1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:01+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Tud pedet hepken"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s hag e vignoned"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
201 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
232 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
233 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
326 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
341 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
343 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
344 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
345 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
346 #: lib/profileaction.php:84
347 msgid "User has no profile."
348 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
350 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
353 msgid "Could not save profile."
354 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
356 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
357 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
358 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
361 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
362 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
363 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
364 #: lib/designsettings.php:298
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
375 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
376 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
377 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
382 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
383 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
384 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
385 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
386 msgid "Unable to save your design settings."
387 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
389 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
393 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
394 msgid "Could not update your design."
395 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
397 #. TRANS: Title for Atom feed.
398 #: actions/apiatomservice.php:85
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
409 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
410 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
413 msgstr "Oberezhioù %s"
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
421 #: actions/subscriptions.php:51
423 msgid "%s subscriptions"
424 msgstr "Koumanantoù %s"
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:126
437 msgid "%s memberships"
438 msgstr "Izili ar strollad %s"
440 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
441 #: actions/apiblockcreate.php:105
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 #: actions/apiblockcreate.php:127
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockdestroy.php:113
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #: actions/apidirectmessage.php:88
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:93
464 msgid "All the direct messages sent from %s"
465 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:102
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:107
476 msgid "All the direct messages sent to %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
479 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
493 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
502 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
504 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
519 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
521 msgid "No status found with that ID."
522 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:120
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
555 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
556 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
559 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
562 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
566 msgid "You cannot unfollow yourself."
567 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
569 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
570 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
572 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
573 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
575 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
576 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
577 msgid "Could not determine source user."
578 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
580 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
582 msgid "Could not find target user."
583 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
585 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
590 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
591 #: actions/register.php:214
592 msgid "Nickname already in use. Try another one."
593 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
600 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
601 #: actions/register.php:216
602 msgid "Not a valid nickname."
603 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
611 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
612 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
613 #: actions/register.php:223
614 msgid "Homepage is not a valid URL."
615 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
622 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
623 #: actions/register.php:226
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Form validation error in New application form.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
637 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
638 #: actions/newgroup.php:156
640 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
641 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
642 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
643 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
650 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
651 #: actions/register.php:235
653 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
654 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
656 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
663 #: actions/newgroup.php:176
665 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
666 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
668 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
670 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
671 #. TRANS: %s is the invalid alias.
672 #: actions/apigroupcreate.php:253
674 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
675 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
678 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
682 #: actions/newgroup.php:191
684 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
685 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
688 #. TRANS: Group edit form validation error.
689 #. TRANS: Group create form validation error.
690 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
691 #: actions/newgroup.php:198
692 msgid "Alias can't be the same as nickname."
693 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
695 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
698 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
700 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
701 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
702 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
703 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
704 msgid "Group not found."
705 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
709 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
710 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
711 msgid "You are already a member of that group."
712 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
716 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
717 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
718 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
719 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
721 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
723 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
724 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
725 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
726 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
727 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
729 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
730 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
733 #: actions/apigroupleave.php:115
734 msgid "You are not a member of this group."
735 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
737 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
744 #: lib/command.php:398
746 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
747 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
749 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
750 #: actions/apigrouplist.php:94
755 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
756 #: actions/apigrouplist.php:104
758 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
759 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
761 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
762 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
766 msgstr "Strolladoù %s"
768 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:93
772 msgstr "strolladoù war %s"
774 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
775 #: actions/apimediaupload.php:101
776 msgid "Upload failed."
777 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
779 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
780 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
782 msgid "Invalid request token or verifier."
783 msgstr "Fichenn direizh."
785 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:107
787 msgid "No oauth_token parameter provided."
788 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
790 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
793 msgid "Invalid request token."
794 msgstr "Fichenn direizh."
796 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:121
799 msgid "Request token already authorized."
800 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
802 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
803 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
804 #. TRANS: Form validation error message.
805 #. TRANS: Form validation error.
806 #. TRANS: Form validation error message.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
808 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
809 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
810 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
811 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
812 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
813 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
814 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
815 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
816 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
817 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
818 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
819 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
820 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
821 #: lib/designsettings.php:310
822 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
823 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
825 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:168
827 msgid "Invalid nickname / password!"
828 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
830 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:217
833 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
834 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
836 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
837 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
838 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
839 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
841 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
848 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
849 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
850 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
852 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
853 msgid "Unexpected form submission."
854 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
856 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:387
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:404
863 msgid "Allow or deny access"
864 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:425
871 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
872 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:433
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 #. TRANS: Fieldset legend.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:455
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
897 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
898 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
899 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
900 #: lib/userprofile.php:134
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
907 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
911 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
912 #. TRANS: by an external application.
913 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
918 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
919 #: lib/applicationeditform.php:351
924 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:485
930 #. TRANS: Form instructions.
931 #: actions/apioauthauthorize.php:502
932 msgid "Authorize access to your account information."
933 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
935 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:594
937 msgid "Authorization canceled."
938 msgstr "Nullet eo bet aotre."
940 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
941 #. TRANS: %s is an OAuth token.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:598
944 msgid "The request token %s has been revoked."
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:621
949 msgid "You have successfully authorized the application"
950 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
952 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:625
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:632
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "Aotreet ho peus %s"
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:639
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
991 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
992 #: actions/shownotice.php:92
993 msgid "No such notice."
994 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
999 msgid "Cannot repeat your own notice."
1000 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1005 msgid "Already repeated that notice."
1006 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1008 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1015 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1016 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1017 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1018 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1020 msgid "HTTP method not supported."
1021 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1023 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1024 #. TRANS: %s is the requested output format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:144
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Unsupported format: %s"
1028 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1030 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:155
1032 msgid "Status deleted."
1033 msgstr "Statud diverket."
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:162
1037 msgid "No status with that ID found."
1038 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:227
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:249
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Deleted notice %d"
1056 msgstr "Dilemel un ali"
1058 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1059 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1060 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1066 #: lib/mailhandler.php:60
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1069 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1070 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1071 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1073 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1076 msgid "Parent notice not found."
1077 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1079 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1080 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1090 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1091 msgid "Unsupported format."
1092 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1094 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1096 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1098 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1099 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1103 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1109 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1110 #. TRANS: %s is the error.
1111 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1114 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinementions.php:115
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:131
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1131 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1132 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1134 msgid "%s public timeline"
1135 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1137 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1141 msgstr "%s statud an holl !"
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1146 msgid "Unimplemented."
1147 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1149 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1150 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1152 msgid "Repeated to %s"
1153 msgstr "Adkemeret evit %s"
1155 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1156 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1157 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1159 msgid "Repeats of %s"
1160 msgstr "Adkemeret eus %s"
1162 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1163 #. TRANS: %s is the tag.
1164 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1166 msgid "Notices tagged with %s"
1167 msgstr "Alioù merket gant %s"
1169 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1173 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1174 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:297
1179 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1180 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1182 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:304
1184 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:311
1189 msgid "Atom post must not be empty."
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:317
1194 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1199 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1200 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1201 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1205 #. TRANS: Do not translate POST.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:336
1207 msgid "Can only handle POST activities."
1210 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1211 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:347
1214 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1217 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1218 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1219 #: actions/apitimelineuser.php:381
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "No content for notice %d."
1222 msgstr "Klask alioù en danvez"
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:409
1227 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1230 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1231 #: actions/apitrends.php:85
1232 msgid "API method under construction."
1233 msgstr "Hentenn API war sevel."
1235 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1236 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1238 msgid "User not found."
1239 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1241 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1242 #. TRANS: Client exception.
1243 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1244 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1245 #: actions/subscribe.php:107
1246 msgid "No such profile."
1247 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1251 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1253 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1254 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1259 msgid "Can only handle favorite activities."
1260 msgstr "Klask alioù en danvez"
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1265 msgid "Can only fave notices."
1266 msgstr "Klask alioù en danvez"
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1271 msgid "Unknown note."
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1277 msgid "Already a favorite."
1278 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1280 #. TRANS: Title for group membership feed.
1281 #. TRANS: %s is a username.
1282 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s group memberships"
1285 msgstr "Izili ar strollad %s"
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1290 msgid "Cannot add someone else's membership."
1291 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1293 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1294 #. TRANS: Do not translate POST.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1297 msgid "Can only handle join activities."
1298 msgstr "Klask alioù en danvez"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1303 msgid "Unknown group."
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1309 msgid "Already a member."
1310 msgstr "An holl izili"
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1314 msgid "Blocked by admin."
1317 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1318 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1320 msgid "No such favorite."
1321 msgstr "Restr ezvezant."
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1324 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1326 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1327 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1331 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1333 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1342 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1343 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1344 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1345 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1346 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1347 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1348 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1349 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1350 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1351 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1352 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1353 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1354 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1355 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1356 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1357 #: lib/command.php:380
1358 msgid "No such group."
1359 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1364 msgid "Not a member."
1365 msgstr "An holl izili"
1367 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1368 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1370 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1371 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1374 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1375 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1376 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1377 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "No such profile id: %d."
1380 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1383 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1384 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1387 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1390 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1392 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1393 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1395 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1396 #. TRANS: Do not translate POST.
1397 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1398 msgid "Can only handle Follow activities."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1402 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1403 msgid "Can only follow people."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1407 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Unknown profile %s."
1410 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1413 #: actions/attachment.php:73
1414 msgid "No such attachment."
1415 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1420 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1422 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1423 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1424 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1425 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1426 msgid "No nickname."
1427 msgstr "Lesanv ebet."
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1430 #: actions/avatarbynickname.php:66
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1435 #: actions/avatarbynickname.php:72
1436 msgid "Invalid size."
1437 msgstr "Ment direizh."
1439 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1440 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1441 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1442 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1443 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1447 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1448 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1449 #: actions/avatarsettings.php:78
1451 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1454 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1455 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1456 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1457 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1458 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1459 msgid "User without matching profile."
1460 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1462 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1463 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1464 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1465 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1466 #: actions/grouplogo.php:263
1467 msgid "Avatar settings"
1468 msgstr "Arventennoù an avatar"
1470 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1471 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1472 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1473 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1474 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1475 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1479 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1482 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1483 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1484 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1489 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1490 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1495 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1496 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1497 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1502 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1503 #: actions/avatarsettings.php:243
1508 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1509 #: actions/avatarsettings.php:318
1510 msgid "No file uploaded."
1511 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1513 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1514 #: actions/avatarsettings.php:346
1515 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1516 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1518 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1519 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1520 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1521 msgid "Lost our file data."
1522 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1524 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1525 #: actions/avatarsettings.php:385
1526 msgid "Avatar updated."
1527 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1529 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1530 #: actions/avatarsettings.php:389
1531 msgid "Failed updating avatar."
1532 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1534 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1535 #: actions/avatarsettings.php:413
1536 msgid "Avatar deleted."
1537 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1539 #. TRANS: Title for backup account page.
1540 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1541 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1542 msgid "Backup account"
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1546 #: actions/backupaccount.php:79
1548 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1549 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1552 #: actions/backupaccount.php:84
1553 msgid "You may not backup your account."
1556 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1557 #: actions/backupaccount.php:225
1559 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1560 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1561 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1562 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1563 "are not backed up."
1566 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1567 #: actions/backupaccount.php:248
1573 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1574 #: actions/backupaccount.php:252
1575 msgid "Backup your account"
1578 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1579 #: actions/block.php:68
1580 msgid "You already blocked that user."
1581 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1583 #. TRANS: Title for block user page.
1584 #. TRANS: Legend for block user form.
1585 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1587 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1589 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1590 #: actions/block.php:139
1592 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1593 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1594 "will not be notified of any @-replies from them."
1597 #. TRANS: Button label on the user block form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1602 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1603 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1604 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1605 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 #: actions/block.php:158
1612 msgid "Do not block this user"
1613 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1621 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1622 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1623 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1629 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1630 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1631 msgid "Block this user"
1632 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1634 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1635 #: actions/block.php:189
1636 msgid "Failed to save block information."
1637 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1639 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %s is a group nickname.
1641 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1643 msgid "%s blocked profiles"
1644 msgstr "%s profil stanket"
1646 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1647 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1648 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1650 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1651 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1653 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1655 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1657 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1659 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1660 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1661 msgid "Unblock user from group"
1662 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1664 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1665 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1670 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1671 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1673 msgid "Unblock this user"
1674 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1676 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1677 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1678 #: actions/bookmarklet.php:51
1681 msgstr "Postañ war %s"
1683 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1684 #: actions/confirmaddress.php:74
1685 msgid "No confirmation code."
1686 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1688 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1689 #: actions/confirmaddress.php:80
1690 msgid "Confirmation code not found."
1691 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1694 #: actions/confirmaddress.php:86
1695 msgid "That confirmation code is not for you!"
1696 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1698 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1699 #: actions/confirmaddress.php:92
1701 msgid "Unrecognized address type %s."
1702 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1704 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1705 #: actions/confirmaddress.php:97
1706 msgid "That address has already been confirmed."
1707 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1709 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1710 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:132
1713 msgid "Could not delete address confirmation."
1714 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1716 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1717 #: actions/confirmaddress.php:150
1718 msgid "Confirm address"
1719 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1721 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1722 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1723 #: actions/confirmaddress.php:166
1725 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1726 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1728 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1729 #: actions/conversation.php:96
1730 msgid "Conversation"
1733 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1734 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1735 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1739 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1740 #: actions/deleteaccount.php:71
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 #: actions/deleteaccount.php:77
1748 msgid "You cannot delete your account."
1749 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1751 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1752 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1756 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1758 #: actions/deleteaccount.php:164
1760 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1763 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1764 #: actions/deleteaccount.php:206
1766 msgid "Account deleted."
1767 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1769 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1770 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1771 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1773 msgid "Delete account"
1774 msgstr "Krouiñ ur gont"
1776 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1777 #: actions/deleteaccount.php:279
1779 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1783 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1784 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1785 #: actions/deleteaccount.php:285
1788 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1792 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1793 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1794 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1795 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1799 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1800 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1801 #: actions/deleteaccount.php:304
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1804 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1806 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1807 #: actions/deleteaccount.php:323
1809 msgid "Permanently delete your account"
1810 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1813 #: actions/deleteapplication.php:62
1814 msgid "You must be logged in to delete an application."
1815 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1818 #: actions/deleteapplication.php:71
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1825 #: actions/showapplication.php:94
1826 msgid "You are not the owner of this application."
1827 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1831 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1832 #: lib/action.php:1409
1833 msgid "There was a problem with your session token."
1834 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1836 #. TRANS: Title for delete application page.
1837 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1838 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Dilemel ar poelad"
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 #: actions/deleteapplication.php:152
1845 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1846 "about the application from the database, including all existing user "
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1851 #: actions/deleteapplication.php:161
1852 msgid "Do not delete this application"
1853 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1856 #: actions/deleteapplication.php:167
1857 msgid "Delete this application"
1858 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 #: actions/deletegroup.php:64
1863 msgid "You must be logged in to delete a group."
1864 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1866 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1867 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1868 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1869 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1870 #: actions/leavegroup.php:89
1871 msgid "No nickname or ID."
1872 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1874 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1875 #: actions/deletegroup.php:107
1877 msgid "You are not allowed to delete this group."
1878 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1880 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1881 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1882 #: actions/deletegroup.php:150
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #: actions/deletegroup.php:159
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Deleted group %s"
1892 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1894 #. TRANS: Title of delete group page.
1895 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1896 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1897 msgid "Delete group"
1898 msgstr "Dilemel ar strollad"
1900 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1901 #: actions/deletegroup.php:206
1903 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1904 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1905 "will still appear in individual timelines."
1908 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1909 #: actions/deletegroup.php:224
1911 msgid "Do not delete this group"
1912 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1915 #: actions/deletegroup.php:231
1917 msgid "Delete this group"
1918 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1920 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1923 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1924 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1925 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1926 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1927 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1928 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1929 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1930 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1931 #: lib/settingsaction.php:72
1932 msgid "Not logged in."
1933 msgstr "Nann-kevreet."
1935 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1936 #: actions/deletenotice.php:110
1938 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1942 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1943 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1944 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1945 msgid "Delete notice"
1946 msgstr "Dilemel un ali"
1948 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:152
1950 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1951 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1954 #: actions/deletenotice.php:159
1955 msgid "Do not delete this notice"
1956 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1960 msgid "Delete this notice"
1961 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1964 #: actions/deleteuser.php:66
1965 msgid "You cannot delete users."
1966 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1969 #: actions/deleteuser.php:74
1970 msgid "You can only delete local users."
1971 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1973 #. TRANS: Title of delete user page.
1974 #: actions/deleteuser.php:110
1978 msgstr "Diverkañ an implijer"
1980 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1981 #: actions/deleteuser.php:134
1983 msgstr "Diverkañ an implijer"
1985 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1986 #: actions/deleteuser.php:138
1988 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1989 "the user from the database, without a backup."
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 #: actions/deleteuser.php:158
1995 msgid "Do not delete this user"
1996 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1999 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2000 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2001 msgid "Delete this user"
2002 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2004 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2006 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2010 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2011 #: actions/designadminpanel.php:71
2012 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2015 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2016 #: actions/designadminpanel.php:327
2017 msgid "Invalid logo URL."
2018 msgstr "URL fall evit al logo."
2020 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2021 #: actions/designadminpanel.php:333
2023 msgid "Invalid SSL logo URL."
2024 msgstr "URL fall evit al logo."
2026 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2027 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2028 #: actions/designadminpanel.php:339
2030 msgid "Theme not available: %s."
2031 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2033 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2034 #: actions/designadminpanel.php:437
2036 msgstr "Cheñch al logo"
2038 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2039 #: actions/designadminpanel.php:444
2041 msgstr "Logo al lec'hienn"
2043 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2044 #: actions/designadminpanel.php:452
2048 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2049 #: actions/designadminpanel.php:467
2050 msgid "Change theme"
2051 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2053 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2054 #: actions/designadminpanel.php:485
2056 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2058 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2059 #: actions/designadminpanel.php:487
2060 msgid "Theme for the site."
2061 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2063 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2064 #: actions/designadminpanel.php:494
2065 msgid "Custom theme"
2066 msgstr "Dodenn personelaet"
2068 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2069 #: actions/designadminpanel.php:499
2070 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2073 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2074 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2075 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2076 msgid "Change background image"
2077 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2079 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2080 #. TRANS: Field label for background color selector.
2081 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2082 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2083 #: lib/designsettings.php:183
2087 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2088 #: actions/designadminpanel.php:527
2091 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2095 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2096 #: actions/designadminpanel.php:558
2098 msgstr "Gweredekaet"
2100 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2101 #: actions/designadminpanel.php:575
2103 msgstr "Diweredekaet"
2105 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2106 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2107 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2108 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2109 msgid "Turn background image on or off."
2110 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2112 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2114 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2115 msgid "Tile background image"
2116 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2118 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2119 #: actions/designadminpanel.php:598
2121 msgid "Change colors"
2122 msgstr "Kemmañ al livioù"
2124 #. TRANS: Field label for content color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2126 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2130 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2131 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2132 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2134 msgstr "Barenn kostez"
2136 #. TRANS: Field label for text color selector.
2137 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2138 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2142 #. TRANS: Field label for link color selector.
2143 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2144 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2148 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2149 #: actions/designadminpanel.php:691
2153 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2154 #: actions/designadminpanel.php:696
2156 msgstr "CSS personelaet"
2158 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2159 #: actions/designadminpanel.php:718
2162 msgid "Use defaults"
2163 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2165 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2166 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2167 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2168 msgid "Restore default designs"
2169 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2171 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2172 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2173 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2174 msgid "Reset back to default"
2175 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2177 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2178 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2179 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2181 msgstr "Enrollañ an design"
2183 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2184 #: actions/disfavor.php:84
2185 msgid "This notice is not a favorite!"
2186 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2188 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2189 #: actions/disfavor.php:99
2190 msgid "Add to favorites"
2191 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2193 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2194 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2195 #: actions/doc.php:155
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "No such document \"%s\"."
2198 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2200 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2201 #. TRANS: Form legend.
2202 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2203 msgid "Edit application"
2204 msgstr "Kemmañ an arload"
2206 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2207 #: actions/editapplication.php:66
2208 msgid "You must be logged in to edit an application."
2209 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2212 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2213 msgid "No such application."
2214 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2216 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2217 #: actions/editapplication.php:167
2218 msgid "Use this form to edit your application."
2219 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2221 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2222 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2223 msgid "Name is required."
2224 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2227 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2229 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2230 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2232 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2234 msgid "Name already in use. Try another one."
2235 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2237 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2239 msgid "Description is required."
2240 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2242 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2243 #: actions/editapplication.php:208
2244 msgid "Source URL is too long."
2245 msgstr "Mammenn URL re hir."
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2248 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2249 msgid "Source URL is not valid."
2250 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2252 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2253 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2254 msgid "Organization is required."
2255 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2257 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2260 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2261 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2263 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2264 msgid "Organization homepage is required."
2265 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2268 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2269 msgid "Callback is too long."
2270 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2274 msgid "Callback URL is not valid."
2275 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2277 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:282
2279 msgid "Could not update application."
2280 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2282 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2283 #: actions/editgroup.php:55
2285 msgid "Edit %s group"
2286 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2289 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2290 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2291 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2292 msgid "You must be logged in to create a group."
2293 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2297 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2298 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2299 msgid "You must be an admin to edit the group."
2300 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2302 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2303 #: actions/editgroup.php:161
2304 msgid "Use this form to edit the group."
2305 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2307 #. TRANS: Group edit form validation error.
2308 #. TRANS: Group create form validation error.
2309 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2311 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2312 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2314 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2315 #: actions/editgroup.php:272
2316 msgid "Could not update group."
2317 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2319 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2320 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2321 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2322 msgid "Could not create aliases."
2323 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2325 #. TRANS: Group edit form success message.
2326 #: actions/editgroup.php:296
2327 msgid "Options saved."
2328 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2330 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2331 #: actions/emailsettings.php:61
2332 msgid "Email settings"
2333 msgstr "Arventennoù ar postel"
2335 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2336 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2337 #: actions/emailsettings.php:76
2339 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2340 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2342 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2343 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2344 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2345 msgid "Email address"
2346 msgstr "Chomlec'h postel"
2348 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2349 #: actions/emailsettings.php:113
2350 msgid "Current confirmed email address."
2351 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2353 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2354 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2357 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2358 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2359 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2360 #: actions/smssettings.php:176
2365 #: actions/emailsettings.php:123
2367 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2368 "a message with further instructions."
2371 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2372 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2373 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2374 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2375 #. TRANS: organization.
2376 #: actions/emailsettings.php:140
2377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2378 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2381 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2382 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2383 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2384 #: actions/smssettings.php:158
2389 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2390 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2391 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2392 msgid "Incoming email"
2393 msgstr "Postel o tont"
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2396 #: actions/emailsettings.php:158
2397 msgid "I want to post notices by email."
2398 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2400 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2401 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2402 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2404 msgid "Send email to this address to post new notices."
2405 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2407 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2408 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2409 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2411 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2412 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2414 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2415 #: actions/emailsettings.php:193
2417 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2422 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2423 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2428 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2429 #: actions/emailsettings.php:208
2430 msgid "Email preferences"
2431 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2434 #: actions/emailsettings.php:216
2436 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2437 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2440 #: actions/emailsettings.php:222
2441 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2442 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2445 #: actions/emailsettings.php:229
2446 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2447 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2450 #: actions/emailsettings.php:235
2451 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2452 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2455 #: actions/emailsettings.php:241
2456 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2460 #: actions/emailsettings.php:247
2461 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2462 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2464 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2465 #: actions/emailsettings.php:368
2466 msgid "Email preferences saved."
2467 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2469 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2470 #: actions/emailsettings.php:388
2471 msgid "No email address."
2472 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2475 #: actions/emailsettings.php:396
2477 msgid "Cannot normalize that email address"
2478 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2480 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2481 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2482 #: actions/siteadminpanel.php:144
2483 msgid "Not a valid email address."
2484 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2486 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2487 #: actions/emailsettings.php:405
2488 msgid "That is already your email address."
2489 msgstr "Ho postel eo dija."
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2492 #: actions/emailsettings.php:409
2493 msgid "That email address already belongs to another user."
2494 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2499 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2500 #: actions/smssettings.php:365
2502 msgid "Could not insert confirmation code."
2503 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2505 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2506 #: actions/emailsettings.php:433
2508 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2509 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2512 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2513 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2514 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2515 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2516 #: actions/smssettings.php:399
2517 msgid "No pending confirmation to cancel."
2518 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2520 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2521 #: actions/emailsettings.php:459
2522 msgid "That is the wrong email address."
2523 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2525 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2526 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2527 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2529 msgid "Could not delete email confirmation."
2530 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2532 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2533 #: actions/emailsettings.php:473
2534 msgid "Email confirmation cancelled."
2535 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2537 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2538 #. TRANS: registered for the active user.
2539 #: actions/emailsettings.php:493
2540 msgid "That is not your email address."
2541 msgstr "N'eo ket ho postel."
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:514
2545 msgid "The email address was removed."
2546 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2548 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2549 msgid "No incoming email address."
2550 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2554 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2555 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2557 msgid "Could not update user record."
2558 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2560 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2561 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2562 msgid "Incoming email address removed."
2563 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2565 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2566 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2567 msgid "New incoming email address added."
2568 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2570 #: actions/favor.php:79
2571 msgid "This notice is already a favorite!"
2572 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2574 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2575 msgid "Disfavor favorite"
2576 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2578 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2579 #: lib/publicgroupnav.php:93
2580 msgid "Popular notices"
2581 msgstr "Alioù poblek"
2583 #: actions/favorited.php:67
2585 msgid "Popular notices, page %d"
2586 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2588 #: actions/favorited.php:79
2589 msgid "The most popular notices on the site right now."
2590 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2592 #: actions/favorited.php:150
2593 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2596 #: actions/favorited.php:153
2598 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2599 "next to any notice you like."
2602 #: actions/favorited.php:156
2603 #, fuzzy, php-format
2605 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2606 "notice to your favorites!"
2608 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2609 "gentañ da embann un dra !"
2611 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2612 #: lib/personalgroupnav.php:118
2614 msgid "%s's favorite notices"
2615 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2617 #: actions/favoritesrss.php:115
2619 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2620 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2622 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2623 #: lib/publicgroupnav.php:89
2625 msgid "Featured users"
2626 msgstr "Diverkañ an implijer"
2628 #: actions/featured.php:71
2629 #, fuzzy, php-format
2630 msgid "Featured users, page %d"
2631 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2633 #: actions/featured.php:99
2635 msgid "A selection of some great users on %s"
2636 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2638 #: actions/file.php:34
2639 msgid "No notice ID."
2640 msgstr "ID ali ebet."
2642 #: actions/file.php:38
2646 #: actions/file.php:42
2647 msgid "No attachments."
2648 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2650 #: actions/file.php:51
2652 msgid "No uploaded attachments."
2653 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2655 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2656 msgid "Not expecting this response!"
2657 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2659 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2660 msgid "User being listened to does not exist."
2663 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2665 msgid "You can use the local subscription!"
2666 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2669 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2670 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2672 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2673 msgid "You are not authorized."
2674 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2676 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2678 msgid "Could not convert request token to access token."
2679 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2681 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2682 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2685 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2686 msgid "Error updating remote profile."
2687 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2689 #: actions/getfile.php:79
2690 msgid "No such file."
2691 msgstr "Restr ezvezant."
2693 #: actions/getfile.php:83
2694 msgid "Cannot read file."
2695 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2697 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2698 msgid "Invalid role."
2699 msgstr "Roll direizh."
2701 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2702 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2705 #: actions/grantrole.php:75
2706 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2707 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2709 #: actions/grantrole.php:82
2710 msgid "User already has this role."
2711 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2714 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2715 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2716 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2717 #: lib/profileformaction.php:79
2718 msgid "No profile specified."
2719 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2722 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2723 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2724 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2725 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2726 msgid "No profile with that ID."
2727 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2729 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2730 #: actions/makeadmin.php:81
2731 msgid "No group specified."
2732 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2734 #: actions/groupblock.php:91
2735 msgid "Only an admin can block group members."
2736 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2738 #: actions/groupblock.php:95
2739 msgid "User is already blocked from group."
2740 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2742 #: actions/groupblock.php:100
2743 msgid "User is not a member of group."
2744 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2746 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2747 msgid "Block user from group"
2748 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2750 #: actions/groupblock.php:160
2753 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2754 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2755 "the group in the future."
2758 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2759 #: actions/groupblock.php:182
2760 msgid "Do not block this user from this group"
2761 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2763 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2764 #: actions/groupblock.php:189
2765 msgid "Block this user from this group"
2766 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2768 #: actions/groupblock.php:206
2770 msgid "Database error blocking user from group."
2771 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2773 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2777 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2779 msgid "You must be logged in to edit a group."
2780 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2782 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2783 msgid "Group design"
2784 msgstr "Design ar strollad"
2786 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2788 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2789 "palette of your choice."
2792 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2793 msgid "Design preferences saved."
2794 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2796 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2797 #. TRANS: Group logo form legend.
2798 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2800 msgstr "Logo ar strollad"
2802 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2803 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2804 #: actions/grouplogo.php:157
2807 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2810 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2811 #: actions/grouplogo.php:244
2815 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2816 #: actions/grouplogo.php:301
2820 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2821 #: actions/grouplogo.php:378
2823 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2824 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2826 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2827 #: actions/grouplogo.php:413
2828 msgid "Logo updated."
2829 msgstr "Logo hizivaet."
2831 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2832 #: actions/grouplogo.php:416
2833 msgid "Failed updating logo."
2834 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2836 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2837 #. TRANS: %s is the name of the group.
2838 #: actions/groupmembers.php:102
2840 msgid "%s group members"
2841 msgstr "Izili ar strollad %s"
2843 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2844 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2845 #: actions/groupmembers.php:107
2847 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2848 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2850 #: actions/groupmembers.php:122
2851 msgid "A list of the users in this group."
2852 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2854 #: actions/groupmembers.php:186
2858 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2859 #: actions/groupmembers.php:399
2864 #. TRANS: Submit button title.
2865 #: actions/groupmembers.php:403
2867 msgid "Block this user"
2868 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2870 #: actions/groupmembers.php:498
2871 msgid "Make user an admin of the group"
2872 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2874 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2875 #: actions/groupmembers.php:533
2878 msgstr "Lakaat ur merour"
2880 #. TRANS: Submit button title.
2881 #: actions/groupmembers.php:537
2883 msgid "Make this user an admin"
2884 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2886 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2887 #: actions/grouprss.php:142
2889 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2890 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2892 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2893 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2897 #: actions/groups.php:64
2899 msgid "Groups, page %d"
2900 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2902 #: actions/groups.php:90
2905 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2906 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2907 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2908 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2912 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2913 msgid "Create a new group"
2914 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2916 #: actions/groupsearch.php:52
2917 #, fuzzy, php-format
2919 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2920 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2922 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2923 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2926 #: actions/groupsearch.php:58
2927 msgid "Group search"
2928 msgstr "Klask strolladoù"
2930 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2931 #: actions/peoplesearch.php:83
2933 msgstr "Disoc'h ebet."
2935 #: actions/groupsearch.php:82
2938 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2939 "newgroup%%) yourself."
2941 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2942 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2944 #: actions/groupsearch.php:85
2945 #, fuzzy, php-format
2947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2948 "action.newgroup%%) yourself!"
2950 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2951 "gentañ da embann un dra !"
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2954 #: actions/groupunblock.php:94
2955 msgid "Only an admin can unblock group members."
2956 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2958 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2959 #: actions/groupunblock.php:99
2960 msgid "User is not blocked from group."
2961 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2963 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2964 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2965 msgid "Error removing the block."
2966 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2968 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2969 #: actions/imsettings.php:58
2971 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2973 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2974 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2975 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2976 #: actions/imsettings.php:71
2979 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2980 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2983 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2984 #: actions/imsettings.php:90
2985 msgid "IM is not available."
2986 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2988 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2989 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2990 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2992 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2994 #: actions/imsettings.php:109
2995 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2996 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2998 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2999 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3000 #: actions/imsettings.php:120
3003 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3004 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3007 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3008 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3009 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3010 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3011 #. TRANS: person or organization.
3012 #: actions/imsettings.php:139
3015 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3016 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3019 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3020 #: actions/imsettings.php:154
3021 msgid "IM preferences"
3022 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3024 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3025 #: actions/imsettings.php:159
3026 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3027 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3030 #: actions/imsettings.php:165
3032 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3033 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3035 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3036 #: actions/imsettings.php:171
3038 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3039 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3041 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3042 #: actions/imsettings.php:178
3043 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3044 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3046 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3047 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3048 msgid "Preferences saved."
3049 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3051 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3052 #: actions/imsettings.php:304
3053 msgid "No Jabber ID."
3054 msgstr "ID Jabber ebet."
3056 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3057 #: actions/imsettings.php:312
3058 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3059 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3061 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3062 #: actions/imsettings.php:317
3063 msgid "Not a valid Jabber ID"
3064 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3066 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3067 #: actions/imsettings.php:321
3068 msgid "That is already your Jabber ID."
3069 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3071 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3072 #: actions/imsettings.php:325
3073 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3074 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3076 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3077 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3078 #: actions/imsettings.php:353
3081 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3082 "s for sending messages to you."
3085 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3086 #: actions/imsettings.php:382
3087 msgid "That is the wrong IM address."
3088 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3090 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3091 #: actions/imsettings.php:391
3093 msgid "Could not delete IM confirmation."
3094 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3096 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3097 #: actions/imsettings.php:396
3098 msgid "IM confirmation cancelled."
3099 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3101 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3102 #. TRANS: registered for the active user.
3103 #: actions/imsettings.php:417
3104 msgid "That is not your Jabber ID."
3105 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3107 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3108 #: actions/imsettings.php:440
3109 msgid "The IM address was removed."
3110 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3112 #: actions/inbox.php:59
3114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3115 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3117 #: actions/inbox.php:62
3119 msgid "Inbox for %s"
3120 msgstr "Bost resevout %s"
3122 #: actions/inbox.php:115
3123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3127 #: actions/invite.php:40
3128 msgid "Invites have been disabled."
3129 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3131 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3132 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3133 #: actions/invite.php:44
3135 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3136 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3138 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3139 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3140 #: actions/invite.php:77
3142 msgid "Invalid email address: %s."
3143 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3145 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3146 #: actions/invite.php:116
3147 msgid "Invitations sent"
3148 msgstr "Pedadennoù kaset"
3150 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3151 #: actions/invite.php:119
3152 msgid "Invite new users"
3153 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3155 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3156 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3157 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3158 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3159 #: actions/invite.php:139
3161 msgid "You are already subscribed to this user:"
3162 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3163 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3164 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3166 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3167 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3168 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3169 #, fuzzy, php-format
3172 msgstr "%1$s (%2$s)"
3174 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3175 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3176 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3177 #: actions/invite.php:153
3179 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3181 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3183 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3184 "implijerien da-heul :"
3186 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3187 "implijerien da-heul :"
3189 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3190 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3191 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3192 #: actions/invite.php:167
3194 msgid "Invitation sent to the following person:"
3195 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3196 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3197 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3199 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3200 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3201 #: actions/invite.php:177
3203 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3204 "on the site. Thanks for growing the community!"
3207 #. TRANS: Form instructions.
3208 #: actions/invite.php:190
3211 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3212 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3214 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3215 #: actions/invite.php:217
3216 msgid "Email addresses"
3217 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3219 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3220 #: actions/invite.php:220
3221 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3222 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3224 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3225 #: actions/invite.php:224
3226 msgid "Personal message"
3227 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3229 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3230 #: actions/invite.php:227
3231 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3232 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3234 #. TRANS: Send button for inviting friends
3235 #: actions/invite.php:231
3240 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3241 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3242 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3243 #: actions/invite.php:263
3245 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3246 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3248 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3249 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3250 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3251 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3252 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3253 #: actions/invite.php:270
3256 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3258 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3259 "you know and people who interest you.\n"
3261 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3262 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3263 "share your interests.\n"
3269 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3273 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3278 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3284 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3285 #: actions/joingroup.php:59
3286 msgid "You must be logged in to join a group."
3287 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3289 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3290 #: actions/joingroup.php:147
3291 #, fuzzy, php-format
3293 msgid "%1$s joined group %2$s"
3294 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3296 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3297 #: actions/leavegroup.php:59
3298 msgid "You must be logged in to leave a group."
3299 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3301 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3302 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3303 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3304 msgid "You are not a member of that group."
3305 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3307 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3308 #: actions/leavegroup.php:142
3309 #, fuzzy, php-format
3311 msgid "%1$s left group %2$s"
3312 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3314 #. TRANS: User admin panel title
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3318 msgstr "Aotre-implijout"
3320 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3321 msgid "License for this StatusNet site"
3322 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3324 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3325 msgid "Invalid license selection."
3326 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3330 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3336 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3337 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3340 msgid "Invalid license URL."
3341 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3344 msgid "Invalid license image URL."
3345 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3348 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3349 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3352 msgid "License image must be blank or valid URL."
3353 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3356 msgid "License selection"
3357 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3363 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3364 msgid "All Rights Reserved"
3365 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3368 msgid "Creative Commons"
3369 msgstr "Creative Commons"
3371 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3376 msgid "Select license"
3377 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3380 msgid "License details"
3381 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3388 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3389 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3392 msgid "License Title"
3393 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3396 msgid "The title of the license."
3397 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3401 msgstr "URL an aotre-implijout"
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3404 msgid "URL for more information about the license."
3405 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3408 msgid "License Image URL"
3409 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3412 msgid "URL for an image to display with the license."
3413 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3415 #. TRANS: Submit button title.
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3417 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3418 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3423 msgid "Save license settings"
3424 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3426 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3427 msgid "Already logged in."
3428 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3430 #: actions/login.php:148
3431 msgid "Incorrect username or password."
3432 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3434 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3435 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3437 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3440 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3444 #: actions/login.php:249
3445 msgid "Login to site"
3446 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3448 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3452 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3453 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3455 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3456 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3458 #: actions/login.php:269
3459 msgid "Lost or forgotten password?"
3460 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3462 #: actions/login.php:288
3464 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3465 "changing your settings."
3467 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3468 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3470 #: actions/login.php:292
3471 msgid "Login with your username and password."
3472 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3474 #: actions/login.php:295
3477 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3479 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3482 #: actions/makeadmin.php:92
3483 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3484 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3486 #: actions/makeadmin.php:96
3488 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3489 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3491 #: actions/makeadmin.php:133
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3494 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3496 #: actions/makeadmin.php:146
3498 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3499 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3501 #: actions/microsummary.php:69
3502 msgid "No current status."
3503 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3505 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3506 #: actions/newapplication.php:52
3507 msgid "New application"
3508 msgstr "Arload nevez"
3510 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3511 #: actions/newapplication.php:65
3512 msgid "You must be logged in to register an application."
3513 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3515 #: actions/newapplication.php:147
3516 msgid "Use this form to register a new application."
3517 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3519 #: actions/newapplication.php:184
3520 msgid "Source URL is required."
3521 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3523 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3524 msgid "Could not create application."
3525 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3527 #. TRANS: Title for form to create a group.
3528 #: actions/newgroup.php:53
3530 msgstr "Strollad nevez"
3532 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3533 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3535 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3536 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3538 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3539 #: actions/newgroup.php:117
3540 msgid "Use this form to create a new group."
3541 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3543 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3545 msgstr "Kemennadenn nevez"
3547 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3548 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3549 msgid "You can't send a message to this user."
3550 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3552 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3553 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3554 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3555 #: lib/command.php:581
3557 msgstr "Goullo eo !"
3559 #: actions/newmessage.php:161
3560 msgid "No recipient specified."
3561 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3563 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3564 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3566 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3568 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3571 #: actions/newmessage.php:184
3572 msgid "Message sent"
3573 msgstr "Kemennadenn kaset"
3575 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3576 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3577 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3579 msgid "Direct message to %s sent."
3580 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3582 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3586 #: actions/newnotice.php:69
3590 #: actions/newnotice.php:230
3591 msgid "Notice posted"
3592 msgstr "Ali embannet"
3594 #: actions/noticesearch.php:68
3595 #, fuzzy, php-format
3597 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3598 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3600 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3601 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3604 #: actions/noticesearch.php:78
3606 msgstr "Klask testennoù"
3608 #: actions/noticesearch.php:91
3610 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3611 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3613 #: actions/noticesearch.php:121
3616 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3617 "status_textarea=%s)!"
3620 #: actions/noticesearch.php:124
3621 #, fuzzy, php-format
3623 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3624 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3626 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3627 "gentañ da embann un dra !"
3629 #: actions/noticesearchrss.php:96
3631 msgid "Updates with \"%s\""
3632 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3634 #: actions/noticesearchrss.php:98
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3637 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3639 #: actions/nudge.php:85
3641 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3645 #: actions/nudge.php:94
3647 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3649 #: actions/nudge.php:97
3651 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3653 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3654 #: actions/oauthappssettings.php:60
3655 msgid "You must be logged in to list your applications."
3656 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3658 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3659 #: actions/oauthappssettings.php:76
3660 msgid "OAuth applications"
3661 msgstr "Poelladoù OAuth"
3663 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3664 #: actions/oauthappssettings.php:88
3665 msgid "Applications you have registered"
3666 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3668 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3669 #: actions/oauthappssettings.php:141
3671 msgid "You have not registered any applications yet."
3672 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3674 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3675 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3676 msgid "Connected applications"
3677 msgstr "Poeladoù kevreet."
3679 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3680 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3681 msgid "The following connections exist for your account."
3684 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3685 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3686 msgid "You are not a user of that application."
3687 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3689 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3690 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3691 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3694 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3696 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3697 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3698 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3701 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3705 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3706 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3707 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3708 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3710 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3711 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3712 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3713 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3716 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3717 "this instance of StatusNet."
3720 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3721 msgid "Notice has no profile."
3722 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3724 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3726 msgid "%1$s's status on %2$s"
3727 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3729 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3730 #: actions/oembed.php:168
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Content type %s not supported."
3733 msgstr "seurt an danvez "
3735 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3736 #: actions/oembed.php:172
3738 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3741 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3742 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3743 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3745 msgid "Not a supported data format."
3746 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3748 #: actions/opensearch.php:64
3749 msgid "People Search"
3752 #: actions/opensearch.php:67
3753 msgid "Notice Search"
3754 msgstr "Klask alioù"
3756 #: actions/othersettings.php:59
3757 msgid "Other settings"
3758 msgstr "Arventennoù all"
3760 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3761 #: actions/othersettings.php:71
3762 msgid "Manage various other options."
3763 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3765 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3766 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3767 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3768 #: actions/othersettings.php:111
3769 msgid " (free service)"
3770 msgstr " (servij digoust)"
3772 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3773 #: actions/othersettings.php:120
3774 msgid "Shorten URLs with"
3777 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3778 #: actions/othersettings.php:122
3779 msgid "Automatic shortening service to use."
3782 #. TRANS: Label for checkbox.
3783 #: actions/othersettings.php:128
3785 msgid "View profile designs"
3786 msgstr "Design ar profil"
3788 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3789 #: actions/othersettings.php:130
3790 msgid "Show or hide profile designs."
3791 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3793 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3794 #: actions/othersettings.php:162
3796 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3797 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3799 #: actions/otp.php:69
3800 msgid "No user ID specified."
3801 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3803 #: actions/otp.php:83
3805 msgid "No login token specified."
3806 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3808 #: actions/otp.php:90
3810 msgid "No login token requested."
3811 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3813 #: actions/otp.php:95
3815 msgid "Invalid login token specified."
3816 msgstr "Fichenn direizh."
3818 #: actions/otp.php:104
3820 msgid "Login token expired."
3821 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3823 #: actions/outbox.php:58
3825 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3826 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3828 #: actions/outbox.php:61
3830 msgid "Outbox for %s"
3831 msgstr "Boest kas %s"
3833 #: actions/outbox.php:116
3834 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3837 #: actions/passwordsettings.php:58
3838 msgid "Change password"
3839 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3841 #: actions/passwordsettings.php:69
3842 msgid "Change your password."
3843 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3845 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3846 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3847 msgid "Password change"
3848 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3850 #: actions/passwordsettings.php:104
3851 msgid "Old password"
3852 msgstr "Ger-tremen kozh"
3854 #. TRANS: Field label for password reset form.
3855 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3856 msgid "New password"
3857 msgstr "Ger-tremen nevez"
3859 #: actions/passwordsettings.php:109
3860 msgid "6 or more characters"
3861 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3863 #: actions/passwordsettings.php:113
3864 msgid "Same as password above"
3865 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3867 #: actions/passwordsettings.php:117
3871 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3872 msgid "Password must be 6 or more characters."
3873 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3875 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3876 msgid "Passwords don't match."
3877 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3879 #: actions/passwordsettings.php:165
3880 msgid "Incorrect old password"
3881 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3883 #: actions/passwordsettings.php:181
3884 msgid "Error saving user; invalid."
3885 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3887 #: actions/passwordsettings.php:186
3888 msgid "Can't save new password."
3889 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3891 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3892 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3893 msgid "Password saved."
3894 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3896 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3897 #. TRANS: Menu item for site administration
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3902 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3904 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3907 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3911 msgid "Theme directory not readable: %s."
3912 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3914 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3915 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3918 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3919 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3921 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3922 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Background directory not writable: %s."
3926 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3928 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3929 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Locales directory not readable: %s."
3933 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3935 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3936 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3938 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3941 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3946 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3953 msgid "Site's server hostname."
3954 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3956 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3965 msgstr "Hent al lec'hienn"
3967 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3970 msgid "Locale directory"
3971 msgstr "Doser an temoù"
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3974 msgid "Directory path to locales."
3977 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3980 msgstr "URLioù brav"
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3983 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3993 msgid "Server for themes."
3994 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3998 msgid "Web path to themes."
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4005 msgstr "Servijer SSL"
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4009 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4012 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4017 msgstr "Hent al lec'hienn"
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4021 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4024 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4029 msgstr "Doser an temoù"
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4033 msgid "Directory where themes are located."
4036 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4041 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4043 msgid "Avatar server"
4044 msgstr "Servijer avatar"
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4049 msgid "Server for avatars."
4050 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4055 msgstr "Hent an avataroù"
4057 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4060 msgid "Web path to avatars."
4061 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4063 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4065 msgid "Avatar directory"
4066 msgstr "Restroù an avataroù"
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4070 msgid "Directory where avatars are located."
4073 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4076 msgstr "Backgroundoù"
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4081 msgid "Server for backgrounds."
4082 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4086 msgid "Web path to backgrounds."
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4091 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4096 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4101 msgid "Directory where backgrounds are located."
4104 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4105 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4108 msgstr "Pezhioù stag"
4110 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4113 msgid "Server for attachments."
4114 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4116 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4119 msgid "Web path to attachments."
4120 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4122 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4125 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4126 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4130 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4135 msgid "Directory where attachments are located."
4138 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4143 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4148 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4153 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4160 msgstr "Implijout SSL"
4162 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4165 msgid "When to use SSL."
4166 msgstr "Peur implijout SSL"
4168 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4170 msgid "Server to direct SSL requests to."
4173 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4176 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4178 #: actions/peoplesearch.php:52
4181 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4182 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4184 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4185 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4188 #: actions/peoplesearch.php:58
4189 msgid "People search"
4192 #: actions/peopletag.php:68
4194 msgid "Not a valid people tag: %s."
4195 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4197 #: actions/peopletag.php:142
4199 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4200 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4202 #: actions/postnotice.php:95
4203 msgid "Invalid notice content."
4204 msgstr "Danvez direizh an ali."
4206 #: actions/postnotice.php:101
4208 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4210 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4211 "lec'hienn \"%2$s\"."
4213 #. TRANS: Page title for profile settings.
4214 #: actions/profilesettings.php:59
4215 msgid "Profile settings"
4216 msgstr "Arventennoù ar profil"
4218 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4219 #: actions/profilesettings.php:70
4221 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4223 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4226 #. TRANS: Profile settings form legend.
4227 #: actions/profilesettings.php:98
4228 msgid "Profile information"
4229 msgstr "Titouroù ar profil"
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4233 #: lib/groupeditform.php:146
4235 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4236 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4238 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4239 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4240 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4241 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4242 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4246 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4247 #. TRANS: Form input field label.
4248 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4249 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4251 msgstr "Pajenn degemer"
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4254 #: actions/profilesettings.php:121
4256 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4257 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4260 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4261 #. TRANS: biography (%d).
4262 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4265 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4266 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4267 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4271 msgid "Describe yourself and your interests"
4272 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4274 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4275 #. TRANS: their biography.
4276 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4280 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4281 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4282 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4283 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4284 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4285 #: lib/userprofile.php:167
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4291 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4292 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4294 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:153
4296 msgid "Share my current location when posting notices"
4297 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4299 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4301 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4302 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4307 #: actions/profilesettings.php:164
4309 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4311 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4312 "virgulennoù pe esaouennoù"
4314 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:169
4319 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4320 #: actions/profilesettings.php:171
4321 msgid "Preferred language"
4322 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4324 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4325 #: actions/profilesettings.php:181
4329 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4330 #: actions/profilesettings.php:183
4331 msgid "What timezone are you normally in?"
4332 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4334 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4335 #: actions/profilesettings.php:189
4337 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4339 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4340 "evit an implijerien nann-denel)"
4342 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4343 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4344 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4345 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4348 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4349 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4350 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4352 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4353 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4354 msgid "Timezone not selected."
4355 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4357 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:277
4360 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4361 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4363 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4364 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4365 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4367 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4368 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4371 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4372 #: actions/profilesettings.php:347
4374 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4375 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4377 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4378 #: actions/profilesettings.php:405
4380 msgid "Could not save location prefs."
4381 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4384 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4385 msgid "Could not save tags."
4386 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4388 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4389 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4391 msgid "Settings saved."
4392 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4394 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4395 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4396 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4398 msgid "Restore account"
4399 msgstr "Krouiñ ur gont"
4401 #: actions/public.php:83
4403 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4404 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4406 #: actions/public.php:92
4407 msgid "Could not retrieve public stream."
4408 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4410 #: actions/public.php:130
4412 msgid "Public timeline, page %d"
4413 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4415 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4416 msgid "Public timeline"
4419 #: actions/public.php:160
4420 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4421 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4423 #: actions/public.php:164
4424 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4425 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4427 #: actions/public.php:168
4428 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4429 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4431 #: actions/public.php:188
4434 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4437 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4439 #: actions/public.php:191
4440 msgid "Be the first to post!"
4441 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4443 #: actions/public.php:195
4446 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4448 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4449 "gentañ da embann un dra !"
4451 #: actions/public.php:242
4452 #, fuzzy, php-format
4454 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4455 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4456 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4457 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4459 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4460 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4462 #: actions/public.php:247
4465 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4466 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4469 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4470 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4472 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4473 #: actions/publictagcloud.php:57
4474 msgid "Public tag cloud"
4475 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4477 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4478 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4479 #: actions/publictagcloud.php:65
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4482 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4484 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4485 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4486 #. TRANS: and do not change the URL part.
4487 #: actions/publictagcloud.php:74
4489 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4492 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4494 #: actions/publictagcloud.php:79
4495 msgid "Be the first to post one!"
4496 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4498 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4499 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4500 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4501 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4502 #. TRANS: and do not change the URL part.
4503 #: actions/publictagcloud.php:87
4506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4509 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4510 "gentañ da embann un dra !"
4512 #: actions/publictagcloud.php:146
4514 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4516 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4517 #: actions/recoverpassword.php:37
4518 msgid "You are already logged in!"
4519 msgstr "Luget oc'h dija !"
4521 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4522 #: actions/recoverpassword.php:64
4523 msgid "No such recovery code."
4524 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4526 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4527 #: actions/recoverpassword.php:69
4528 msgid "Not a recovery code."
4529 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4531 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4532 #: actions/recoverpassword.php:77
4533 msgid "Recovery code for unknown user."
4534 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4536 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4537 #: actions/recoverpassword.php:91
4538 msgid "Error with confirmation code."
4539 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4541 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4542 #: actions/recoverpassword.php:103
4543 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4544 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4546 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4547 #: actions/recoverpassword.php:118
4548 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4549 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4551 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4552 #: actions/recoverpassword.php:160
4554 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4555 "the email address you have stored in your account."
4557 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4558 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4560 #: actions/recoverpassword.php:167
4562 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4563 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4565 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4566 #: actions/recoverpassword.php:198
4567 msgid "Password recovery"
4568 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4570 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4571 #: actions/recoverpassword.php:202
4572 msgid "Nickname or email address"
4573 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4575 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4576 #: actions/recoverpassword.php:205
4577 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4579 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4581 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4582 #: actions/recoverpassword.php:212
4586 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4587 #: actions/recoverpassword.php:214
4593 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4594 #: actions/recoverpassword.php:223
4595 msgid "Reset password"
4596 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4598 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4599 #: actions/recoverpassword.php:225
4600 msgid "Recover password"
4601 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4603 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4604 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4605 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4606 msgid "Password recovery requested"
4607 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4609 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4610 #: actions/recoverpassword.php:232
4611 msgid "Unknown action"
4612 msgstr "Oberiadenn dianav"
4614 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4615 #: actions/recoverpassword.php:258
4617 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4618 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4620 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4621 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4623 msgid "Same as password above."
4624 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4626 #. TRANS: Button text for password reset form.
4627 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4628 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4633 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4634 #: actions/recoverpassword.php:278
4635 msgid "Enter a nickname or email address."
4636 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4638 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4639 #: actions/recoverpassword.php:309
4640 msgid "No user with that email address or username."
4641 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4643 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4644 #: actions/recoverpassword.php:327
4645 msgid "No registered email address for that user."
4646 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4648 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4649 #: actions/recoverpassword.php:342
4650 msgid "Error saving address confirmation."
4651 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4653 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4654 #: actions/recoverpassword.php:370
4656 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4657 "address registered to your account."
4659 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4660 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4662 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4663 #: actions/recoverpassword.php:391
4664 msgid "Unexpected password reset."
4665 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4667 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4668 #: actions/recoverpassword.php:400
4670 msgid "Password must be 6 characters or more."
4671 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4673 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4674 #: actions/recoverpassword.php:405
4675 msgid "Password and confirmation do not match."
4676 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4678 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4679 #: actions/recoverpassword.php:418
4681 msgid "Cannot save new password."
4682 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4684 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4685 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4686 msgid "Error setting user."
4687 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4689 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4690 #: actions/recoverpassword.php:434
4691 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4692 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4694 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4695 msgid "Sorry, only invited people can register."
4697 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4700 #: actions/register.php:99
4701 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4702 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4704 #: actions/register.php:119
4705 msgid "Registration successful"
4706 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4708 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4710 msgstr "Krouiñ ur gont"
4712 #: actions/register.php:142
4713 msgid "Registration not allowed."
4714 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4716 #: actions/register.php:209
4717 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4719 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4722 #: actions/register.php:218
4723 msgid "Email address already exists."
4724 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4726 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4727 msgid "Invalid username or password."
4728 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4730 #: actions/register.php:351
4732 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4733 "link up to friends and colleagues. "
4736 #: actions/register.php:437
4738 msgid "6 or more characters."
4739 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4742 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4743 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4747 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4748 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4750 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4753 #: actions/register.php:457
4754 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4755 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4757 #: actions/register.php:462
4758 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4759 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4761 #: actions/register.php:523
4764 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4765 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4767 #: actions/register.php:533
4769 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4770 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4772 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4773 #: actions/register.php:537
4774 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4775 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4777 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4778 #: actions/register.php:540
4779 msgid "All rights reserved."
4780 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4782 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4783 #: actions/register.php:545
4786 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4787 "email address, IM address, and phone number."
4790 #: actions/register.php:588
4793 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4796 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4797 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4798 "notices through instant messages.\n"
4799 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4800 "share your interests. \n"
4801 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4802 "others more about you. \n"
4803 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4806 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4809 #: actions/register.php:612
4811 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4812 "to confirm your email address.)"
4814 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4817 #: actions/remotesubscribe.php:97
4820 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4821 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4822 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4825 #: actions/remotesubscribe.php:111
4826 msgid "Remote subscribe"
4827 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4829 #: actions/remotesubscribe.php:123
4830 msgid "Subscribe to a remote user"
4831 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4833 #: actions/remotesubscribe.php:128
4834 msgid "User nickname"
4835 msgstr "Lesanv an implijer"
4837 #: actions/remotesubscribe.php:129
4838 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4839 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4841 #: actions/remotesubscribe.php:132
4843 msgstr "URL ar profil"
4845 #: actions/remotesubscribe.php:133
4846 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4849 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4850 #: lib/userprofile.php:411
4852 msgstr "En em enskrivañ"
4854 #: actions/remotesubscribe.php:158
4855 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4856 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4858 #: actions/remotesubscribe.php:167
4859 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4862 #: actions/remotesubscribe.php:175
4864 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4865 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4867 #: actions/remotesubscribe.php:182
4869 msgid "Could not get a request token."
4870 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4872 #: actions/repeat.php:56
4873 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4874 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4876 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4877 msgid "No notice specified."
4878 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4880 #: actions/repeat.php:75
4882 msgid "You cannot repeat your own notice."
4883 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4885 #: actions/repeat.php:89
4886 msgid "You already repeated that notice."
4887 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4889 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4893 #: actions/repeat.php:117
4895 msgstr "Adlavaret !"
4897 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4898 #: lib/personalgroupnav.php:108
4900 msgid "Replies to %s"
4901 msgstr "Respontoù da %s"
4903 #: actions/replies.php:128
4905 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4906 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4908 #: actions/replies.php:145
4910 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4911 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4913 #: actions/replies.php:152
4915 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4916 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4918 #: actions/replies.php:159
4920 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4921 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4923 #: actions/replies.php:199
4924 #, fuzzy, php-format
4926 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4927 "notice to them yet."
4929 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4932 #: actions/replies.php:204
4935 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4936 "[join groups](%%action.groups%%)."
4939 #: actions/replies.php:206
4942 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4943 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4946 #: actions/repliesrss.php:72
4948 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4949 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4951 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4952 #: actions/restoreaccount.php:78
4954 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4955 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4957 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4958 #: actions/restoreaccount.php:83
4960 msgid "You may not restore your account."
4961 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
4963 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4964 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4965 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4967 msgid "No uploaded file."
4968 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4970 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4971 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4972 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4975 #. TRANS: Client exception.
4976 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4978 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4982 #. TRANS: Client exception.
4983 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4984 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4987 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4988 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4989 msgid "Missing a temporary folder."
4990 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
4992 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4993 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4994 msgid "Failed to write file to disk."
4997 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4998 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4999 msgid "File upload stopped by extension."
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5003 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5004 msgid "System error uploading file."
5007 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5008 #: actions/restoreaccount.php:207
5010 msgid "Not an Atom feed."
5011 msgstr "An holl izili"
5013 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5014 #: actions/restoreaccount.php:241
5016 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5020 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5021 #: actions/restoreaccount.php:245
5022 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5025 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5026 #: actions/restoreaccount.php:342
5028 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5029 "\">Activity Streams</a> format."
5032 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5033 #: actions/restoreaccount.php:373
5035 msgid "Upload the file"
5036 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5038 #: actions/revokerole.php:75
5039 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5040 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5042 #: actions/revokerole.php:82
5043 msgid "User doesn't have this role."
5044 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5046 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5050 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5052 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5053 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5055 #: actions/sandbox.php:72
5056 msgid "User is already sandboxed."
5057 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5059 #. TRANS: Menu item for site administration
5060 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5061 #: lib/adminpanelaction.php:379
5065 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5066 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5069 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5070 msgid "Handle sessions"
5071 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5073 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5074 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5075 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5077 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5078 msgid "Session debugging"
5079 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5081 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5082 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5085 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5086 msgid "Save site settings"
5087 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5089 #: actions/showapplication.php:82
5090 msgid "You must be logged in to view an application."
5091 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5093 #: actions/showapplication.php:157
5094 msgid "Application profile"
5095 msgstr "Profil ar poellad"
5097 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5098 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5102 #. TRANS: Form input field label for application name.
5103 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5104 #: lib/applicationeditform.php:190
5108 #. TRANS: Form input field label.
5109 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5110 msgid "Organization"
5113 #. TRANS: Form input field label.
5114 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5115 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5117 msgstr "Deskrivadur"
5119 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5120 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5121 #: lib/profileaction.php:187
5125 #: actions/showapplication.php:203
5127 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5128 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5130 #: actions/showapplication.php:213
5131 msgid "Application actions"
5132 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5134 #: actions/showapplication.php:236
5135 msgid "Reset key & secret"
5136 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5138 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5139 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5140 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5144 #: actions/showapplication.php:261
5145 msgid "Application info"
5146 msgstr "Titouroù ar poelad"
5148 #: actions/showapplication.php:263
5149 msgid "Consumer key"
5150 msgstr "Alc'hwez implijer"
5152 #: actions/showapplication.php:268
5153 msgid "Consumer secret"
5154 msgstr "Sekred an implijer"
5156 #: actions/showapplication.php:273
5157 msgid "Request token URL"
5158 msgstr "URL ar jedouer reked"
5160 #: actions/showapplication.php:278
5161 msgid "Access token URL"
5162 msgstr "URL ar jedouer moned"
5164 #: actions/showapplication.php:283
5165 msgid "Authorize URL"
5166 msgstr "aotren an URL"
5168 #: actions/showapplication.php:288
5170 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5174 #: actions/showapplication.php:309
5175 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5177 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5179 #: actions/showfavorites.php:79
5181 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5182 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5184 #: actions/showfavorites.php:132
5185 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5186 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5188 #: actions/showfavorites.php:171
5190 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5191 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5193 #: actions/showfavorites.php:178
5195 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5196 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5198 #: actions/showfavorites.php:185
5200 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5201 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5203 #: actions/showfavorites.php:206
5205 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5206 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5209 #: actions/showfavorites.php:208
5212 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5213 "would add to their favorites :)"
5216 #: actions/showfavorites.php:212
5219 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5220 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5221 "their favorites :)"
5224 #: actions/showfavorites.php:243
5225 msgid "This is a way to share what you like."
5226 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5228 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5229 #: actions/showgroup.php:75
5232 msgstr "strollad %s"
5234 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5235 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5236 #: actions/showgroup.php:79
5238 msgid "%1$s group, page %2$d"
5239 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5241 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5242 #: actions/showgroup.php:220
5243 msgid "Group profile"
5244 msgstr "Profil ar strollad"
5246 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5247 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5248 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5252 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5253 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5254 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5258 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5259 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5263 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5264 #: actions/showgroup.php:304
5265 msgid "Group actions"
5266 msgstr "Obererezh ar strollad"
5268 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5269 #: actions/showgroup.php:345
5271 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5272 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5274 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5275 #: actions/showgroup.php:352
5277 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5278 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5280 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5281 #: actions/showgroup.php:359
5283 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5284 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5286 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5287 #: actions/showgroup.php:365
5289 msgid "FOAF for %s group"
5290 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5292 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5293 #: actions/showgroup.php:402
5297 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5298 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5299 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5300 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5302 msgstr "(Hini ebet)"
5304 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5305 #: actions/showgroup.php:417
5307 msgstr "An holl izili"
5309 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5310 #: actions/showgroup.php:453
5315 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5316 #: actions/showgroup.php:461
5321 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5322 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5323 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5324 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5325 #: actions/showgroup.php:476
5326 #, fuzzy, php-format
5328 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5329 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5330 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5331 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5332 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5334 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5335 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5337 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5338 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5339 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5340 #: actions/showgroup.php:486
5341 #, fuzzy, php-format
5343 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5344 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5345 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5346 "their life and interests. "
5348 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5349 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5351 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5352 #: actions/showgroup.php:515
5356 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5357 #: actions/showmessage.php:79
5358 msgid "No such message."
5359 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5361 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5362 #: actions/showmessage.php:97
5363 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5365 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5368 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5369 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5370 #: actions/showmessage.php:110
5372 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5373 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5375 #. TRANS: Page title for single message display.
5376 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5377 #: actions/showmessage.php:118
5379 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5380 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5382 #: actions/shownotice.php:90
5383 msgid "Notice deleted."
5384 msgstr "Ali dilammet."
5386 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5387 #: actions/showstream.php:70
5388 #, fuzzy, php-format
5389 msgid "%1$s tagged %2$s"
5390 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5392 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5393 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5394 #: actions/showstream.php:74
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5397 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5399 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5400 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5401 #: actions/showstream.php:82
5403 msgid "%1$s, page %2$d"
5404 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5406 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5407 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5408 #: actions/showstream.php:127
5410 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5411 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5413 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5414 #. TRANS: %s is a user nickname.
5415 #: actions/showstream.php:136
5417 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5418 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5420 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5421 #. TRANS: %s is a user nickname.
5422 #: actions/showstream.php:145
5424 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5425 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5427 #: actions/showstream.php:152
5429 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5430 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5432 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5433 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5434 #: actions/showstream.php:159
5437 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5439 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5440 #: actions/showstream.php:211
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5444 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5447 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5448 #: actions/showstream.php:217
5450 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5451 "would be a good time to start :)"
5454 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5455 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5456 #: actions/showstream.php:221
5459 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5460 "%?status_textarea=%2$s)."
5463 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5464 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5465 #: actions/showstream.php:264
5466 #, fuzzy, php-format
5468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5471 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5473 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5474 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5476 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5477 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5478 #: actions/showstream.php:271
5479 #, fuzzy, php-format
5481 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5482 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5483 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5485 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5486 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5488 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5489 #: actions/showstream.php:328
5491 msgid "Repeat of %s"
5492 msgstr "Adkemeret eus %s"
5494 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5496 msgid "You cannot silence users on this site."
5497 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5499 #: actions/silence.php:72
5500 msgid "User is already silenced."
5501 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5503 #: actions/siteadminpanel.php:69
5504 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5505 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5507 #: actions/siteadminpanel.php:133
5508 msgid "Site name must have non-zero length."
5509 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5511 #: actions/siteadminpanel.php:141
5513 msgid "You must have a valid contact email address."
5514 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5516 #: actions/siteadminpanel.php:159
5518 msgid "Unknown language \"%s\"."
5519 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5521 #: actions/siteadminpanel.php:165
5522 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5523 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5525 #: actions/siteadminpanel.php:171
5526 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5529 #: actions/siteadminpanel.php:221
5533 #: actions/siteadminpanel.php:224
5535 msgstr "Anv al lec'hienn"
5537 #: actions/siteadminpanel.php:225
5538 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5539 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5541 #: actions/siteadminpanel.php:229
5543 msgstr "Degaset gant"
5545 #: actions/siteadminpanel.php:230
5546 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5549 #: actions/siteadminpanel.php:234
5550 msgid "Brought by URL"
5551 msgstr "Degaset dre URL"
5553 #: actions/siteadminpanel.php:235
5554 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5557 #: actions/siteadminpanel.php:239
5558 msgid "Contact email address for your site"
5559 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5561 #: actions/siteadminpanel.php:245
5565 #: actions/siteadminpanel.php:256
5567 msgid "Default timezone"
5568 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5570 #: actions/siteadminpanel.php:257
5571 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5574 #: actions/siteadminpanel.php:262
5575 msgid "Default language"
5576 msgstr "Yezh dre ziouer"
5578 #: actions/siteadminpanel.php:263
5579 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5582 #: actions/siteadminpanel.php:271
5586 #: actions/siteadminpanel.php:274
5588 msgstr "Bevenn testenn"
5590 #: actions/siteadminpanel.php:274
5591 msgid "Maximum number of characters for notices."
5592 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5594 #: actions/siteadminpanel.php:278
5596 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5598 #: actions/siteadminpanel.php:278
5599 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5602 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5603 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5605 msgstr "Ali al lec'hienn"
5607 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5608 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5609 msgid "Edit site-wide message"
5610 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5612 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5613 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5614 msgid "Unable to save site notice."
5615 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5617 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5618 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5619 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5622 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5623 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5624 msgid "Site notice text"
5625 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5627 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5628 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5630 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5632 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5635 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5636 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5637 msgid "Save site notice"
5638 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5640 #. TRANS: Title for SMS settings.
5641 #: actions/smssettings.php:57
5642 msgid "SMS settings"
5643 msgstr "Arventennoù SMS"
5645 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5646 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5647 #: actions/smssettings.php:71
5649 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5651 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5654 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5655 #: actions/smssettings.php:93
5656 msgid "SMS is not available."
5657 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5659 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5660 #: actions/smssettings.php:107
5662 msgstr "Chomlec'h SMS"
5664 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5665 #: actions/smssettings.php:116
5666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5667 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5669 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5670 #: actions/smssettings.php:129
5671 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5672 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5674 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5675 #: actions/smssettings.php:138
5676 msgid "Confirmation code"
5677 msgstr "Kod kadarnaat"
5679 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5680 #: actions/smssettings.php:140
5681 msgid "Enter the code you received on your phone."
5682 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5684 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5685 #: actions/smssettings.php:144
5690 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5691 #: actions/smssettings.php:149
5692 msgid "SMS phone number"
5693 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5695 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5696 #: actions/smssettings.php:152
5698 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5699 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5701 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5702 #: actions/smssettings.php:191
5703 msgid "SMS preferences"
5704 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5706 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5707 #: actions/smssettings.php:197
5709 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5713 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5714 #: actions/smssettings.php:308
5715 msgid "SMS preferences saved."
5716 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5718 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5719 #: actions/smssettings.php:330
5720 msgid "No phone number."
5721 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5723 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5724 #: actions/smssettings.php:336
5726 msgid "No carrier selected."
5727 msgstr "Ali dilammet."
5729 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5730 #: actions/smssettings.php:344
5731 msgid "That is already your phone number."
5732 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5735 #: actions/smssettings.php:348
5736 msgid "That phone number already belongs to another user."
5737 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5739 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5740 #: actions/smssettings.php:376
5742 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5743 "for the code and instructions on how to use it."
5746 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5747 #: actions/smssettings.php:404
5748 msgid "That is the wrong confirmation number."
5749 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5751 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5752 #: actions/smssettings.php:418
5753 msgid "SMS confirmation cancelled."
5754 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5756 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5757 #. TRANS: registered for the active user.
5758 #: actions/smssettings.php:438
5759 msgid "That is not your phone number."
5760 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5762 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5763 #: actions/smssettings.php:460
5764 msgid "The SMS phone number was removed."
5765 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5767 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 #: actions/smssettings.php:499
5769 msgid "Mobile carrier"
5770 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5772 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5773 #: actions/smssettings.php:504
5774 msgid "Select a carrier"
5775 msgstr "Dibab un douger"
5777 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5778 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5779 #: actions/smssettings.php:513
5782 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5783 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5786 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5787 #: actions/smssettings.php:535
5788 msgid "No code entered"
5789 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5791 #. TRANS: Menu item for site administration
5792 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5793 #: lib/adminpanelaction.php:395
5797 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5799 msgid "Manage snapshot configuration"
5800 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5802 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5804 msgid "Invalid snapshot run value."
5805 msgstr "Roll direizh."
5807 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5808 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5811 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5813 msgid "Invalid snapshot report URL."
5814 msgstr "URL fall evit al logo."
5816 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5817 msgid "Randomly during web hit"
5820 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5821 msgid "In a scheduled job"
5824 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5826 msgid "Data snapshots"
5829 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5830 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5833 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5837 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5838 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5841 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5843 msgstr "URL an danevell"
5845 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5846 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5849 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5850 msgid "Save snapshot settings"
5851 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5853 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5854 #: actions/subedit.php:75
5855 msgid "You are not subscribed to that profile."
5856 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5858 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5859 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5860 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5862 msgid "Could not save subscription."
5863 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5865 #: actions/subscribe.php:77
5866 msgid "This action only accepts POST requests."
5869 #: actions/subscribe.php:117
5870 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5873 #: actions/subscribe.php:145
5875 msgstr "Koumanantet"
5877 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5878 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5879 #: actions/subscribers.php:51
5881 msgid "%s subscribers"
5882 msgstr "Koumanantet da %s"
5884 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5885 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5886 #: actions/subscribers.php:55
5888 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5889 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5891 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5892 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5893 #: actions/subscribers.php:68
5895 msgid "These are the people who listen to your notices."
5896 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5898 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5899 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5900 #: actions/subscribers.php:74
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5903 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5905 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5906 #: actions/subscribers.php:116
5908 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5912 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5913 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5914 #: actions/subscribers.php:120
5916 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5918 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5921 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5922 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5923 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5924 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5925 #. TRANS: and do not change the URL part.
5926 #: actions/subscribers.php:129
5927 #, fuzzy, php-format
5929 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5930 "%) and be the first?"
5932 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5933 "gentañ da embann un dra !"
5935 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5936 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5937 #: actions/subscriptions.php:55
5939 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5940 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5942 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5943 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5944 #: actions/subscriptions.php:68
5945 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5946 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5948 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5949 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5950 #: actions/subscriptions.php:74
5952 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5953 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5955 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5956 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5957 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5958 #. TRANS: and do not change the URL part.
5959 #: actions/subscriptions.php:135
5962 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5963 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5964 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5965 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5966 "automatically subscribe to people you already follow there."
5969 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5970 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5971 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5972 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5973 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5975 msgid "%s is not listening to anyone."
5976 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5978 #: actions/subscriptions.php:178
5979 #, fuzzy, php-format
5980 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5981 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5983 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5984 #: actions/subscriptions.php:242
5988 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5989 #: actions/subscriptions.php:257
5993 #: actions/tag.php:69
5995 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5996 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5998 #: actions/tag.php:87
6000 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6001 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6003 #: actions/tag.php:93
6005 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6006 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6008 #: actions/tag.php:99
6010 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6011 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6013 #: actions/tagother.php:39
6014 msgid "No ID argument."
6015 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6017 #: actions/tagother.php:65
6022 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6023 msgid "User profile"
6024 msgstr "Profil an implijer"
6026 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6027 #: lib/userprofile.php:107
6031 #: actions/tagother.php:141
6033 msgstr "Merkañ an implijer"
6035 #: actions/tagother.php:151
6037 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6040 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
6041 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6043 #: actions/tagother.php:193
6045 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6048 #: actions/tagother.php:236
6050 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6051 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6053 #: actions/tagrss.php:35
6055 msgid "No such tag."
6056 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6058 #: actions/unblock.php:59
6059 msgid "You haven't blocked that user."
6060 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6062 #: actions/unsandbox.php:72
6064 msgid "User is not sandboxed."
6065 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6067 #: actions/unsilence.php:72
6069 msgid "User is not silenced."
6070 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6072 #: actions/unsubscribe.php:77
6073 msgid "No profile ID in request."
6074 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6076 #: actions/unsubscribe.php:98
6077 msgid "Unsubscribed"
6078 msgstr "Digoumanantet"
6080 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6081 #, fuzzy, php-format
6083 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6085 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6086 "lec'hienn \"%2$s\"."
6088 #. TRANS: User admin panel title
6089 #: actions/useradminpanel.php:58
6094 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6095 #: actions/useradminpanel.php:69
6096 msgid "User settings for this StatusNet site"
6099 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6100 #: actions/useradminpanel.php:147
6101 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6104 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6105 #: actions/useradminpanel.php:154
6106 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6109 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6110 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6111 #: actions/useradminpanel.php:166
6113 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6117 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6118 #: lib/personalgroupnav.php:112
6122 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6123 #: actions/useradminpanel.php:220
6125 msgstr "Bevenn ar bio"
6127 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6128 #: actions/useradminpanel.php:222
6129 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6132 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6133 #: actions/useradminpanel.php:231
6135 msgstr "Implijerien nevez"
6137 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6138 #: actions/useradminpanel.php:236
6139 msgid "New user welcome"
6140 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6142 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6143 #: actions/useradminpanel.php:238
6145 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6146 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6148 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6149 #: actions/useradminpanel.php:244
6150 msgid "Default subscription"
6151 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6153 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6154 #: actions/useradminpanel.php:246
6156 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6158 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6159 "evit an implijerien nann-denel)"
6161 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6162 #: actions/useradminpanel.php:256
6166 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6167 #: actions/useradminpanel.php:262
6168 msgid "Invitations enabled"
6169 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6171 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6172 #: actions/useradminpanel.php:265
6174 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6175 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6177 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6178 #: actions/useradminpanel.php:302
6179 msgid "Save user settings"
6180 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6182 #: actions/userauthorization.php:105
6183 msgid "Authorize subscription"
6184 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6186 #: actions/userauthorization.php:110
6188 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6189 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6193 #. TRANS: Menu item for site administration
6194 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6195 #: lib/adminpanelaction.php:403
6197 msgstr "Aotre implijout"
6199 #: actions/userauthorization.php:217
6203 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6204 #: lib/subscribeform.php:139
6205 msgid "Subscribe to this user"
6206 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6208 #: actions/userauthorization.php:219
6212 #: actions/userauthorization.php:220
6213 msgid "Reject this subscription"
6214 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6216 #: actions/userauthorization.php:232
6217 msgid "No authorization request!"
6218 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6220 #: actions/userauthorization.php:254
6221 msgid "Subscription authorized"
6222 msgstr "Koumanant aotreet"
6224 #: actions/userauthorization.php:256
6226 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6227 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6228 "subscription. Your subscription token is:"
6231 #: actions/userauthorization.php:266
6232 msgid "Subscription rejected"
6233 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6235 #: actions/userauthorization.php:268
6237 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6238 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6242 #: actions/userauthorization.php:303
6244 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6245 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6247 #: actions/userauthorization.php:308
6249 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6250 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6252 #: actions/userauthorization.php:314
6254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6255 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6257 #: actions/userauthorization.php:329
6259 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6260 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6262 #: actions/userauthorization.php:345
6264 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6265 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6267 #: actions/userauthorization.php:350
6269 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6270 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6272 #: actions/userauthorization.php:355
6274 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6275 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6277 #. TRANS: Page title for profile design page.
6278 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6279 msgid "Profile design"
6280 msgstr "Design ar profil"
6282 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6283 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6285 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6286 "palette of your choice."
6289 #: actions/userdesignsettings.php:272
6290 msgid "Enjoy your hotdog!"
6291 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6293 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6294 #: actions/usergroups.php:66
6296 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6297 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6299 #: actions/usergroups.php:132
6300 msgid "Search for more groups"
6301 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6303 #: actions/usergroups.php:159
6305 msgid "%s is not a member of any group."
6306 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6308 #: actions/usergroups.php:164
6310 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6313 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6314 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6315 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6316 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6317 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6318 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6319 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6321 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6322 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6324 #: actions/version.php:75
6326 msgid "StatusNet %s"
6327 msgstr "StatusNet %s"
6329 #: actions/version.php:155
6332 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6333 "Inc. and contributors."
6336 #: actions/version.php:163
6337 msgid "Contributors"
6340 #: actions/version.php:170
6342 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6343 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6344 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6345 "any later version. "
6348 #: actions/version.php:176
6350 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6351 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6352 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6353 "for more details. "
6356 #: actions/version.php:182
6359 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6360 "along with this program. If not, see %s."
6363 #: actions/version.php:191
6367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6368 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6372 #: actions/version.php:199
6376 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6377 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6381 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6382 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6383 #: classes/Fave.php:167
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6386 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6388 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6389 #: classes/File.php:156
6391 msgid "Cannot process URL '%s'"
6394 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6395 #: classes/File.php:188
6396 msgid "Robin thinks something is impossible."
6399 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6400 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6401 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6402 #: classes/File.php:204
6405 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6406 "Try to upload a smaller version."
6408 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6409 "Try to upload a smaller version."
6413 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6414 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6415 #: classes/File.php:217
6417 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6418 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6422 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6423 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6424 #: classes/File.php:229
6426 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6427 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6431 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6432 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6434 msgid "Invalid filename."
6435 msgstr "Ment direizh."
6437 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6438 #: classes/Group_member.php:51
6439 msgid "Group join failed."
6440 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6442 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6443 #: classes/Group_member.php:64
6444 msgid "Not part of group."
6445 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6448 #: classes/Group_member.php:72
6449 msgid "Group leave failed."
6450 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6452 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6453 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6454 #: classes/Group_member.php:85
6456 msgid "Profile ID %s is invalid."
6459 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6460 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6461 #: classes/Group_member.php:98
6462 #, fuzzy, php-format
6463 msgid "Group ID %s is invalid."
6464 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6466 #. TRANS: Activity title.
6467 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6471 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6472 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6473 #: classes/Group_member.php:151
6475 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6478 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6479 #: classes/Local_group.php:42
6481 msgid "Could not update local group."
6482 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6485 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6486 #: classes/Login_token.php:78
6487 #, fuzzy, php-format
6488 msgid "Could not create login token for %s"
6489 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6491 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6492 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6493 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6496 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6497 #: classes/Message.php:45
6499 msgid "You are banned from sending direct messages."
6500 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6502 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6503 #: classes/Message.php:69
6504 msgid "Could not insert message."
6505 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6507 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6508 #: classes/Message.php:80
6509 msgid "Could not update message with new URI."
6510 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6512 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6513 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6514 #: classes/Notice.php:98
6516 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6519 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6520 #: classes/Notice.php:199
6521 #, fuzzy, php-format
6522 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6523 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6525 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6526 #: classes/Notice.php:279
6527 msgid "Problem saving notice. Too long."
6528 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6531 #: classes/Notice.php:284
6532 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6533 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6535 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6536 #: classes/Notice.php:290
6538 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6541 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6542 #: classes/Notice.php:297
6544 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6548 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6549 #: classes/Notice.php:305
6551 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6552 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6554 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6555 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6556 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6557 msgid "Problem saving notice."
6558 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6560 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6561 #: classes/Notice.php:914
6562 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6565 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6566 #: classes/Notice.php:1013
6567 msgid "Problem saving group inbox."
6568 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6570 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6571 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6572 #: classes/Notice.php:1127
6573 #, fuzzy, php-format
6574 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6575 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6577 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6578 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6579 #: classes/Notice.php:1646
6581 msgid "RT @%1$s %2$s"
6582 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6584 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6585 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6586 #, fuzzy, php-format
6589 msgstr "%1$s (%2$s)"
6591 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6592 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6593 #: classes/Profile.php:765
6595 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6599 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6600 #: classes/Profile.php:774
6602 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6605 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6606 #: classes/Remote_profile.php:54
6607 msgid "Missing profile."
6608 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6610 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6611 #: classes/Status_network.php:338
6612 msgid "Unable to save tag."
6613 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6615 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6616 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6617 msgid "You have been banned from subscribing."
6618 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6621 #: classes/Subscription.php:82
6622 msgid "Already subscribed!"
6623 msgstr "Koumanantet dija !"
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6626 #: classes/Subscription.php:87
6627 msgid "User has blocked you."
6628 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6631 #: classes/Subscription.php:176
6632 msgid "Not subscribed!"
6633 msgstr "Nann-koumanantet !"
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6636 #: classes/Subscription.php:183
6637 msgid "Could not delete self-subscription."
6638 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6640 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6641 #: classes/Subscription.php:211
6642 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6643 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6645 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6646 #: classes/Subscription.php:223
6647 msgid "Could not delete subscription."
6648 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6650 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6651 #: classes/Subscription.php:265
6655 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6656 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6657 #: classes/Subscription.php:268
6658 #, fuzzy, php-format
6659 msgid "%1$s is now following %2$s."
6660 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6662 #. TRANS: Notice given on user registration.
6663 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6664 #: classes/User.php:395
6666 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6667 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6669 #. TRANS: Server exception.
6670 #: classes/User.php:918
6671 msgid "No single user defined for single-user mode."
6674 #. TRANS: Server exception.
6675 #: classes/User.php:922
6676 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6679 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6680 #: classes/User_group.php:516
6681 msgid "Could not create group."
6682 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6684 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6685 #: classes/User_group.php:526
6686 msgid "Could not set group URI."
6687 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6689 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6690 #: classes/User_group.php:549
6691 msgid "Could not set group membership."
6692 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6694 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6695 #: classes/User_group.php:564
6696 msgid "Could not save local group info."
6697 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6700 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6701 msgid "Change your profile settings"
6702 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6705 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6706 msgid "Upload an avatar"
6707 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6710 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6711 msgid "Change your password"
6712 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6715 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6716 msgid "Change email handling"
6717 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6720 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6721 msgid "Design your profile"
6722 msgstr "Krouit ho profil"
6724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6725 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6726 msgid "Other options"
6727 msgstr "Dibarzhioù all"
6729 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6730 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6734 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6735 #: lib/action.php:148
6738 msgstr "%1$s - %2$s"
6740 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6741 #: lib/action.php:164
6742 msgid "Untitled page"
6743 msgstr "Pajenn hep anv"
6745 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6746 #: lib/action.php:312
6749 msgstr "Diskouez muioc'h"
6751 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6752 #: lib/action.php:531
6754 msgid "Primary site navigation"
6755 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6758 #: lib/action.php:537
6760 msgid "Personal profile and friends timeline"
6763 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6764 #: lib/action.php:540
6769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6770 #: lib/action.php:542
6772 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6773 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6775 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6776 #: lib/action.php:545
6780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6781 #: lib/action.php:547
6783 msgid "Connect to services"
6784 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6786 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6787 #: lib/action.php:550
6791 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6792 #: lib/action.php:553
6794 msgid "Change site configuration"
6795 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6797 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6799 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6805 #: lib/action.php:560
6808 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6809 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6811 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6812 #: lib/action.php:563
6817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6818 #: lib/action.php:569
6820 msgid "Logout from the site"
6821 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6823 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6824 #: lib/action.php:572
6829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6830 #: lib/action.php:577
6832 msgid "Create an account"
6833 msgstr "Krouiñ ur gont"
6835 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6836 #: lib/action.php:580
6839 msgstr "En em enskrivañ"
6841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6842 #: lib/action.php:583
6844 msgid "Login to the site"
6845 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6847 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6848 #: lib/action.php:586
6853 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6854 #: lib/action.php:589
6857 msgstr "Sikour din !"
6859 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6860 #: lib/action.php:592
6865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6866 #: lib/action.php:595
6868 msgid "Search for people or text"
6869 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6871 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6872 #: lib/action.php:598
6877 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6878 #. TRANS: Menu item for site administration
6879 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6881 msgstr "Ali al lec'hienn"
6883 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6884 #: lib/action.php:687
6886 msgstr "Selloù lec'hel"
6888 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6889 #: lib/action.php:757
6891 msgstr "Ali ar bajenn"
6893 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6894 #: lib/action.php:858
6896 msgid "Secondary site navigation"
6897 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6900 #: lib/action.php:864
6904 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6905 #: lib/action.php:867
6909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6910 #: lib/action.php:870
6914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6915 #: lib/action.php:875
6919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6920 #: lib/action.php:879
6924 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6925 #: lib/action.php:882
6929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6930 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6931 #: lib/action.php:889
6935 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6936 #: lib/action.php:892
6940 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6941 #: lib/action.php:921
6942 msgid "StatusNet software license"
6943 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6945 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6946 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6947 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6948 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6949 #: lib/action.php:928
6952 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6953 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6956 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6957 #: lib/action.php:931
6959 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6960 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6962 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6963 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6964 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6965 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6966 #: lib/action.php:938
6969 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6970 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6971 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6974 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6975 #: lib/action.php:954
6976 msgid "Site content license"
6977 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6979 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6980 #. TRANS: %1$s is the site name.
6981 #: lib/action.php:961
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6984 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6986 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6987 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6988 #: lib/action.php:968
6990 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6993 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6994 #: lib/action.php:972
6995 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6998 #. TRANS: license message in footer.
6999 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7000 #: lib/action.php:1004
7002 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7005 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7006 #: lib/action.php:1340
7010 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7011 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7012 #: lib/action.php:1351
7016 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7017 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7018 #: lib/action.php:1361
7022 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7023 #: lib/activity.php:125
7024 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7028 #: lib/activityimporter.php:81
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7031 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7034 #: lib/activityimporter.php:107
7035 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7039 #: lib/activityimporter.php:117
7041 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7042 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7044 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7045 #: lib/activityimporter.php:132
7047 msgid "Unknown profile."
7048 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7051 #: lib/activityimporter.php:138
7052 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7056 #: lib/activityimporter.php:154
7057 msgid "Remote profile is not a group!"
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7061 #: lib/activityimporter.php:163
7063 msgid "User is already a member of this group."
7064 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7066 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7067 #: lib/activityimporter.php:207
7068 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7071 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7072 #. TRANS: %s is the notice URI.
7073 #: lib/activityimporter.php:223
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "No content for notice %s."
7076 msgstr "Klask alioù en danvez"
7078 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7079 #: lib/activityutils.php:200
7080 msgid "Can't handle remote content yet."
7083 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7084 #: lib/activityutils.php:237
7085 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7088 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7089 #: lib/activityutils.php:242
7090 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7093 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7094 #: lib/adminpanelaction.php:96
7096 msgid "You cannot make changes to this site."
7097 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7099 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7100 #: lib/adminpanelaction.php:108
7101 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7102 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7104 #. TRANS: Client error message.
7105 #: lib/adminpanelaction.php:222
7106 msgid "showForm() not implemented."
7107 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7109 #. TRANS: Client error message
7110 #: lib/adminpanelaction.php:250
7111 msgid "saveSettings() not implemented."
7112 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7114 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7115 #. TRANS: the admin panel Design.
7116 #: lib/adminpanelaction.php:274
7117 msgid "Unable to delete design setting."
7118 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7121 #: lib/adminpanelaction.php:337
7122 msgid "Basic site configuration"
7123 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7125 #. TRANS: Menu item for site administration
7126 #: lib/adminpanelaction.php:339
7131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7132 #: lib/adminpanelaction.php:345
7133 msgid "Design configuration"
7134 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7136 #. TRANS: Menu item for site administration
7137 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7138 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7143 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7144 #: lib/adminpanelaction.php:353
7145 msgid "User configuration"
7146 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7148 #. TRANS: Menu item for site administration
7149 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7154 #: lib/adminpanelaction.php:361
7155 msgid "Access configuration"
7156 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7158 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7159 #: lib/adminpanelaction.php:369
7160 msgid "Paths configuration"
7161 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7164 #: lib/adminpanelaction.php:377
7165 msgid "Sessions configuration"
7166 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7168 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7169 #: lib/adminpanelaction.php:385
7170 msgid "Edit site notice"
7171 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7174 #: lib/adminpanelaction.php:393
7175 msgid "Snapshots configuration"
7176 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7178 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7179 #: lib/adminpanelaction.php:401
7180 msgid "Set site license"
7183 #. TRANS: Client error 401.
7184 #: lib/apiauth.php:111
7185 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7188 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7189 #: lib/apiauth.php:177
7190 msgid "No application for that consumer key."
7193 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7194 #: lib/apiauth.php:219
7195 msgid "Bad access token."
7198 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7199 #: lib/apiauth.php:224
7200 msgid "No user for that token."
7203 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7204 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7205 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7206 msgid "Could not authenticate you."
7209 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7210 #: lib/apioauthstore.php:45
7212 msgid "Could not create anonymous consumer."
7213 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7215 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7216 #: lib/apioauthstore.php:69
7218 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7219 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7221 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7222 #: lib/apioauthstore.php:151
7224 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7227 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7228 #: lib/apioauthstore.php:209
7230 msgid "Could not issue access token."
7231 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7233 #: lib/apioauthstore.php:317
7234 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7237 #: lib/apioauthstore.php:345
7239 msgid "Database error updating OAuth application user."
7240 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7242 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7243 #: lib/apioauthstore.php:371
7244 msgid "Tried to revoke unknown token."
7247 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7248 #: lib/apioauthstore.php:376
7249 msgid "Failed to delete revoked token."
7252 #. TRANS: Form guide.
7253 #: lib/applicationeditform.php:178
7254 msgid "Icon for this application"
7255 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7257 #. TRANS: Form input field instructions.
7258 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7259 #: lib/applicationeditform.php:201
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Describe your application in %d character"
7262 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7263 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7264 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7266 #. TRANS: Form input field instructions.
7267 #: lib/applicationeditform.php:205
7268 msgid "Describe your application"
7269 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7271 #. TRANS: Form input field instructions.
7272 #: lib/applicationeditform.php:216
7273 msgid "URL of the homepage of this application"
7274 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7276 #. TRANS: Form input field label.
7277 #: lib/applicationeditform.php:218
7279 msgstr "Mammenn URL"
7281 #. TRANS: Form input field instructions.
7282 #: lib/applicationeditform.php:225
7283 msgid "Organization responsible for this application"
7284 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7286 #. TRANS: Form input field instructions.
7287 #: lib/applicationeditform.php:234
7288 msgid "URL for the homepage of the organization"
7289 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7291 #. TRANS: Form input field instructions.
7292 #: lib/applicationeditform.php:243
7293 msgid "URL to redirect to after authentication"
7294 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7296 #. TRANS: Radio button label for application type
7297 #: lib/applicationeditform.php:271
7301 #. TRANS: Radio button label for application type
7302 #: lib/applicationeditform.php:288
7306 #. TRANS: Form guide.
7307 #: lib/applicationeditform.php:290
7308 msgid "Type of application, browser or desktop"
7309 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7311 #. TRANS: Radio button label for access type.
7312 #: lib/applicationeditform.php:314
7314 msgstr "Lenn hepken"
7316 #. TRANS: Radio button label for access type.
7317 #: lib/applicationeditform.php:334
7319 msgstr "Lenn-skrivañ"
7321 #. TRANS: Form guide.
7322 #: lib/applicationeditform.php:336
7323 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7326 #. TRANS: Submit button title.
7327 #: lib/applicationeditform.php:353
7331 #: lib/applicationlist.php:247
7335 #. TRANS: Application access type
7336 #: lib/applicationlist.php:260
7338 msgstr "lenn-skrivañ"
7340 #. TRANS: Application access type
7341 #: lib/applicationlist.php:262
7343 msgstr "lenn hepken"
7345 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7346 #: lib/applicationlist.php:268
7348 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7349 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7351 #. TRANS: Access token in the application list.
7352 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7353 #: lib/applicationlist.php:282
7355 msgid "Access token starting with: %s"
7358 #. TRANS: Button label
7359 #: lib/applicationlist.php:298
7364 #: lib/atom10feed.php:113
7365 msgid "Author element must contain a name element."
7368 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7369 #: lib/atom10feed.php:160
7371 msgid "Do not use this method!"
7372 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7374 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7375 #: lib/attachmentlist.php:294
7379 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7380 #: lib/attachmentlist.php:308
7385 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7386 msgid "Notices where this attachment appears"
7390 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7392 msgid "Tags for this attachment"
7393 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7395 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7396 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7398 msgid "Password changing failed."
7399 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7401 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7402 #: lib/authenticationplugin.php:238
7404 msgid "Password changing is not allowed."
7405 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7407 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7408 #: lib/blockform.php:68
7412 #. TRANS: Title for command results.
7413 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7414 msgid "Command results"
7415 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7417 #. TRANS: Title for command results.
7418 #: lib/channel.php:194
7423 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7424 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7425 msgid "Command complete"
7426 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7428 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7429 #: lib/channel.php:244
7430 msgid "Command failed"
7431 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7433 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7434 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7435 msgid "Notice with that id does not exist."
7438 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7439 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7440 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7441 msgid "User has no last notice."
7444 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7445 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7446 #: lib/command.php:128
7448 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7451 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7452 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7453 #: lib/command.php:148
7455 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7458 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7459 #: lib/command.php:183
7460 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7461 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7463 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7464 #: lib/command.php:229
7465 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7467 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7469 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7471 #: lib/command.php:238
7473 msgid "Nudge sent to %s."
7476 #. TRANS: User statistics text.
7477 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7478 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7479 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7480 #: lib/command.php:268
7483 "Subscriptions: %1$s\n"
7484 "Subscribers: %2$s\n"
7487 "Koumanatoù : %1$s\n"
7488 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7489 "kemennadennoù : %3$s"
7491 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7492 #: lib/command.php:312
7493 msgid "Notice marked as fave."
7494 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7496 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7497 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7498 #: lib/command.php:357
7500 msgid "%1$s joined group %2$s."
7501 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7503 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7505 #: lib/command.php:405
7507 msgid "%1$s left group %2$s."
7508 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7510 #. TRANS: Whois output.
7511 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7512 #: lib/command.php:426
7516 msgstr "%1$s (%2$s)"
7518 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7519 #: lib/command.php:430
7521 msgid "Fullname: %s"
7522 msgstr "Anv klok : %s"
7524 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7525 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7526 #. TRANS: %s is a location.
7527 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7529 msgid "Location: %s"
7530 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7532 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7533 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7534 #. TRANS: %s is a homepage.
7535 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7537 msgid "Homepage: %s"
7538 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7540 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7541 #: lib/command.php:442
7544 msgstr "Diwar-benn : %s"
7546 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7547 #. TRANS: %s is a remote profile.
7548 #: lib/command.php:471
7551 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7555 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7556 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7557 #: lib/command.php:488
7558 #, fuzzy, php-format
7559 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7560 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7562 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7563 "arouezenn ho peus lakaet."
7565 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7566 "arouezenn ho peus lakaet."
7568 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7569 #: lib/command.php:516
7570 msgid "Error sending direct message."
7571 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7573 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7574 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7575 #: lib/command.php:553
7577 msgid "Notice from %s repeated."
7580 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7581 #: lib/command.php:556
7583 msgid "Error repeating notice."
7584 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7586 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7587 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7588 #: lib/command.php:591
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7591 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7593 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7594 "arouezenn ho peus lakaet."
7596 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7597 "arouezenn ho peus lakaet."
7599 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7600 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7601 #: lib/command.php:604
7603 msgid "Reply to %s sent."
7604 msgstr "Respont kaset da %s."
7606 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7607 #: lib/command.php:607
7609 msgid "Error saving notice."
7610 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7612 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7613 #: lib/command.php:654
7614 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7617 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7618 #: lib/command.php:663
7619 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7622 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7623 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7624 #: lib/command.php:671
7626 msgid "Subscribed to %s."
7627 msgstr "Koumanantet da %s."
7629 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7630 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7631 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7632 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7635 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7636 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7637 #: lib/command.php:703
7639 msgid "Unsubscribed from %s."
7642 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7643 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7644 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7646 msgid "Command not yet implemented."
7647 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7649 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7650 #: lib/command.php:727
7651 msgid "Notification off."
7652 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7654 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7655 #: lib/command.php:730
7656 msgid "Can't turn off notification."
7657 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7659 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7660 #: lib/command.php:753
7661 msgid "Notification on."
7662 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7664 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7665 #: lib/command.php:756
7666 msgid "Can't turn on notification."
7667 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7669 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7670 #: lib/command.php:770
7671 msgid "Login command is disabled."
7674 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7675 #. TRANS: %s is a logon link..
7676 #: lib/command.php:783
7678 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7681 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7682 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7683 #: lib/command.php:812
7685 msgid "Unsubscribed %s."
7686 msgstr "Digoumanatet %s."
7688 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7689 #: lib/command.php:830
7690 msgid "You are not subscribed to anyone."
7691 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7693 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7694 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7695 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7696 #: lib/command.php:835
7698 msgid "You are subscribed to this person:"
7699 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7700 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7701 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7703 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7704 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7705 #: lib/command.php:857
7706 msgid "No one is subscribed to you."
7707 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7709 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7710 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7711 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7712 #: lib/command.php:862
7714 msgid "This person is subscribed to you:"
7715 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7716 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7717 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7719 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7720 #. TRANS: any group subscriptions.
7721 #: lib/command.php:884
7722 msgid "You are not a member of any groups."
7723 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7725 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7726 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7727 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7728 #: lib/command.php:889
7730 msgid "You are a member of this group:"
7731 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7732 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7733 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7735 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7736 #: lib/command.php:904
7739 "on - turn on notifications\n"
7740 "off - turn off notifications\n"
7741 "help - show this help\n"
7742 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7743 "groups - lists the groups you have joined\n"
7744 "subscriptions - list the people you follow\n"
7745 "subscribers - list the people that follow you\n"
7746 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7747 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7748 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7749 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7750 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7751 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7752 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7753 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7754 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7755 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7756 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7757 "join <group> - join group\n"
7758 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7759 "drop <group> - leave group\n"
7760 "stats - get your stats\n"
7761 "stop - same as 'off'\n"
7762 "quit - same as 'off'\n"
7763 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7764 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7765 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7766 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7767 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7768 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7769 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7770 "track <word> - not yet implemented.\n"
7771 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7772 "track off - not yet implemented.\n"
7773 "untrack all - not yet implemented.\n"
7774 "tracks - not yet implemented.\n"
7775 "tracking - not yet implemented.\n"
7778 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7779 #: lib/common.php:155
7781 msgid "No configuration file found."
7782 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7784 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7785 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7786 #: lib/common.php:158
7788 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7789 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7791 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7792 #: lib/common.php:161
7793 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7798 #: lib/common.php:165
7799 msgid "Go to the installer."
7800 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7802 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7803 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7809 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7810 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7811 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7814 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7815 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7821 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7822 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7823 msgid "Updates by SMS"
7824 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7826 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7827 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7831 msgstr "Kevreadennoù"
7833 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7834 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7836 msgid "Authorized connected applications"
7837 msgstr "Poeladoù kevreet."
7839 #: lib/dberroraction.php:59
7840 msgid "Database error"
7841 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7843 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7844 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7845 #: lib/designsettings.php:104
7847 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7849 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7850 #: lib/designsettings.php:109
7852 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7855 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7856 #: lib/designsettings.php:139
7859 msgstr "Gweredekaet"
7861 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7862 #: lib/designsettings.php:156
7865 msgstr "Diweredekaet"
7867 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7868 #: lib/designsettings.php:175
7869 msgid "Change colours"
7870 msgstr "Kemmañ al livioù"
7872 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7873 #: lib/designsettings.php:257
7874 msgid "Use defaults"
7875 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
7877 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7878 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7879 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7880 msgid "Couldn't update your design."
7881 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
7883 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7884 #: lib/designsettings.php:433
7886 msgid "Design defaults restored."
7887 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7889 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7890 msgid "Disfavor this notice"
7891 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7893 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7894 msgid "Favor this notice"
7895 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7911 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7913 #: lib/feedimporter.php:75
7915 msgid "Not an atom feed."
7916 msgstr "An holl izili"
7918 #: lib/feedimporter.php:82
7919 msgid "No author in the feed."
7922 #: lib/feedimporter.php:89
7923 msgid "Can't import without a user."
7926 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7927 #: lib/feedlist.php:66
7931 #: lib/galleryaction.php:121
7933 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7935 #: lib/galleryaction.php:131
7939 #: lib/galleryaction.php:139
7941 msgid "Select tag to filter"
7942 msgstr "Dibab un douger"
7944 #: lib/galleryaction.php:140
7948 #: lib/galleryaction.php:141
7949 msgid "Choose a tag to narrow list"
7952 #: lib/galleryaction.php:143
7956 #: lib/grantroleform.php:91
7958 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7961 #: lib/groupeditform.php:155
7963 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7964 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7966 #: lib/groupeditform.php:160
7968 msgid "Describe the group or topic"
7969 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7971 #: lib/groupeditform.php:162
7972 #, fuzzy, php-format
7973 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7974 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7975 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7976 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7978 #: lib/groupeditform.php:174
7981 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7982 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7984 #: lib/groupeditform.php:182
7987 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7990 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7996 #: lib/groupnav.php:86
8001 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8002 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8003 #: lib/groupnav.php:89
8007 msgstr "strollad %s"
8009 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8010 #: lib/groupnav.php:95
8015 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8016 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8017 #: lib/groupnav.php:98
8020 msgid "%s group members"
8021 msgstr "Izili ar strollad %s"
8023 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8024 #: lib/groupnav.php:108
8029 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8030 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8031 #: lib/groupnav.php:111
8034 msgid "%s blocked users"
8035 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8037 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8038 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8039 #: lib/groupnav.php:120
8042 msgid "Edit %s group properties"
8043 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8045 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8046 #: lib/groupnav.php:126
8051 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8052 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8053 #: lib/groupnav.php:129
8056 msgid "Add or edit %s logo"
8057 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8059 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8060 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8061 #: lib/groupnav.php:138
8064 msgid "Add or edit %s design"
8065 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8067 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8068 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8070 msgid "Groups with most members"
8071 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8073 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8074 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8075 msgid "Groups with most posts"
8078 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8079 #. TRANS: %s is a group name.
8080 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8082 msgid "Tags in %s group's notices"
8085 #. TRANS: Client exception 406
8086 #: lib/htmloutputter.php:104
8087 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8090 #: lib/imagefile.php:72
8092 msgid "Unsupported image file format."
8093 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8095 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8096 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8097 #: lib/imagefile.php:90
8098 #, fuzzy, php-format
8099 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8100 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8102 #: lib/imagefile.php:95
8103 msgid "Partial upload."
8104 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8106 #: lib/imagefile.php:111
8107 msgid "Not an image or corrupt file."
8110 #: lib/imagefile.php:160
8111 msgid "Lost our file."
8112 msgstr "Restr bet kollet."
8114 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8115 msgid "Unknown file type"
8116 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8118 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8119 #: lib/imagefile.php:283
8123 msgstr[0] "%d Mo"
8124 msgstr[1] "%d Mo"
8126 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8127 #: lib/imagefile.php:287
8131 msgstr[0] "%d Ko"
8132 msgstr[1] "%d Ko"
8134 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8135 #: lib/imagefile.php:290
8139 msgstr[0] "%d o"
8140 msgstr[1] "%d o"
8142 #: lib/jabber.php:387
8147 #: lib/jabber.php:567
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "Unknown inbox source %d."
8150 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8152 #: lib/leaveform.php:114
8156 #: lib/logingroupnav.php:80
8158 msgid "Login with a username and password"
8159 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8161 #: lib/logingroupnav.php:86
8162 msgid "Sign up for a new account"
8163 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8165 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8167 msgid "Email address confirmation"
8168 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8170 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8171 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8172 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8178 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8180 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8184 "If not, just ignore this message.\n"
8186 "Thanks for your time, \n"
8190 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8191 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8195 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8197 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8198 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8202 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8203 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8206 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8207 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8208 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8209 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8210 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8214 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8219 "Faithfully yours,\n"
8223 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8226 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8227 #. TRANS: %s is biographical information.
8229 #, fuzzy, php-format
8231 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8233 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8234 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8237 msgid "New email address for posting to %s"
8238 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8240 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8241 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8242 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8246 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8248 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8250 "More email instructions at %3$s.\n"
8252 "Faithfully yours,\n"
8256 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8257 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8263 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8265 msgid "SMS confirmation"
8266 msgstr "Kadarnadur SMS"
8268 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8269 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8271 #, fuzzy, php-format
8272 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8273 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8275 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8276 #. TRANS: %s is the nudging user.
8279 msgid "You've been nudged by %s"
8282 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8283 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8284 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8288 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8289 "to post some news.\n"
8291 "So let's hear from you :)\n"
8295 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8297 "With kind regards,\n"
8301 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8302 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8305 msgid "New private message from %s"
8306 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8308 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8309 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8310 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8311 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8315 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8317 "------------------------------------------------------\n"
8319 "------------------------------------------------------\n"
8321 "You can reply to their message here:\n"
8325 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8327 "With kind regards,\n"
8331 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8332 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8336 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8338 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8339 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8340 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8341 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8342 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8346 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8348 "The URL of your notice is:\n"
8352 "The text of your notice is:\n"
8356 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8360 "Faithfully yours,\n"
8364 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8368 "The full conversation can be read here:\n"
8372 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8376 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8377 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8379 #, fuzzy, php-format
8380 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8381 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8383 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8384 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8385 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8386 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8387 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8388 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8392 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8394 "The notice is here:\n"
8402 "%5$sYou can reply back here:\n"
8406 "The list of all @-replies for you here:\n"
8410 "Faithfully yours,\n"
8413 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8416 #: lib/mailbox.php:89
8418 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8419 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8421 #: lib/mailbox.php:139
8423 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8424 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8427 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8431 #: lib/mailhandler.php:37
8433 msgid "Could not parse message."
8434 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8436 #: lib/mailhandler.php:42
8437 msgid "Not a registered user."
8438 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8440 #: lib/mailhandler.php:46
8442 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8443 msgstr "N'eo ket ho postel."
8445 #: lib/mailhandler.php:50
8447 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8448 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8450 #: lib/mailhandler.php:229
8451 #, fuzzy, php-format
8452 msgid "Unsupported message type: %s"
8453 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8455 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8456 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8457 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8460 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8461 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8462 msgid "File exceeds user's quota."
8465 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8466 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8467 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8468 msgid "File could not be moved to destination directory."
8471 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8472 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8473 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8475 msgid "Could not determine file's MIME type."
8476 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8478 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8479 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8480 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8481 #: lib/mediafile.php:396
8484 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8488 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8489 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8490 #: lib/mediafile.php:401
8492 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8495 #: lib/messageform.php:120
8496 msgid "Send a direct notice"
8497 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8499 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8500 #: lib/messageform.php:137
8502 msgid "Select recipient:"
8503 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8505 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8506 #: lib/messageform.php:150
8508 msgid "No mutual subscribers."
8509 msgstr "Nann-koumanantet !"
8511 #: lib/messageform.php:153
8515 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8517 msgid "Available characters"
8518 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8520 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8521 msgctxt "Send button for sending notice"
8525 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8526 #: lib/nickname.php:165
8528 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8529 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8531 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8532 #: lib/nickname.php:178
8533 msgid "Nickname cannot be empty."
8536 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8537 #: lib/nickname.php:191
8539 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8540 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8544 #: lib/noticeform.php:160
8545 msgid "Send a notice"
8548 #: lib/noticeform.php:174
8550 msgid "What's up, %s?"
8551 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8553 #: lib/noticeform.php:193
8557 #: lib/noticeform.php:197
8558 msgid "Attach a file"
8559 msgstr "Stagañ ur restr"
8561 #: lib/noticeform.php:213
8562 msgid "Share my location"
8563 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8565 #: lib/noticeform.php:216
8566 msgid "Do not share my location"
8567 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8569 #: lib/noticeform.php:217
8571 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8575 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8576 #: lib/noticelist.php:452
8580 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8581 #: lib/noticelist.php:454
8585 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8586 #: lib/noticelist.php:456
8590 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8591 #: lib/noticelist.php:458
8595 #: lib/noticelist.php:460
8597 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8598 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8600 #: lib/noticelist.php:469
8604 #: lib/noticelist.php:518
8608 #: lib/noticelist.php:584
8612 #: lib/noticelist.php:619
8614 msgstr "Adkemeret gant"
8616 #: lib/noticelist.php:646
8617 msgid "Reply to this notice"
8618 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8620 #: lib/noticelist.php:647
8624 #: lib/noticelist.php:691
8625 msgid "Notice repeated"
8626 msgstr "Ali adkemeret"
8628 #: lib/nudgeform.php:116
8629 msgid "Nudge this user"
8630 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8632 #: lib/nudgeform.php:128
8636 #: lib/nudgeform.php:128
8637 msgid "Send a nudge to this user"
8638 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8640 #: lib/oauthstore.php:294
8641 msgid "Error inserting new profile."
8644 #: lib/oauthstore.php:302
8645 msgid "Error inserting avatar."
8648 #: lib/oauthstore.php:322
8649 msgid "Error inserting remote profile."
8652 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8653 #: lib/oauthstore.php:362
8654 msgid "Duplicate notice."
8657 #: lib/oauthstore.php:507
8659 msgid "Couldn't insert new subscription."
8660 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8662 #: lib/personalgroupnav.php:102
8666 #: lib/personalgroupnav.php:107
8670 #: lib/personalgroupnav.php:117
8674 #: lib/personalgroupnav.php:128
8676 msgstr "Boest resev"
8678 #: lib/personalgroupnav.php:129
8679 msgid "Your incoming messages"
8680 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8682 #: lib/personalgroupnav.php:133
8686 #: lib/personalgroupnav.php:134
8687 msgid "Your sent messages"
8688 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8690 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "Tags in %s's notices"
8693 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8695 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8696 #: lib/plugin.php:121
8700 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8701 msgid "Subscriptions"
8702 msgstr "Koumanantoù"
8704 #: lib/profileaction.php:126
8705 msgid "All subscriptions"
8706 msgstr "An holl koumanantoù"
8708 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8710 msgstr "Ar re koumanantet"
8712 #: lib/profileaction.php:161
8713 msgid "All subscribers"
8714 msgstr "An holl re koumanantet"
8716 #: lib/profileaction.php:191
8718 msgstr "ID an implijer"
8720 #: lib/profileaction.php:196
8721 msgid "Member since"
8724 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8725 #: lib/profileaction.php:235
8726 msgid "Daily average"
8727 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8729 #: lib/profileaction.php:264
8731 msgstr "An holl strolladoù"
8733 #: lib/profileformaction.php:123
8734 msgid "Unimplemented method."
8737 #: lib/publicgroupnav.php:78
8741 #: lib/publicgroupnav.php:82
8743 msgstr "Strolladoù implijerien"
8745 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8747 msgstr "Merkoù nevez"
8749 #: lib/publicgroupnav.php:88
8753 #: lib/publicgroupnav.php:92
8757 #: lib/redirectingaction.php:95
8759 msgid "No return-to arguments."
8760 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8762 #: lib/repeatform.php:107
8763 msgid "Repeat this notice?"
8764 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8766 #: lib/repeatform.php:132
8770 #: lib/repeatform.php:132
8771 msgid "Repeat this notice"
8772 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8774 #: lib/revokeroleform.php:91
8775 #, fuzzy, php-format
8776 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8777 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8779 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8780 #: lib/router.php:974
8782 msgid "Page not found."
8783 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8785 #: lib/sandboxform.php:67
8787 msgstr "Poull-traezh"
8789 #: lib/sandboxform.php:78
8791 msgid "Sandbox this user"
8792 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8794 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8795 #: lib/searchaction.php:120
8797 msgstr "Klask el lec'hienn"
8799 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8800 #. TRANS: for searching can be entered.
8801 #: lib/searchaction.php:128
8803 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8805 #. TRANS: Button text for searching site.
8806 #: lib/searchaction.php:130
8811 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8812 #: lib/searchaction.php:170
8814 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8816 #: lib/searchgroupnav.php:80
8820 #: lib/searchgroupnav.php:81
8821 msgid "Find people on this site"
8822 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8824 #: lib/searchgroupnav.php:83
8825 msgid "Find content of notices"
8826 msgstr "Klask alioù en danvez"
8828 #: lib/searchgroupnav.php:85
8829 msgid "Find groups on this site"
8830 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8832 #: lib/section.php:89
8833 msgid "Untitled section"
8834 msgstr "Rann hep titl"
8836 #: lib/section.php:106
8840 #: lib/silenceform.php:67
8844 #: lib/silenceform.php:78
8846 msgid "Silence this user"
8847 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8849 #: lib/subgroupnav.php:83
8851 msgid "People %s subscribes to"
8852 msgstr "Koumanantoù %s"
8854 #: lib/subgroupnav.php:91
8856 msgid "People subscribed to %s"
8857 msgstr "Koumananterien %s"
8859 #: lib/subgroupnav.php:99
8861 msgid "Groups %s is a member of"
8862 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8864 #: lib/subgroupnav.php:105
8868 #: lib/subgroupnav.php:106
8870 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8871 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8873 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8874 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8875 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8878 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8879 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8880 msgid "People Tagcloud as tagged"
8883 #: lib/tagcloudsection.php:56
8887 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8890 msgid "Invalid theme name."
8891 msgstr "Ment direizh."
8893 #: lib/themeuploader.php:50
8894 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8897 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8898 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8901 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8902 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8903 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8905 msgid "Failed saving theme."
8906 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8908 #: lib/themeuploader.php:147
8909 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8912 #: lib/themeuploader.php:166
8914 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8916 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8920 #: lib/themeuploader.php:179
8921 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8924 #: lib/themeuploader.php:219
8926 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8927 "digits, underscore, and minus sign."
8930 #: lib/themeuploader.php:225
8931 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8934 #: lib/themeuploader.php:242
8936 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8939 #: lib/themeuploader.php:260
8941 msgid "Error opening theme archive."
8942 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8944 #: lib/topposterssection.php:74
8946 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8948 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8949 #: lib/unblockform.php:67
8954 #: lib/unsandboxform.php:69
8956 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
8958 #: lib/unsandboxform.php:80
8960 msgid "Unsandbox this user"
8961 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8963 #: lib/unsilenceform.php:67
8968 #: lib/unsilenceform.php:78
8970 msgid "Unsilence this user"
8971 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8973 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8974 msgid "Unsubscribe from this user"
8975 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8977 #: lib/unsubscribeform.php:137
8979 msgstr "Digoumanantiñ"
8981 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8982 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8983 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8986 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8988 #: lib/userprofile.php:119
8990 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8992 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8993 msgid "User actions"
8994 msgstr "Obererezh an implijer"
8996 #: lib/userprofile.php:239
8997 msgid "User deletion in progress..."
8998 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9000 #: lib/userprofile.php:265
9001 msgid "Edit profile settings"
9002 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9004 #: lib/userprofile.php:266
9008 #: lib/userprofile.php:289
9009 msgid "Send a direct message to this user"
9010 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9012 #: lib/userprofile.php:290
9014 msgstr "Kemennadenn"
9016 #: lib/userprofile.php:331
9020 #: lib/userprofile.php:369
9022 msgstr "Rol an implijer"
9024 #: lib/userprofile.php:371
9026 msgid "Administrator"
9029 #: lib/userprofile.php:372
9034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9035 #: lib/util.php:1306
9036 msgid "a few seconds ago"
9037 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9040 #: lib/util.php:1309
9041 msgid "about a minute ago"
9042 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9045 #: lib/util.php:1313
9047 msgid "about one minute ago"
9048 msgid_plural "about %d minutes ago"
9049 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9050 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9053 #: lib/util.php:1316
9054 msgid "about an hour ago"
9055 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9058 #: lib/util.php:1320
9060 msgid "about one hour ago"
9061 msgid_plural "about %d hours ago"
9062 msgstr[0] "tro un eur zo"
9063 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9066 #: lib/util.php:1323
9067 msgid "about a day ago"
9068 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9071 #: lib/util.php:1327
9073 msgid "about one day ago"
9074 msgid_plural "about %d days ago"
9075 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9076 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9079 #: lib/util.php:1330
9080 msgid "about a month ago"
9081 msgstr "miz zo well-wazh"
9083 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9084 #: lib/util.php:1334
9086 msgid "about one month ago"
9087 msgid_plural "about %d months ago"
9088 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9089 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9092 #: lib/util.php:1337
9093 msgid "about a year ago"
9094 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9096 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9097 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9098 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9100 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9101 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9103 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9104 #: lib/xmppmanager.php:287
9106 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9109 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9110 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9111 #: lib/xmppmanager.php:406
9112 #, fuzzy, php-format
9113 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9114 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9116 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9117 "arouezenn ho peus lakaet."
9119 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9120 "arouezenn ho peus lakaet."
9122 #. TRANS: Exception.
9125 msgid "Invalid XML."
9126 msgstr "Ment direizh."
9128 #. TRANS: Exception.
9130 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9133 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9134 #: scripts/restoreuser.php:62
9136 msgid "Getting backup from file '%s'."
9139 #~ msgid "No such group"
9140 #~ msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se"
9143 #~ msgid "HTTP method not supported"
9144 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9147 #~ msgstr "Adderaouekaat"
9151 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9152 #~ msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
9154 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9155 #~ msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
9157 #~ msgid "Same as password above. Required."
9158 #~ msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
9160 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9161 #~ msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
9163 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9164 #~ msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"