions/emailsettings.php:361
2522 msgid "Email preferences saved."
2523 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2524
2525 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2526 #: actions/emailsettings.php:380
2527 msgid "No email address."
2528 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2529
2530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2531 #: actions/emailsettings.php:388
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Cannot normalize that email address."
2534 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2535
2536 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2537 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2538 #: actions/siteadminpanel.php:144
2539 msgid "Not a valid email address."
2540 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2541
2542 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2543 #: actions/emailsettings.php:397
2544 msgid "That is already your email address."
2545 msgstr "Ho postel eo dija."
2546
2547 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2548 #: actions/emailsettings.php:401
2549 msgid "That email address already belongs to another user."
2550 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2551
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2554 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2555 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2556 #: actions/smssettings.php:365
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Could not insert confirmation code."
2559 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2560
2561 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2562 #: actions/emailsettings.php:425
2563 msgid ""
2564 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2565 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2566 msgstr ""
2567
2568 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2569 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2570 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2571 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2572 #: actions/smssettings.php:399
2573 msgid "No pending confirmation to cancel."
2574 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2575
2576 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2577 #: actions/emailsettings.php:450
2578 msgid "That is the wrong email address."
2579 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2580
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2582 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2583 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2584 msgid "Could not delete email confirmation."
2585 msgstr "Dibosupl dilemel ar postel kadarnaat."
2586
2587 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2588 #: actions/emailsettings.php:464
2589 msgid "Email confirmation cancelled."
2590 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2591
2592 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2593 #. TRANS: registered for the active user.
2594 #: actions/emailsettings.php:483
2595 msgid "That is not your email address."
2596 msgstr "N'eo ket ho postel."
2597
2598 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2599 #: actions/emailsettings.php:504
2600 msgid "The email address was removed."
2601 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2602
2603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2604 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2605 msgid "No incoming email address."
2606 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2607
2608 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2609 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2610 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2611 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2612 msgid "Could not update user record."
2613 msgstr "Dibosupl hizivaat teuliad an implijer."
2614
2615 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2616 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2617 msgid "Incoming email address removed."
2618 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2619
2620 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2622 msgid "New incoming email address added."
2623 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2626 #: actions/favor.php:80
2627 msgid "This notice is already a favorite!"
2628 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2629
2630 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2631 #: actions/favor.php:95
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Disfavor favorite"
2634 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2635
2636 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2637 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2638 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2639 #: lib/publicgroupnav.php:93
2640 msgid "Popular notices"
2641 msgstr "Alioù poblek"
2642
2643 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2644 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2645 #: actions/favorited.php:69
2646 #, php-format
2647 msgid "Popular notices, page %d"
2648 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2649
2650 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2651 #: actions/favorited.php:81
2652 msgid "The most popular notices on the site right now."
2653 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2654
2655 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2656 #: actions/favorited.php:149
2657 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2661 #: actions/favorited.php:153
2662 msgid ""
2663 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2664 "next to any notice you like."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2668 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2669 #: actions/favorited.php:158
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid ""
2672 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2673 "notice to your favorites!"
2674 msgstr ""
2675 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2676 "gentañ da embann un dra !"
2677
2678 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2679 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2680 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2681 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2682 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2683 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2684 #: lib/personalgroupnav.php:122
2685 #, php-format
2686 msgid "%s's favorite notices"
2687 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2688
2689 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2690 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2691 #: actions/favoritesrss.php:117
2692 #, php-format
2693 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2694 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2695
2696 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2697 #. TRANS: Title for featured users section.
2698 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2699 #: lib/publicgroupnav.php:89
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Featured users"
2702 msgstr "Diverkañ an implijer"
2703
2704 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2705 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2706 #: actions/featured.php:73
2707 #, fuzzy, php-format
2708 msgid "Featured users, page %d"
2709 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2710
2711 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2712 #: actions/featured.php:102
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "A selection of some great users on %s."
2715 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2718 #: actions/file.php:36
2719 msgid "No notice ID."
2720 msgstr "ID ali ebet."
2721
2722 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2723 #: actions/file.php:41
2724 msgid "No notice."
2725 msgstr "Ali ebet."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2728 #: actions/file.php:46
2729 msgid "No attachments."
2730 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2731
2732 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2733 #. TRANS: that could not be found.
2734 #: actions/file.php:58
2735 #, fuzzy
2736 msgid "No uploaded attachments."
2737 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2740 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2741 msgid "Not expecting this response!"
2742 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2745 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2746 msgid "User being listened to does not exist."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2750 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2751 #, fuzzy
2752 msgid "You can use the local subscription!"
2753 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2754
2755 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2756 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2757 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2758 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2761 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2762 msgid "You are not authorized."
2763 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2766 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Could not convert request token to access token."
2769 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2770
2771 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2772 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2773 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2774 msgstr ""
2775
2776 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2777 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2778 msgid "Error updating remote profile."
2779 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2780
2781 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2782 #: actions/getfile.php:77
2783 msgid "No such file."
2784 msgstr "Restr ezvezant."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2787 #: actions/getfile.php:82
2788 msgid "Cannot read file."
2789 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2790
2791 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2792 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2793 msgid "Invalid role."
2794 msgstr "Roll direizh."
2795
2796 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2797 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2798 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2802 #: actions/grantrole.php:76
2803 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2804 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2805
2806 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2807 #: actions/grantrole.php:84
2808 msgid "User already has this role."
2809 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2812 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2813 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2815 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2816 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2817 #: lib/profileformaction.php:79
2818 msgid "No profile specified."
2819 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2820
2821 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2822 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2823 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2824 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2825 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2826 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2827 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2828 msgid "No profile with that ID."
2829 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2830
2831 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2832 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2833 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2834 #: actions/makeadmin.php:81
2835 msgid "No group specified."
2836 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2839 #: actions/groupblock.php:95
2840 msgid "Only an admin can block group members."
2841 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2844 #: actions/groupblock.php:100
2845 msgid "User is already blocked from group."
2846 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2849 #: actions/groupblock.php:106
2850 msgid "User is not a member of group."
2851 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2852
2853 #. TRANS: Title for block user from group page.
2854 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2855 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2856 msgid "Block user from group"
2857 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2858
2859 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2860 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2861 #: actions/groupblock.php:169
2862 #, php-format
2863 msgid ""
2864 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2865 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2866 "the group in the future."
2867 msgstr ""
2868
2869 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2870 #: actions/groupblock.php:191
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Do not block this user from this group"
2873 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
2874
2875 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2876 #: actions/groupblock.php:198
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Block this user from this group"
2879 msgstr "Stankañ an implijer-mañ er strollad-mañ."
2880
2881 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2882 #: actions/groupblock.php:215
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Database error blocking user from group."
2885 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2888 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2889 msgid "No ID."
2890 msgstr "ID ebet"
2891
2892 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2893 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2894 #, fuzzy
2895 msgid "You must be logged in to edit a group."
2896 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2897
2898 #. TRANS: Title group design settings page.
2899 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2900 msgid "Group design"
2901 msgstr "Design ar strollad"
2902
2903 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2904 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2905 msgid ""
2906 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2907 "palette of your choice."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2911 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Unable to update your design settings."
2914 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
2915
2916 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2917 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2918 msgid "Design preferences saved."
2919 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2920
2921 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2922 #. TRANS: Group logo form legend.
2923 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2924 msgid "Group logo"
2925 msgstr "Logo ar strollad"
2926
2927 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2928 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2929 #: actions/grouplogo.php:156
2930 #, php-format
2931 msgid ""
2932 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2933 msgstr ""
2934
2935 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2936 #: actions/grouplogo.php:243
2937 msgid "Upload"
2938 msgstr "Enporzhiañ"
2939
2940 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2941 #: actions/grouplogo.php:299
2942 msgid "Crop"
2943 msgstr "Adframmañ"
2944
2945 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2946 #: actions/grouplogo.php:376
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2949 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2950
2951 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2952 #: actions/grouplogo.php:411
2953 msgid "Logo updated."
2954 msgstr "Logo hizivaet."
2955
2956 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2957 #: actions/grouplogo.php:414
2958 msgid "Failed updating logo."
2959 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2960
2961 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2962 #. TRANS: %s is the name of the group.
2963 #: actions/groupmembers.php:104
2964 #, php-format
2965 msgid "%s group members"
2966 msgstr "Izili ar strollad %s"
2967
2968 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2969 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2970 #: actions/groupmembers.php:109
2971 #, php-format
2972 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2973 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2974
2975 #. TRANS: Page notice for group members page.
2976 #: actions/groupmembers.php:125
2977 msgid "A list of the users in this group."
2978 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2979
2980 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2981 #: actions/groupmembers.php:190
2982 msgid "Admin"
2983 msgstr "Merañ"
2984
2985 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2986 #: actions/groupmembers.php:397
2987 msgctxt "BUTTON"
2988 msgid "Block"
2989 msgstr "Stankañ"
2990
2991 #. TRANS: Submit button title.
2992 #: actions/groupmembers.php:401
2993 msgctxt "TOOLTIP"
2994 msgid "Block this user"
2995 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2996
2997 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2998 #: actions/groupmembers.php:488
2999 msgid "Make user an admin of the group"
3000 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
3001
3002 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3003 #: actions/groupmembers.php:521
3004 msgctxt "BUTTON"
3005 msgid "Make Admin"
3006 msgstr "Lakaat ur merour"
3007
3008 #. TRANS: Submit button title.
3009 #: actions/groupmembers.php:525
3010 msgctxt "TOOLTIP"
3011 msgid "Make this user an admin"
3012 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
3013
3014 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3015 #: actions/grouprss.php:141
3016 #, php-format
3017 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3018 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
3019
3020 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3021 #: actions/groups.php:62
3022 #, fuzzy
3023 msgctxt "TITLE"
3024 msgid "Groups"
3025 msgstr "Strolladoù"
3026
3027 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3028 #. TRANS: %d is the page number.
3029 #: actions/groups.php:66
3030 #, fuzzy, php-format
3031 msgctxt "TITLE"
3032 msgid "Groups, page %d"
3033 msgstr "Strollad, pajenn %d"
3034
3035 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3036 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3038 #: actions/groups.php:95
3039 #, php-format
3040 msgid ""
3041 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3042 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3043 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3044 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3045 "%%%)!"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3049 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3050 msgid "Create a new group"
3051 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
3052
3053 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3054 #: actions/groupsearch.php:53
3055 #, fuzzy, php-format
3056 msgid ""
3057 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3058 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3059 msgstr ""
3060 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3061 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3062 "arouezenn."
3063
3064 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3065 #: actions/groupsearch.php:60
3066 msgid "Group search"
3067 msgstr "Klask strolladoù"
3068
3069 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3070 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3071 #: actions/peoplesearch.php:83
3072 msgid "No results."
3073 msgstr "Disoc'h ebet."
3074
3075 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3076 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3077 #: actions/groupsearch.php:87
3078 #, fuzzy, php-format
3079 msgid ""
3080 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3081 "action.newgroup%%) yourself."
3082 msgstr ""
3083 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
3084 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
3085
3086 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3087 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3088 #: actions/groupsearch.php:92
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid ""
3091 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3092 "action.newgroup%%) yourself!"
3093 msgstr ""
3094 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3095 "gentañ da embann un dra !"
3096
3097 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3098 #: actions/groupunblock.php:95
3099 msgid "Only an admin can unblock group members."
3100 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
3101
3102 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3103 #: actions/groupunblock.php:100
3104 msgid "User is not blocked from group."
3105 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
3106
3107 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3108 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3109 msgid "Error removing the block."
3110 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3111
3112 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3113 #: actions/imsettings.php:58
3114 msgid "IM settings"
3115 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3116
3117 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3118 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3119 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3120 #: actions/imsettings.php:71
3121 #, php-format
3122 msgid ""
3123 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3124 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3128 #: actions/imsettings.php:90
3129 msgid "IM is not available."
3130 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3131
3132 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3133 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3134 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3135 msgid "IM address"
3136 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3137
3138 #: actions/imsettings.php:109
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3141 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3142
3143 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3144 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3145 #: actions/imsettings.php:120
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3149 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3153 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3154 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3155 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3156 #. TRANS: person or organization.
3157 #: actions/imsettings.php:139
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3161 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3162 msgstr ""
3163
3164 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3165 #: actions/imsettings.php:154
3166 msgid "IM preferences"
3167 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3168
3169 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3170 #: actions/imsettings.php:159
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3173 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3174
3175 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3176 #: actions/imsettings.php:165
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3179 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3180
3181 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3182 #: actions/imsettings.php:171
3183 #, fuzzy
3184 msgid ""
3185 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3186 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3187
3188 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3189 #: actions/imsettings.php:178
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3192 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3193
3194 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3195 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3196 msgid "Preferences saved."
3197 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3198
3199 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3200 #: actions/imsettings.php:304
3201 msgid "No Jabber ID."
3202 msgstr "ID Jabber ebet."
3203
3204 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3205 #: actions/imsettings.php:312
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3208 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3209
3210 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3211 #: actions/imsettings.php:317
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Not a valid Jabber ID."
3214 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3215
3216 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3217 #: actions/imsettings.php:321
3218 msgid "That is already your Jabber ID."
3219 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3220
3221 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3222 #: actions/imsettings.php:325
3223 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3224 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3225
3226 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3227 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3228 #: actions/imsettings.php:353
3229 #, php-format
3230 msgid ""
3231 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3232 "s for sending messages to you."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3236 #: actions/imsettings.php:382
3237 msgid "That is the wrong IM address."
3238 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3239
3240 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3241 #: actions/imsettings.php:391
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Could not delete IM confirmation."
3244 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3245
3246 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3247 #: actions/imsettings.php:396
3248 msgid "IM confirmation cancelled."
3249 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3250
3251 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3252 #. TRANS: registered for the active user.
3253 #: actions/imsettings.php:417
3254 msgid "That is not your Jabber ID."
3255 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3256
3257 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3258 #: actions/imsettings.php:440
3259 msgid "The IM address was removed."
3260 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3261
3262 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3263 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3264 #: actions/inbox.php:59
3265 #, php-format
3266 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3267 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3268
3269 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3270 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3271 #: actions/inbox.php:64
3272 #, php-format
3273 msgid "Inbox for %s"
3274 msgstr "Bost resevout %s"
3275
3276 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3277 #: actions/inbox.php:106
3278 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3282 #: actions/invite.php:41
3283 msgid "Invites have been disabled."
3284 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3285
3286 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3287 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3288 #: actions/invite.php:45
3289 #, php-format
3290 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3291 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3292
3293 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3294 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3295 #: actions/invite.php:78
3296 #, php-format
3297 msgid "Invalid email address: %s."
3298 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3299
3300 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3301 #: actions/invite.php:117
3302 msgid "Invitations sent"
3303 msgstr "Pedadennoù kaset"
3304
3305 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3306 #: actions/invite.php:120
3307 msgid "Invite new users"
3308 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3309
3310 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3311 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3312 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3313 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3314 #: actions/invite.php:140
3315 #, fuzzy
3316 msgid "You are already subscribed to this user:"
3317 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3318 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3319 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3320
3321 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3322 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3323 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3324 #, fuzzy, php-format
3325 msgctxt "INVITE"
3326 msgid "%1$s (%2$s)"
3327 msgstr "%1$s (%2$s)"
3328
3329 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3330 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3331 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3332 #: actions/invite.php:154
3333 #, fuzzy
3334 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3335 msgid_plural ""
3336 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3337 msgstr[0] ""
3338 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3339 "implijerien da-heul :"
3340 msgstr[1] ""
3341 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3342 "implijerien da-heul :"
3343
3344 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3345 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3346 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3347 #: actions/invite.php:168
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Invitation sent to the following person:"
3350 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3351 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3352 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3353
3354 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3355 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3356 #: actions/invite.php:178
3357 msgid ""
3358 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3359 "on the site. Thanks for growing the community!"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Form instructions.
3363 #: actions/invite.php:191
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3367 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3368
3369 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3370 #: actions/invite.php:218
3371 msgid "Email addresses"
3372 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3373
3374 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3375 #: actions/invite.php:221
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3378 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3379
3380 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3381 #: actions/invite.php:225
3382 msgid "Personal message"
3383 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3384
3385 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3386 #: actions/invite.php:228
3387 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3388 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3389
3390 #. TRANS: Send button for inviting friends
3391 #: actions/invite.php:232
3392 msgctxt "BUTTON"
3393 msgid "Send"
3394 msgstr "Kas"
3395
3396 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3397 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3398 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3399 #: actions/invite.php:264
3400 #, php-format
3401 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3402 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3403
3404 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3405 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3406 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3407 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3408 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3409 #: actions/invite.php:271
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3413 "\n"
3414 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3415 "you know and people who interest you.\n"
3416 "\n"
3417 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3418 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3419 "share your interests.\n"
3420 "\n"
3421 "%1$s said:\n"
3422 "\n"
3423 "%4$s\n"
3424 "\n"
3425 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3426 "\n"
3427 "%5$s\n"
3428 "\n"
3429 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3430 "invitation.\n"
3431 "\n"
3432 "%6$s\n"
3433 "\n"
3434 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3435 "time.\n"
3436 "\n"
3437 "Sincerely, %2$s\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3441 #: actions/joingroup.php:59
3442 msgid "You must be logged in to join a group."
3443 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3444
3445 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3446 #: actions/joingroup.php:147
3447 #, php-format
3448 msgctxt "TITLE"
3449 msgid "%1$s joined group %2$s"
3450 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3451
3452 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3453 #: actions/leavegroup.php:59
3454 msgid "You must be logged in to leave a group."
3455 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3456
3457 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3458 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3459 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:398
3460 msgid "You are not a member of that group."
3461 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3462
3463 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3464 #: actions/leavegroup.php:142
3465 #, fuzzy, php-format
3466 msgctxt "TITLE"
3467 msgid "%1$s left group %2$s"
3468 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3469
3470 #. TRANS: User admin panel title
3471 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3472 msgctxt "TITLE"
3473 msgid "License"
3474 msgstr "Aotre-implijout"
3475
3476 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3477 msgid "License for this StatusNet site"
3478 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3479
3480 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3481 msgid "Invalid license selection."
3482 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3483
3484 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3485 msgid ""
3486 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3487 "license."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3493 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3494
3495 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3496 msgid "Invalid license URL."
3497 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3498
3499 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3500 msgid "Invalid license image URL."
3501 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3502
3503 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3504 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3505 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3506
3507 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3508 msgid "License image must be blank or valid URL."
3509 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3510
3511 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3512 msgid "License selection"
3513 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3514
3515 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3516 msgid "Private"
3517 msgstr "Prevez"
3518
3519 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3520 msgid "All Rights Reserved"
3521 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3522
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3524 msgid "Creative Commons"
3525 msgstr "Creative Commons"
3526
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3528 msgid "Type"
3529 msgstr "Seurt"
3530
3531 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3532 msgid "Select license"
3533 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3534
3535 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3536 msgid "License details"
3537 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3538
3539 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3540 msgid "Owner"
3541 msgstr "Perc'henn"
3542
3543 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3544 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3545 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3546
3547 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3548 msgid "License Title"
3549 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3550
3551 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3552 msgid "The title of the license."
3553 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3554
3555 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3556 msgid "License URL"
3557 msgstr "URL an aotre-implijout"
3558
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3560 msgid "URL for more information about the license."
3561 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3562
3563 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3564 msgid "License Image URL"
3565 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3566
3567 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3568 msgid "URL for an image to display with the license."
3569 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3570
3571 #. TRANS: Submit button title.
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3573 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3574 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3575 msgid "Save"
3576 msgstr "Enrollañ"
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3579 msgid "Save license settings"
3580 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3581
3582 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3583 msgid "Already logged in."
3584 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3585
3586 #: actions/login.php:148
3587 msgid "Incorrect username or password."
3588 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3589
3590 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3591 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3592 msgstr ""
3593 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3594 "evit en ober."
3595
3596 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3597 msgid "Login"
3598 msgstr "Kevreañ"
3599
3600 #: actions/login.php:249
3601 msgid "Login to site"
3602 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3603
3604 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3605 msgid "Remember me"
3606 msgstr "Kaout soñj"
3607
3608 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3609 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3610 msgstr ""
3611 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3612 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3613
3614 #: actions/login.php:269
3615 msgid "Lost or forgotten password?"
3616 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3617
3618 #: actions/login.php:288
3619 msgid ""
3620 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3621 "changing your settings."
3622 msgstr ""
3623 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3624 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3625
3626 #: actions/login.php:292
3627 msgid "Login with your username and password."
3628 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3629
3630 #: actions/login.php:295
3631 #, php-format
3632 msgid ""
3633 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3634 msgstr ""
3635 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3636 "gont nevez."
3637
3638 #: actions/makeadmin.php:92
3639 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3640 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3641
3642 #: actions/makeadmin.php:96
3643 #, php-format
3644 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3645 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3646
3647 #: actions/makeadmin.php:133
3648 #, fuzzy, php-format
3649 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3650 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3651
3652 #: actions/makeadmin.php:146
3653 #, php-format
3654 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3655 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3656
3657 #: actions/microsummary.php:69
3658 msgid "No current status."
3659 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3660
3661 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3662 #: actions/newapplication.php:52
3663 msgid "New application"
3664 msgstr "Arload nevez"
3665
3666 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3667 #: actions/newapplication.php:64
3668 msgid "You must be logged in to register an application."
3669 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3670
3671 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3672 #: actions/newapplication.php:147
3673 msgid "Use this form to register a new application."
3674 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3675
3676 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3677 #: actions/newapplication.php:189
3678 msgid "Source URL is required."
3679 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3680
3681 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3682 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3683 msgid "Could not create application."
3684 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3685
3686 #. TRANS: Title for form to create a group.
3687 #: actions/newgroup.php:53
3688 msgid "New group"
3689 msgstr "Strollad nevez"
3690
3691 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3692 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3693 #, fuzzy
3694 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3695 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3696
3697 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3698 #: actions/newgroup.php:117
3699 msgid "Use this form to create a new group."
3700 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3701
3702 #. TRANS: Group create form validation error.
3703 #: actions/newgroup.php:200
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3706 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3707
3708 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3709 msgid "New message"
3710 msgstr "Kemennadenn nevez"
3711
3712 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3713 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:513
3714 msgid "You can't send a message to this user."
3715 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3716
3717 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3718 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3719 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:490
3720 #: lib/command.php:593
3721 msgid "No content!"
3722 msgstr "Goullo eo !"
3723
3724 #: actions/newmessage.php:161
3725 msgid "No recipient specified."
3726 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3727
3728 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3729 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:517
3730 msgid ""
3731 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3732 msgstr ""
3733 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3734 "penn kentoc'h."
3735
3736 #: actions/newmessage.php:184
3737 msgid "Message sent"
3738 msgstr "Kemennadenn kaset"
3739
3740 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3741 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3742 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:525
3743 #, php-format
3744 msgid "Direct message to %s sent."
3745 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3746
3747 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3748 msgid "Ajax Error"
3749 msgstr "Fazi Ajax"
3750
3751 #: actions/newnotice.php:69
3752 msgid "New notice"
3753 msgstr "Ali nevez"
3754
3755 #: actions/newnotice.php:230
3756 msgid "Notice posted"
3757 msgstr "Ali embannet"
3758
3759 #: actions/noticesearch.php:68
3760 #, fuzzy, php-format
3761 msgid ""
3762 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3763 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3764 msgstr ""
3765 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3766 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3767 "arouezenn."
3768
3769 #: actions/noticesearch.php:78
3770 msgid "Text search"
3771 msgstr "Klask testennoù"
3772
3773 #: actions/noticesearch.php:91
3774 #, php-format
3775 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3776 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3777
3778 #: actions/noticesearch.php:121
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3782 "status_textarea=%s)!"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/noticesearch.php:124
3786 #, fuzzy, php-format
3787 msgid ""
3788 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3789 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3790 msgstr ""
3791 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3792 "gentañ da embann un dra !"
3793
3794 #: actions/noticesearchrss.php:96
3795 #, php-format
3796 msgid "Updates with \"%s\""
3797 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3798
3799 #: actions/noticesearchrss.php:98
3800 #, fuzzy, php-format
3801 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3802 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3803
3804 #: actions/nudge.php:85
3805 msgid ""
3806 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3807 "address yet."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/nudge.php:94
3811 msgid "Nudge sent"
3812 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3813
3814 #: actions/nudge.php:97
3815 msgid "Nudge sent!"
3816 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3817
3818 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3819 #: actions/oauthappssettings.php:60
3820 msgid "You must be logged in to list your applications."
3821 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3822
3823 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3824 #: actions/oauthappssettings.php:76
3825 msgid "OAuth applications"
3826 msgstr "Poelladoù OAuth"
3827
3828 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3829 #: actions/oauthappssettings.php:88
3830 msgid "Applications you have registered"
3831 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3832
3833 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3834 #: actions/oauthappssettings.php:141
3835 #, php-format
3836 msgid "You have not registered any applications yet."
3837 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3838
3839 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3840 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3841 msgid "Connected applications"
3842 msgstr "Poeladoù kevreet."
3843
3844 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3845 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3846 msgid "The following connections exist for your account."
3847 msgstr ""
3848
3849 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3850 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3851 msgid "You are not a user of that application."
3852 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3853
3854 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3855 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3856 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3859 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3860
3861 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3862 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3863 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3867 "with %2$s."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3871 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3872 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3873 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3874
3875 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3876 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3877 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3879 #, php-format
3880 msgid ""
3881 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3882 "this instance of StatusNet."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3886 msgid "Notice has no profile."
3887 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3888
3889 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3890 #, php-format
3891 msgid "%1$s's status on %2$s"
3892 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3893
3894 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3895 #: actions/oembed.php:168
3896 #, fuzzy, php-format
3897 msgid "Content type %s not supported."
3898 msgstr "seurt an danvez "
3899
3900 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3901 #: actions/oembed.php:172
3902 #, php-format
3903 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3907 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3908 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Not a supported data format."
3911 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3912
3913 #: actions/opensearch.php:64
3914 msgid "People Search"
3915 msgstr "Klask tud"
3916
3917 #: actions/opensearch.php:67
3918 msgid "Notice Search"
3919 msgstr "Klask alioù"
3920
3921 #: actions/othersettings.php:59
3922 msgid "Other settings"
3923 msgstr "Arventennoù all"
3924
3925 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3926 #: actions/othersettings.php:71
3927 msgid "Manage various other options."
3928 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3929
3930 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3931 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3932 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3933 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3934 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3935 #: actions/othersettings.php:113
3936 msgid " (free service)"
3937 msgstr " (servij digoust)"
3938
3939 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3940 #: actions/othersettings.php:122
3941 msgid "Shorten URLs with"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3945 #: actions/othersettings.php:124
3946 msgid "Automatic shortening service to use."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Label for checkbox.
3950 #: actions/othersettings.php:130
3951 #, fuzzy
3952 msgid "View profile designs"
3953 msgstr "Design ar profil"
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3956 #: actions/othersettings.php:132
3957 msgid "Show or hide profile designs."
3958 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3959
3960 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3961 #: actions/othersettings.php:164
3962 #, fuzzy
3963 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3964 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3965
3966 #: actions/otp.php:69
3967 msgid "No user ID specified."
3968 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3969
3970 #: actions/otp.php:83
3971 #, fuzzy
3972 msgid "No login token specified."
3973 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3974
3975 #: actions/otp.php:90
3976 #, fuzzy
3977 msgid "No login token requested."
3978 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3979
3980 #: actions/otp.php:95
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Invalid login token specified."
3983 msgstr "Fichenn direizh."
3984
3985 #: actions/otp.php:104
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Login token expired."
3988 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3989
3990 #: actions/outbox.php:58
3991 #, php-format
3992 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3993 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3994
3995 #: actions/outbox.php:61
3996 #, php-format
3997 msgid "Outbox for %s"
3998 msgstr "Boest kas %s"
3999
4000 #: actions/outbox.php:104
4001 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/passwordsettings.php:58
4005 msgid "Change password"
4006 msgstr "Cheñch ger-tremen"
4007
4008 #: actions/passwordsettings.php:69
4009 msgid "Change your password."
4010 msgstr "Cheñch ger-tremen."
4011
4012 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4013 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4014 msgid "Password change"
4015 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
4016
4017 #: actions/passwordsettings.php:104
4018 msgid "Old password"
4019 msgstr "Ger-tremen kozh"
4020
4021 #. TRANS: Field label for password reset form.
4022 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4023 msgid "New password"
4024 msgstr "Ger-tremen nevez"
4025
4026 #: actions/passwordsettings.php:109
4027 #, fuzzy
4028 msgid "6 or more characters"
4029 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4030
4031 #: actions/passwordsettings.php:113
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Same as password above"
4034 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4035
4036 #: actions/passwordsettings.php:117
4037 msgid "Change"
4038 msgstr "Kemmañ"
4039
4040 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4041 msgid "Password must be 6 or more characters."
4042 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4043
4044 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4045 msgid "Passwords don't match."
4046 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
4047
4048 #: actions/passwordsettings.php:165
4049 msgid "Incorrect old password"
4050 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
4051
4052 #: actions/passwordsettings.php:181
4053 msgid "Error saving user; invalid."
4054 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
4055
4056 #: actions/passwordsettings.php:186
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Can't save new password."
4059 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4060
4061 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4062 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4063 msgid "Password saved."
4064 msgstr "Ger-tremen enrollet."
4065
4066 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4067 #. TRANS: Menu item for site administration
4068 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4069 msgid "Paths"
4070 msgstr "Hentoù"
4071
4072 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4073 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4074 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4078 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4080 #, php-format
4081 msgid "Theme directory not readable: %s."
4082 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4083
4084 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4085 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4086 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4087 #, php-format
4088 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4089 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4090
4091 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4092 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4093 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4094 #, fuzzy, php-format
4095 msgid "Background directory not writable: %s."
4096 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4097
4098 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4099 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "Locales directory not readable: %s."
4103 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
4104
4105 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4106 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4107 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4108 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4112 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4113 msgid "Site"
4114 msgstr "Lec'hienn"
4115
4116 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4118 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4119 msgid "Server"
4120 msgstr "Servijer"
4121
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4123 msgid "Site's server hostname."
4124 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4125
4126 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4128 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4129 msgid "Path"
4130 msgstr "Hent"
4131
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Site path."
4135 msgstr "Hent al lec'hienn"
4136
4137 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4138 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Locale directory"
4141 msgstr "Doser an temoù"
4142
4143 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4144 msgid "Directory path to locales."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4148 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4149 msgid "Fancy URLs"
4150 msgstr "URLioù brav"
4151
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4153 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4157 msgid "Theme"
4158 msgstr "Danvez"
4159
4160 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Server for themes."
4164 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4165
4166 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4167 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4168 msgid "Web path to themes."
4169 msgstr ""
4170
4171 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4172 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4174 msgid "SSL server"
4175 msgstr "Servijer SSL"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4179 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4180 msgstr ""
4181
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4185 #, fuzzy
4186 msgid "SSL path"
4187 msgstr "Hent al lec'hienn"
4188
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4191 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Directory"
4199 msgstr "Doser an temoù"
4200
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4203 msgid "Directory where themes are located."
4204 msgstr ""
4205
4206 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4208 msgid "Avatars"
4209 msgstr "Avataroù"
4210
4211 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4213 msgid "Avatar server"
4214 msgstr "Servijer avatar"
4215
4216 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Server for avatars."
4220 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4221
4222 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4224 msgid "Avatar path"
4225 msgstr "Hent an avataroù"
4226
4227 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Web path to avatars."
4231 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4232
4233 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4235 msgid "Avatar directory"
4236 msgstr "Restroù an avataroù"
4237
4238 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4240 msgid "Directory where avatars are located."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4244 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4245 msgid "Backgrounds"
4246 msgstr "Backgroundoù"
4247
4248 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4249 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Server for backgrounds."
4252 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4253
4254 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4256 msgid "Web path to backgrounds."
4257 msgstr ""
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4261 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4262 msgstr ""
4263
4264 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4266 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4271 msgid "Directory where backgrounds are located."
4272 msgstr ""
4273
4274 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4275 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4277 msgid "Attachments"
4278 msgstr "Pezhioù stag"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Server for attachments."
4284 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4285
4286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4287 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Web path to attachments."
4290 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4291
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4296 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4297
4298 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4299 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4300 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4304 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4305 msgid "Directory where attachments are located."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4309 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4310 msgid "SSL"
4311 msgstr "SSL"
4312
4313 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4314 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4315 msgid "Never"
4316 msgstr "Morse"
4317
4318 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4319 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4320 msgid "Sometimes"
4321 msgstr "A-wechoù"
4322
4323 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4324 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4325 msgid "Always"
4326 msgstr "Atav"
4327
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4329 msgid "Use SSL"
4330 msgstr "Implijout SSL"
4331
4332 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4333 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4334 #, fuzzy
4335 msgid "When to use SSL."
4336 msgstr "Peur implijout SSL"
4337
4338 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4339 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4340 msgid "Server to direct SSL requests to."
4341 msgstr ""
4342
4343 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4344 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4345 msgid "Save paths"
4346 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4347
4348 #: actions/peoplesearch.php:52
4349 #, php-format
4350 msgid ""
4351 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4352 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4353 msgstr ""
4354 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4355 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4356 "arouezenn."
4357
4358 #: actions/peoplesearch.php:58
4359 msgid "People search"
4360 msgstr "Klask tud"
4361
4362 #: actions/peopletag.php:68
4363 #, php-format
4364 msgid "Not a valid people tag: %s."
4365 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4366
4367 #: actions/peopletag.php:142
4368 #, php-format
4369 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4370 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4371
4372 #: actions/postnotice.php:95
4373 msgid "Invalid notice content."
4374 msgstr "Danvez direizh an ali."
4375
4376 #: actions/postnotice.php:101
4377 #, php-format
4378 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4379 msgstr ""
4380 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4381 "lec'hienn \"%2$s\"."
4382
4383 #. TRANS: Page title for profile settings.
4384 #: actions/profilesettings.php:59
4385 msgid "Profile settings"
4386 msgstr "Arventennoù ar profil"
4387
4388 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4389 #: actions/profilesettings.php:70
4390 msgid ""
4391 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4392 msgstr ""
4393 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4394 "diwar ho penn."
4395
4396 #. TRANS: Profile settings form legend.
4397 #: actions/profilesettings.php:98
4398 msgid "Profile information"
4399 msgstr "Titouroù ar profil"
4400
4401 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4402 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4403 #, fuzzy
4404 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4405 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4406
4407 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4408 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4409 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4410 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4411 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4412 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4413 msgid "Full name"
4414 msgstr "Anv klok"
4415
4416 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4417 #. TRANS: Form input field label.
4418 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4419 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4420 msgid "Homepage"
4421 msgstr "Pajenn degemer"
4422
4423 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4424 #: actions/profilesettings.php:121
4425 #, fuzzy
4426 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4427 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4428
4429 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4430 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4431 #. TRANS: biography (%d).
4432 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4433 #, fuzzy, php-format
4434 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4435 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4436 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4437 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4438
4439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4440 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4441 msgid "Describe yourself and your interests"
4442 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4443
4444 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4445 #. TRANS: their biography.
4446 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4447 msgid "Bio"
4448 msgstr "Buhezskrid"
4449
4450 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4451 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4452 #. TRANS: DT for location in a profile.
4453 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4454 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4455 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4456 #: lib/userprofile.php:172
4457 msgid "Location"
4458 msgstr "Lec'hiadur"
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4461 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4462 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4463 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4464
4465 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4466 #: actions/profilesettings.php:153
4467 msgid "Share my current location when posting notices"
4468 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4469
4470 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4471 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4472 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4473 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4474 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4475 msgid "Tags"
4476 msgstr "Balizennoù"
4477
4478 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4479 #: actions/profilesettings.php:164
4480 #, fuzzy
4481 msgid ""
4482 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4483 msgstr ""
4484 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4485 "virgulennoù pe esaouennoù"
4486
4487 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4488 #: actions/profilesettings.php:169
4489 msgid "Language"
4490 msgstr "Yezh"
4491
4492 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4493 #: actions/profilesettings.php:171
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Preferred language"
4496 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4497
4498 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4499 #: actions/profilesettings.php:181
4500 msgid "Timezone"
4501 msgstr "Takad eur"
4502
4503 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4504 #: actions/profilesettings.php:183
4505 msgid "What timezone are you normally in?"
4506 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4507
4508 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4509 #: actions/profilesettings.php:189
4510 #, fuzzy
4511 msgid ""
4512 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4513 msgstr ""
4514 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4515 "evit an implijerien nann-denel)"
4516
4517 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4519 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4520 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4523 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4524 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4525 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4526
4527 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4528 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4529 msgid "Timezone not selected."
4530 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4531
4532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:277
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4536 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4537
4538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4539 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4540 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4541 #, php-format
4542 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4543 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4544
4545 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4546 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4547 #: actions/profilesettings.php:347
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4550 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4551
4552 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4553 #: actions/profilesettings.php:405
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Could not save location prefs."
4556 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4557
4558 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4559 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4560 msgid "Could not save tags."
4561 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4562
4563 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4564 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4565 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4566 msgid "Settings saved."
4567 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4568
4569 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4570 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4571 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Restore account"
4574 msgstr "Krouiñ ur gont"
4575
4576 #: actions/public.php:83
4577 #, php-format
4578 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4579 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4580
4581 #: actions/public.php:92
4582 msgid "Could not retrieve public stream."
4583 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4584
4585 #: actions/public.php:130
4586 #, php-format
4587 msgid "Public timeline, page %d"
4588 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4589
4590 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4591 msgid "Public timeline"
4592 msgstr "Lanv foran"
4593
4594 #: actions/public.php:160
4595 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4596 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4597
4598 #: actions/public.php:164
4599 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4600 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4601
4602 #: actions/public.php:168
4603 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4604 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4605
4606 #: actions/public.php:188
4607 #, php-format
4608 msgid ""
4609 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4610 "yet."
4611 msgstr ""
4612 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4613
4614 #: actions/public.php:191
4615 msgid "Be the first to post!"
4616 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4617
4618 #: actions/public.php:195
4619 #, php-format
4620 msgid ""
4621 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4622 msgstr ""
4623 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4624 "gentañ da embann un dra !"
4625
4626 #: actions/public.php:242
4627 #, fuzzy, php-format
4628 msgid ""
4629 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4630 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4631 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4632 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4633 msgstr ""
4634 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4635 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4636
4637 #: actions/public.php:247
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4641 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4642 "tool."
4643 msgstr ""
4644 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4645 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4646
4647 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4648 #: actions/publictagcloud.php:57
4649 msgid "Public tag cloud"
4650 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4651
4652 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4653 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4654 #: actions/publictagcloud.php:65
4655 #, fuzzy, php-format
4656 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4657 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4658
4659 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4660 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4661 #. TRANS: and do not change the URL part.
4662 #: actions/publictagcloud.php:74
4663 #, php-format
4664 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4665 msgstr ""
4666
4667 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4668 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4669 #: actions/publictagcloud.php:79
4670 msgid "Be the first to post one!"
4671 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4672
4673 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4674 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4675 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4676 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4677 #. TRANS: and do not change the URL part.
4678 #: actions/publictagcloud.php:87
4679 #, php-format
4680 msgid ""
4681 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4682 "one!"
4683 msgstr ""
4684 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4685 "gentañ da embann un dra !"
4686
4687 #: actions/publictagcloud.php:146
4688 msgid "Tag cloud"
4689 msgstr "Nivlennad tikedennoù"
4690
4691 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4692 #: actions/recoverpassword.php:37
4693 msgid "You are already logged in!"
4694 msgstr "Luget oc'h dija !"
4695
4696 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4697 #: actions/recoverpassword.php:64
4698 msgid "No such recovery code."
4699 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4700
4701 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4702 #: actions/recoverpassword.php:69
4703 msgid "Not a recovery code."
4704 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4705
4706 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4707 #: actions/recoverpassword.php:77
4708 msgid "Recovery code for unknown user."
4709 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4710
4711 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4712 #: actions/recoverpassword.php:91
4713 msgid "Error with confirmation code."
4714 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4715
4716 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4717 #: actions/recoverpassword.php:103
4718 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4719 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4720
4721 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4722 #: actions/recoverpassword.php:118
4723 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4724 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4725
4726 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4727 #: actions/recoverpassword.php:160
4728 msgid ""
4729 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4730 "the email address you have stored in your account."
4731 msgstr ""
4732 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4733 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4734
4735 #: actions/recoverpassword.php:167
4736 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4737 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4738
4739 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4740 #: actions/recoverpassword.php:198
4741 msgid "Password recovery"
4742 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4743
4744 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4745 #: actions/recoverpassword.php:202
4746 msgid "Nickname or email address"
4747 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4748
4749 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4750 #: actions/recoverpassword.php:205
4751 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4752 msgstr ""
4753 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4754
4755 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4756 #: actions/recoverpassword.php:212
4757 msgid "Recover"
4758 msgstr "Adtapout"
4759
4760 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4761 #: actions/recoverpassword.php:214
4762 #, fuzzy
4763 msgctxt "BUTTON"
4764 msgid "Recover"
4765 msgstr "Adtapout"
4766
4767 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4768 #: actions/recoverpassword.php:223
4769 msgid "Reset password"
4770 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4771
4772 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4773 #: actions/recoverpassword.php:225
4774 msgid "Recover password"
4775 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4776
4777 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4778 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4779 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4780 msgid "Password recovery requested"
4781 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4782
4783 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4784 #: actions/recoverpassword.php:232
4785 msgid "Unknown action"
4786 msgstr "Oberiadenn dianav"
4787
4788 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4789 #: actions/recoverpassword.php:258
4790 #, fuzzy
4791 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4792 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4793
4794 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4795 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Same as password above."
4798 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4799
4800 #. TRANS: Button text for password reset form.
4801 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4802 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4803 msgctxt "BUTTON"
4804 msgid "Reset"
4805 msgstr "Adderaouiñ"
4806
4807 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4808 #: actions/recoverpassword.php:278
4809 msgid "Enter a nickname or email address."
4810 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4811
4812 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4813 #: actions/recoverpassword.php:309
4814 msgid "No user with that email address or username."
4815 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4816
4817 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4818 #: actions/recoverpassword.php:327
4819 msgid "No registered email address for that user."
4820 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4821
4822 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4823 #: actions/recoverpassword.php:342
4824 msgid "Error saving address confirmation."
4825 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4826
4827 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4828 #: actions/recoverpassword.php:370
4829 msgid ""
4830 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4831 "address registered to your account."
4832 msgstr ""
4833 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4834 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4835
4836 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4837 #: actions/recoverpassword.php:391
4838 msgid "Unexpected password reset."
4839 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4840
4841 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4842 #: actions/recoverpassword.php:400
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Password must be 6 characters or more."
4845 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4846
4847 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4848 #: actions/recoverpassword.php:405
4849 msgid "Password and confirmation do not match."
4850 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4851
4852 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4853 #: actions/recoverpassword.php:418
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Cannot save new password."
4856 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4857
4858 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4859 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4860 msgid "Error setting user."
4861 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4862
4863 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4864 #: actions/recoverpassword.php:434
4865 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4866 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4867
4868 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4869 msgid "Sorry, only invited people can register."
4870 msgstr ""
4871 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4872 "enskrivañ."
4873
4874 #: actions/register.php:99
4875 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4876 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4877
4878 #: actions/register.php:119
4879 msgid "Registration successful"
4880 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4881
4882 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4883 msgid "Register"
4884 msgstr "Krouiñ ur gont"
4885
4886 #: actions/register.php:142
4887 msgid "Registration not allowed."
4888 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4889
4890 #: actions/register.php:209
4891 #, fuzzy
4892 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4893 msgstr ""
4894 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4895 "gont."
4896
4897 #: actions/register.php:218
4898 msgid "Email address already exists."
4899 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4900
4901 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4902 msgid "Invalid username or password."
4903 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4904
4905 #: actions/register.php:351
4906 msgid ""
4907 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4908 "link up to friends and colleagues. "
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/register.php:437
4912 #, fuzzy
4913 msgid "6 or more characters."
4914 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4915
4916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4917 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4918 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4919 msgid "Email"
4920 msgstr "Postel"
4921
4922 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4925 msgstr ""
4926 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4927 "tremen"
4928
4929 #: actions/register.php:457
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4932 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4933
4934 #: actions/register.php:462
4935 #, fuzzy
4936 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4937 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4938
4939 #: actions/register.php:523
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4943 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4944
4945 #: actions/register.php:533
4946 #, php-format
4947 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4948 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4949
4950 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4951 #: actions/register.php:537
4952 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4953 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4954
4955 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4956 #: actions/register.php:540
4957 msgid "All rights reserved."
4958 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4959
4960 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4961 #: actions/register.php:545
4962 #, php-format
4963 msgid ""
4964 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4965 "email address, IM address, and phone number."
4966 msgstr ""
4967
4968 #: actions/register.php:588
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4972 "want to...\n"
4973 "\n"
4974 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4975 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4976 "notices through instant messages.\n"
4977 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4978 "share your interests. \n"
4979 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4980 "others more about you. \n"
4981 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4982 "missed. \n"
4983 "\n"
4984 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: actions/register.php:612
4988 msgid ""
4989 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4990 "to confirm your email address.)"
4991 msgstr ""
4992 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4993 "ho chomlec'h.)"
4994
4995 #: actions/remotesubscribe.php:97
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4999 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5000 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: actions/remotesubscribe.php:111
5004 msgid "Remote subscribe"
5005 msgstr "Koumanant eus a-bell"
5006
5007 #: actions/remotesubscribe.php:123
5008 msgid "Subscribe to a remote user"
5009 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
5010
5011 #: actions/remotesubscribe.php:128
5012 msgid "User nickname"
5013 msgstr "Lesanv an implijer"
5014
5015 #: actions/remotesubscribe.php:129
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5018 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
5019
5020 #: actions/remotesubscribe.php:132
5021 msgid "Profile URL"
5022 msgstr "URL ar profil"
5023
5024 #: actions/remotesubscribe.php:133
5025 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5029 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5030 #: lib/userprofile.php:431
5031 msgid "Subscribe"
5032 msgstr "En em enskrivañ"
5033
5034 #: actions/remotesubscribe.php:158
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5037 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
5038
5039 #: actions/remotesubscribe.php:167
5040 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: actions/remotesubscribe.php:175
5044 #, fuzzy
5045 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5046 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
5047
5048 #: actions/remotesubscribe.php:182
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Could not get a request token."
5051 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
5052
5053 #: actions/repeat.php:56
5054 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5055 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5056
5057 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5058 msgid "No notice specified."
5059 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
5060
5061 #: actions/repeat.php:75
5062 #, fuzzy
5063 msgid "You cannot repeat your own notice."
5064 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
5065
5066 #: actions/repeat.php:89
5067 msgid "You already repeated that notice."
5068 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
5069
5070 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5071 msgid "Repeated"
5072 msgstr "Adlavaret"
5073
5074 #: actions/repeat.php:117
5075 msgid "Repeated!"
5076 msgstr "Adlavaret !"
5077
5078 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5079 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5080 #: lib/personalgroupnav.php:109
5081 #, php-format
5082 msgid "Replies to %s"
5083 msgstr "Respontoù da %s"
5084
5085 #: actions/replies.php:128
5086 #, php-format
5087 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5088 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
5089
5090 #: actions/replies.php:145
5091 #, php-format
5092 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5093 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
5094
5095 #: actions/replies.php:152
5096 #, php-format
5097 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5098 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
5099
5100 #: actions/replies.php:159
5101 #, php-format
5102 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5103 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
5104
5105 #: actions/replies.php:199
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid ""
5108 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5109 "notice to them yet."
5110 msgstr ""
5111 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5112 "evit ar mare."
5113
5114 #: actions/replies.php:204
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5118 "[join groups](%%action.groups%%)."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: actions/replies.php:206
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5125 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: actions/repliesrss.php:72
5129 #, fuzzy, php-format
5130 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5131 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
5132
5133 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5134 #: actions/restoreaccount.php:78
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5137 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5138
5139 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5140 #: actions/restoreaccount.php:83
5141 #, fuzzy
5142 msgid "You may not restore your account."
5143 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5144
5145 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5146 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5147 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5148 #, fuzzy
5149 msgid "No uploaded file."
5150 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5151
5152 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5153 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5154 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5155 msgstr ""
5156
5157 #. TRANS: Client exception.
5158 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5159 msgid ""
5160 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5161 "the HTML form."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Client exception.
5165 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5166 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5170 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5171 msgid "Missing a temporary folder."
5172 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5173
5174 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5175 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5176 msgid "Failed to write file to disk."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5180 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5181 msgid "File upload stopped by extension."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5185 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5186 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5187 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5188 msgid "System error uploading file."
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5192 #: actions/restoreaccount.php:207
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Not an Atom feed."
5195 msgstr "An holl izili"
5196
5197 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5198 #: actions/restoreaccount.php:241
5199 msgid ""
5200 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5201 "profile page."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5205 #: actions/restoreaccount.php:245
5206 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5210 #: actions/restoreaccount.php:342
5211 msgid ""
5212 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5213 "\">Activity Streams</a> format."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5217 #: actions/restoreaccount.php:373
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Upload the file"
5220 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5221
5222 #: actions/revokerole.php:75
5223 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5224 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5225
5226 #: actions/revokerole.php:82
5227 msgid "User doesn't have this role."
5228 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5229
5230 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5231 msgid "StatusNet"
5232 msgstr "StatusNet"
5233
5234 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5235 #, fuzzy
5236 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5237 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5238
5239 #: actions/sandbox.php:72
5240 msgid "User is already sandboxed."
5241 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5242
5243 #. TRANS: Menu item for site administration
5244 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5245 #: lib/adminpanelaction.php:379
5246 msgid "Sessions"
5247 msgstr "Dalc'hoù"
5248
5249 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5250 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5254 msgid "Handle sessions"
5255 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5256
5257 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5258 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5259 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5260
5261 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5262 msgid "Session debugging"
5263 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5264
5265 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5266 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5270 msgid "Save site settings"
5271 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5272
5273 #: actions/showapplication.php:82
5274 msgid "You must be logged in to view an application."
5275 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5276
5277 #: actions/showapplication.php:157
5278 msgid "Application profile"
5279 msgstr "Profil ar poellad"
5280
5281 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5282 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5283 msgid "Icon"
5284 msgstr "Arlun"
5285
5286 #. TRANS: Form input field label for application name.
5287 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5288 #: lib/applicationeditform.php:190
5289 msgid "Name"
5290 msgstr "Anv"
5291
5292 #. TRANS: Form input field label.
5293 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5294 msgid "Organization"
5295 msgstr "Aozadur"
5296
5297 #. TRANS: Form input field label.
5298 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5299 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5300 msgid "Description"
5301 msgstr "Deskrivadur"
5302
5303 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5304 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5305 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5306 #: lib/profileaction.php:205
5307 msgid "Statistics"
5308 msgstr "Stadegoù"
5309
5310 #: actions/showapplication.php:203
5311 #, php-format
5312 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5313 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5314
5315 #: actions/showapplication.php:213
5316 msgid "Application actions"
5317 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5318
5319 #: actions/showapplication.php:236
5320 msgid "Reset key & secret"
5321 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5322
5323 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5324 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5325 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5326 msgid "Delete"
5327 msgstr "Diverkañ"
5328
5329 #: actions/showapplication.php:261
5330 msgid "Application info"
5331 msgstr "Titouroù ar poelad"
5332
5333 #: actions/showapplication.php:263
5334 msgid "Consumer key"
5335 msgstr "Alc'hwez implijer"
5336
5337 #: actions/showapplication.php:268
5338 msgid "Consumer secret"
5339 msgstr "Sekred an implijer"
5340
5341 #: actions/showapplication.php:273
5342 msgid "Request token URL"
5343 msgstr "URL ar jedouer reked"
5344
5345 #: actions/showapplication.php:278
5346 msgid "Access token URL"
5347 msgstr "URL ar jedouer moned"
5348
5349 #: actions/showapplication.php:283
5350 msgid "Authorize URL"
5351 msgstr "aotren an URL"
5352
5353 #: actions/showapplication.php:288
5354 msgid ""
5355 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5356 "signature method."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: actions/showapplication.php:309
5360 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5361 msgstr ""
5362 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5363
5364 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5365 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5366 #: actions/showfavorites.php:80
5367 #, php-format
5368 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5369 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5370
5371 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5372 #: actions/showfavorites.php:134
5373 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5374 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5375
5376 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5377 #: actions/showfavorites.php:172
5378 #, php-format
5379 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5380 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5381
5382 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5383 #: actions/showfavorites.php:180
5384 #, php-format
5385 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5386 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5387
5388 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5389 #: actions/showfavorites.php:188
5390 #, php-format
5391 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5392 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5393
5394 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5395 #: actions/showfavorites.php:209
5396 msgid ""
5397 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5398 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5399 msgstr ""
5400
5401 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5402 #. TRANS: %s is a username.
5403 #: actions/showfavorites.php:213
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5407 "would add to their favorites :)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5411 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5412 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5413 #: actions/showfavorites.php:220
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5417 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5418 "their favorites :)"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5422 #: actions/showfavorites.php:251
5423 msgid "This is a way to share what you like."
5424 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5425
5426 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5427 #: actions/showgroup.php:75
5428 #, php-format
5429 msgid "%s group"
5430 msgstr "strollad %s"
5431
5432 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5433 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5434 #: actions/showgroup.php:79
5435 #, php-format
5436 msgid "%1$s group, page %2$d"
5437 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5438
5439 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5440 #: actions/showgroup.php:223
5441 msgid "Group profile"
5442 msgstr "Profil ar strollad"
5443
5444 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5445 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5446 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5447 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5448 msgid "URL"
5449 msgstr "URL"
5450
5451 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5452 #. TRANS: DT for note in a profile.
5453 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5454 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5455 msgid "Note"
5456 msgstr "Notenn"
5457
5458 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5459 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5460 msgid "Aliases"
5461 msgstr "Aliasoù"
5462
5463 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5464 #: actions/showgroup.php:313
5465 msgid "Group actions"
5466 msgstr "Obererezh ar strollad"
5467
5468 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5469 #: actions/showgroup.php:357
5470 #, php-format
5471 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5472 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5473
5474 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5475 #: actions/showgroup.php:364
5476 #, php-format
5477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5478 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5479
5480 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5481 #: actions/showgroup.php:371
5482 #, php-format
5483 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5484 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5485
5486 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5487 #: actions/showgroup.php:377
5488 #, php-format
5489 msgid "FOAF for %s group"
5490 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5491
5492 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5493 #: actions/showgroup.php:414
5494 msgid "Members"
5495 msgstr "Izili"
5496
5497 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5498 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5499 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5500 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5501 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5502 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5503 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5504 msgid "(None)"
5505 msgstr "(Hini ebet)"
5506
5507 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5508 #: actions/showgroup.php:429
5509 msgid "All members"
5510 msgstr "An holl izili"
5511
5512 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5513 #: actions/showgroup.php:465
5514 msgctxt "LABEL"
5515 msgid "Created"
5516 msgstr "Krouet"
5517
5518 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5519 #: actions/showgroup.php:473
5520 msgctxt "LABEL"
5521 msgid "Members"
5522 msgstr "Izili"
5523
5524 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5525 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5526 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5527 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5528 #: actions/showgroup.php:488
5529 #, fuzzy, php-format
5530 msgid ""
5531 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5532 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5533 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5534 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5535 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5536 msgstr ""
5537 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5538 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5539
5540 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5541 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5542 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5543 #: actions/showgroup.php:498
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid ""
5546 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5547 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5548 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5549 "their life and interests. "
5550 msgstr ""
5551 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5552 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5553
5554 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5555 #: actions/showgroup.php:527
5556 msgid "Admins"
5557 msgstr "Merourien"
5558
5559 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5560 #: actions/showmessage.php:76
5561 msgid "No such message."
5562 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5563
5564 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5565 #: actions/showmessage.php:86
5566 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5567 msgstr ""
5568 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5569 "resever."
5570
5571 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5572 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5573 #: actions/showmessage.php:105
5574 #, php-format
5575 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5576 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5577
5578 #. TRANS: Page title for single message display.
5579 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5580 #: actions/showmessage.php:113
5581 #, php-format
5582 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5583 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5584
5585 #: actions/shownotice.php:90
5586 msgid "Notice deleted."
5587 msgstr "Ali dilammet."
5588
5589 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5590 #: actions/showstream.php:70
5591 #, fuzzy, php-format
5592 msgid "%1$s tagged %2$s"
5593 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5594
5595 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5596 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5597 #: actions/showstream.php:74
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5600 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5601
5602 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5603 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5604 #: actions/showstream.php:82
5605 #, php-format
5606 msgid "%1$s, page %2$d"
5607 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5608
5609 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5610 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5611 #: actions/showstream.php:127
5612 #, php-format
5613 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5614 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5615
5616 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5617 #. TRANS: %s is a user nickname.
5618 #: actions/showstream.php:136
5619 #, php-format
5620 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5621 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5622
5623 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5624 #. TRANS: %s is a user nickname.
5625 #: actions/showstream.php:145
5626 #, php-format
5627 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5628 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5629
5630 #: actions/showstream.php:152
5631 #, php-format
5632 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5633 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5634
5635 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5636 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5637 #: actions/showstream.php:159
5638 #, php-format
5639 msgid "FOAF for %s"
5640 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5641
5642 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5643 #: actions/showstream.php:211
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5646 msgstr ""
5647 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5648 "evit ar mare."
5649
5650 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5651 #: actions/showstream.php:217
5652 msgid ""
5653 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5654 "would be a good time to start :)"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5658 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5659 #: actions/showstream.php:221
5660 #, php-format
5661 msgid ""
5662 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5663 "%?status_textarea=%2$s)."
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5667 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5668 #: actions/showstream.php:264
5669 #, fuzzy, php-format
5670 msgid ""
5671 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5672 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5673 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5674 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5675 msgstr ""
5676 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5677 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5678
5679 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5680 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5681 #: actions/showstream.php:271
5682 #, fuzzy, php-format
5683 msgid ""
5684 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5686 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5687 msgstr ""
5688 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5689 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5690
5691 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5692 #: actions/showstream.php:328
5693 #, php-format
5694 msgid "Repeat of %s"
5695 msgstr "Adkemeret eus %s"
5696
5697 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5698 #, fuzzy
5699 msgid "You cannot silence users on this site."
5700 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5701
5702 #: actions/silence.php:72
5703 msgid "User is already silenced."
5704 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5705
5706 #: actions/siteadminpanel.php:69
5707 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5708 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5709
5710 #: actions/siteadminpanel.php:133
5711 msgid "Site name must have non-zero length."
5712 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5713
5714 #: actions/siteadminpanel.php:141
5715 #, fuzzy
5716 msgid "You must have a valid contact email address."
5717 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5718
5719 #: actions/siteadminpanel.php:159
5720 #, php-format
5721 msgid "Unknown language \"%s\"."
5722 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5723
5724 #: actions/siteadminpanel.php:165
5725 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5726 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5727
5728 #: actions/siteadminpanel.php:171
5729 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: actions/siteadminpanel.php:221
5733 msgid "General"
5734 msgstr "Hollek"
5735
5736 #: actions/siteadminpanel.php:224
5737 msgid "Site name"
5738 msgstr "Anv al lec'hienn"
5739
5740 #: actions/siteadminpanel.php:225
5741 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5742 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5743
5744 #: actions/siteadminpanel.php:229
5745 msgid "Brought by"
5746 msgstr "Degaset gant"
5747
5748 #: actions/siteadminpanel.php:230
5749 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: actions/siteadminpanel.php:234
5753 msgid "Brought by URL"
5754 msgstr "Degaset dre URL"
5755
5756 #: actions/siteadminpanel.php:235
5757 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: actions/siteadminpanel.php:239
5761 msgid "Contact email address for your site"
5762 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5763
5764 #: actions/siteadminpanel.php:245
5765 msgid "Local"
5766 msgstr "Lec'hel"
5767
5768 #: actions/siteadminpanel.php:256
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Default timezone"
5771 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5772
5773 #: actions/siteadminpanel.php:257
5774 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: actions/siteadminpanel.php:262
5778 msgid "Default language"
5779 msgstr "Yezh dre ziouer"
5780
5781 #: actions/siteadminpanel.php:263
5782 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: actions/siteadminpanel.php:271
5786 msgid "Limits"
5787 msgstr "Bevennoù"
5788
5789 #: actions/siteadminpanel.php:274
5790 msgid "Text limit"
5791 msgstr "Bevenn testenn"
5792
5793 #: actions/siteadminpanel.php:274
5794 msgid "Maximum number of characters for notices."
5795 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5796
5797 #: actions/siteadminpanel.php:278
5798 msgid "Dupe limit"
5799 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5800
5801 #: actions/siteadminpanel.php:278
5802 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5806 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5807 msgid "Site Notice"
5808 msgstr "Ali al lec'hienn"
5809
5810 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5811 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5812 msgid "Edit site-wide message"
5813 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5814
5815 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5816 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5817 msgid "Unable to save site notice."
5818 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5819
5820 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5822 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5826 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5827 msgid "Site notice text"
5828 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5829
5830 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5831 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5834 msgstr ""
5835 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5836 "HTML gweredekaet)"
5837
5838 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5839 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Save site notice"
5842 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5843
5844 #. TRANS: Title for SMS settings.
5845 #: actions/smssettings.php:57
5846 msgid "SMS settings"
5847 msgstr "Arventennoù SMS"
5848
5849 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5850 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5851 #: actions/smssettings.php:71
5852 #, php-format
5853 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5854 msgstr ""
5855 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5856 "%."
5857
5858 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5859 #: actions/smssettings.php:93
5860 msgid "SMS is not available."
5861 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5862
5863 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5864 #: actions/smssettings.php:107
5865 msgid "SMS address"
5866 msgstr "Chomlec'h SMS"
5867
5868 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5869 #: actions/smssettings.php:116
5870 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5871 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5872
5873 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5874 #: actions/smssettings.php:129
5875 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5876 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5877
5878 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5879 #: actions/smssettings.php:138
5880 msgid "Confirmation code"
5881 msgstr "Kod kadarnaat"
5882
5883 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5884 #: actions/smssettings.php:140
5885 msgid "Enter the code you received on your phone."
5886 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5887
5888 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5889 #: actions/smssettings.php:144
5890 msgctxt "BUTTON"
5891 msgid "Confirm"
5892 msgstr "Kadarnaat"
5893
5894 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5895 #: actions/smssettings.php:149
5896 msgid "SMS phone number"
5897 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5898
5899 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5900 #: actions/smssettings.php:152
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5903 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5904
5905 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5906 #: actions/smssettings.php:191
5907 msgid "SMS preferences"
5908 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5909
5910 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5911 #: actions/smssettings.php:197
5912 msgid ""
5913 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5914 "from my carrier."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5918 #: actions/smssettings.php:308
5919 msgid "SMS preferences saved."
5920 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5921
5922 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5923 #: actions/smssettings.php:330
5924 msgid "No phone number."
5925 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5926
5927 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5928 #: actions/smssettings.php:336
5929 #, fuzzy
5930 msgid "No carrier selected."
5931 msgstr "Ali dilammet."
5932
5933 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5934 #: actions/smssettings.php:344
5935 msgid "That is already your phone number."
5936 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5937
5938 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5939 #: actions/smssettings.php:348
5940 msgid "That phone number already belongs to another user."
5941 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5942
5943 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5944 #: actions/smssettings.php:376
5945 msgid ""
5946 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5947 "for the code and instructions on how to use it."
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5951 #: actions/smssettings.php:404
5952 msgid "That is the wrong confirmation number."
5953 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5954
5955 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5956 #: actions/smssettings.php:418
5957 msgid "SMS confirmation cancelled."
5958 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5959
5960 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5961 #. TRANS: registered for the active user.
5962 #: actions/smssettings.php:438
5963 msgid "That is not your phone number."
5964 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5965
5966 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5967 #: actions/smssettings.php:460
5968 msgid "The SMS phone number was removed."
5969 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5970
5971 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5972 #: actions/smssettings.php:499
5973 msgid "Mobile carrier"
5974 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5975
5976 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5977 #: actions/smssettings.php:504
5978 msgid "Select a carrier"
5979 msgstr "Dibab un douger"
5980
5981 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5982 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5983 #: actions/smssettings.php:513
5984 #, php-format
5985 msgid ""
5986 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5987 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5991 #: actions/smssettings.php:535
5992 #, fuzzy
5993 msgid "No code entered."
5994 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5995
5996 #. TRANS: Menu item for site administration
5997 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5998 #: lib/adminpanelaction.php:395
5999 msgid "Snapshots"
6000 msgstr "Prim"
6001
6002 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Manage snapshot configuration"
6005 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6006
6007 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Invalid snapshot run value."
6010 msgstr "Roll direizh."
6011
6012 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6013 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Invalid snapshot report URL."
6019 msgstr "URL fall evit al logo."
6020
6021 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6022 msgid "Randomly during web hit"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6026 msgid "In a scheduled job"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Data snapshots"
6032 msgstr "Prim"
6033
6034 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6035 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6039 msgid "Frequency"
6040 msgstr "Stankter"
6041
6042 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6043 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6047 msgid "Report URL"
6048 msgstr "URL an danevell"
6049
6050 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6051 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6055 msgid "Save snapshot settings"
6056 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
6057
6058 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6059 #: actions/subedit.php:75
6060 msgid "You are not subscribed to that profile."
6061 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
6062
6063 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6064 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6065 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Could not save subscription."
6068 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6069
6070 #: actions/subscribe.php:77
6071 msgid "This action only accepts POST requests."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: actions/subscribe.php:117
6075 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: actions/subscribe.php:145
6079 msgid "Subscribed"
6080 msgstr "Koumanantet"
6081
6082 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6083 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6084 #: actions/subscribers.php:51
6085 #, php-format
6086 msgid "%s subscribers"
6087 msgstr "Koumanantet da %s"
6088
6089 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6090 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6091 #: actions/subscribers.php:55
6092 #, php-format
6093 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6094 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
6095
6096 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6097 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6098 #: actions/subscribers.php:68
6099 #, fuzzy
6100 msgid "These are the people who listen to your notices."
6101 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6102
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6105 #: actions/subscribers.php:74
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6108 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6109
6110 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6111 #: actions/subscribers.php:114
6112 msgid ""
6113 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6114 "return the favor."
6115 msgstr ""
6116
6117 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6118 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6119 #: actions/subscribers.php:118
6120 #, php-format
6121 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6122 msgstr ""
6123 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
6124 "gentañ ?"
6125
6126 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6128 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6129 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6130 #. TRANS: and do not change the URL part.
6131 #: actions/subscribers.php:127
6132 #, fuzzy, php-format
6133 msgid ""
6134 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6135 "%) and be the first?"
6136 msgstr ""
6137 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6138 "gentañ da embann un dra !"
6139
6140 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6141 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6142 #: actions/subscriptions.php:55
6143 #, php-format
6144 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6145 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6146
6147 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6148 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6149 #: actions/subscriptions.php:68
6150 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6151 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6152
6153 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6154 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6155 #: actions/subscriptions.php:74
6156 #, php-format
6157 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6158 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6159
6160 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6161 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6162 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6163 #. TRANS: and do not change the URL part.
6164 #: actions/subscriptions.php:133
6165 #, php-format
6166 msgid ""
6167 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6168 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6169 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6170 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6171 "automatically subscribe to people you already follow there."
6172 msgstr ""
6173
6174 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6175 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6176 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6177 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6178 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6179 #, php-format
6180 msgid "%s is not listening to anyone."
6181 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6182
6183 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6184 #: actions/subscriptions.php:176
6185 #, fuzzy, php-format
6186 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6187 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6188
6189 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6190 #: actions/subscriptions.php:239
6191 msgid "Jabber"
6192 msgstr "Jabber"
6193
6194 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6195 #: actions/subscriptions.php:254
6196 msgid "SMS"
6197 msgstr "SMS"
6198
6199 #: actions/tag.php:69
6200 #, php-format
6201 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6202 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6203
6204 #: actions/tag.php:87
6205 #, php-format
6206 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6207 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6208
6209 #: actions/tag.php:93
6210 #, php-format
6211 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6212 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6213
6214 #: actions/tag.php:99
6215 #, php-format
6216 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6217 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6218
6219 #: actions/tagother.php:39
6220 msgid "No ID argument."
6221 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6222
6223 #: actions/tagother.php:65
6224 #, php-format
6225 msgid "Tag %s"
6226 msgstr "Merk %s"
6227
6228 #. TRANS: H2 for user profile information.
6229 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6230 msgid "User profile"
6231 msgstr "Profil an implijer"
6232
6233 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6234 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6235 #: lib/userprofile.php:108
6236 msgid "Photo"
6237 msgstr "Skeudenn"
6238
6239 #: actions/tagother.php:141
6240 msgid "Tag user"
6241 msgstr "Merkañ an implijer"
6242
6243 #: actions/tagother.php:151
6244 msgid ""
6245 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6246 "separated"
6247 msgstr ""
6248 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
6249 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6250
6251 #: actions/tagother.php:193
6252 msgid ""
6253 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: actions/tagother.php:236
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6259 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6260
6261 #: actions/tagrss.php:35
6262 #, fuzzy
6263 msgid "No such tag."
6264 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6265
6266 #: actions/unblock.php:59
6267 msgid "You haven't blocked that user."
6268 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6269
6270 #: actions/unsandbox.php:72
6271 #, fuzzy
6272 msgid "User is not sandboxed."
6273 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6274
6275 #: actions/unsilence.php:72
6276 #, fuzzy
6277 msgid "User is not silenced."
6278 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6279
6280 #: actions/unsubscribe.php:77
6281 msgid "No profile ID in request."
6282 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6283
6284 #: actions/unsubscribe.php:98
6285 msgid "Unsubscribed"
6286 msgstr "Digoumanantet"
6287
6288 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6289 #, fuzzy, php-format
6290 msgid ""
6291 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6292 msgstr ""
6293 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6294 "lec'hienn \"%2$s\"."
6295
6296 #. TRANS: User admin panel title
6297 #: actions/useradminpanel.php:58
6298 msgctxt "TITLE"
6299 msgid "User"
6300 msgstr "Implijer"
6301
6302 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6303 #: actions/useradminpanel.php:69
6304 msgid "User settings for this StatusNet site"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6308 #: actions/useradminpanel.php:147
6309 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6313 #: actions/useradminpanel.php:154
6314 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6315 msgstr ""
6316
6317 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6318 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6319 #: actions/useradminpanel.php:166
6320 #, php-format
6321 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6325 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6326 msgid "Profile"
6327 msgstr "Profil"
6328
6329 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6330 #: actions/useradminpanel.php:220
6331 msgid "Bio Limit"
6332 msgstr "Bevenn ar bio"
6333
6334 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6335 #: actions/useradminpanel.php:222
6336 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6340 #: actions/useradminpanel.php:231
6341 msgid "New users"
6342 msgstr "Implijerien nevez"
6343
6344 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6345 #: actions/useradminpanel.php:236
6346 msgid "New user welcome"
6347 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6348
6349 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6350 #: actions/useradminpanel.php:238
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6353 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6354
6355 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6356 #: actions/useradminpanel.php:244
6357 msgid "Default subscription"
6358 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6359
6360 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6361 #: actions/useradminpanel.php:246
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6364 msgstr ""
6365 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6366 "evit an implijerien nann-denel)"
6367
6368 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6369 #: actions/useradminpanel.php:256
6370 msgid "Invitations"
6371 msgstr "Pedadennoù"
6372
6373 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6374 #: actions/useradminpanel.php:262
6375 msgid "Invitations enabled"
6376 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6377
6378 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6379 #: actions/useradminpanel.php:265
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6382 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6383
6384 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6385 #: actions/useradminpanel.php:302
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Save user settings"
6388 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6389
6390 #: actions/userauthorization.php:105
6391 msgid "Authorize subscription"
6392 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6393
6394 #: actions/userauthorization.php:110
6395 msgid ""
6396 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6397 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6398 "click “Reject”."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Menu item for site administration
6402 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6403 #: lib/adminpanelaction.php:403
6404 msgid "License"
6405 msgstr "Aotre implijout"
6406
6407 #: actions/userauthorization.php:217
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Accept"
6410 msgstr "Degemer"
6411
6412 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6413 #: lib/subscribeform.php:139
6414 msgid "Subscribe to this user"
6415 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6416
6417 #: actions/userauthorization.php:219
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Reject"
6420 msgstr "Disteurel"
6421
6422 #: actions/userauthorization.php:220
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Reject this subscription"
6425 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6426
6427 #: actions/userauthorization.php:232
6428 msgid "No authorization request!"
6429 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6430
6431 #: actions/userauthorization.php:254
6432 msgid "Subscription authorized"
6433 msgstr "Koumanant aotreet"
6434
6435 #: actions/userauthorization.php:256
6436 msgid ""
6437 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6438 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6439 "subscription. Your subscription token is:"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: actions/userauthorization.php:266
6443 msgid "Subscription rejected"
6444 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6445
6446 #: actions/userauthorization.php:268
6447 msgid ""
6448 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6449 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6450 "subscription."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: actions/userauthorization.php:303
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6456 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6457
6458 #: actions/userauthorization.php:308
6459 #, fuzzy, php-format
6460 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6461 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6462
6463 #: actions/userauthorization.php:314
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6466 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6467
6468 #: actions/userauthorization.php:329
6469 #, fuzzy, php-format
6470 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6471 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6472
6473 #: actions/userauthorization.php:345
6474 #, fuzzy, php-format
6475 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6476 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6477
6478 #: actions/userauthorization.php:350
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6481 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6482
6483 #: actions/userauthorization.php:355
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6486 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6487
6488 #. TRANS: Page title for profile design page.
6489 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6490 msgid "Profile design"
6491 msgstr "Design ar profil"
6492
6493 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6494 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6495 msgid ""
6496 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6497 "palette of your choice."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: actions/userdesignsettings.php:272
6501 msgid "Enjoy your hotdog!"
6502 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6503
6504 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6505 #: actions/usergroups.php:66
6506 #, php-format
6507 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6508 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6509
6510 #: actions/usergroups.php:132
6511 msgid "Search for more groups"
6512 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6513
6514 #: actions/usergroups.php:159
6515 #, php-format
6516 msgid "%s is not a member of any group."
6517 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6518
6519 #: actions/usergroups.php:164
6520 #, php-format
6521 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6525 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6526 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6527 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6528 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6529 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6530 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6531 #, php-format
6532 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6533 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6534
6535 #: actions/version.php:75
6536 #, php-format
6537 msgid "StatusNet %s"
6538 msgstr "StatusNet %s"
6539
6540 #: actions/version.php:155
6541 #, php-format
6542 msgid ""
6543 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6544 "Inc. and contributors."
6545 msgstr ""
6546
6547 #: actions/version.php:163
6548 msgid "Contributors"
6549 msgstr "Aozerien"
6550
6551 #: actions/version.php:170
6552 msgid ""
6553 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6554 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6555 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6556 "any later version. "
6557 msgstr ""
6558
6559 #: actions/version.php:176
6560 msgid ""
6561 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6562 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6563 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6564 "for more details. "
6565 msgstr ""
6566
6567 #: actions/version.php:182
6568 #, php-format
6569 msgid ""
6570 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6571 "along with this program.  If not, see %s."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: actions/version.php:191
6575 msgid "Plugins"
6576 msgstr "Pluginoù"
6577
6578 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6579 #: actions/version.php:198 lib/action.php:901
6580 msgid "Version"
6581 msgstr "Stumm"
6582
6583 #: actions/version.php:199
6584 msgid "Author(s)"
6585 msgstr "Aozer(ien)"
6586
6587 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6588 #: classes/Fave.php:164
6589 msgid "Favor"
6590 msgstr "Pennrolloù"
6591
6592 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6593 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6594 #: classes/Fave.php:167
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6597 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6598
6599 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6600 #: classes/File.php:162
6601 #, php-format
6602 msgid "Cannot process URL '%s'"
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6606 #: classes/File.php:194
6607 msgid "Robin thinks something is impossible."
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6611 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6612 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6613 #: classes/File.php:210
6614 #, php-format
6615 msgid ""
6616 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6617 "Try to upload a smaller version."
6618 msgid_plural ""
6619 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6620 "Try to upload a smaller version."
6621 msgstr[0] ""
6622 msgstr[1] ""
6623
6624 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6625 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6626 #: classes/File.php:223
6627 #, php-format
6628 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6629 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6630 msgstr[0] ""
6631 msgstr[1] ""
6632
6633 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6634 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6635 #: classes/File.php:235
6636 #, php-format
6637 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6638 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6639 msgstr[0] ""
6640 msgstr[1] ""
6641
6642 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6643 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid filename."
6646 msgstr "Ment direizh."
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6649 #: classes/Group_member.php:51
6650 msgid "Group join failed."
6651 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6652
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6654 #: classes/Group_member.php:64
6655 msgid "Not part of group."
6656 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6659 #: classes/Group_member.php:72
6660 msgid "Group leave failed."
6661 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6664 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6665 #: classes/Group_member.php:85
6666 #, php-format
6667 msgid "Profile ID %s is invalid."
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6671 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6672 #: classes/Group_member.php:98
6673 #, fuzzy, php-format
6674 msgid "Group ID %s is invalid."
6675 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6676
6677 #. TRANS: Activity title.
6678 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6679 msgid "Join"
6680 msgstr "Stagañ"
6681
6682 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6683 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6684 #: classes/Group_member.php:151
6685 #, php-format
6686 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6690 #: classes/Local_group.php:42
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Could not update local group."
6693 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6696 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6697 #: classes/Login_token.php:78
6698 #, fuzzy, php-format
6699 msgid "Could not create login token for %s"
6700 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6701
6702 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6703 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6704 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6708 #: classes/Message.php:45
6709 #, fuzzy
6710 msgid "You are banned from sending direct messages."
6711 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6712
6713 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6714 #: classes/Message.php:69
6715 msgid "Could not insert message."
6716 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6717
6718 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6719 #: classes/Message.php:80
6720 msgid "Could not update message with new URI."
6721 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6722
6723 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6724 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6725 #: classes/Notice.php:98
6726 #, php-format
6727 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6731 #: classes/Notice.php:199
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6734 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6737 #: classes/Notice.php:279
6738 msgid "Problem saving notice. Too long."
6739 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6740
6741 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6742 #: classes/Notice.php:284
6743 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6744 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6747 #: classes/Notice.php:290
6748 msgid ""
6749 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6753 #: classes/Notice.php:297
6754 msgid ""
6755 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6756 "few minutes."
6757 msgstr ""
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6760 #: classes/Notice.php:305
6761 #, fuzzy
6762 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6763 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6764
6765 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6766 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6767 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6768 msgid "Problem saving notice."
6769 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6770
6771 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6772 #: classes/Notice.php:929
6773 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6777 #: classes/Notice.php:1028
6778 msgid "Problem saving group inbox."
6779 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6780
6781 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6782 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6783 #: classes/Notice.php:1144
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6786 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6787
6788 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6789 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6790 #: classes/Notice.php:1663
6791 #, php-format
6792 msgid "RT @%1$s %2$s"
6793 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6794
6795 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6796 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6797 #, fuzzy, php-format
6798 msgctxt "FANCYNAME"
6799 msgid "%1$s (%2$s)"
6800 msgstr "%1$s (%2$s)"
6801
6802 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6803 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6804 #: classes/Profile.php:779
6805 #, php-format
6806 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6807 msgstr ""
6808
6809 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6810 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6811 #: classes/Profile.php:788
6812 #, php-format
6813 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6817 #: classes/Remote_profile.php:54
6818 msgid "Missing profile."
6819 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6820
6821 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6822 #: classes/Status_network.php:338
6823 msgid "Unable to save tag."
6824 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6825
6826 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6827 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6828 msgid "You have been banned from subscribing."
6829 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6830
6831 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6832 #: classes/Subscription.php:82
6833 msgid "Already subscribed!"
6834 msgstr "Koumanantet dija !"
6835
6836 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6837 #: classes/Subscription.php:87
6838 msgid "User has blocked you."
6839 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6842 #: classes/Subscription.php:176
6843 msgid "Not subscribed!"
6844 msgstr "Nann-koumanantet !"
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6847 #: classes/Subscription.php:183
6848 msgid "Could not delete self-subscription."
6849 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6850
6851 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6852 #: classes/Subscription.php:211
6853 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6854 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6857 #: classes/Subscription.php:223
6858 msgid "Could not delete subscription."
6859 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6860
6861 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6862 #: classes/Subscription.php:265
6863 msgid "Follow"
6864 msgstr "Heuliañ"
6865
6866 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6867 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6868 #: classes/Subscription.php:268
6869 #, fuzzy, php-format
6870 msgid "%1$s is now following %2$s."
6871 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6872
6873 #. TRANS: Notice given on user registration.
6874 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6875 #: classes/User.php:395
6876 #, php-format
6877 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6878 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6879
6880 #. TRANS: Server exception.
6881 #: classes/User.php:918
6882 msgid "No single user defined for single-user mode."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Server exception.
6886 #: classes/User.php:922
6887 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6891 #: classes/User_group.php:522
6892 msgid "Could not create group."
6893 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6894
6895 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6896 #: classes/User_group.php:532
6897 msgid "Could not set group URI."
6898 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6899
6900 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6901 #: classes/User_group.php:555
6902 msgid "Could not set group membership."
6903 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6904
6905 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6906 #: classes/User_group.php:570
6907 msgid "Could not save local group info."
6908 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6911 #. TRANS: %s is the remote site.
6912 #: lib/accountmover.php:65
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "Cannot locate account %s."
6915 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6918 #. TRANS: %s is the remote site.
6919 #: lib/accountmover.php:106
6920 #, php-format
6921 msgid "Cannot find XRD for %s."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6925 #. TRANS: %s is the remote site.
6926 #: lib/accountmover.php:131
6927 #, php-format
6928 msgid "No AtomPub API service for %s."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6932 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6933 msgid "Change your profile settings"
6934 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6935
6936 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6937 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6938 msgid "Upload an avatar"
6939 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6940
6941 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6942 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6943 msgid "Change your password"
6944 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6945
6946 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6947 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6948 msgid "Change email handling"
6949 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6950
6951 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6952 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6953 msgid "Design your profile"
6954 msgstr "Krouit ho profil"
6955
6956 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6957 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6958 msgid "Other options"
6959 msgstr "Dibarzhioù all"
6960
6961 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6962 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6963 msgid "Other"
6964 msgstr "All"
6965
6966 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6967 #: lib/action.php:161
6968 #, php-format
6969 msgid "%1$s - %2$s"
6970 msgstr "%1$s - %2$s"
6971
6972 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6973 #: lib/action.php:177
6974 msgid "Untitled page"
6975 msgstr "Pajenn hep anv"
6976
6977 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6978 #: lib/action.php:325
6979 msgctxt "TOOLTIP"
6980 msgid "Show more"
6981 msgstr "Diskouez muioc'h"
6982
6983 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6984 #: lib/action.php:544
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Primary site navigation"
6987 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6988
6989 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6990 #: lib/action.php:550
6991 msgctxt "TOOLTIP"
6992 msgid "Personal profile and friends timeline"
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6996 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6997 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
6998 msgctxt "MENU"
6999 msgid "Personal"
7000 msgstr "Personel"
7001
7002 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7003 #: lib/action.php:555
7004 msgctxt "TOOLTIP"
7005 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7006 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
7007
7008 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7009 #: lib/action.php:558
7010 msgid "Account"
7011 msgstr "Kont"
7012
7013 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7014 #: lib/action.php:560
7015 msgctxt "TOOLTIP"
7016 msgid "Connect to services"
7017 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
7018
7019 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7020 #: lib/action.php:563
7021 msgid "Connect"
7022 msgstr "Kevreañ"
7023
7024 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7025 #: lib/action.php:566
7026 msgctxt "TOOLTIP"
7027 msgid "Change site configuration"
7028 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
7029
7030 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7031 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7032 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7033 msgctxt "MENU"
7034 msgid "Admin"
7035 msgstr "Merañ"
7036
7037 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7038 #: lib/action.php:573
7039 #, php-format
7040 msgctxt "TOOLTIP"
7041 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7042 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
7043
7044 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7045 #: lib/action.php:576
7046 msgctxt "MENU"
7047 msgid "Invite"
7048 msgstr "Pediñ"
7049
7050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7051 #: lib/action.php:582
7052 msgctxt "TOOLTIP"
7053 msgid "Logout from the site"
7054 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
7055
7056 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7057 #: lib/action.php:585
7058 msgctxt "MENU"
7059 msgid "Logout"
7060 msgstr "Digevreañ"
7061
7062 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7063 #: lib/action.php:590
7064 msgctxt "TOOLTIP"
7065 msgid "Create an account"
7066 msgstr "Krouiñ ur gont"
7067
7068 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7069 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7070 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7071 msgctxt "MENU"
7072 msgid "Register"
7073 msgstr "En em enskrivañ"
7074
7075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7076 #: lib/action.php:596
7077 msgctxt "TOOLTIP"
7078 msgid "Login to the site"
7079 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
7080
7081 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7082 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7083 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7084 msgctxt "MENU"
7085 msgid "Login"
7086 msgstr "Kevreañ"
7087
7088 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7089 #: lib/action.php:602
7090 msgctxt "TOOLTIP"
7091 msgid "Help me!"
7092 msgstr "Sikour din !"
7093
7094 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7095 #: lib/action.php:605
7096 msgctxt "MENU"
7097 msgid "Help"
7098 msgstr "Skoazell"
7099
7100 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7101 #: lib/action.php:608
7102 msgctxt "TOOLTIP"
7103 msgid "Search for people or text"
7104 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
7105
7106 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7107 #: lib/action.php:611
7108 msgctxt "MENU"
7109 msgid "Search"
7110 msgstr "Klask"
7111
7112 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7113 #. TRANS: Menu item for site administration
7114 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7115 msgid "Site notice"
7116 msgstr "Ali al lec'hienn"
7117
7118 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7119 #: lib/action.php:700
7120 msgid "Local views"
7121 msgstr "Selloù lec'hel"
7122
7123 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7124 #: lib/action.php:770
7125 msgid "Page notice"
7126 msgstr "Ali ar bajenn"
7127
7128 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7129 #: lib/action.php:874
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Secondary site navigation"
7132 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7133
7134 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7135 #: lib/action.php:880
7136 msgid "Help"
7137 msgstr "Skoazell"
7138
7139 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7140 #: lib/action.php:883
7141 msgid "About"
7142 msgstr "Diwar-benn"
7143
7144 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7145 #: lib/action.php:886
7146 msgid "FAQ"
7147 msgstr "FAG"
7148
7149 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7150 #: lib/action.php:891
7151 msgid "TOS"
7152 msgstr "AIH"
7153
7154 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7155 #: lib/action.php:895
7156 msgid "Privacy"
7157 msgstr "Prevezded"
7158
7159 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7160 #: lib/action.php:898
7161 msgid "Source"
7162 msgstr "Mammenn"
7163
7164 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7165 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7166 #: lib/action.php:905
7167 msgid "Contact"
7168 msgstr "Darempred"
7169
7170 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7171 #: lib/action.php:908
7172 msgid "Badge"
7173 msgstr "Badj"
7174
7175 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7176 #: lib/action.php:937
7177 msgid "StatusNet software license"
7178 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7179
7180 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7181 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7182 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7183 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7184 #: lib/action.php:944
7185 #, php-format
7186 msgid ""
7187 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7188 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7192 #: lib/action.php:947
7193 #, php-format
7194 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7195 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7196
7197 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7198 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7199 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7200 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7201 #: lib/action.php:954
7202 #, php-format
7203 msgid ""
7204 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7205 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7206 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7210 #: lib/action.php:970
7211 msgid "Site content license"
7212 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7213
7214 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7215 #. TRANS: %1$s is the site name.
7216 #: lib/action.php:977
7217 #, fuzzy, php-format
7218 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7219 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7220
7221 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7222 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7223 #: lib/action.php:984
7224 #, php-format
7225 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7229 #: lib/action.php:988
7230 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7231 msgstr ""
7232
7233 #. TRANS: license message in footer.
7234 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7235 #: lib/action.php:1020
7236 #, php-format
7237 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7238 msgstr ""
7239
7240 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7241 #: lib/action.php:1356
7242 msgid "Pagination"
7243 msgstr "Pajennadur"
7244
7245 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7246 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7247 #: lib/action.php:1367
7248 msgid "After"
7249 msgstr "War-lerc'h"
7250
7251 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7252 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7253 #: lib/action.php:1377
7254 msgid "Before"
7255 msgstr "Kent"
7256
7257 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7258 #: lib/activity.php:125
7259 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7260 msgstr ""
7261
7262 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7263 #: lib/activityimporter.php:81
7264 #, fuzzy, php-format
7265 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7266 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7267
7268 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7269 #: lib/activityimporter.php:107
7270 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7274 #: lib/activityimporter.php:117
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7277 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7278
7279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7280 #: lib/activityimporter.php:132
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Unknown profile."
7283 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7284
7285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7286 #: lib/activityimporter.php:138
7287 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7288 msgstr ""
7289
7290 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7291 #: lib/activityimporter.php:154
7292 msgid "Remote profile is not a group!"
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7296 #: lib/activityimporter.php:163
7297 #, fuzzy
7298 msgid "User is already a member of this group."
7299 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7300
7301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7302 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7303 #: lib/activityimporter.php:201
7304 #, php-format
7305 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7309 #: lib/activityimporter.php:207
7310 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7314 #. TRANS: %s is the notice URI.
7315 #: lib/activityimporter.php:223
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgid "No content for notice %s."
7318 msgstr "Klask alioù en danvez"
7319
7320 #: lib/activitymover.php:84
7321 #, fuzzy, php-format
7322 msgid "No such user %s."
7323 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7324
7325 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7326 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7327 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7328 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7329 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7330 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7331 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7332 #, fuzzy, php-format
7333 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7334 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7335 msgstr "%1$s - %2$s"
7336
7337 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7338 #: lib/activityutils.php:200
7339 msgid "Can't handle remote content yet."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7343 #: lib/activityutils.php:237
7344 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7348 #: lib/activityutils.php:242
7349 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7353 #: lib/adminpanelaction.php:96
7354 #, fuzzy
7355 msgid "You cannot make changes to this site."
7356 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7357
7358 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7359 #: lib/adminpanelaction.php:108
7360 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7361 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7362
7363 #. TRANS: Client error message.
7364 #: lib/adminpanelaction.php:222
7365 msgid "showForm() not implemented."
7366 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7367
7368 #. TRANS: Client error message
7369 #: lib/adminpanelaction.php:250
7370 msgid "saveSettings() not implemented."
7371 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7372
7373 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7374 #. TRANS: the admin panel Design.
7375 #: lib/adminpanelaction.php:274
7376 msgid "Unable to delete design setting."
7377 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7378
7379 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7380 #: lib/adminpanelaction.php:337
7381 msgid "Basic site configuration"
7382 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7383
7384 #. TRANS: Menu item for site administration
7385 #: lib/adminpanelaction.php:339
7386 msgctxt "MENU"
7387 msgid "Site"
7388 msgstr "Lec'hienn"
7389
7390 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7391 #: lib/adminpanelaction.php:345
7392 msgid "Design configuration"
7393 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7394
7395 #. TRANS: Menu item for site administration
7396 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7397 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7398 msgctxt "MENU"
7399 msgid "Design"
7400 msgstr "Design"
7401
7402 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7403 #: lib/adminpanelaction.php:353
7404 msgid "User configuration"
7405 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7406
7407 #. TRANS: Menu item for site administration
7408 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7409 msgid "User"
7410 msgstr "Implijer"
7411
7412 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7413 #: lib/adminpanelaction.php:361
7414 msgid "Access configuration"
7415 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7416
7417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7418 #: lib/adminpanelaction.php:369
7419 msgid "Paths configuration"
7420 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7421
7422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7423 #: lib/adminpanelaction.php:377
7424 msgid "Sessions configuration"
7425 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7426
7427 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7428 #: lib/adminpanelaction.php:385
7429 msgid "Edit site notice"
7430 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7431
7432 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7433 #: lib/adminpanelaction.php:393
7434 msgid "Snapshots configuration"
7435 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7436
7437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7438 #: lib/adminpanelaction.php:401
7439 msgid "Set site license"
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Client error 401.
7443 #: lib/apiauth.php:111
7444 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7448 #: lib/apiauth.php:177
7449 msgid "No application for that consumer key."
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7453 #: lib/apiauth.php:219
7454 msgid "Bad access token."
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7458 #: lib/apiauth.php:224
7459 msgid "No user for that token."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7463 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7464 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7465 msgid "Could not authenticate you."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7469 #: lib/apioauthstore.php:45
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Could not create anonymous consumer."
7472 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7473
7474 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7475 #: lib/apioauthstore.php:69
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7478 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7479
7480 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7481 #: lib/apioauthstore.php:151
7482 msgid ""
7483 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7487 #: lib/apioauthstore.php:209
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Could not issue access token."
7490 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7491
7492 #: lib/apioauthstore.php:317
7493 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/apioauthstore.php:345
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Database error updating OAuth application user."
7499 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7500
7501 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7502 #: lib/apioauthstore.php:371
7503 msgid "Tried to revoke unknown token."
7504 msgstr ""
7505
7506 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7507 #: lib/apioauthstore.php:376
7508 msgid "Failed to delete revoked token."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Form guide.
7512 #: lib/applicationeditform.php:182
7513 msgid "Icon for this application"
7514 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7515
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7518 #: lib/applicationeditform.php:201
7519 #, fuzzy, php-format
7520 msgid "Describe your application in %d character"
7521 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7522 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7523 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7524
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 #: lib/applicationeditform.php:205
7527 msgid "Describe your application"
7528 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7529
7530 #. TRANS: Form input field instructions.
7531 #: lib/applicationeditform.php:216
7532 msgid "URL of the homepage of this application"
7533 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7534
7535 #. TRANS: Form input field label.
7536 #: lib/applicationeditform.php:218
7537 msgid "Source URL"
7538 msgstr "Mammenn URL"
7539
7540 #. TRANS: Form input field instructions.
7541 #: lib/applicationeditform.php:225
7542 msgid "Organization responsible for this application"
7543 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7544
7545 #. TRANS: Form input field instructions.
7546 #: lib/applicationeditform.php:234
7547 msgid "URL for the homepage of the organization"
7548 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7549
7550 #. TRANS: Form input field instructions.
7551 #: lib/applicationeditform.php:243
7552 msgid "URL to redirect to after authentication"
7553 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7554
7555 #. TRANS: Radio button label for application type
7556 #: lib/applicationeditform.php:271
7557 msgid "Browser"
7558 msgstr "Merdeer"
7559
7560 #. TRANS: Radio button label for application type
7561 #: lib/applicationeditform.php:288
7562 msgid "Desktop"
7563 msgstr "Burev"
7564
7565 #. TRANS: Form guide.
7566 #: lib/applicationeditform.php:290
7567 msgid "Type of application, browser or desktop"
7568 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7569
7570 #. TRANS: Radio button label for access type.
7571 #: lib/applicationeditform.php:314
7572 msgid "Read-only"
7573 msgstr "Lenn hepken"
7574
7575 #. TRANS: Radio button label for access type.
7576 #: lib/applicationeditform.php:334
7577 msgid "Read-write"
7578 msgstr "Lenn-skrivañ"
7579
7580 #. TRANS: Form guide.
7581 #: lib/applicationeditform.php:336
7582 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Submit button title.
7586 #: lib/applicationeditform.php:353
7587 msgid "Cancel"
7588 msgstr "Nullañ"
7589
7590 #: lib/applicationlist.php:247
7591 msgid " by "
7592 msgstr " gant "
7593
7594 #. TRANS: Application access type
7595 #: lib/applicationlist.php:260
7596 msgid "read-write"
7597 msgstr "lenn-skrivañ"
7598
7599 #. TRANS: Application access type
7600 #: lib/applicationlist.php:262
7601 msgid "read-only"
7602 msgstr "lenn hepken"
7603
7604 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7605 #: lib/applicationlist.php:268
7606 #, php-format
7607 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7608 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7609
7610 #. TRANS: Access token in the application list.
7611 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7612 #: lib/applicationlist.php:282
7613 #, php-format
7614 msgid "Access token starting with: %s"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Button label
7618 #: lib/applicationlist.php:298
7619 msgctxt "BUTTON"
7620 msgid "Revoke"
7621 msgstr "Disteuler"
7622
7623 #: lib/atom10feed.php:113
7624 msgid "Author element must contain a name element."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7628 #: lib/atom10feed.php:160
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Do not use this method!"
7631 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7632
7633 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7634 #: lib/attachmentlist.php:293
7635 msgid "Author"
7636 msgstr "Aozer"
7637
7638 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7639 #: lib/attachmentlist.php:307
7640 msgid "Provider"
7641 msgstr "Pourvezer"
7642
7643 #. TRANS: Title.
7644 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7645 msgid "Notices where this attachment appears"
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: Title.
7649 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Tags for this attachment"
7652 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7653
7654 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7655 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Password changing failed."
7658 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7659
7660 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7661 #: lib/authenticationplugin.php:238
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Password changing is not allowed."
7664 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7665
7666 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7667 #: lib/blockform.php:68
7668 msgid "Block"
7669 msgstr "Stankañ"
7670
7671 #. TRANS: Title for command results.
7672 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7673 msgid "Command results"
7674 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7675
7676 #. TRANS: Title for command results.
7677 #: lib/channel.php:194
7678 #, fuzzy
7679 msgid "AJAX error"
7680 msgstr "Fazi Ajax"
7681
7682 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7683 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7684 msgid "Command complete"
7685 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7686
7687 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7688 #: lib/channel.php:244
7689 msgid "Command failed"
7690 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7691
7692 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7693 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7694 msgid "Notice with that id does not exist."
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7698 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7699 #: lib/command.php:99 lib/command.php:642
7700 msgid "User has no last notice."
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7704 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7705 #: lib/command.php:128
7706 #, php-format
7707 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7711 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7712 #: lib/command.php:148
7713 #, php-format
7714 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7718 #: lib/command.php:183
7719 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7720 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7721
7722 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7723 #: lib/command.php:229
7724 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7725 msgstr ""
7726 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7727
7728 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7729 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7730 #: lib/command.php:238
7731 #, php-format
7732 msgid "Nudge sent to %s."
7733 msgstr ""
7734
7735 #. TRANS: User statistics text.
7736 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7737 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7738 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7739 #: lib/command.php:268
7740 #, php-format
7741 msgid ""
7742 "Subscriptions: %1$s\n"
7743 "Subscribers: %2$s\n"
7744 "Notices: %3$s"
7745 msgstr ""
7746 "Koumanatoù : %1$s\n"
7747 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7748 "kemennadennoù : %3$s"
7749
7750 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7751 #: lib/command.php:298
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7754 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
7755
7756 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7757 #: lib/command.php:324
7758 msgid "Notice marked as fave."
7759 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7760
7761 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7762 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7763 #: lib/command.php:369
7764 #, php-format
7765 msgid "%1$s joined group %2$s."
7766 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7767
7768 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7769 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7770 #: lib/command.php:417
7771 #, php-format
7772 msgid "%1$s left group %2$s."
7773 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7774
7775 #. TRANS: Whois output.
7776 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7777 #: lib/command.php:438
7778 #, php-format
7779 msgctxt "WHOIS"
7780 msgid "%1$s (%2$s)"
7781 msgstr "%1$s (%2$s)"
7782
7783 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7784 #: lib/command.php:442
7785 #, php-format
7786 msgid "Fullname: %s"
7787 msgstr "Anv klok : %s"
7788
7789 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7790 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7791 #. TRANS: %s is a location.
7792 #: lib/command.php:446 lib/mail.php:270
7793 #, php-format
7794 msgid "Location: %s"
7795 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7796
7797 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7798 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7799 #. TRANS: %s is a homepage.
7800 #: lib/command.php:450 lib/mail.php:274
7801 #, php-format
7802 msgid "Homepage: %s"
7803 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7804
7805 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7806 #: lib/command.php:454
7807 #, php-format
7808 msgid "About: %s"
7809 msgstr "Diwar-benn : %s"
7810
7811 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7812 #. TRANS: %s is a remote profile.
7813 #: lib/command.php:483
7814 #, php-format
7815 msgid ""
7816 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7817 "same server."
7818 msgstr ""
7819
7820 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7821 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7822 #: lib/command.php:500
7823 #, fuzzy, php-format
7824 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7825 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7826 msgstr[0] ""
7827 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7828 "arouezenn ho peus lakaet."
7829 msgstr[1] ""
7830 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7831 "arouezenn ho peus lakaet."
7832
7833 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7834 #: lib/command.php:528
7835 msgid "Error sending direct message."
7836 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7837
7838 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7839 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7840 #: lib/command.php:565
7841 #, php-format
7842 msgid "Notice from %s repeated."
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7846 #: lib/command.php:568
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Error repeating notice."
7849 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7850
7851 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7852 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7853 #: lib/command.php:603
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7856 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7857 msgstr[0] ""
7858 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7859 "arouezenn ho peus lakaet."
7860 msgstr[1] ""
7861 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7862 "arouezenn ho peus lakaet."
7863
7864 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7865 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7866 #: lib/command.php:616
7867 #, php-format
7868 msgid "Reply to %s sent."
7869 msgstr "Respont kaset da %s."
7870
7871 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7872 #: lib/command.php:619
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Error saving notice."
7875 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7876
7877 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7878 #: lib/command.php:666
7879 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7883 #: lib/command.php:675
7884 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7888 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7889 #: lib/command.php:683
7890 #, php-format
7891 msgid "Subscribed to %s."
7892 msgstr "Koumanantet da %s."
7893
7894 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7895 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7896 #: lib/command.php:704 lib/command.php:815
7897 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7898 msgstr ""
7899
7900 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7901 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7902 #: lib/command.php:715
7903 #, php-format
7904 msgid "Unsubscribed from %s."
7905 msgstr ""
7906
7907 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7908 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7909 #: lib/command.php:735 lib/command.php:761
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Command not yet implemented."
7912 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7913
7914 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7915 #: lib/command.php:739
7916 msgid "Notification off."
7917 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7918
7919 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7920 #: lib/command.php:742
7921 msgid "Can't turn off notification."
7922 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7923
7924 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7925 #: lib/command.php:765
7926 msgid "Notification on."
7927 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7928
7929 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7930 #: lib/command.php:768
7931 msgid "Can't turn on notification."
7932 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7933
7934 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7935 #: lib/command.php:782
7936 msgid "Login command is disabled."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7940 #. TRANS: %s is a logon link..
7941 #: lib/command.php:795
7942 #, php-format
7943 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7947 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7948 #: lib/command.php:824
7949 #, php-format
7950 msgid "Unsubscribed %s."
7951 msgstr "Digoumanatet %s."
7952
7953 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7954 #: lib/command.php:842
7955 msgid "You are not subscribed to anyone."
7956 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7957
7958 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7959 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7960 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7961 #: lib/command.php:847
7962 #, fuzzy
7963 msgid "You are subscribed to this person:"
7964 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7965 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7966 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7967
7968 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7969 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7970 #: lib/command.php:869
7971 msgid "No one is subscribed to you."
7972 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7973
7974 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7975 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7976 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7977 #: lib/command.php:874
7978 #, fuzzy
7979 msgid "This person is subscribed to you:"
7980 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7981 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7982 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7983
7984 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7985 #. TRANS: any group subscriptions.
7986 #: lib/command.php:896
7987 msgid "You are not a member of any groups."
7988 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7989
7990 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7991 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7992 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7993 #: lib/command.php:901
7994 #, fuzzy
7995 msgid "You are a member of this group:"
7996 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7997 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7998 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7999
8000 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8001 #: lib/command.php:916
8002 msgid ""
8003 "Commands:\n"
8004 "on - turn on notifications\n"
8005 "off - turn off notifications\n"
8006 "help - show this help\n"
8007 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8008 "groups - lists the groups you have joined\n"
8009 "subscriptions - list the people you follow\n"
8010 "subscribers - list the people that follow you\n"
8011 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8012 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8013 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8014 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8015 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8016 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8017 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8018 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8019 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8020 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8021 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8022 "join <group> - join group\n"
8023 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8024 "drop <group> - leave group\n"
8025 "stats - get your stats\n"
8026 "stop - same as 'off'\n"
8027 "quit - same as 'off'\n"
8028 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8029 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8030 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8031 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8032 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8033 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8034 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8035 "track <word> - not yet implemented.\n"
8036 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8037 "track off - not yet implemented.\n"
8038 "untrack all - not yet implemented.\n"
8039 "tracks - not yet implemented.\n"
8040 "tracking - not yet implemented.\n"
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8044 #: lib/common.php:162
8045 #, fuzzy
8046 msgid "No configuration file found."
8047 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
8048
8049 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8050 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8051 #: lib/common.php:165
8052 #, fuzzy
8053 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8054 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
8055
8056 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8057 #: lib/common.php:168
8058 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8062 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8063 #: lib/common.php:172
8064 msgid "Go to the installer."
8065 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
8066
8067 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8068 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8069 #, fuzzy
8070 msgctxt "MENU"
8071 msgid "IM"
8072 msgstr "IM"
8073
8074 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8075 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8076 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8080 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8081 #, fuzzy
8082 msgctxt "MENU"
8083 msgid "SMS"
8084 msgstr "SMS"
8085
8086 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8087 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8088 msgid "Updates by SMS"
8089 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
8090
8091 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8092 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8093 #, fuzzy
8094 msgctxt "MENU"
8095 msgid "Connections"
8096 msgstr "Kevreadennoù"
8097
8098 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8099 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Authorized connected applications"
8102 msgstr "Poeladoù kevreet."
8103
8104 #: lib/dberroraction.php:59
8105 msgid "Database error"
8106 msgstr "Fazi bank roadennoù"
8107
8108 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8109 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8110 #: lib/designsettings.php:108
8111 msgid "Upload file"
8112 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
8113
8114 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8115 #: lib/designsettings.php:113
8116 msgid ""
8117 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8121 #: lib/designsettings.php:139
8122 msgctxt "RADIO"
8123 msgid "On"
8124 msgstr "Gweredekaet"
8125
8126 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8127 #: lib/designsettings.php:156
8128 msgctxt "RADIO"
8129 msgid "Off"
8130 msgstr "Diweredekaet"
8131
8132 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8133 #: lib/designsettings.php:175
8134 msgid "Change colours"
8135 msgstr "Kemmañ al livioù"
8136
8137 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8138 #: lib/designsettings.php:257
8139 msgid "Use defaults"
8140 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
8141
8142 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8143 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8144 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8145 msgid "Couldn't update your design."
8146 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
8147
8148 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8149 #: lib/designsettings.php:433
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Design defaults restored."
8152 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8153
8154 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8155 #: lib/discovery.php:153
8156 #, fuzzy, php-format
8157 msgid "Unable to find services for %s."
8158 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8159
8160 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8161 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8162 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8163 msgid "Disfavor this notice"
8164 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8165
8166 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8167 #: lib/disfavorform.php:136
8168 #, fuzzy
8169 msgctxt "BUTTON"
8170 msgid "Disfavor favorite"
8171 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8172
8173 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8174 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8175 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8176 msgid "Favor this notice"
8177 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8178
8179 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8180 #: lib/favorform.php:135
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "BUTTON"
8183 msgid "Favor"
8184 msgstr "Pennrolloù"
8185
8186 #: lib/feed.php:84
8187 msgid "RSS 1.0"
8188 msgstr "RSS 1.0"
8189
8190 #: lib/feed.php:86
8191 msgid "RSS 2.0"
8192 msgstr "RSS 2.0"
8193
8194 #: lib/feed.php:88
8195 msgid "Atom"
8196 msgstr "Atom"
8197
8198 #: lib/feed.php:90
8199 msgid "FOAF"
8200 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8201
8202 #: lib/feedimporter.php:75
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Not an atom feed."
8205 msgstr "An holl izili"
8206
8207 #: lib/feedimporter.php:82
8208 msgid "No author in the feed."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/feedimporter.php:89
8212 msgid "Can't import without a user."
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8216 #: lib/feedlist.php:66
8217 msgid "Feeds"
8218 msgstr "Lanvioù"
8219
8220 #: lib/galleryaction.php:121
8221 msgid "Filter tags"
8222 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8223
8224 #: lib/galleryaction.php:131
8225 msgid "All"
8226 msgstr "An holl"
8227
8228 #: lib/galleryaction.php:139
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Select tag to filter"
8231 msgstr "Dibab un douger"
8232
8233 #: lib/galleryaction.php:140
8234 msgid "Tag"
8235 msgstr "Balizenn"
8236
8237 #: lib/galleryaction.php:141
8238 msgid "Choose a tag to narrow list"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/galleryaction.php:143
8242 msgid "Go"
8243 msgstr "Mont"
8244
8245 #: lib/grantroleform.php:91
8246 #, php-format
8247 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/groupeditform.php:147
8251 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8252 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8253
8254 #: lib/groupeditform.php:156
8255 #, fuzzy
8256 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8257 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8258
8259 #: lib/groupeditform.php:161
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Describe the group or topic"
8262 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8263
8264 #: lib/groupeditform.php:163
8265 #, fuzzy, php-format
8266 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8267 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8268 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8269 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8270
8271 #: lib/groupeditform.php:175
8272 #, fuzzy
8273 msgid ""
8274 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8275 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8276
8277 #: lib/groupeditform.php:183
8278 #, php-format
8279 msgid ""
8280 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8281 "alias allowed."
8282 msgid_plural ""
8283 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8284 "aliases allowed."
8285 msgstr[0] ""
8286 msgstr[1] ""
8287
8288 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8289 #: lib/groupnav.php:86
8290 msgctxt "MENU"
8291 msgid "Group"
8292 msgstr "Strollad"
8293
8294 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8295 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8296 #: lib/groupnav.php:89
8297 #, php-format
8298 msgctxt "TOOLTIP"
8299 msgid "%s group"
8300 msgstr "strollad %s"
8301
8302 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8303 #: lib/groupnav.php:95
8304 msgctxt "MENU"
8305 msgid "Members"
8306 msgstr "Izili"
8307
8308 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8309 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8310 #: lib/groupnav.php:98
8311 #, php-format
8312 msgctxt "TOOLTIP"
8313 msgid "%s group members"
8314 msgstr "Izili ar strollad %s"
8315
8316 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8317 #: lib/groupnav.php:108
8318 msgctxt "MENU"
8319 msgid "Blocked"
8320 msgstr "Stanket"
8321
8322 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8323 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8324 #: lib/groupnav.php:111
8325 #, php-format
8326 msgctxt "TOOLTIP"
8327 msgid "%s blocked users"
8328 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8329
8330 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8331 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8332 #: lib/groupnav.php:120
8333 #, php-format
8334 msgctxt "TOOLTIP"
8335 msgid "Edit %s group properties"
8336 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8337
8338 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8339 #: lib/groupnav.php:126
8340 msgctxt "MENU"
8341 msgid "Logo"
8342 msgstr "Logo"
8343
8344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8346 #: lib/groupnav.php:129
8347 #, php-format
8348 msgctxt "TOOLTIP"
8349 msgid "Add or edit %s logo"
8350 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8351
8352 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8353 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8354 #: lib/groupnav.php:138
8355 #, php-format
8356 msgctxt "TOOLTIP"
8357 msgid "Add or edit %s design"
8358 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8359
8360 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8361 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Groups with most members"
8364 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8365
8366 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8367 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8368 msgid "Groups with most posts"
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8372 #. TRANS: %s is a group name.
8373 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8374 #, php-format
8375 msgid "Tags in %s group's notices"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Client exception 406
8379 #: lib/htmloutputter.php:104
8380 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8381 msgstr ""
8382
8383 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8384 #: lib/imagefile.php:73
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Unsupported image file format."
8387 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8388
8389 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8390 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8391 #: lib/imagefile.php:91
8392 #, fuzzy, php-format
8393 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8394 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8395
8396 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8397 #: lib/imagefile.php:97
8398 msgid "Partial upload."
8399 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8400
8401 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8402 #: lib/imagefile.php:115
8403 msgid "Not an image or corrupt file."
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8407 #: lib/imagefile.php:178
8408 msgid "Lost our file."
8409 msgstr "Restr bet kollet."
8410
8411 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8412 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8413 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8414 msgid "Unknown file type"
8415 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8416
8417 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8418 #: lib/imagefile.php:303
8419 #, php-format
8420 msgid "%dMB"
8421 msgid_plural "%dMB"
8422 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
8423 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
8424
8425 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8426 #: lib/imagefile.php:307
8427 #, php-format
8428 msgid "%dkB"
8429 msgid_plural "%dkB"
8430 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
8431 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
8432
8433 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8434 #: lib/imagefile.php:310
8435 #, php-format
8436 msgid "%dB"
8437 msgid_plural "%dB"
8438 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
8439 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
8440
8441 #: lib/jabber.php:387
8442 #, php-format
8443 msgid "[%s]"
8444 msgstr "[%s]"
8445
8446 #: lib/jabber.php:567
8447 #, fuzzy, php-format
8448 msgid "Unknown inbox source %d."
8449 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8450
8451 #: lib/leaveform.php:114
8452 msgid "Leave"
8453 msgstr "Kuitaat"
8454
8455 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8456 #: lib/logingroupnav.php:79
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Login with a username and password"
8459 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8460
8461 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8462 #: lib/logingroupnav.php:87
8463 msgid "Sign up for a new account"
8464 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8465
8466 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8467 #: lib/mail.php:168
8468 msgid "Email address confirmation"
8469 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8470
8471 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8472 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8473 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8474 #: lib/mail.php:173
8475 #, php-format
8476 msgid ""
8477 "Hey, %1$s.\n"
8478 "\n"
8479 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8480 "\n"
8481 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8482 "\n"
8483 "\t%3$s\n"
8484 "\n"
8485 "If not, just ignore this message.\n"
8486 "\n"
8487 "Thanks for your time, \n"
8488 "%2$s\n"
8489 msgstr ""
8490
8491 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8492 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8493 #: lib/mail.php:238
8494 #, fuzzy, php-format
8495 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8496 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8497
8498 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8499 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8500 #: lib/mail.php:245
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8504 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8508 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8509 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8510 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8511 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8512 #: lib/mail.php:255
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8516 "\n"
8517 "\t%3$s\n"
8518 "\n"
8519 "%4$s%5$s%6$s\n"
8520 "Faithfully yours,\n"
8521 "%2$s.\n"
8522 "\n"
8523 "----\n"
8524 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8528 #. TRANS: %s is biographical information.
8529 #: lib/mail.php:278
8530 #, fuzzy, php-format
8531 msgid "Bio: %s"
8532 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8533
8534 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8535 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8536 #: lib/mail.php:307
8537 #, php-format
8538 msgid "New email address for posting to %s"
8539 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8540
8541 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8542 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8543 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8544 #: lib/mail.php:313
8545 #, php-format
8546 msgid ""
8547 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8548 "\n"
8549 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8550 "\n"
8551 "More email instructions at %3$s.\n"
8552 "\n"
8553 "Faithfully yours,\n"
8554 "%1$s"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8558 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8559 #: lib/mail.php:434
8560 #, php-format
8561 msgid "%s status"
8562 msgstr "Statud %s"
8563
8564 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8565 #: lib/mail.php:460
8566 msgid "SMS confirmation"
8567 msgstr "Kadarnadur SMS"
8568
8569 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8570 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8571 #: lib/mail.php:464
8572 #, fuzzy, php-format
8573 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8574 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8575
8576 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8577 #. TRANS: %s is the nudging user.
8578 #: lib/mail.php:485
8579 #, fuzzy, php-format
8580 msgid "You have been nudged by %s"
8581 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8582
8583 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8584 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8585 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8586 #: lib/mail.php:492
8587 #, php-format
8588 msgid ""
8589 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8590 "to post some news.\n"
8591 "\n"
8592 "So let's hear from you :)\n"
8593 "\n"
8594 "%3$s\n"
8595 "\n"
8596 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8597 "\n"
8598 "With kind regards,\n"
8599 "%4$s\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8603 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8604 #: lib/mail.php:539
8605 #, php-format
8606 msgid "New private message from %s"
8607 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8608
8609 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8610 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8611 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8612 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8613 #: lib/mail.php:547
8614 #, php-format
8615 msgid ""
8616 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8617 "\n"
8618 "------------------------------------------------------\n"
8619 "%3$s\n"
8620 "------------------------------------------------------\n"
8621 "\n"
8622 "You can reply to their message here:\n"
8623 "\n"
8624 "%4$s\n"
8625 "\n"
8626 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8627 "\n"
8628 "With kind regards,\n"
8629 "%5$s\n"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8633 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8634 #: lib/mail.php:599
8635 #, fuzzy, php-format
8636 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8637 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8638
8639 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8640 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8641 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8642 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8643 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8644 #: lib/mail.php:606
8645 #, php-format
8646 msgid ""
8647 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8648 "\n"
8649 "The URL of your notice is:\n"
8650 "\n"
8651 "%3$s\n"
8652 "\n"
8653 "The text of your notice is:\n"
8654 "\n"
8655 "%4$s\n"
8656 "\n"
8657 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8658 "\n"
8659 "%5$s\n"
8660 "\n"
8661 "Faithfully yours,\n"
8662 "%6$s\n"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8666 #: lib/mail.php:664
8667 #, php-format
8668 msgid ""
8669 "The full conversation can be read here:\n"
8670 "\n"
8671 "\t%s"
8672 msgstr ""
8673 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8674 "\n"
8675 "%s"
8676
8677 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8678 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8679 #: lib/mail.php:672
8680 #, fuzzy, php-format
8681 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8682 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8683
8684 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8685 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8686 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8687 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8688 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8689 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8690 #: lib/mail.php:680
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8694 "\n"
8695 "The notice is here:\n"
8696 "\n"
8697 "\t%3$s\n"
8698 "\n"
8699 "It reads:\n"
8700 "\n"
8701 "\t%4$s\n"
8702 "\n"
8703 "%5$sYou can reply back here:\n"
8704 "\n"
8705 "\t%6$s\n"
8706 "\n"
8707 "The list of all @-replies for you here:\n"
8708 "\n"
8709 "%7$s\n"
8710 "\n"
8711 "Faithfully yours,\n"
8712 "%2$s\n"
8713 "\n"
8714 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/mailbox.php:87
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8720 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8721
8722 #: lib/mailbox.php:125
8723 msgid ""
8724 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8725 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/mailhandler.php:37
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Could not parse message."
8731 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8732
8733 #: lib/mailhandler.php:42
8734 msgid "Not a registered user."
8735 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8736
8737 #: lib/mailhandler.php:46
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8740 msgstr "N'eo ket ho postel."
8741
8742 #: lib/mailhandler.php:50
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8745 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8746
8747 #: lib/mailhandler.php:229
8748 #, fuzzy, php-format
8749 msgid "Unsupported message type: %s"
8750 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8751
8752 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8753 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8754 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8755 msgstr ""
8756
8757 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8758 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8759 msgid "File exceeds user's quota."
8760 msgstr ""
8761
8762 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8763 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8764 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8765 msgid "File could not be moved to destination directory."
8766 msgstr ""
8767
8768 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8769 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8770 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Could not determine file's MIME type."
8773 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8774
8775 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8776 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8777 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8778 #: lib/mediafile.php:396
8779 #, php-format
8780 msgid ""
8781 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8782 "format."
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8786 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8787 #: lib/mediafile.php:401
8788 #, php-format
8789 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/messageform.php:120
8793 msgid "Send a direct notice"
8794 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8795
8796 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8797 #: lib/messageform.php:137
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Select recipient:"
8800 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8801
8802 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8803 #: lib/messageform.php:150
8804 #, fuzzy
8805 msgid "No mutual subscribers."
8806 msgstr "Nann-koumanantet !"
8807
8808 #: lib/messageform.php:153
8809 msgid "To"
8810 msgstr "Da"
8811
8812 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Available characters"
8815 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8816
8817 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8818 msgctxt "Send button for sending notice"
8819 msgid "Send"
8820 msgstr "Kas"
8821
8822 #: lib/messagelist.php:77
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Messages"
8825 msgstr "Kemennadenn"
8826
8827 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8828 msgid "from"
8829 msgstr "eus"
8830
8831 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8832 #: lib/nickname.php:165
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8835 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8836
8837 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8838 #: lib/nickname.php:178
8839 msgid "Nickname cannot be empty."
8840 msgstr ""
8841
8842 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8843 #: lib/nickname.php:191
8844 #, php-format
8845 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8846 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8847 msgstr[0] ""
8848 msgstr[1] ""
8849
8850 #: lib/noticeform.php:160
8851 msgid "Send a notice"
8852 msgstr "Kas un ali"
8853
8854 #: lib/noticeform.php:174
8855 #, php-format
8856 msgid "What's up, %s?"
8857 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8858
8859 #: lib/noticeform.php:194
8860 msgid "Attach"
8861 msgstr "Stagañ"
8862
8863 #: lib/noticeform.php:198
8864 msgid "Attach a file"
8865 msgstr "Stagañ ur restr"
8866
8867 #: lib/noticeform.php:213
8868 msgid "Share my location"
8869 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8870
8871 #: lib/noticeform.php:216
8872 msgid "Do not share my location"
8873 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8874
8875 #: lib/noticeform.php:217
8876 msgid ""
8877 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8878 "try again later"
8879 msgstr ""
8880
8881 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8882 #: lib/noticelist.php:452
8883 msgid "N"
8884 msgstr "N"
8885
8886 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8887 #: lib/noticelist.php:454
8888 msgid "S"
8889 msgstr "S"
8890
8891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8892 #: lib/noticelist.php:456
8893 msgid "E"
8894 msgstr "R"
8895
8896 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8897 #: lib/noticelist.php:458
8898 msgid "W"
8899 msgstr "K"
8900
8901 #: lib/noticelist.php:460
8902 #, php-format
8903 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8904 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8905
8906 #: lib/noticelist.php:469
8907 msgid "at"
8908 msgstr "e"
8909
8910 #: lib/noticelist.php:518
8911 msgid "web"
8912 msgstr "web"
8913
8914 #: lib/noticelist.php:584
8915 msgid "in context"
8916 msgstr "en amdro"
8917
8918 #: lib/noticelist.php:619
8919 msgid "Repeated by"
8920 msgstr "Adkemeret gant"
8921
8922 #: lib/noticelist.php:646
8923 msgid "Reply to this notice"
8924 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8925
8926 #: lib/noticelist.php:647
8927 msgid "Reply"
8928 msgstr "Respont"
8929
8930 #: lib/noticelist.php:691
8931 msgid "Notice repeated"
8932 msgstr "Ali adkemeret"
8933
8934 #: lib/nudgeform.php:116
8935 msgid "Nudge this user"
8936 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8937
8938 #: lib/nudgeform.php:128
8939 msgid "Nudge"
8940 msgstr "Blinkadenn"
8941
8942 #: lib/nudgeform.php:128
8943 msgid "Send a nudge to this user"
8944 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8945
8946 #: lib/oauthstore.php:294
8947 msgid "Error inserting new profile."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/oauthstore.php:302
8951 msgid "Error inserting avatar."
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/oauthstore.php:322
8955 msgid "Error inserting remote profile."
8956 msgstr ""
8957
8958 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8959 #: lib/oauthstore.php:362
8960 msgid "Duplicate notice."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/oauthstore.php:507
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Couldn't insert new subscription."
8966 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8967
8968 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8969 #: lib/personalgroupnav.php:107
8970 #, fuzzy
8971 msgctxt "MENU"
8972 msgid "Replies"
8973 msgstr "Respontoù"
8974
8975 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8976 #: lib/personalgroupnav.php:114
8977 #, fuzzy
8978 msgctxt "MENU"
8979 msgid "Profile"
8980 msgstr "Profil"
8981
8982 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8983 #: lib/personalgroupnav.php:120
8984 #, fuzzy
8985 msgctxt "MENU"
8986 msgid "Favorites"
8987 msgstr "Pennrolloù"
8988
8989 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8990 #: lib/personalgroupnav.php:133
8991 #, fuzzy
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "Inbox"
8994 msgstr "Boest resev"
8995
8996 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8997 #: lib/personalgroupnav.php:135
8998 msgid "Your incoming messages"
8999 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
9000
9001 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9002 #: lib/personalgroupnav.php:140
9003 #, fuzzy
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Outbox"
9006 msgstr "Boest kas"
9007
9008 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9009 #: lib/personalgroupnav.php:142
9010 msgid "Your sent messages"
9011 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
9012
9013 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9014 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9015 #, fuzzy, php-format
9016 msgid "Tags in %s's notices"
9017 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
9018
9019 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9020 #: lib/plugin.php:126
9021 msgid "Unknown"
9022 msgstr "Dianav"
9023
9024 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9025 #. TRANS: Label for user statistics.
9026 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9027 msgid "Subscriptions"
9028 msgstr "Koumanantoù"
9029
9030 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9031 #: lib/profileaction.php:144
9032 msgid "All subscriptions"
9033 msgstr "An holl koumanantoù"
9034
9035 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9036 #. TRANS: Label for user statistics.
9037 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9038 msgid "Subscribers"
9039 msgstr "Ar re koumanantet"
9040
9041 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9042 #: lib/profileaction.php:181
9043 msgid "All subscribers"
9044 msgstr "An holl re koumanantet"
9045
9046 #. TRANS: Label for user statistics.
9047 #: lib/profileaction.php:213
9048 msgid "User ID"
9049 msgstr "ID an implijer"
9050
9051 #. TRANS: Label for user statistics.
9052 #: lib/profileaction.php:219
9053 msgid "Member since"
9054 msgstr "Ezel abaoe"
9055
9056 #. TRANS: Label for user statistics.
9057 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9058 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9059 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9060 msgid "Groups"
9061 msgstr "Strolladoù"
9062
9063 #. TRANS: Label for user statistics.
9064 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9065 #: lib/profileaction.php:253
9066 msgid "Daily average"
9067 msgstr "Keidenn pemdeziek"
9068
9069 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9070 #: lib/profileaction.php:305
9071 msgid "All groups"
9072 msgstr "An holl strolladoù"
9073
9074 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9075 #: lib/profileformaction.php:123
9076 msgid "Unimplemented method."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/publicgroupnav.php:78
9080 msgid "Public"
9081 msgstr "Foran"
9082
9083 #: lib/publicgroupnav.php:82
9084 msgid "User groups"
9085 msgstr "Strolladoù implijerien"
9086
9087 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9088 msgid "Recent tags"
9089 msgstr "Merkoù nevez"
9090
9091 #: lib/publicgroupnav.php:88
9092 msgid "Featured"
9093 msgstr "Heverk"
9094
9095 #: lib/publicgroupnav.php:92
9096 msgid "Popular"
9097 msgstr "Poblek"
9098
9099 #: lib/redirectingaction.php:95
9100 #, fuzzy
9101 msgid "No return-to arguments."
9102 msgstr "Arguzenn ID ebet."
9103
9104 #: lib/repeatform.php:107
9105 msgid "Repeat this notice?"
9106 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
9107
9108 #: lib/repeatform.php:132
9109 msgid "Yes"
9110 msgstr "Ya"
9111
9112 #: lib/repeatform.php:132
9113 msgid "Repeat this notice"
9114 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
9115
9116 #: lib/revokeroleform.php:91
9117 #, fuzzy, php-format
9118 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9119 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
9120
9121 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9122 #: lib/router.php:974
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Page not found."
9125 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9126
9127 #: lib/sandboxform.php:67
9128 msgid "Sandbox"
9129 msgstr "Poull-traezh"
9130
9131 #: lib/sandboxform.php:78
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Sandbox this user"
9134 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9135
9136 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9137 #: lib/searchaction.php:120
9138 msgid "Search site"
9139 msgstr "Klask el lec'hienn"
9140
9141 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9142 #. TRANS: for searching can be entered.
9143 #: lib/searchaction.php:128
9144 msgid "Keyword(s)"
9145 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
9146
9147 #. TRANS: Button text for searching site.
9148 #: lib/searchaction.php:130
9149 msgctxt "BUTTON"
9150 msgid "Search"
9151 msgstr "Klask"
9152
9153 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9154 #: lib/searchaction.php:170
9155 msgid "Search help"
9156 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
9157
9158 #: lib/searchgroupnav.php:80
9159 msgid "People"
9160 msgstr "Tud"
9161
9162 #: lib/searchgroupnav.php:81
9163 msgid "Find people on this site"
9164 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
9165
9166 #: lib/searchgroupnav.php:83
9167 msgid "Find content of notices"
9168 msgstr "Klask alioù en danvez"
9169
9170 #: lib/searchgroupnav.php:85
9171 msgid "Find groups on this site"
9172 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9173
9174 #: lib/section.php:89
9175 msgid "Untitled section"
9176 msgstr "Rann hep titl"
9177
9178 #: lib/section.php:106
9179 msgid "More..."
9180 msgstr "Muioc'h..."
9181
9182 #: lib/silenceform.php:67
9183 msgid "Silence"
9184 msgstr "Didrouz"
9185
9186 #: lib/silenceform.php:78
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Silence this user"
9189 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9190
9191 #: lib/subgroupnav.php:83
9192 #, php-format
9193 msgid "People %s subscribes to"
9194 msgstr "Koumanantoù %s"
9195
9196 #: lib/subgroupnav.php:91
9197 #, php-format
9198 msgid "People subscribed to %s"
9199 msgstr "Koumananterien %s"
9200
9201 #: lib/subgroupnav.php:99
9202 #, php-format
9203 msgid "Groups %s is a member of"
9204 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9205
9206 #: lib/subgroupnav.php:105
9207 msgid "Invite"
9208 msgstr "Pediñ"
9209
9210 #: lib/subgroupnav.php:106
9211 #, php-format
9212 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9213 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9214
9215 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9216 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9217 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9221 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9222 msgid "People Tagcloud as tagged"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/tagcloudsection.php:56
9226 msgid "None"
9227 msgstr "Hini ebet"
9228
9229 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9230 #: lib/theme.php:74
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Invalid theme name."
9233 msgstr "Ment direizh."
9234
9235 #: lib/themeuploader.php:50
9236 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9240 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9244 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9245 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Failed saving theme."
9248 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9249
9250 #: lib/themeuploader.php:147
9251 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/themeuploader.php:166
9255 #, php-format
9256 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9257 msgid_plural ""
9258 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9259 msgstr[0] ""
9260 msgstr[1] ""
9261
9262 #: lib/themeuploader.php:179
9263 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/themeuploader.php:219
9267 msgid ""
9268 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9269 "digits, underscore, and minus sign."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/themeuploader.php:225
9273 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/themeuploader.php:242
9277 #, php-format
9278 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: lib/themeuploader.php:260
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Error opening theme archive."
9284 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9285
9286 #: lib/topposterssection.php:74
9287 msgid "Top posters"
9288 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9289
9290 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9291 #: lib/unblockform.php:67
9292 msgctxt "TITLE"
9293 msgid "Unblock"
9294 msgstr "Distankañ"
9295
9296 #: lib/unsandboxform.php:69
9297 msgid "Unsandbox"
9298 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9299
9300 #: lib/unsandboxform.php:80
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Unsandbox this user"
9303 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9304
9305 #: lib/unsilenceform.php:67
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Unsilence"
9308 msgstr "Didrouz"
9309
9310 #: lib/unsilenceform.php:78
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Unsilence this user"
9313 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9314
9315 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9316 msgid "Unsubscribe from this user"
9317 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9318
9319 #: lib/unsubscribeform.php:137
9320 msgid "Unsubscribe"
9321 msgstr "Digoumanantiñ"
9322
9323 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9325 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9326 #, fuzzy, php-format
9327 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9328 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9329
9330 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9331 #: lib/userprofile.php:121
9332 msgid "Edit Avatar"
9333 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9334
9335 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9336 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9337 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9338 msgid "User actions"
9339 msgstr "Obererezh an implijer"
9340
9341 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9342 #: lib/userprofile.php:249
9343 msgid "User deletion in progress..."
9344 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9345
9346 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9347 #: lib/userprofile.php:277
9348 msgid "Edit profile settings"
9349 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9350
9351 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9352 #: lib/userprofile.php:279
9353 msgid "Edit"
9354 msgstr "Aozañ"
9355
9356 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9357 #: lib/userprofile.php:303
9358 msgid "Send a direct message to this user"
9359 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9360
9361 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9362 #: lib/userprofile.php:305
9363 msgid "Message"
9364 msgstr "Kemennadenn"
9365
9366 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9367 #: lib/userprofile.php:347
9368 msgid "Moderate"
9369 msgstr "Habaskaat"
9370
9371 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9372 #: lib/userprofile.php:386
9373 msgid "User role"
9374 msgstr "Rol an implijer"
9375
9376 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9377 #: lib/userprofile.php:389
9378 msgctxt "role"
9379 msgid "Administrator"
9380 msgstr "Merour"
9381
9382 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9383 #: lib/userprofile.php:391
9384 msgctxt "role"
9385 msgid "Moderator"
9386 msgstr "Habasker"
9387
9388 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9389 #: lib/util.php:1306
9390 msgid "a few seconds ago"
9391 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9392
9393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9394 #: lib/util.php:1309
9395 msgid "about a minute ago"
9396 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9397
9398 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9399 #: lib/util.php:1313
9400 #, php-format
9401 msgid "about one minute ago"
9402 msgid_plural "about %d minutes ago"
9403 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9404 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9405
9406 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9407 #: lib/util.php:1316
9408 msgid "about an hour ago"
9409 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9410
9411 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9412 #: lib/util.php:1320
9413 #, php-format
9414 msgid "about one hour ago"
9415 msgid_plural "about %d hours ago"
9416 msgstr[0] "tro un eur zo"
9417 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9418
9419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9420 #: lib/util.php:1323
9421 msgid "about a day ago"
9422 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9423
9424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9425 #: lib/util.php:1327
9426 #, php-format
9427 msgid "about one day ago"
9428 msgid_plural "about %d days ago"
9429 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9430 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9431
9432 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9433 #: lib/util.php:1330
9434 msgid "about a month ago"
9435 msgstr "miz zo well-wazh"
9436
9437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9438 #: lib/util.php:1334
9439 #, php-format
9440 msgid "about one month ago"
9441 msgid_plural "about %d months ago"
9442 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9443 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9444
9445 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9446 #: lib/util.php:1337
9447 msgid "about a year ago"
9448 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9449
9450 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9451 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9452 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9453 #, php-format
9454 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9455 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9456
9457 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9458 #: lib/xmppmanager.php:287
9459 #, php-format
9460 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9464 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9465 #: lib/xmppmanager.php:406
9466 #, fuzzy, php-format
9467 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9468 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9469 msgstr[0] ""
9470 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9471 "arouezenn ho peus lakaet."
9472 msgstr[1] ""
9473 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9474 "arouezenn ho peus lakaet."
9475
9476 #. TRANS: Exception.
9477 #: lib/xrd.php:63
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Invalid XML."
9480 msgstr "Ment direizh."
9481
9482 #. TRANS: Exception.
9483 #: lib/xrd.php:68
9484 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9485 msgstr ""
9486
9487 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9488 #: scripts/restoreuser.php:62
9489 #, php-format
9490 msgid "Getting backup from file '%s'."
9491 msgstr ""
9492
9493 #, fuzzy
9494 #~ msgid "Block this user."
9495 #~ msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
9496
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "Delete this notice."
9499 #~ msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
9500
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "Delete this user."
9503 #~ msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "Restore default designs."
9507 #~ msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
9508
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Reset back to default."
9511 #~ msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "Save design."
9515 #~ msgstr "Enrollañ an design"
9516
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "Disfavor favorite."
9519 #~ msgstr "Tennañ ar pennroll"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid "\"%s\" not found."
9523 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "Notice %s not found."
9527 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9528
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "Attachment %s not found."
9531 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
9532
9533 #, fuzzy
9534 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\"."
9535 #~ msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "%s updates from everyone."
9539 #~ msgstr "%s statud an holl !"
9540
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "Password saved"
9543 #~ msgstr "Ger-tremen enrollet."
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
9547 #~ msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
9548
9549 #, fuzzy
9550 #~ msgid "Subscribe to this user."
9551 #~ msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
9552
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid ""
9555 #~ "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2"
9556 #~ "$s\"."
9557 #~ msgstr ""
9558 #~ "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
9559 #~ "lec'hienn \"%2$s\"."
9560
9561 #, fuzzy
9562 #~ msgid "Not allowed to log in."
9563 #~ msgstr "Nann-kevreet."