]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:56:01+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Enrollañ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
136 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
137 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
138 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
140 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
141 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
142 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
143 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
144 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
145 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
146 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
147 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
148 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
149 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
150 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
151 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
152 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
153 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
154 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s hag e vignoned"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
202 "evit ar mare."
203
204 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
205 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:146
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
210 "something yourself."
211 msgstr ""
212
213 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
214 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
215 #: actions/all.php:150
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
219 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 msgstr ""
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
233 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr ""
313
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
326 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
332
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
341 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
343 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
344 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
345 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
346 #: lib/profileaction.php:84
347 msgid "User has no profile."
348 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
349
350 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
353 msgid "Could not save profile."
354 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
357 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
358 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
361 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
362 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
363 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
364 #: lib/designsettings.php:298
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 msgstr[1] ""
374
375 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
376 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
377 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
380 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
381 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
382 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
383 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
384 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
385 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
386 msgid "Unable to save your design settings."
387 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
388
389 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
390 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
391 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
392 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
393 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
394 msgid "Could not update your design."
395 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed.
398 #: actions/apiatomservice.php:85
399 #, fuzzy
400 msgctxt "ATOM"
401 msgid "Main"
402 msgstr "Pennañ"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
406 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
407 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
408 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
409 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
410 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
411 #, php-format
412 msgid "%s timeline"
413 msgstr "Oberezhioù %s"
414
415 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
416 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
417 #. TRANS: %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
419 #. TRANS: %s is a user nickname.
420 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
421 #: actions/subscriptions.php:51
422 #, php-format
423 msgid "%s subscriptions"
424 msgstr "Koumanantoù %s"
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
430 #, fuzzy, php-format
431 msgid "%s favorites"
432 msgstr "Pennrolloù"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:126
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "%s memberships"
438 msgstr "Izili ar strollad %s"
439
440 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
441 #: actions/apiblockcreate.php:105
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
444
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 #: actions/apiblockcreate.php:127
447 msgid "Block user failed."
448 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
449
450 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
451 #: actions/apiblockdestroy.php:113
452 msgid "Unblock user failed."
453 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
454
455 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
456 #: actions/apidirectmessage.php:88
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages from %s"
459 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:93
463 #, php-format
464 msgid "All the direct messages sent from %s"
465 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:102
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:107
475 #, php-format
476 msgid "All the direct messages sent to %s"
477 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
478
479 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
480 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
481 msgid "No message text!"
482 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
487 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
488 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
491 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
492 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
493 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
494
495 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
496 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
497 msgid "Recipient user not found."
498 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
501 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
502 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
503 msgstr ""
504 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
505 "mignoned."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
509 #, fuzzy
510 msgid ""
511 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
512 msgstr ""
513 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
514 "penn kentoc'h."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
519 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
521 msgid "No status found with that ID."
522 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:120
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
554 #, php-format
555 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
556 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
559 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr ""
562 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
566 msgid "You cannot unfollow yourself."
567 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
568
569 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
570 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
571 #, fuzzy
572 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
573 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
576 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
577 msgid "Could not determine source user."
578 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
582 msgid "Could not find target user."
583 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
584
585 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
590 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
591 #: actions/register.php:214
592 msgid "Nickname already in use. Try another one."
593 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
594
595 #. TRANS: Client error in form for group creation.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
600 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
601 #: actions/register.php:216
602 msgid "Not a valid nickname."
603 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
604
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
611 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
612 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
613 #: actions/register.php:223
614 msgid "Homepage is not a valid URL."
615 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
616
617 #. TRANS: Client error in form for group creation.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
622 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
623 #: actions/register.php:226
624 #, fuzzy
625 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
626 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
630 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Form validation error in New application form.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
634 #. TRANS: Group create form validation error.
635 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
636 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
637 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
638 #: actions/newgroup.php:156
639 #, fuzzy, php-format
640 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
641 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
642 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
643 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
644
645 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
646 #. TRANS: Group edit form validation error.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
649 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
650 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
651 #: actions/register.php:235
652 #, fuzzy
653 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
654 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
655
656 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
658 #. TRANS: Group edit form validation error.
659 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
662 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
663 #: actions/newgroup.php:176
664 #, fuzzy, php-format
665 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
666 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
667 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
668 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
669
670 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
671 #. TRANS: %s is the invalid alias.
672 #: actions/apigroupcreate.php:253
673 #, php-format
674 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
675 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
676
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
678 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
679 #. TRANS: Group edit form validation error.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
682 #: actions/newgroup.php:191
683 #, php-format
684 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
685 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
686
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
688 #. TRANS: Group edit form validation error.
689 #. TRANS: Group create form validation error.
690 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
691 #: actions/newgroup.php:198
692 msgid "Alias can't be the same as nickname."
693 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
694
695 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
696 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
698 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
700 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
701 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
702 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
703 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
704 msgid "Group not found."
705 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
706
707 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
709 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
710 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
711 msgid "You are already a member of that group."
712 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
716 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
717 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
718 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
719 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
722 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
723 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
724 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
725 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
726 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
727 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
728 #, php-format
729 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
730 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
733 #: actions/apigroupleave.php:115
734 msgid "You are not a member of this group."
735 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
739 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
740 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
741 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
742 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
743 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
744 #: lib/command.php:398
745 #, php-format
746 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
747 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
748
749 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
750 #: actions/apigrouplist.php:94
751 #, php-format
752 msgid "%s's groups"
753 msgstr "Strollad %s"
754
755 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
756 #: actions/apigrouplist.php:104
757 #, php-format
758 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
759 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
760
761 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
762 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
763 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
764 #, php-format
765 msgid "%s groups"
766 msgstr "Strolladoù %s"
767
768 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #: actions/apigrouplistall.php:93
770 #, php-format
771 msgid "groups on %s"
772 msgstr "strolladoù war %s"
773
774 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
775 #: actions/apimediaupload.php:101
776 msgid "Upload failed."
777 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
778
779 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
780 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
781 #, fuzzy
782 msgid "Invalid request token or verifier."
783 msgstr "Fichenn direizh."
784
785 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:107
787 msgid "No oauth_token parameter provided."
788 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
789
790 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
792 #, fuzzy
793 msgid "Invalid request token."
794 msgstr "Fichenn direizh."
795
796 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:121
798 #, fuzzy
799 msgid "Request token already authorized."
800 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
801
802 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
803 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
804 #. TRANS: Form validation error message.
805 #. TRANS: Form validation error.
806 #. TRANS: Form validation error message.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
808 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
809 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
810 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
811 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
812 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
813 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
814 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
815 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
816 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
817 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
818 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
819 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
820 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
821 #: lib/designsettings.php:310
822 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
823 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
824
825 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:168
827 msgid "Invalid nickname / password!"
828 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
829
830 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
831 #: actions/apioauthauthorize.php:217
832 #, fuzzy
833 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
834 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
835
836 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
837 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
838 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
839 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
841 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
848 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
849 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
850 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
852 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
853 msgid "Unexpected form submission."
854 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
855
856 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:387
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:404
863 msgid "Allow or deny access"
864 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
868 #: actions/apioauthauthorize.php:425
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
872 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
873 "parties you trust."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:433
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Fieldset legend.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:455
889 msgctxt "LEGEND"
890 msgid "Account"
891 msgstr "Kont"
892
893 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
896 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
897 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
898 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
899 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
900 #: lib/userprofile.php:134
901 msgid "Nickname"
902 msgstr "Lesanv"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
906 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
907 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
908 msgid "Password"
909 msgstr "Ger-tremen"
910
911 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
912 #. TRANS: by an external application.
913 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
914 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
918 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
919 #: lib/applicationeditform.php:351
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Cancel"
922 msgstr "Nullañ"
923
924 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:485
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Allow"
928 msgstr "Aotreañ"
929
930 #. TRANS: Form instructions.
931 #: actions/apioauthauthorize.php:502
932 msgid "Authorize access to your account information."
933 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
934
935 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
936 #: actions/apioauthauthorize.php:594
937 msgid "Authorization canceled."
938 msgstr "Nullet eo bet aotre."
939
940 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
941 #. TRANS: %s is an OAuth token.
942 #: actions/apioauthauthorize.php:598
943 #, php-format
944 msgid "The request token %s has been revoked."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #: actions/apioauthauthorize.php:621
949 msgid "You have successfully authorized the application"
950 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
951
952 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #: actions/apioauthauthorize.php:625
954 msgid ""
955 "Please return to the application and enter the following security code to "
956 "complete the process."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
960 #. TRANS: %s is the authorised application name.
961 #: actions/apioauthauthorize.php:632
962 #, php-format
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "Aotreet ho peus %s"
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:639
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
978 msgid "This method requires a POST or DELETE."
979 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
980
981 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
991 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
992 #: actions/shownotice.php:92
993 msgid "No such notice."
994 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
995
996 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
997 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
998 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
999 msgid "Cannot repeat your own notice."
1000 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1003 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1004 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1005 msgid "Already repeated that notice."
1006 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1009 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1010 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1011 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1012 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1013 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1014 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1015 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1016 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1017 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1018 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1019 #, fuzzy
1020 msgid "HTTP method not supported."
1021 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1022
1023 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1024 #. TRANS: %s is the requested output format.
1025 #: actions/apistatusesshow.php:144
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Unsupported format: %s"
1028 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:155
1032 msgid "Status deleted."
1033 msgstr "Statud diverket."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1036 #: actions/apistatusesshow.php:162
1037 msgid "No status with that ID found."
1038 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1039
1040 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:227
1042 msgid "Can only delete using the Atom format."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1046 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Cannot delete this notice."
1050 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1051
1052 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:249
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Deleted notice %d"
1056 msgstr "Dilemel un ali"
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1059 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1060 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1061 msgstr ""
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1065 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1066 #: lib/mailhandler.php:60
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1069 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1070 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1071 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1074 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Parent notice not found."
1077 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1080 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1081 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1082 #, php-format
1083 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1084 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1085 msgstr[0] ""
1086 msgstr[1] ""
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1090 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1091 msgid "Unsupported format."
1092 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1093
1094 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1095 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1096 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1099 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1102 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1103 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1104 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1110 #. TRANS: %s is the error.
1111 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1112 #, fuzzy, php-format
1113 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1114 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1115
1116 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1118 #: actions/apitimelinementions.php:115
1119 #, php-format
1120 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1121 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1122
1123 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1124 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1125 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1126 #: actions/apitimelinementions.php:131
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1129 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1130
1131 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1132 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1133 #, php-format
1134 msgid "%s public timeline"
1135 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1136
1137 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1138 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1139 #, php-format
1140 msgid "%s updates from everyone!"
1141 msgstr "%s statud an holl !"
1142
1143 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1144 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Unimplemented."
1147 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1148
1149 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1150 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1151 #, php-format
1152 msgid "Repeated to %s"
1153 msgstr "Adkemeret evit %s"
1154
1155 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1156 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1157 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1158 #, php-format
1159 msgid "Repeats of %s"
1160 msgstr "Adkemeret eus %s"
1161
1162 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1163 #. TRANS: %s is the tag.
1164 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1165 #, php-format
1166 msgid "Notices tagged with %s"
1167 msgstr "Alioù merket gant %s"
1168
1169 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1170 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1171 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1172 #, php-format
1173 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1174 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1177 #: actions/apitimelineuser.php:297
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1180 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1183 #: actions/apitimelineuser.php:304
1184 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1185 msgstr ""
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:311
1189 msgid "Atom post must not be empty."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:317
1194 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1199 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1200 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1201 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1202 msgstr ""
1203
1204 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1205 #. TRANS: Do not translate POST.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:336
1207 msgid "Can only handle POST activities."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1211 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1212 #: actions/apitimelineuser.php:347
1213 #, php-format
1214 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1218 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1219 #: actions/apitimelineuser.php:381
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "No content for notice %d."
1222 msgstr "Klask alioù en danvez"
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1225 #: actions/apitimelineuser.php:409
1226 #, php-format
1227 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1228 msgstr ""
1229
1230 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1231 #: actions/apitrends.php:85
1232 msgid "API method under construction."
1233 msgstr "Hentenn API war sevel."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1236 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1237 #, fuzzy
1238 msgid "User not found."
1239 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1242 #. TRANS: Client exception.
1243 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1244 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1245 #: actions/subscribe.php:107
1246 msgid "No such profile."
1247 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1251 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1254 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Can only handle favorite activities."
1260 msgstr "Klask alioù en danvez"
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Can only fave notices."
1266 msgstr "Klask alioù en danvez"
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Unknown note."
1272 msgstr "Dianav"
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Already a favorite."
1278 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1279
1280 #. TRANS: Title for group membership feed.
1281 #. TRANS: %s is a username.
1282 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s group memberships"
1285 msgstr "Izili ar strollad %s"
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Cannot add someone else's membership."
1291 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1294 #. TRANS: Do not translate POST.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Can only handle join activities."
1298 msgstr "Klask alioù en danvez"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Unknown group."
1304 msgstr "Dianav"
1305
1306 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1307 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Already a member."
1310 msgstr "An holl izili"
1311
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1313 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1314 msgid "Blocked by admin."
1315 msgstr ""
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1318 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1319 #, fuzzy
1320 msgid "No such favorite."
1321 msgstr "Restr ezvezant."
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1324 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1327 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1331 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1333 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1340 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1341 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1342 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1343 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1344 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1345 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1346 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1347 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1348 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1349 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1350 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1351 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1352 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1353 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1354 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1355 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1356 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1357 #: lib/command.php:380
1358 msgid "No such group."
1359 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Not a member."
1365 msgstr "An holl izili"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1368 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1371 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1374 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1375 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1376 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1377 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1378 #, fuzzy, php-format
1379 msgid "No such profile id: %d."
1380 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1383 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1384 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1385 #, fuzzy, php-format
1386 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1387 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1390 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1393 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1396 #. TRANS: Do not translate POST.
1397 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1398 msgid "Can only handle Follow activities."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1402 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1403 msgid "Can only follow people."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1407 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Unknown profile %s."
1410 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
1411
1412 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1413 #: actions/attachment.php:73
1414 msgid "No such attachment."
1415 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1416
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1420 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1422 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1423 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1424 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1425 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1426 msgid "No nickname."
1427 msgstr "Lesanv ebet."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1430 #: actions/avatarbynickname.php:66
1431 msgid "No size."
1432 msgstr "Ment ebet."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1435 #: actions/avatarbynickname.php:72
1436 msgid "Invalid size."
1437 msgstr "Ment direizh."
1438
1439 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1440 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1441 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1442 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1443 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1444 msgid "Avatar"
1445 msgstr "Avatar"
1446
1447 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1448 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1449 #: actions/avatarsettings.php:78
1450 #, php-format
1451 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1455 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1456 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1457 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1458 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1459 msgid "User without matching profile."
1460 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1461
1462 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1463 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1464 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1465 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1466 #: actions/grouplogo.php:263
1467 msgid "Avatar settings"
1468 msgstr "Arventennoù an avatar"
1469
1470 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1471 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1472 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1473 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1474 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1475 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1476 msgid "Original"
1477 msgstr "Orin"
1478
1479 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1482 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1483 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1484 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1485 msgid "Preview"
1486 msgstr "Rakwelet"
1487
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1489 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1490 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1491 msgctxt "BUTTON"
1492 msgid "Delete"
1493 msgstr "Dilemel"
1494
1495 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1496 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1497 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "Upload"
1500 msgstr "Enporzhiañ"
1501
1502 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1503 #: actions/avatarsettings.php:243
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "Crop"
1506 msgstr "Adframmañ"
1507
1508 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1509 #: actions/avatarsettings.php:318
1510 msgid "No file uploaded."
1511 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1512
1513 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1514 #: actions/avatarsettings.php:346
1515 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1516 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1517
1518 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1519 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1520 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1521 msgid "Lost our file data."
1522 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1523
1524 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1525 #: actions/avatarsettings.php:385
1526 msgid "Avatar updated."
1527 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1528
1529 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1530 #: actions/avatarsettings.php:389
1531 msgid "Failed updating avatar."
1532 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1533
1534 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1535 #: actions/avatarsettings.php:413
1536 msgid "Avatar deleted."
1537 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1538
1539 #. TRANS: Title for backup account page.
1540 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1541 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1542 msgid "Backup account"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1546 #: actions/backupaccount.php:79
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1549 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1552 #: actions/backupaccount.php:84
1553 msgid "You may not backup your account."
1554 msgstr ""
1555
1556 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1557 #: actions/backupaccount.php:225
1558 msgid ""
1559 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1560 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1561 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1562 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1563 "are not backed up."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1567 #: actions/backupaccount.php:248
1568 #, fuzzy
1569 msgctxt "BUTTON"
1570 msgid "Backup"
1571 msgstr "Background"
1572
1573 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1574 #: actions/backupaccount.php:252
1575 msgid "Backup your account"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1579 #: actions/block.php:68
1580 msgid "You already blocked that user."
1581 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1582
1583 #. TRANS: Title for block user page.
1584 #. TRANS: Legend for block user form.
1585 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1586 msgid "Block user"
1587 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1588
1589 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1590 #: actions/block.php:139
1591 msgid ""
1592 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1593 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1594 "will not be notified of any @-replies from them."
1595 msgstr ""
1596
1597 #. TRANS: Button label on the user block form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1602 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1603 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1604 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1605 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "No"
1608 msgstr "Ket"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 #: actions/block.php:158
1612 msgid "Do not block this user"
1613 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1614
1615 #. TRANS: Button label on the user block form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1620 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1621 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1622 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1623 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1624 msgctxt "BUTTON"
1625 msgid "Yes"
1626 msgstr "Ya"
1627
1628 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1629 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1630 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1631 msgid "Block this user"
1632 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1633
1634 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1635 #: actions/block.php:189
1636 msgid "Failed to save block information."
1637 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1638
1639 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %s is a group nickname.
1641 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1642 #, php-format
1643 msgid "%s blocked profiles"
1644 msgstr "%s profil stanket"
1645
1646 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1647 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1648 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1649 #, php-format
1650 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1651 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1652
1653 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1654 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1655 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1656 msgstr ""
1657 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1658
1659 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1660 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1661 msgid "Unblock user from group"
1662 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1663
1664 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1665 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1666 msgctxt "BUTTON"
1667 msgid "Unblock"
1668 msgstr "Distankañ"
1669
1670 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1671 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1672 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1673 msgid "Unblock this user"
1674 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1675
1676 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1677 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1678 #: actions/bookmarklet.php:51
1679 #, php-format
1680 msgid "Post to %s"
1681 msgstr "Postañ war %s"
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1684 #: actions/confirmaddress.php:74
1685 msgid "No confirmation code."
1686 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1687
1688 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1689 #: actions/confirmaddress.php:80
1690 msgid "Confirmation code not found."
1691 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1694 #: actions/confirmaddress.php:86
1695 msgid "That confirmation code is not for you!"
1696 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1697
1698 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1699 #: actions/confirmaddress.php:92
1700 #, php-format
1701 msgid "Unrecognized address type %s."
1702 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1703
1704 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1705 #: actions/confirmaddress.php:97
1706 msgid "That address has already been confirmed."
1707 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1708
1709 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1710 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1711 #: actions/confirmaddress.php:132
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Could not delete address confirmation."
1714 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1715
1716 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1717 #: actions/confirmaddress.php:150
1718 msgid "Confirm address"
1719 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1720
1721 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1722 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1723 #: actions/confirmaddress.php:166
1724 #, php-format
1725 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1726 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1727
1728 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1729 #: actions/conversation.php:96
1730 msgid "Conversation"
1731 msgstr "Kaozeadenn"
1732
1733 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1734 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1735 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1736 msgid "Notices"
1737 msgstr "Ali"
1738
1739 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1740 #: actions/deleteaccount.php:71
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1744
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 #: actions/deleteaccount.php:77
1747 #, fuzzy
1748 msgid "You cannot delete your account."
1749 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1750
1751 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1752 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1753 msgid "I am sure."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1758 #: actions/deleteaccount.php:164
1759 #, php-format
1760 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1764 #: actions/deleteaccount.php:206
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Account deleted."
1767 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1768
1769 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1770 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1771 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Delete account"
1774 msgstr "Krouiñ ur gont"
1775
1776 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1777 #: actions/deleteaccount.php:279
1778 msgid ""
1779 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1780 "server."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1784 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1785 #: actions/deleteaccount.php:285
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1789 "deletion."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1793 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1794 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1795 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1796 msgid "Confirm"
1797 msgstr "Kadarnaat"
1798
1799 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1800 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1801 #: actions/deleteaccount.php:304
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1804 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1805
1806 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1807 #: actions/deleteaccount.php:323
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Permanently delete your account"
1810 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1811
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1813 #: actions/deleteapplication.php:62
1814 msgid "You must be logged in to delete an application."
1815 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1818 #: actions/deleteapplication.php:71
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1825 #: actions/showapplication.php:94
1826 msgid "You are not the owner of this application."
1827 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1828
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1831 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1832 #: lib/action.php:1409
1833 msgid "There was a problem with your session token."
1834 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1835
1836 #. TRANS: Title for delete application page.
1837 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1838 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1839 msgid "Delete application"
1840 msgstr "Dilemel ar poelad"
1841
1842 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1843 #: actions/deleteapplication.php:152
1844 msgid ""
1845 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1846 "about the application from the database, including all existing user "
1847 "connections."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1851 #: actions/deleteapplication.php:161
1852 msgid "Do not delete this application"
1853 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1856 #: actions/deleteapplication.php:167
1857 msgid "Delete this application"
1858 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1859
1860 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1861 #: actions/deletegroup.php:64
1862 #, fuzzy
1863 msgid "You must be logged in to delete a group."
1864 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1865
1866 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1867 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1868 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1869 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1870 #: actions/leavegroup.php:89
1871 msgid "No nickname or ID."
1872 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1873
1874 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1875 #: actions/deletegroup.php:107
1876 #, fuzzy
1877 msgid "You are not allowed to delete this group."
1878 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1879
1880 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1881 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1882 #: actions/deletegroup.php:150
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1886
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #: actions/deletegroup.php:159
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Deleted group %s"
1892 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1893
1894 #. TRANS: Title of delete group page.
1895 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1896 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1897 msgid "Delete group"
1898 msgstr "Dilemel ar strollad"
1899
1900 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1901 #: actions/deletegroup.php:206
1902 msgid ""
1903 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1904 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1905 "will still appear in individual timelines."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1909 #: actions/deletegroup.php:224
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Do not delete this group"
1912 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1915 #: actions/deletegroup.php:231
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Delete this group"
1918 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1919
1920 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1923 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1924 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1925 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1926 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1927 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1928 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1929 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1930 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1931 #: lib/settingsaction.php:72
1932 msgid "Not logged in."
1933 msgstr "Nann-kevreet."
1934
1935 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1936 #: actions/deletenotice.php:110
1937 msgid ""
1938 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1939 "be undone."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1943 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1944 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1945 msgid "Delete notice"
1946 msgstr "Dilemel un ali"
1947
1948 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:152
1950 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1951 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1952
1953 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1954 #: actions/deletenotice.php:159
1955 msgid "Do not delete this notice"
1956 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1960 msgid "Delete this notice"
1961 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1962
1963 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1964 #: actions/deleteuser.php:66
1965 msgid "You cannot delete users."
1966 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1969 #: actions/deleteuser.php:74
1970 msgid "You can only delete local users."
1971 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1972
1973 #. TRANS: Title of delete user page.
1974 #: actions/deleteuser.php:110
1975 #, fuzzy
1976 msgctxt "TITLE"
1977 msgid "Delete user"
1978 msgstr "Diverkañ an implijer"
1979
1980 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1981 #: actions/deleteuser.php:134
1982 msgid "Delete user"
1983 msgstr "Diverkañ an implijer"
1984
1985 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1986 #: actions/deleteuser.php:138
1987 msgid ""
1988 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1989 "the user from the database, without a backup."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 #: actions/deleteuser.php:158
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Do not delete this user"
1996 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1997
1998 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1999 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2000 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2001 msgid "Delete this user"
2002 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
2003
2004 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2006 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2007 msgid "Design"
2008 msgstr "Design"
2009
2010 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2011 #: actions/designadminpanel.php:71
2012 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2016 #: actions/designadminpanel.php:327
2017 msgid "Invalid logo URL."
2018 msgstr "URL fall evit al logo."
2019
2020 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2021 #: actions/designadminpanel.php:333
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Invalid SSL logo URL."
2024 msgstr "URL fall evit al logo."
2025
2026 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2027 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2028 #: actions/designadminpanel.php:339
2029 #, php-format
2030 msgid "Theme not available: %s."
2031 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2032
2033 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2034 #: actions/designadminpanel.php:437
2035 msgid "Change logo"
2036 msgstr "Cheñch al logo"
2037
2038 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2039 #: actions/designadminpanel.php:444
2040 msgid "Site logo"
2041 msgstr "Logo al lec'hienn"
2042
2043 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2044 #: actions/designadminpanel.php:452
2045 msgid "SSL logo"
2046 msgstr "Logo SSL"
2047
2048 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2049 #: actions/designadminpanel.php:467
2050 msgid "Change theme"
2051 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2052
2053 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2054 #: actions/designadminpanel.php:485
2055 msgid "Site theme"
2056 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2057
2058 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2059 #: actions/designadminpanel.php:487
2060 msgid "Theme for the site."
2061 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2062
2063 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2064 #: actions/designadminpanel.php:494
2065 msgid "Custom theme"
2066 msgstr "Dodenn personelaet"
2067
2068 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2069 #: actions/designadminpanel.php:499
2070 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2074 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2075 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2076 msgid "Change background image"
2077 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2078
2079 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2080 #. TRANS: Field label for background color selector.
2081 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2082 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2083 #: lib/designsettings.php:183
2084 msgid "Background"
2085 msgstr "Background"
2086
2087 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2088 #: actions/designadminpanel.php:527
2089 #, php-format
2090 msgid ""
2091 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2092 "$s."
2093 msgstr ""
2094
2095 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2096 #: actions/designadminpanel.php:558
2097 msgid "On"
2098 msgstr "Gweredekaet"
2099
2100 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2101 #: actions/designadminpanel.php:575
2102 msgid "Off"
2103 msgstr "Diweredekaet"
2104
2105 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2106 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2107 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2108 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2109 msgid "Turn background image on or off."
2110 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2111
2112 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2113 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2114 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2115 msgid "Tile background image"
2116 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2117
2118 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2119 #: actions/designadminpanel.php:598
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Change colors"
2122 msgstr "Kemmañ al livioù"
2123
2124 #. TRANS: Field label for content color selector.
2125 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2126 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2127 msgid "Content"
2128 msgstr "Endalc'h"
2129
2130 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2131 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2132 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2133 msgid "Sidebar"
2134 msgstr "Barenn kostez"
2135
2136 #. TRANS: Field label for text color selector.
2137 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2138 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2139 msgid "Text"
2140 msgstr "Testenn"
2141
2142 #. TRANS: Field label for link color selector.
2143 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2144 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2145 msgid "Links"
2146 msgstr "Liammoù"
2147
2148 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2149 #: actions/designadminpanel.php:691
2150 msgid "Advanced"
2151 msgstr "Araokaet"
2152
2153 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2154 #: actions/designadminpanel.php:696
2155 msgid "Custom CSS"
2156 msgstr "CSS personelaet"
2157
2158 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2159 #: actions/designadminpanel.php:718
2160 #, fuzzy
2161 msgctxt "BUTTON"
2162 msgid "Use defaults"
2163 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2164
2165 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2166 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2167 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2168 msgid "Restore default designs"
2169 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2170
2171 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2172 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2173 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2174 msgid "Reset back to default"
2175 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2176
2177 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2178 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2179 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2180 msgid "Save design"
2181 msgstr "Enrollañ an design"
2182
2183 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2184 #: actions/disfavor.php:84
2185 msgid "This notice is not a favorite!"
2186 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2187
2188 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2189 #: actions/disfavor.php:99
2190 msgid "Add to favorites"
2191 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2192
2193 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2194 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2195 #: actions/doc.php:155
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "No such document \"%s\"."
2198 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2199
2200 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2201 #. TRANS: Form legend.
2202 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2203 msgid "Edit application"
2204 msgstr "Kemmañ an arload"
2205
2206 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2207 #: actions/editapplication.php:66
2208 msgid "You must be logged in to edit an application."
2209 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2210
2211 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2212 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2213 msgid "No such application."
2214 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2215
2216 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2217 #: actions/editapplication.php:167
2218 msgid "Use this form to edit your application."
2219 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2220
2221 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2222 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2223 msgid "Name is required."
2224 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2225
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2227 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2230 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2231
2232 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2234 msgid "Name already in use. Try another one."
2235 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2236
2237 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2239 msgid "Description is required."
2240 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2241
2242 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2243 #: actions/editapplication.php:208
2244 msgid "Source URL is too long."
2245 msgstr "Mammenn URL re hir."
2246
2247 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2248 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2249 msgid "Source URL is not valid."
2250 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2251
2252 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2253 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2254 msgid "Organization is required."
2255 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2256
2257 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2258 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2261 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2262
2263 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2264 msgid "Organization homepage is required."
2265 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2266
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2268 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2269 msgid "Callback is too long."
2270 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2271
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2274 msgid "Callback URL is not valid."
2275 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2276
2277 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:282
2279 msgid "Could not update application."
2280 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2281
2282 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2283 #: actions/editgroup.php:55
2284 #, php-format
2285 msgid "Edit %s group"
2286 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2287
2288 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2289 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2290 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2291 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2292 msgid "You must be logged in to create a group."
2293 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2296 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2297 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2298 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2299 msgid "You must be an admin to edit the group."
2300 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2301
2302 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2303 #: actions/editgroup.php:161
2304 msgid "Use this form to edit the group."
2305 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2306
2307 #. TRANS: Group edit form validation error.
2308 #. TRANS: Group create form validation error.
2309 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2310 #, php-format
2311 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2312 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2313
2314 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2315 #: actions/editgroup.php:272
2316 msgid "Could not update group."
2317 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2318
2319 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2320 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2321 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2322 msgid "Could not create aliases."
2323 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2324
2325 #. TRANS: Group edit form success message.
2326 #: actions/editgroup.php:296
2327 msgid "Options saved."
2328 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2329
2330 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2331 #: actions/emailsettings.php:61
2332 msgid "Email settings"
2333 msgstr "Arventennoù ar postel"
2334
2335 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2336 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2337 #: actions/emailsettings.php:76
2338 #, php-format
2339 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2340 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2341
2342 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2343 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2344 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2345 msgid "Email address"
2346 msgstr "Chomlec'h postel"
2347
2348 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2349 #: actions/emailsettings.php:113
2350 msgid "Current confirmed email address."
2351 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2352
2353 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2354 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2356 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2357 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2358 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2359 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2360 #: actions/smssettings.php:176
2361 msgctxt "BUTTON"
2362 msgid "Remove"
2363 msgstr "Dilemel"
2364
2365 #: actions/emailsettings.php:123
2366 msgid ""
2367 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2368 "a message with further instructions."
2369 msgstr ""
2370
2371 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2372 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2373 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2374 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2375 #. TRANS: organization.
2376 #: actions/emailsettings.php:140
2377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2378 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2379
2380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2381 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2382 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2383 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2384 #: actions/smssettings.php:158
2385 msgctxt "BUTTON"
2386 msgid "Add"
2387 msgstr "Ouzhpennañ"
2388
2389 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2390 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2391 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2392 msgid "Incoming email"
2393 msgstr "Postel o tont"
2394
2395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2396 #: actions/emailsettings.php:158
2397 msgid "I want to post notices by email."
2398 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2399
2400 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2401 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2402 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Send email to this address to post new notices."
2405 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2406
2407 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2408 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2409 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2412 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2413
2414 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2415 #: actions/emailsettings.php:193
2416 msgid ""
2417 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2418 "on this server:"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2422 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2423 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2424 msgctxt "BUTTON"
2425 msgid "New"
2426 msgstr "Nevez"
2427
2428 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2429 #: actions/emailsettings.php:208
2430 msgid "Email preferences"
2431 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2432
2433 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2434 #: actions/emailsettings.php:216
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2437 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2438
2439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2440 #: actions/emailsettings.php:222
2441 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2442 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2443
2444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2445 #: actions/emailsettings.php:229
2446 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2447 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2448
2449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2450 #: actions/emailsettings.php:235
2451 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2452 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2453
2454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2455 #: actions/emailsettings.php:241
2456 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2457 msgstr ""
2458
2459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2460 #: actions/emailsettings.php:247
2461 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2462 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2463
2464 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2465 #: actions/emailsettings.php:368
2466 msgid "Email preferences saved."
2467 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2468
2469 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2470 #: actions/emailsettings.php:388
2471 msgid "No email address."
2472 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2475 #: actions/emailsettings.php:396
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Cannot normalize that email address"
2478 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2479
2480 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2481 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2482 #: actions/siteadminpanel.php:144
2483 msgid "Not a valid email address."
2484 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2485
2486 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2487 #: actions/emailsettings.php:405
2488 msgid "That is already your email address."
2489 msgstr "Ho postel eo dija."
2490
2491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2492 #: actions/emailsettings.php:409
2493 msgid "That email address already belongs to another user."
2494 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2495
2496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2498 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2499 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2500 #: actions/smssettings.php:365
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Could not insert confirmation code."
2503 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2504
2505 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2506 #: actions/emailsettings.php:433
2507 msgid ""
2508 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2509 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2510 msgstr ""
2511
2512 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2513 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2514 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2515 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2516 #: actions/smssettings.php:399
2517 msgid "No pending confirmation to cancel."
2518 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2519
2520 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2521 #: actions/emailsettings.php:459
2522 msgid "That is the wrong email address."
2523 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2524
2525 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2526 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2527 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Could not delete email confirmation."
2530 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2531
2532 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2533 #: actions/emailsettings.php:473
2534 msgid "Email confirmation cancelled."
2535 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2536
2537 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2538 #. TRANS: registered for the active user.
2539 #: actions/emailsettings.php:493
2540 msgid "That is not your email address."
2541 msgstr "N'eo ket ho postel."
2542
2543 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2544 #: actions/emailsettings.php:514
2545 msgid "The email address was removed."
2546 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2547
2548 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2549 msgid "No incoming email address."
2550 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2551
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2554 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2555 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Could not update user record."
2558 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2559
2560 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2561 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2562 msgid "Incoming email address removed."
2563 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2564
2565 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2566 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2567 msgid "New incoming email address added."
2568 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2569
2570 #: actions/favor.php:79
2571 msgid "This notice is already a favorite!"
2572 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2573
2574 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2575 msgid "Disfavor favorite"
2576 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2577
2578 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2579 #: lib/publicgroupnav.php:93
2580 msgid "Popular notices"
2581 msgstr "Alioù poblek"
2582
2583 #: actions/favorited.php:67
2584 #, php-format
2585 msgid "Popular notices, page %d"
2586 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2587
2588 #: actions/favorited.php:79
2589 msgid "The most popular notices on the site right now."
2590 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2591
2592 #: actions/favorited.php:150
2593 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/favorited.php:153
2597 msgid ""
2598 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2599 "next to any notice you like."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/favorited.php:156
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid ""
2605 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2606 "notice to your favorites!"
2607 msgstr ""
2608 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2609 "gentañ da embann un dra !"
2610
2611 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2612 #: lib/personalgroupnav.php:118
2613 #, php-format
2614 msgid "%s's favorite notices"
2615 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2616
2617 #: actions/favoritesrss.php:115
2618 #, php-format
2619 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2620 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2621
2622 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2623 #: lib/publicgroupnav.php:89
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Featured users"
2626 msgstr "Diverkañ an implijer"
2627
2628 #: actions/featured.php:71
2629 #, fuzzy, php-format
2630 msgid "Featured users, page %d"
2631 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2632
2633 #: actions/featured.php:99
2634 #, php-format
2635 msgid "A selection of some great users on %s"
2636 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2637
2638 #: actions/file.php:34
2639 msgid "No notice ID."
2640 msgstr "ID ali ebet."
2641
2642 #: actions/file.php:38
2643 msgid "No notice."
2644 msgstr "Ali ebet."
2645
2646 #: actions/file.php:42
2647 msgid "No attachments."
2648 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2649
2650 #: actions/file.php:51
2651 #, fuzzy
2652 msgid "No uploaded attachments."
2653 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2654
2655 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2656 msgid "Not expecting this response!"
2657 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2658
2659 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2660 msgid "User being listened to does not exist."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2664 #, fuzzy
2665 msgid "You can use the local subscription!"
2666 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2667
2668 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2669 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2670 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2671
2672 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2673 msgid "You are not authorized."
2674 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2675
2676 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Could not convert request token to access token."
2679 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2680
2681 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2682 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2686 msgid "Error updating remote profile."
2687 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2688
2689 #: actions/getfile.php:79
2690 msgid "No such file."
2691 msgstr "Restr ezvezant."
2692
2693 #: actions/getfile.php:83
2694 msgid "Cannot read file."
2695 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2696
2697 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2698 msgid "Invalid role."
2699 msgstr "Roll direizh."
2700
2701 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2702 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: actions/grantrole.php:75
2706 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2707 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2708
2709 #: actions/grantrole.php:82
2710 msgid "User already has this role."
2711 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2714 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2715 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2716 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2717 #: lib/profileformaction.php:79
2718 msgid "No profile specified."
2719 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2722 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2723 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2724 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2725 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2726 msgid "No profile with that ID."
2727 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2728
2729 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2730 #: actions/makeadmin.php:81
2731 msgid "No group specified."
2732 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2733
2734 #: actions/groupblock.php:91
2735 msgid "Only an admin can block group members."
2736 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2737
2738 #: actions/groupblock.php:95
2739 msgid "User is already blocked from group."
2740 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2741
2742 #: actions/groupblock.php:100
2743 msgid "User is not a member of group."
2744 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2745
2746 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2747 msgid "Block user from group"
2748 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2749
2750 #: actions/groupblock.php:160
2751 #, php-format
2752 msgid ""
2753 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2754 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2755 "the group in the future."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2759 #: actions/groupblock.php:182
2760 msgid "Do not block this user from this group"
2761 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2762
2763 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2764 #: actions/groupblock.php:189
2765 msgid "Block this user from this group"
2766 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2767
2768 #: actions/groupblock.php:206
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Database error blocking user from group."
2771 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2772
2773 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2774 msgid "No ID."
2775 msgstr "ID ebet"
2776
2777 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2778 #, fuzzy
2779 msgid "You must be logged in to edit a group."
2780 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2781
2782 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2783 msgid "Group design"
2784 msgstr "Design ar strollad"
2785
2786 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2787 msgid ""
2788 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2789 "palette of your choice."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2793 msgid "Design preferences saved."
2794 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2795
2796 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2797 #. TRANS: Group logo form legend.
2798 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2799 msgid "Group logo"
2800 msgstr "Logo ar strollad"
2801
2802 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2803 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2804 #: actions/grouplogo.php:157
2805 #, php-format
2806 msgid ""
2807 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2808 msgstr ""
2809
2810 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2811 #: actions/grouplogo.php:244
2812 msgid "Upload"
2813 msgstr "Enporzhiañ"
2814
2815 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2816 #: actions/grouplogo.php:301
2817 msgid "Crop"
2818 msgstr "Adframmañ"
2819
2820 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2821 #: actions/grouplogo.php:378
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2824 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2825
2826 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2827 #: actions/grouplogo.php:413
2828 msgid "Logo updated."
2829 msgstr "Logo hizivaet."
2830
2831 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2832 #: actions/grouplogo.php:416
2833 msgid "Failed updating logo."
2834 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2835
2836 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2837 #. TRANS: %s is the name of the group.
2838 #: actions/groupmembers.php:102
2839 #, php-format
2840 msgid "%s group members"
2841 msgstr "Izili ar strollad %s"
2842
2843 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2844 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2845 #: actions/groupmembers.php:107
2846 #, php-format
2847 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2848 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2849
2850 #: actions/groupmembers.php:122
2851 msgid "A list of the users in this group."
2852 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2853
2854 #: actions/groupmembers.php:186
2855 msgid "Admin"
2856 msgstr "Merañ"
2857
2858 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2859 #: actions/groupmembers.php:399
2860 msgctxt "BUTTON"
2861 msgid "Block"
2862 msgstr "Stankañ"
2863
2864 #. TRANS: Submit button title.
2865 #: actions/groupmembers.php:403
2866 msgctxt "TOOLTIP"
2867 msgid "Block this user"
2868 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2869
2870 #: actions/groupmembers.php:498
2871 msgid "Make user an admin of the group"
2872 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2873
2874 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2875 #: actions/groupmembers.php:533
2876 msgctxt "BUTTON"
2877 msgid "Make Admin"
2878 msgstr "Lakaat ur merour"
2879
2880 #. TRANS: Submit button title.
2881 #: actions/groupmembers.php:537
2882 msgctxt "TOOLTIP"
2883 msgid "Make this user an admin"
2884 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2885
2886 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2887 #: actions/grouprss.php:142
2888 #, php-format
2889 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2890 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2891
2892 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2893 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2894 msgid "Groups"
2895 msgstr "Strolladoù"
2896
2897 #: actions/groups.php:64
2898 #, php-format
2899 msgid "Groups, page %d"
2900 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2901
2902 #: actions/groups.php:90
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2906 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2907 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2908 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2909 "%%%%)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2913 msgid "Create a new group"
2914 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2915
2916 #: actions/groupsearch.php:52
2917 #, fuzzy, php-format
2918 msgid ""
2919 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2920 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2921 msgstr ""
2922 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2923 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2924 "arouezenn."
2925
2926 #: actions/groupsearch.php:58
2927 msgid "Group search"
2928 msgstr "Klask strolladoù"
2929
2930 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2931 #: actions/peoplesearch.php:83
2932 msgid "No results."
2933 msgstr "Disoc'h ebet."
2934
2935 #: actions/groupsearch.php:82
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2939 "newgroup%%) yourself."
2940 msgstr ""
2941 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2942 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2943
2944 #: actions/groupsearch.php:85
2945 #, fuzzy, php-format
2946 msgid ""
2947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2948 "action.newgroup%%) yourself!"
2949 msgstr ""
2950 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2951 "gentañ da embann un dra !"
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2954 #: actions/groupunblock.php:94
2955 msgid "Only an admin can unblock group members."
2956 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2957
2958 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2959 #: actions/groupunblock.php:99
2960 msgid "User is not blocked from group."
2961 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2962
2963 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2964 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2965 msgid "Error removing the block."
2966 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2967
2968 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2969 #: actions/imsettings.php:58
2970 msgid "IM settings"
2971 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2972
2973 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2974 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2975 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2976 #: actions/imsettings.php:71
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2980 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2984 #: actions/imsettings.php:90
2985 msgid "IM is not available."
2986 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2987
2988 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2989 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2990 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
2991 msgid "IM address"
2992 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2993
2994 #: actions/imsettings.php:109
2995 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2996 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2997
2998 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2999 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3000 #: actions/imsettings.php:120
3001 #, php-format
3002 msgid ""
3003 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3004 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3008 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3009 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3010 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3011 #. TRANS: person or organization.
3012 #: actions/imsettings.php:139
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3016 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3020 #: actions/imsettings.php:154
3021 msgid "IM preferences"
3022 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3023
3024 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3025 #: actions/imsettings.php:159
3026 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3027 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3028
3029 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3030 #: actions/imsettings.php:165
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3033 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3034
3035 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3036 #: actions/imsettings.php:171
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3039 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3040
3041 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3042 #: actions/imsettings.php:178
3043 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3044 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3045
3046 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3047 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3048 msgid "Preferences saved."
3049 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3050
3051 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3052 #: actions/imsettings.php:304
3053 msgid "No Jabber ID."
3054 msgstr "ID Jabber ebet."
3055
3056 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3057 #: actions/imsettings.php:312
3058 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3059 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3060
3061 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3062 #: actions/imsettings.php:317
3063 msgid "Not a valid Jabber ID"
3064 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3065
3066 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3067 #: actions/imsettings.php:321
3068 msgid "That is already your Jabber ID."
3069 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3070
3071 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3072 #: actions/imsettings.php:325
3073 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3074 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3075
3076 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3077 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3078 #: actions/imsettings.php:353
3079 #, php-format
3080 msgid ""
3081 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3082 "s for sending messages to you."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3086 #: actions/imsettings.php:382
3087 msgid "That is the wrong IM address."
3088 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3089
3090 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3091 #: actions/imsettings.php:391
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Could not delete IM confirmation."
3094 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3095
3096 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3097 #: actions/imsettings.php:396
3098 msgid "IM confirmation cancelled."
3099 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3100
3101 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3102 #. TRANS: registered for the active user.
3103 #: actions/imsettings.php:417
3104 msgid "That is not your Jabber ID."
3105 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3106
3107 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3108 #: actions/imsettings.php:440
3109 msgid "The IM address was removed."
3110 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3111
3112 #: actions/inbox.php:59
3113 #, php-format
3114 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3115 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3116
3117 #: actions/inbox.php:62
3118 #, php-format
3119 msgid "Inbox for %s"
3120 msgstr "Bost resevout %s"
3121
3122 #: actions/inbox.php:115
3123 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3127 #: actions/invite.php:40
3128 msgid "Invites have been disabled."
3129 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3132 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3133 #: actions/invite.php:44
3134 #, php-format
3135 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3136 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3137
3138 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3139 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3140 #: actions/invite.php:77
3141 #, php-format
3142 msgid "Invalid email address: %s."
3143 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3144
3145 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3146 #: actions/invite.php:116
3147 msgid "Invitations sent"
3148 msgstr "Pedadennoù kaset"
3149
3150 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3151 #: actions/invite.php:119
3152 msgid "Invite new users"
3153 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3154
3155 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3156 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3157 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3158 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3159 #: actions/invite.php:139
3160 #, fuzzy
3161 msgid "You are already subscribed to this user:"
3162 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3163 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3164 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3165
3166 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3167 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3168 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgctxt "INVITE"
3171 msgid "%1$s (%2$s)"
3172 msgstr "%1$s (%2$s)"
3173
3174 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3175 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3176 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3177 #: actions/invite.php:153
3178 #, fuzzy
3179 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3180 msgid_plural ""
3181 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3182 msgstr[0] ""
3183 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3184 "implijerien da-heul :"
3185 msgstr[1] ""
3186 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3187 "implijerien da-heul :"
3188
3189 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3190 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3191 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3192 #: actions/invite.php:167
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Invitation sent to the following person:"
3195 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3196 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3197 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3198
3199 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3200 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3201 #: actions/invite.php:177
3202 msgid ""
3203 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3204 "on the site. Thanks for growing the community!"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. TRANS: Form instructions.
3208 #: actions/invite.php:190
3209 #, fuzzy
3210 msgid ""
3211 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3212 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3213
3214 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3215 #: actions/invite.php:217
3216 msgid "Email addresses"
3217 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3218
3219 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3220 #: actions/invite.php:220
3221 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3222 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3223
3224 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3225 #: actions/invite.php:224
3226 msgid "Personal message"
3227 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3228
3229 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3230 #: actions/invite.php:227
3231 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3232 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3233
3234 #. TRANS: Send button for inviting friends
3235 #: actions/invite.php:231
3236 msgctxt "BUTTON"
3237 msgid "Send"
3238 msgstr "Kas"
3239
3240 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3241 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3242 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3243 #: actions/invite.php:263
3244 #, php-format
3245 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3246 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3247
3248 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3249 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3250 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3251 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3252 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3253 #: actions/invite.php:270
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3257 "\n"
3258 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3259 "you know and people who interest you.\n"
3260 "\n"
3261 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3262 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3263 "share your interests.\n"
3264 "\n"
3265 "%1$s said:\n"
3266 "\n"
3267 "%4$s\n"
3268 "\n"
3269 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3270 "\n"
3271 "%5$s\n"
3272 "\n"
3273 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3274 "invitation.\n"
3275 "\n"
3276 "%6$s\n"
3277 "\n"
3278 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3279 "time.\n"
3280 "\n"
3281 "Sincerely, %2$s\n"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3285 #: actions/joingroup.php:59
3286 msgid "You must be logged in to join a group."
3287 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3288
3289 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3290 #: actions/joingroup.php:147
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgctxt "TITLE"
3293 msgid "%1$s joined group %2$s"
3294 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3297 #: actions/leavegroup.php:59
3298 msgid "You must be logged in to leave a group."
3299 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3300
3301 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3302 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3303 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3304 msgid "You are not a member of that group."
3305 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3306
3307 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3308 #: actions/leavegroup.php:142
3309 #, fuzzy, php-format
3310 msgctxt "TITLE"
3311 msgid "%1$s left group %2$s"
3312 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3313
3314 #. TRANS: User admin panel title
3315 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3316 msgctxt "TITLE"
3317 msgid "License"
3318 msgstr "Aotre-implijout"
3319
3320 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3321 msgid "License for this StatusNet site"
3322 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3323
3324 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3325 msgid "Invalid license selection."
3326 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3327
3328 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3329 msgid ""
3330 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3331 "license."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3337 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3338
3339 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3340 msgid "Invalid license URL."
3341 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3342
3343 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3344 msgid "Invalid license image URL."
3345 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3346
3347 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3348 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3349 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3350
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3352 msgid "License image must be blank or valid URL."
3353 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3354
3355 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3356 msgid "License selection"
3357 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3358
3359 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3360 msgid "Private"
3361 msgstr "Prevez"
3362
3363 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3364 msgid "All Rights Reserved"
3365 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3366
3367 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3368 msgid "Creative Commons"
3369 msgstr "Creative Commons"
3370
3371 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3372 msgid "Type"
3373 msgstr "Seurt"
3374
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3376 msgid "Select license"
3377 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3378
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3380 msgid "License details"
3381 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3382
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3384 msgid "Owner"
3385 msgstr "Perc'henn"
3386
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3388 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3389 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3390
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3392 msgid "License Title"
3393 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3396 msgid "The title of the license."
3397 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3400 msgid "License URL"
3401 msgstr "URL an aotre-implijout"
3402
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3404 msgid "URL for more information about the license."
3405 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3406
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3408 msgid "License Image URL"
3409 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3410
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3412 msgid "URL for an image to display with the license."
3413 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3414
3415 #. TRANS: Submit button title.
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3417 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3418 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3419 msgid "Save"
3420 msgstr "Enrollañ"
3421
3422 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3423 msgid "Save license settings"
3424 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3425
3426 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3427 msgid "Already logged in."
3428 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3429
3430 #: actions/login.php:148
3431 msgid "Incorrect username or password."
3432 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3433
3434 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3435 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3436 msgstr ""
3437 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3438 "evit en ober."
3439
3440 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3441 msgid "Login"
3442 msgstr "Kevreañ"
3443
3444 #: actions/login.php:249
3445 msgid "Login to site"
3446 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3447
3448 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3449 msgid "Remember me"
3450 msgstr "Kaout soñj"
3451
3452 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3453 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3454 msgstr ""
3455 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3456 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3457
3458 #: actions/login.php:269
3459 msgid "Lost or forgotten password?"
3460 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3461
3462 #: actions/login.php:288
3463 msgid ""
3464 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3465 "changing your settings."
3466 msgstr ""
3467 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3468 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3469
3470 #: actions/login.php:292
3471 msgid "Login with your username and password."
3472 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3473
3474 #: actions/login.php:295
3475 #, php-format
3476 msgid ""
3477 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3478 msgstr ""
3479 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3480 "gont nevez."
3481
3482 #: actions/makeadmin.php:92
3483 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3484 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3485
3486 #: actions/makeadmin.php:96
3487 #, php-format
3488 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3489 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3490
3491 #: actions/makeadmin.php:133
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3494 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3495
3496 #: actions/makeadmin.php:146
3497 #, php-format
3498 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3499 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3500
3501 #: actions/microsummary.php:69
3502 msgid "No current status."
3503 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3504
3505 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3506 #: actions/newapplication.php:52
3507 msgid "New application"
3508 msgstr "Arload nevez"
3509
3510 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3511 #: actions/newapplication.php:65
3512 msgid "You must be logged in to register an application."
3513 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3514
3515 #: actions/newapplication.php:147
3516 msgid "Use this form to register a new application."
3517 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3518
3519 #: actions/newapplication.php:184
3520 msgid "Source URL is required."
3521 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3522
3523 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3524 msgid "Could not create application."
3525 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3526
3527 #. TRANS: Title for form to create a group.
3528 #: actions/newgroup.php:53
3529 msgid "New group"
3530 msgstr "Strollad nevez"
3531
3532 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3533 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3534 #, fuzzy
3535 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3536 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3537
3538 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3539 #: actions/newgroup.php:117
3540 msgid "Use this form to create a new group."
3541 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3542
3543 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3544 msgid "New message"
3545 msgstr "Kemennadenn nevez"
3546
3547 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3548 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3549 msgid "You can't send a message to this user."
3550 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3551
3552 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3553 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3554 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3555 #: lib/command.php:581
3556 msgid "No content!"
3557 msgstr "Goullo eo !"
3558
3559 #: actions/newmessage.php:161
3560 msgid "No recipient specified."
3561 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3562
3563 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3564 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3565 msgid ""
3566 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3567 msgstr ""
3568 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3569 "penn kentoc'h."
3570
3571 #: actions/newmessage.php:184
3572 msgid "Message sent"
3573 msgstr "Kemennadenn kaset"
3574
3575 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3576 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3577 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3578 #, php-format
3579 msgid "Direct message to %s sent."
3580 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3581
3582 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3583 msgid "Ajax Error"
3584 msgstr "Fazi Ajax"
3585
3586 #: actions/newnotice.php:69
3587 msgid "New notice"
3588 msgstr "Ali nevez"
3589
3590 #: actions/newnotice.php:230
3591 msgid "Notice posted"
3592 msgstr "Ali embannet"
3593
3594 #: actions/noticesearch.php:68
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid ""
3597 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3598 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3599 msgstr ""
3600 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3601 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3602 "arouezenn."
3603
3604 #: actions/noticesearch.php:78
3605 msgid "Text search"
3606 msgstr "Klask testennoù"
3607
3608 #: actions/noticesearch.php:91
3609 #, php-format
3610 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3611 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3612
3613 #: actions/noticesearch.php:121
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3617 "status_textarea=%s)!"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/noticesearch.php:124
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid ""
3623 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3624 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3625 msgstr ""
3626 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3627 "gentañ da embann un dra !"
3628
3629 #: actions/noticesearchrss.php:96
3630 #, php-format
3631 msgid "Updates with \"%s\""
3632 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3633
3634 #: actions/noticesearchrss.php:98
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3637 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3638
3639 #: actions/nudge.php:85
3640 msgid ""
3641 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3642 "address yet."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/nudge.php:94
3646 msgid "Nudge sent"
3647 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3648
3649 #: actions/nudge.php:97
3650 msgid "Nudge sent!"
3651 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3652
3653 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3654 #: actions/oauthappssettings.php:60
3655 msgid "You must be logged in to list your applications."
3656 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3657
3658 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3659 #: actions/oauthappssettings.php:76
3660 msgid "OAuth applications"
3661 msgstr "Poelladoù OAuth"
3662
3663 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3664 #: actions/oauthappssettings.php:88
3665 msgid "Applications you have registered"
3666 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3667
3668 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3669 #: actions/oauthappssettings.php:141
3670 #, php-format
3671 msgid "You have not registered any applications yet."
3672 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3673
3674 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3675 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3676 msgid "Connected applications"
3677 msgstr "Poeladoù kevreet."
3678
3679 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3680 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3681 msgid "The following connections exist for your account."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3685 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3686 msgid "You are not a user of that application."
3687 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3688
3689 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3690 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3691 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3692 #, fuzzy, php-format
3693 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3694 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3695
3696 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3697 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3698 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3699 #, php-format
3700 msgid ""
3701 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3702 "with %2$s."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3706 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3707 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3708 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3709
3710 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3711 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3712 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3713 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3714 #, php-format
3715 msgid ""
3716 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3717 "this instance of StatusNet."
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3721 msgid "Notice has no profile."
3722 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3723
3724 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3725 #, php-format
3726 msgid "%1$s's status on %2$s"
3727 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3728
3729 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3730 #: actions/oembed.php:168
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Content type %s not supported."
3733 msgstr "seurt an danvez "
3734
3735 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3736 #: actions/oembed.php:172
3737 #, php-format
3738 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3742 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3743 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Not a supported data format."
3746 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3747
3748 #: actions/opensearch.php:64
3749 msgid "People Search"
3750 msgstr "Klask tud"
3751
3752 #: actions/opensearch.php:67
3753 msgid "Notice Search"
3754 msgstr "Klask alioù"
3755
3756 #: actions/othersettings.php:59
3757 msgid "Other settings"
3758 msgstr "Arventennoù all"
3759
3760 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3761 #: actions/othersettings.php:71
3762 msgid "Manage various other options."
3763 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3764
3765 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3766 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3767 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3768 #: actions/othersettings.php:111
3769 msgid " (free service)"
3770 msgstr "  (servij digoust)"
3771
3772 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3773 #: actions/othersettings.php:120
3774 msgid "Shorten URLs with"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3778 #: actions/othersettings.php:122
3779 msgid "Automatic shortening service to use."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Label for checkbox.
3783 #: actions/othersettings.php:128
3784 #, fuzzy
3785 msgid "View profile designs"
3786 msgstr "Design ar profil"
3787
3788 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3789 #: actions/othersettings.php:130
3790 msgid "Show or hide profile designs."
3791 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3792
3793 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3794 #: actions/othersettings.php:162
3795 #, fuzzy
3796 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3797 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3798
3799 #: actions/otp.php:69
3800 msgid "No user ID specified."
3801 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3802
3803 #: actions/otp.php:83
3804 #, fuzzy
3805 msgid "No login token specified."
3806 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3807
3808 #: actions/otp.php:90
3809 #, fuzzy
3810 msgid "No login token requested."
3811 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3812
3813 #: actions/otp.php:95
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Invalid login token specified."
3816 msgstr "Fichenn direizh."
3817
3818 #: actions/otp.php:104
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Login token expired."
3821 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3822
3823 #: actions/outbox.php:58
3824 #, php-format
3825 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3826 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3827
3828 #: actions/outbox.php:61
3829 #, php-format
3830 msgid "Outbox for %s"
3831 msgstr "Boest kas %s"
3832
3833 #: actions/outbox.php:116
3834 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/passwordsettings.php:58
3838 msgid "Change password"
3839 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3840
3841 #: actions/passwordsettings.php:69
3842 msgid "Change your password."
3843 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3844
3845 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3846 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3847 msgid "Password change"
3848 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3849
3850 #: actions/passwordsettings.php:104
3851 msgid "Old password"
3852 msgstr "Ger-tremen kozh"
3853
3854 #. TRANS: Field label for password reset form.
3855 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3856 msgid "New password"
3857 msgstr "Ger-tremen nevez"
3858
3859 #: actions/passwordsettings.php:109
3860 msgid "6 or more characters"
3861 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3862
3863 #: actions/passwordsettings.php:113
3864 msgid "Same as password above"
3865 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3866
3867 #: actions/passwordsettings.php:117
3868 msgid "Change"
3869 msgstr "Kemmañ"
3870
3871 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3872 msgid "Password must be 6 or more characters."
3873 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3874
3875 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3876 msgid "Passwords don't match."
3877 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3878
3879 #: actions/passwordsettings.php:165
3880 msgid "Incorrect old password"
3881 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3882
3883 #: actions/passwordsettings.php:181
3884 msgid "Error saving user; invalid."
3885 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3886
3887 #: actions/passwordsettings.php:186
3888 msgid "Can't save new password."
3889 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3890
3891 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3892 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3893 msgid "Password saved."
3894 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3895
3896 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3897 #. TRANS: Menu item for site administration
3898 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3899 msgid "Paths"
3900 msgstr "Hentoù"
3901
3902 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3903 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3904 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3909 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3910 #, php-format
3911 msgid "Theme directory not readable: %s."
3912 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3913
3914 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3915 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3916 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3917 #, php-format
3918 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3919 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3920
3921 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3922 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3923 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3924 #, fuzzy, php-format
3925 msgid "Background directory not writable: %s."
3926 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3927
3928 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3929 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3931 #, fuzzy, php-format
3932 msgid "Locales directory not readable: %s."
3933 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3934
3935 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3936 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3938 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3943 msgid "Site"
3944 msgstr "Lec'hienn"
3945
3946 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3949 msgid "Server"
3950 msgstr "Servijer"
3951
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3953 msgid "Site's server hostname."
3954 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3955
3956 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3957 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3959 msgid "Path"
3960 msgstr "Hent"
3961
3962 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Site path."
3965 msgstr "Hent al lec'hienn"
3966
3967 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Locale directory"
3971 msgstr "Doser an temoù"
3972
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3974 msgid "Directory path to locales."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3979 msgid "Fancy URLs"
3980 msgstr "URLioù brav"
3981
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3983 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3987 msgid "Theme"
3988 msgstr "Danvez"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Server for themes."
3994 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3998 msgid "Web path to themes."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4004 msgid "SSL server"
4005 msgstr "Servijer SSL"
4006
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4009 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4014 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4015 #, fuzzy
4016 msgid "SSL path"
4017 msgstr "Hent al lec'hienn"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4021 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4025 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4026 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Directory"
4029 msgstr "Doser an temoù"
4030
4031 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4033 msgid "Directory where themes are located."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4037 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4038 msgid "Avatars"
4039 msgstr "Avataroù"
4040
4041 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4043 msgid "Avatar server"
4044 msgstr "Servijer avatar"
4045
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Server for avatars."
4050 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4051
4052 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4054 msgid "Avatar path"
4055 msgstr "Hent an avataroù"
4056
4057 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Web path to avatars."
4061 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4062
4063 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4064 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4065 msgid "Avatar directory"
4066 msgstr "Restroù an avataroù"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4069 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4070 msgid "Directory where avatars are located."
4071 msgstr ""
4072
4073 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4074 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4075 msgid "Backgrounds"
4076 msgstr "Backgroundoù"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Server for backgrounds."
4082 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4086 msgid "Web path to backgrounds."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4091 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4096 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4101 msgid "Directory where backgrounds are located."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4105 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4106 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4107 msgid "Attachments"
4108 msgstr "Pezhioù stag"
4109
4110 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4111 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Server for attachments."
4114 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4115
4116 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4117 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Web path to attachments."
4120 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4121
4122 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4123 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4126 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4129 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4130 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4134 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4135 msgid "Directory where attachments are located."
4136 msgstr ""
4137
4138 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4140 msgid "SSL"
4141 msgstr "SSL"
4142
4143 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4145 msgid "Never"
4146 msgstr "Morse"
4147
4148 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4149 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4150 msgid "Sometimes"
4151 msgstr "A-wechoù"
4152
4153 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4154 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4155 msgid "Always"
4156 msgstr "Atav"
4157
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4159 msgid "Use SSL"
4160 msgstr "Implijout SSL"
4161
4162 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4164 #, fuzzy
4165 msgid "When to use SSL."
4166 msgstr "Peur implijout SSL"
4167
4168 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4169 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4170 msgid "Server to direct SSL requests to."
4171 msgstr ""
4172
4173 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4175 msgid "Save paths"
4176 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4177
4178 #: actions/peoplesearch.php:52
4179 #, php-format
4180 msgid ""
4181 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4182 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4183 msgstr ""
4184 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4185 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4186 "arouezenn."
4187
4188 #: actions/peoplesearch.php:58
4189 msgid "People search"
4190 msgstr "Klask tud"
4191
4192 #: actions/peopletag.php:68
4193 #, php-format
4194 msgid "Not a valid people tag: %s."
4195 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4196
4197 #: actions/peopletag.php:142
4198 #, php-format
4199 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4200 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4201
4202 #: actions/postnotice.php:95
4203 msgid "Invalid notice content."
4204 msgstr "Danvez direizh an ali."
4205
4206 #: actions/postnotice.php:101
4207 #, php-format
4208 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4209 msgstr ""
4210 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4211 "lec'hienn \"%2$s\"."
4212
4213 #. TRANS: Page title for profile settings.
4214 #: actions/profilesettings.php:59
4215 msgid "Profile settings"
4216 msgstr "Arventennoù ar profil"
4217
4218 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4219 #: actions/profilesettings.php:70
4220 msgid ""
4221 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4222 msgstr ""
4223 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4224 "diwar ho penn."
4225
4226 #. TRANS: Profile settings form legend.
4227 #: actions/profilesettings.php:98
4228 msgid "Profile information"
4229 msgstr "Titouroù ar profil"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4233 #: lib/groupeditform.php:146
4234 #, fuzzy
4235 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4236 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4237
4238 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4239 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4240 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4241 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4242 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4243 msgid "Full name"
4244 msgstr "Anv klok"
4245
4246 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4247 #. TRANS: Form input field label.
4248 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4249 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4250 msgid "Homepage"
4251 msgstr "Pajenn degemer"
4252
4253 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4254 #: actions/profilesettings.php:121
4255 #, fuzzy
4256 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4257 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4260 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4261 #. TRANS: biography (%d).
4262 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4263 #, fuzzy, php-format
4264 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4265 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4266 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4267 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4270 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4271 msgid "Describe yourself and your interests"
4272 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4273
4274 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4275 #. TRANS: their biography.
4276 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4277 msgid "Bio"
4278 msgstr "Buhezskrid"
4279
4280 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4281 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4282 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4283 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4284 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4285 #: lib/userprofile.php:167
4286 msgid "Location"
4287 msgstr "Lec'hiadur"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4290 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4291 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4292 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4293
4294 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:153
4296 msgid "Share my current location when posting notices"
4297 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4298
4299 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4301 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4302 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4303 msgid "Tags"
4304 msgstr "Balizennoù"
4305
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4307 #: actions/profilesettings.php:164
4308 msgid ""
4309 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4310 msgstr ""
4311 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4312 "virgulennoù pe esaouennoù"
4313
4314 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4315 #: actions/profilesettings.php:169
4316 msgid "Language"
4317 msgstr "Yezh"
4318
4319 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4320 #: actions/profilesettings.php:171
4321 msgid "Preferred language"
4322 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4323
4324 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4325 #: actions/profilesettings.php:181
4326 msgid "Timezone"
4327 msgstr "Takad eur"
4328
4329 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4330 #: actions/profilesettings.php:183
4331 msgid "What timezone are you normally in?"
4332 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4333
4334 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4335 #: actions/profilesettings.php:189
4336 msgid ""
4337 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4338 msgstr ""
4339 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4340 "evit an implijerien nann-denel)"
4341
4342 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4343 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4344 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4345 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4348 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4349 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4350 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4351
4352 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4353 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4354 msgid "Timezone not selected."
4355 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4356
4357 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4358 #: actions/profilesettings.php:277
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4361 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4362
4363 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4364 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4365 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4366 #, php-format
4367 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4368 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4369
4370 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4371 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4372 #: actions/profilesettings.php:347
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4375 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4376
4377 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4378 #: actions/profilesettings.php:405
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Could not save location prefs."
4381 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4382
4383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4384 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4385 msgid "Could not save tags."
4386 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4387
4388 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4389 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4390 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4391 msgid "Settings saved."
4392 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4393
4394 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4395 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4396 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Restore account"
4399 msgstr "Krouiñ ur gont"
4400
4401 #: actions/public.php:83
4402 #, php-format
4403 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4404 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4405
4406 #: actions/public.php:92
4407 msgid "Could not retrieve public stream."
4408 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4409
4410 #: actions/public.php:130
4411 #, php-format
4412 msgid "Public timeline, page %d"
4413 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4414
4415 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4416 msgid "Public timeline"
4417 msgstr "Lanv foran"
4418
4419 #: actions/public.php:160
4420 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4421 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4422
4423 #: actions/public.php:164
4424 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4425 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4426
4427 #: actions/public.php:168
4428 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4429 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4430
4431 #: actions/public.php:188
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4435 "yet."
4436 msgstr ""
4437 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4438
4439 #: actions/public.php:191
4440 msgid "Be the first to post!"
4441 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4442
4443 #: actions/public.php:195
4444 #, php-format
4445 msgid ""
4446 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4447 msgstr ""
4448 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4449 "gentañ da embann un dra !"
4450
4451 #: actions/public.php:242
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid ""
4454 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4455 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4456 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4457 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4458 msgstr ""
4459 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4460 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4461
4462 #: actions/public.php:247
4463 #, php-format
4464 msgid ""
4465 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4466 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4467 "tool."
4468 msgstr ""
4469 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4470 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4471
4472 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4473 #: actions/publictagcloud.php:57
4474 msgid "Public tag cloud"
4475 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4476
4477 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4478 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4479 #: actions/publictagcloud.php:65
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4482 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4483
4484 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4485 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4486 #. TRANS: and do not change the URL part.
4487 #: actions/publictagcloud.php:74
4488 #, php-format
4489 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4490 msgstr ""
4491
4492 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4493 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4494 #: actions/publictagcloud.php:79
4495 msgid "Be the first to post one!"
4496 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4497
4498 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4499 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4500 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4501 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4502 #. TRANS: and do not change the URL part.
4503 #: actions/publictagcloud.php:87
4504 #, php-format
4505 msgid ""
4506 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4507 "one!"
4508 msgstr ""
4509 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4510 "gentañ da embann un dra !"
4511
4512 #: actions/publictagcloud.php:146
4513 msgid "Tag cloud"
4514 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4515
4516 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4517 #: actions/recoverpassword.php:37
4518 msgid "You are already logged in!"
4519 msgstr "Luget oc'h dija !"
4520
4521 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4522 #: actions/recoverpassword.php:64
4523 msgid "No such recovery code."
4524 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4525
4526 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4527 #: actions/recoverpassword.php:69
4528 msgid "Not a recovery code."
4529 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4530
4531 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4532 #: actions/recoverpassword.php:77
4533 msgid "Recovery code for unknown user."
4534 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4535
4536 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4537 #: actions/recoverpassword.php:91
4538 msgid "Error with confirmation code."
4539 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4540
4541 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4542 #: actions/recoverpassword.php:103
4543 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4544 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4545
4546 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4547 #: actions/recoverpassword.php:118
4548 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4549 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4550
4551 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4552 #: actions/recoverpassword.php:160
4553 msgid ""
4554 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4555 "the email address you have stored in your account."
4556 msgstr ""
4557 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4558 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4559
4560 #: actions/recoverpassword.php:167
4561 #, fuzzy
4562 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4563 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4564
4565 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4566 #: actions/recoverpassword.php:198
4567 msgid "Password recovery"
4568 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4569
4570 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4571 #: actions/recoverpassword.php:202
4572 msgid "Nickname or email address"
4573 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4574
4575 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4576 #: actions/recoverpassword.php:205
4577 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4578 msgstr ""
4579 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4580
4581 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4582 #: actions/recoverpassword.php:212
4583 msgid "Recover"
4584 msgstr "Adtapout"
4585
4586 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4587 #: actions/recoverpassword.php:214
4588 #, fuzzy
4589 msgctxt "BUTTON"
4590 msgid "Recover"
4591 msgstr "Adtapout"
4592
4593 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4594 #: actions/recoverpassword.php:223
4595 msgid "Reset password"
4596 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4597
4598 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4599 #: actions/recoverpassword.php:225
4600 msgid "Recover password"
4601 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4602
4603 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4604 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4605 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4606 msgid "Password recovery requested"
4607 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4608
4609 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4610 #: actions/recoverpassword.php:232
4611 msgid "Unknown action"
4612 msgstr "Oberiadenn dianav"
4613
4614 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4615 #: actions/recoverpassword.php:258
4616 #, fuzzy
4617 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4618 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4619
4620 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4621 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Same as password above."
4624 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4625
4626 #. TRANS: Button text for password reset form.
4627 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4628 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4629 msgctxt "BUTTON"
4630 msgid "Reset"
4631 msgstr "Adderaouiñ"
4632
4633 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4634 #: actions/recoverpassword.php:278
4635 msgid "Enter a nickname or email address."
4636 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4637
4638 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4639 #: actions/recoverpassword.php:309
4640 msgid "No user with that email address or username."
4641 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4642
4643 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4644 #: actions/recoverpassword.php:327
4645 msgid "No registered email address for that user."
4646 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4647
4648 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4649 #: actions/recoverpassword.php:342
4650 msgid "Error saving address confirmation."
4651 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4652
4653 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4654 #: actions/recoverpassword.php:370
4655 msgid ""
4656 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4657 "address registered to your account."
4658 msgstr ""
4659 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4660 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4661
4662 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4663 #: actions/recoverpassword.php:391
4664 msgid "Unexpected password reset."
4665 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4666
4667 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4668 #: actions/recoverpassword.php:400
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Password must be 6 characters or more."
4671 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4672
4673 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4674 #: actions/recoverpassword.php:405
4675 msgid "Password and confirmation do not match."
4676 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4677
4678 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4679 #: actions/recoverpassword.php:418
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Cannot save new password."
4682 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4683
4684 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4685 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4686 msgid "Error setting user."
4687 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4688
4689 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4690 #: actions/recoverpassword.php:434
4691 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4692 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4693
4694 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4695 msgid "Sorry, only invited people can register."
4696 msgstr ""
4697 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4698 "enskrivañ."
4699
4700 #: actions/register.php:99
4701 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4702 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4703
4704 #: actions/register.php:119
4705 msgid "Registration successful"
4706 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4707
4708 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4709 msgid "Register"
4710 msgstr "Krouiñ ur gont"
4711
4712 #: actions/register.php:142
4713 msgid "Registration not allowed."
4714 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4715
4716 #: actions/register.php:209
4717 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4718 msgstr ""
4719 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4720 "gont."
4721
4722 #: actions/register.php:218
4723 msgid "Email address already exists."
4724 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4725
4726 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4727 msgid "Invalid username or password."
4728 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4729
4730 #: actions/register.php:351
4731 msgid ""
4732 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4733 "link up to friends and colleagues. "
4734 msgstr ""
4735
4736 #: actions/register.php:437
4737 #, fuzzy
4738 msgid "6 or more characters."
4739 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4740
4741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4742 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4743 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4744 msgid "Email"
4745 msgstr "Postel"
4746
4747 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4748 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4749 msgstr ""
4750 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4751 "tremen"
4752
4753 #: actions/register.php:457
4754 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4755 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4756
4757 #: actions/register.php:462
4758 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4759 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4760
4761 #: actions/register.php:523
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4765 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4766
4767 #: actions/register.php:533
4768 #, php-format
4769 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4770 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4771
4772 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4773 #: actions/register.php:537
4774 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4775 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4776
4777 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4778 #: actions/register.php:540
4779 msgid "All rights reserved."
4780 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4781
4782 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4783 #: actions/register.php:545
4784 #, php-format
4785 msgid ""
4786 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4787 "email address, IM address, and phone number."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: actions/register.php:588
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4794 "want to...\n"
4795 "\n"
4796 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4797 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4798 "notices through instant messages.\n"
4799 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4800 "share your interests. \n"
4801 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4802 "others more about you. \n"
4803 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4804 "missed. \n"
4805 "\n"
4806 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: actions/register.php:612
4810 msgid ""
4811 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4812 "to confirm your email address.)"
4813 msgstr ""
4814 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4815 "ho chomlec'h.)"
4816
4817 #: actions/remotesubscribe.php:97
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4821 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4822 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/remotesubscribe.php:111
4826 msgid "Remote subscribe"
4827 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4828
4829 #: actions/remotesubscribe.php:123
4830 msgid "Subscribe to a remote user"
4831 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4832
4833 #: actions/remotesubscribe.php:128
4834 msgid "User nickname"
4835 msgstr "Lesanv an implijer"
4836
4837 #: actions/remotesubscribe.php:129
4838 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4839 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4840
4841 #: actions/remotesubscribe.php:132
4842 msgid "Profile URL"
4843 msgstr "URL ar profil"
4844
4845 #: actions/remotesubscribe.php:133
4846 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4850 #: lib/userprofile.php:411
4851 msgid "Subscribe"
4852 msgstr "En em enskrivañ"
4853
4854 #: actions/remotesubscribe.php:158
4855 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4856 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4857
4858 #: actions/remotesubscribe.php:167
4859 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: actions/remotesubscribe.php:175
4863 #, fuzzy
4864 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4865 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4866
4867 #: actions/remotesubscribe.php:182
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Could not get a request token."
4870 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4871
4872 #: actions/repeat.php:56
4873 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4874 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4875
4876 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4877 msgid "No notice specified."
4878 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4879
4880 #: actions/repeat.php:75
4881 #, fuzzy
4882 msgid "You cannot repeat your own notice."
4883 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4884
4885 #: actions/repeat.php:89
4886 msgid "You already repeated that notice."
4887 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4888
4889 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4890 msgid "Repeated"
4891 msgstr "Adlavaret"
4892
4893 #: actions/repeat.php:117
4894 msgid "Repeated!"
4895 msgstr "Adlavaret !"
4896
4897 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4898 #: lib/personalgroupnav.php:108
4899 #, php-format
4900 msgid "Replies to %s"
4901 msgstr "Respontoù da %s"
4902
4903 #: actions/replies.php:128
4904 #, php-format
4905 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4906 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4907
4908 #: actions/replies.php:145
4909 #, php-format
4910 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4911 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4912
4913 #: actions/replies.php:152
4914 #, php-format
4915 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4916 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4917
4918 #: actions/replies.php:159
4919 #, php-format
4920 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4921 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4922
4923 #: actions/replies.php:199
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid ""
4926 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4927 "notice to them yet."
4928 msgstr ""
4929 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4930 "evit ar mare."
4931
4932 #: actions/replies.php:204
4933 #, php-format
4934 msgid ""
4935 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4936 "[join groups](%%action.groups%%)."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: actions/replies.php:206
4940 #, php-format
4941 msgid ""
4942 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4943 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4944 msgstr ""
4945
4946 #: actions/repliesrss.php:72
4947 #, php-format
4948 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4949 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4950
4951 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4952 #: actions/restoreaccount.php:78
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4955 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4956
4957 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4958 #: actions/restoreaccount.php:83
4959 #, fuzzy
4960 msgid "You may not restore your account."
4961 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
4962
4963 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4964 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4965 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4966 #, fuzzy
4967 msgid "No uploaded file."
4968 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
4969
4970 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4971 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4972 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Client exception.
4976 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4977 msgid ""
4978 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4979 "the HTML form."
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: Client exception.
4983 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4984 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4988 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4989 msgid "Missing a temporary folder."
4990 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
4991
4992 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4993 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4994 msgid "Failed to write file to disk."
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4998 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4999 msgid "File upload stopped by extension."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5003 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5004 msgid "System error uploading file."
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5008 #: actions/restoreaccount.php:207
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Not an Atom feed."
5011 msgstr "An holl izili"
5012
5013 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5014 #: actions/restoreaccount.php:241
5015 msgid ""
5016 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5017 "profile page."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5021 #: actions/restoreaccount.php:245
5022 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5026 #: actions/restoreaccount.php:342
5027 msgid ""
5028 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5029 "\">Activity Streams</a> format."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5033 #: actions/restoreaccount.php:373
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Upload the file"
5036 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5037
5038 #: actions/revokerole.php:75
5039 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5040 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5041
5042 #: actions/revokerole.php:82
5043 msgid "User doesn't have this role."
5044 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5045
5046 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5047 msgid "StatusNet"
5048 msgstr "StatusNet"
5049
5050 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5051 #, fuzzy
5052 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5053 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5054
5055 #: actions/sandbox.php:72
5056 msgid "User is already sandboxed."
5057 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5058
5059 #. TRANS: Menu item for site administration
5060 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5061 #: lib/adminpanelaction.php:379
5062 msgid "Sessions"
5063 msgstr "Dalc'hoù"
5064
5065 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5066 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5070 msgid "Handle sessions"
5071 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5072
5073 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5074 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5075 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5076
5077 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5078 msgid "Session debugging"
5079 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5080
5081 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5082 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5086 msgid "Save site settings"
5087 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5088
5089 #: actions/showapplication.php:82
5090 msgid "You must be logged in to view an application."
5091 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5092
5093 #: actions/showapplication.php:157
5094 msgid "Application profile"
5095 msgstr "Profil ar poellad"
5096
5097 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5098 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5099 msgid "Icon"
5100 msgstr "Arlun"
5101
5102 #. TRANS: Form input field label for application name.
5103 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5104 #: lib/applicationeditform.php:190
5105 msgid "Name"
5106 msgstr "Anv"
5107
5108 #. TRANS: Form input field label.
5109 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5110 msgid "Organization"
5111 msgstr "Aozadur"
5112
5113 #. TRANS: Form input field label.
5114 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5115 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5116 msgid "Description"
5117 msgstr "Deskrivadur"
5118
5119 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5120 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5121 #: lib/profileaction.php:187
5122 msgid "Statistics"
5123 msgstr "Stadegoù"
5124
5125 #: actions/showapplication.php:203
5126 #, php-format
5127 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5128 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5129
5130 #: actions/showapplication.php:213
5131 msgid "Application actions"
5132 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5133
5134 #: actions/showapplication.php:236
5135 msgid "Reset key & secret"
5136 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5137
5138 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5139 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5140 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5141 msgid "Delete"
5142 msgstr "Diverkañ"
5143
5144 #: actions/showapplication.php:261
5145 msgid "Application info"
5146 msgstr "Titouroù ar poelad"
5147
5148 #: actions/showapplication.php:263
5149 msgid "Consumer key"
5150 msgstr "Alc'hwez implijer"
5151
5152 #: actions/showapplication.php:268
5153 msgid "Consumer secret"
5154 msgstr "Sekred an implijer"
5155
5156 #: actions/showapplication.php:273
5157 msgid "Request token URL"
5158 msgstr "URL ar jedouer reked"
5159
5160 #: actions/showapplication.php:278
5161 msgid "Access token URL"
5162 msgstr "URL ar jedouer moned"
5163
5164 #: actions/showapplication.php:283
5165 msgid "Authorize URL"
5166 msgstr "aotren an URL"
5167
5168 #: actions/showapplication.php:288
5169 msgid ""
5170 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5171 "signature method."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: actions/showapplication.php:309
5175 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5176 msgstr ""
5177 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5178
5179 #: actions/showfavorites.php:79
5180 #, php-format
5181 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5182 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5183
5184 #: actions/showfavorites.php:132
5185 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5186 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5187
5188 #: actions/showfavorites.php:171
5189 #, php-format
5190 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5191 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5192
5193 #: actions/showfavorites.php:178
5194 #, php-format
5195 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5196 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5197
5198 #: actions/showfavorites.php:185
5199 #, php-format
5200 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5201 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5202
5203 #: actions/showfavorites.php:206
5204 msgid ""
5205 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5206 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: actions/showfavorites.php:208
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5213 "would add to their favorites :)"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: actions/showfavorites.php:212
5217 #, php-format
5218 msgid ""
5219 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5220 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5221 "their favorites :)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: actions/showfavorites.php:243
5225 msgid "This is a way to share what you like."
5226 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5227
5228 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5229 #: actions/showgroup.php:75
5230 #, php-format
5231 msgid "%s group"
5232 msgstr "strollad %s"
5233
5234 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5235 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5236 #: actions/showgroup.php:79
5237 #, php-format
5238 msgid "%1$s group, page %2$d"
5239 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5240
5241 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5242 #: actions/showgroup.php:220
5243 msgid "Group profile"
5244 msgstr "Profil ar strollad"
5245
5246 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5247 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5248 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5249 msgid "URL"
5250 msgstr "URL"
5251
5252 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5253 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5254 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5255 msgid "Note"
5256 msgstr "Notenn"
5257
5258 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5259 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5260 msgid "Aliases"
5261 msgstr "Aliasoù"
5262
5263 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5264 #: actions/showgroup.php:304
5265 msgid "Group actions"
5266 msgstr "Obererezh ar strollad"
5267
5268 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5269 #: actions/showgroup.php:345
5270 #, php-format
5271 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5272 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5273
5274 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5275 #: actions/showgroup.php:352
5276 #, php-format
5277 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5278 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5279
5280 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5281 #: actions/showgroup.php:359
5282 #, php-format
5283 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5284 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5285
5286 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5287 #: actions/showgroup.php:365
5288 #, php-format
5289 msgid "FOAF for %s group"
5290 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5291
5292 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5293 #: actions/showgroup.php:402
5294 msgid "Members"
5295 msgstr "Izili"
5296
5297 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5298 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5299 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5300 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5301 msgid "(None)"
5302 msgstr "(Hini ebet)"
5303
5304 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5305 #: actions/showgroup.php:417
5306 msgid "All members"
5307 msgstr "An holl izili"
5308
5309 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5310 #: actions/showgroup.php:453
5311 msgctxt "LABEL"
5312 msgid "Created"
5313 msgstr "Krouet"
5314
5315 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5316 #: actions/showgroup.php:461
5317 msgctxt "LABEL"
5318 msgid "Members"
5319 msgstr "Izili"
5320
5321 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5322 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5323 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5324 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5325 #: actions/showgroup.php:476
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid ""
5328 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5329 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5330 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5331 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5332 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5333 msgstr ""
5334 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5335 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5336
5337 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5338 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5339 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5340 #: actions/showgroup.php:486
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid ""
5343 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5344 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5345 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5346 "their life and interests. "
5347 msgstr ""
5348 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5349 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5350
5351 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5352 #: actions/showgroup.php:515
5353 msgid "Admins"
5354 msgstr "Merourien"
5355
5356 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5357 #: actions/showmessage.php:79
5358 msgid "No such message."
5359 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5360
5361 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5362 #: actions/showmessage.php:97
5363 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5364 msgstr ""
5365 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5366 "resever."
5367
5368 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5369 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5370 #: actions/showmessage.php:110
5371 #, php-format
5372 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5373 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5374
5375 #. TRANS: Page title for single message display.
5376 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5377 #: actions/showmessage.php:118
5378 #, php-format
5379 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5380 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5381
5382 #: actions/shownotice.php:90
5383 msgid "Notice deleted."
5384 msgstr "Ali dilammet."
5385
5386 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5387 #: actions/showstream.php:70
5388 #, fuzzy, php-format
5389 msgid "%1$s tagged %2$s"
5390 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5391
5392 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5393 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5394 #: actions/showstream.php:74
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5397 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5398
5399 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5400 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5401 #: actions/showstream.php:82
5402 #, php-format
5403 msgid "%1$s, page %2$d"
5404 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5405
5406 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5407 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5408 #: actions/showstream.php:127
5409 #, php-format
5410 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5411 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5412
5413 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5414 #. TRANS: %s is a user nickname.
5415 #: actions/showstream.php:136
5416 #, php-format
5417 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5418 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5419
5420 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5421 #. TRANS: %s is a user nickname.
5422 #: actions/showstream.php:145
5423 #, php-format
5424 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5425 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5426
5427 #: actions/showstream.php:152
5428 #, php-format
5429 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5430 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5431
5432 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5433 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5434 #: actions/showstream.php:159
5435 #, php-format
5436 msgid "FOAF for %s"
5437 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5438
5439 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5440 #: actions/showstream.php:211
5441 #, fuzzy, php-format
5442 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5443 msgstr ""
5444 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5445 "evit ar mare."
5446
5447 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5448 #: actions/showstream.php:217
5449 msgid ""
5450 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5451 "would be a good time to start :)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5455 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5456 #: actions/showstream.php:221
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5460 "%?status_textarea=%2$s)."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5464 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5465 #: actions/showstream.php:264
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid ""
5468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5471 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5472 msgstr ""
5473 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5474 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5475
5476 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5477 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5478 #: actions/showstream.php:271
5479 #, fuzzy, php-format
5480 msgid ""
5481 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5482 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5483 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5484 msgstr ""
5485 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5486 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5487
5488 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5489 #: actions/showstream.php:328
5490 #, php-format
5491 msgid "Repeat of %s"
5492 msgstr "Adkemeret eus %s"
5493
5494 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5495 #, fuzzy
5496 msgid "You cannot silence users on this site."
5497 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5498
5499 #: actions/silence.php:72
5500 msgid "User is already silenced."
5501 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5502
5503 #: actions/siteadminpanel.php:69
5504 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5505 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5506
5507 #: actions/siteadminpanel.php:133
5508 msgid "Site name must have non-zero length."
5509 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5510
5511 #: actions/siteadminpanel.php:141
5512 #, fuzzy
5513 msgid "You must have a valid contact email address."
5514 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5515
5516 #: actions/siteadminpanel.php:159
5517 #, php-format
5518 msgid "Unknown language \"%s\"."
5519 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5520
5521 #: actions/siteadminpanel.php:165
5522 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5523 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5524
5525 #: actions/siteadminpanel.php:171
5526 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: actions/siteadminpanel.php:221
5530 msgid "General"
5531 msgstr "Hollek"
5532
5533 #: actions/siteadminpanel.php:224
5534 msgid "Site name"
5535 msgstr "Anv al lec'hienn"
5536
5537 #: actions/siteadminpanel.php:225
5538 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5539 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5540
5541 #: actions/siteadminpanel.php:229
5542 msgid "Brought by"
5543 msgstr "Degaset gant"
5544
5545 #: actions/siteadminpanel.php:230
5546 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: actions/siteadminpanel.php:234
5550 msgid "Brought by URL"
5551 msgstr "Degaset dre URL"
5552
5553 #: actions/siteadminpanel.php:235
5554 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: actions/siteadminpanel.php:239
5558 msgid "Contact email address for your site"
5559 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5560
5561 #: actions/siteadminpanel.php:245
5562 msgid "Local"
5563 msgstr "Lec'hel"
5564
5565 #: actions/siteadminpanel.php:256
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Default timezone"
5568 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5569
5570 #: actions/siteadminpanel.php:257
5571 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: actions/siteadminpanel.php:262
5575 msgid "Default language"
5576 msgstr "Yezh dre ziouer"
5577
5578 #: actions/siteadminpanel.php:263
5579 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: actions/siteadminpanel.php:271
5583 msgid "Limits"
5584 msgstr "Bevennoù"
5585
5586 #: actions/siteadminpanel.php:274
5587 msgid "Text limit"
5588 msgstr "Bevenn testenn"
5589
5590 #: actions/siteadminpanel.php:274
5591 msgid "Maximum number of characters for notices."
5592 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5593
5594 #: actions/siteadminpanel.php:278
5595 msgid "Dupe limit"
5596 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5597
5598 #: actions/siteadminpanel.php:278
5599 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5603 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5604 msgid "Site Notice"
5605 msgstr "Ali al lec'hienn"
5606
5607 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5608 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5609 msgid "Edit site-wide message"
5610 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5611
5612 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5613 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5614 msgid "Unable to save site notice."
5615 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5616
5617 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5618 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5619 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5623 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5624 msgid "Site notice text"
5625 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5626
5627 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5628 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5631 msgstr ""
5632 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5633 "HTML gweredekaet)"
5634
5635 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5636 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5637 msgid "Save site notice"
5638 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5639
5640 #. TRANS: Title for SMS settings.
5641 #: actions/smssettings.php:57
5642 msgid "SMS settings"
5643 msgstr "Arventennoù SMS"
5644
5645 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5646 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5647 #: actions/smssettings.php:71
5648 #, php-format
5649 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5650 msgstr ""
5651 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5652 "%."
5653
5654 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5655 #: actions/smssettings.php:93
5656 msgid "SMS is not available."
5657 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5658
5659 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5660 #: actions/smssettings.php:107
5661 msgid "SMS address"
5662 msgstr "Chomlec'h SMS"
5663
5664 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5665 #: actions/smssettings.php:116
5666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5667 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5668
5669 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5670 #: actions/smssettings.php:129
5671 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5672 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5673
5674 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5675 #: actions/smssettings.php:138
5676 msgid "Confirmation code"
5677 msgstr "Kod kadarnaat"
5678
5679 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5680 #: actions/smssettings.php:140
5681 msgid "Enter the code you received on your phone."
5682 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5683
5684 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5685 #: actions/smssettings.php:144
5686 msgctxt "BUTTON"
5687 msgid "Confirm"
5688 msgstr "Kadarnaat"
5689
5690 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5691 #: actions/smssettings.php:149
5692 msgid "SMS phone number"
5693 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5694
5695 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5696 #: actions/smssettings.php:152
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5699 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5700
5701 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5702 #: actions/smssettings.php:191
5703 msgid "SMS preferences"
5704 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5705
5706 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5707 #: actions/smssettings.php:197
5708 msgid ""
5709 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5710 "from my carrier."
5711 msgstr ""
5712
5713 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5714 #: actions/smssettings.php:308
5715 msgid "SMS preferences saved."
5716 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5717
5718 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5719 #: actions/smssettings.php:330
5720 msgid "No phone number."
5721 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5722
5723 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5724 #: actions/smssettings.php:336
5725 #, fuzzy
5726 msgid "No carrier selected."
5727 msgstr "Ali dilammet."
5728
5729 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5730 #: actions/smssettings.php:344
5731 msgid "That is already your phone number."
5732 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5733
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5735 #: actions/smssettings.php:348
5736 msgid "That phone number already belongs to another user."
5737 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5738
5739 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5740 #: actions/smssettings.php:376
5741 msgid ""
5742 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5743 "for the code and instructions on how to use it."
5744 msgstr ""
5745
5746 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5747 #: actions/smssettings.php:404
5748 msgid "That is the wrong confirmation number."
5749 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5750
5751 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5752 #: actions/smssettings.php:418
5753 msgid "SMS confirmation cancelled."
5754 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5755
5756 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5757 #. TRANS: registered for the active user.
5758 #: actions/smssettings.php:438
5759 msgid "That is not your phone number."
5760 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5761
5762 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5763 #: actions/smssettings.php:460
5764 msgid "The SMS phone number was removed."
5765 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5766
5767 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5768 #: actions/smssettings.php:499
5769 msgid "Mobile carrier"
5770 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5771
5772 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5773 #: actions/smssettings.php:504
5774 msgid "Select a carrier"
5775 msgstr "Dibab un douger"
5776
5777 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5778 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5779 #: actions/smssettings.php:513
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5783 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5787 #: actions/smssettings.php:535
5788 msgid "No code entered"
5789 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5790
5791 #. TRANS: Menu item for site administration
5792 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5793 #: lib/adminpanelaction.php:395
5794 msgid "Snapshots"
5795 msgstr "Prim"
5796
5797 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Manage snapshot configuration"
5800 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5801
5802 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Invalid snapshot run value."
5805 msgstr "Roll direizh."
5806
5807 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5808 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Invalid snapshot report URL."
5814 msgstr "URL fall evit al logo."
5815
5816 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5817 msgid "Randomly during web hit"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5821 msgid "In a scheduled job"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Data snapshots"
5827 msgstr "Prim"
5828
5829 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5830 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5834 msgid "Frequency"
5835 msgstr "Stankter"
5836
5837 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5838 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5842 msgid "Report URL"
5843 msgstr "URL an danevell"
5844
5845 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5846 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5850 msgid "Save snapshot settings"
5851 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5852
5853 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5854 #: actions/subedit.php:75
5855 msgid "You are not subscribed to that profile."
5856 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5857
5858 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5859 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5860 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Could not save subscription."
5863 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5864
5865 #: actions/subscribe.php:77
5866 msgid "This action only accepts POST requests."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: actions/subscribe.php:117
5870 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: actions/subscribe.php:145
5874 msgid "Subscribed"
5875 msgstr "Koumanantet"
5876
5877 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5878 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5879 #: actions/subscribers.php:51
5880 #, php-format
5881 msgid "%s subscribers"
5882 msgstr "Koumanantet da %s"
5883
5884 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5885 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5886 #: actions/subscribers.php:55
5887 #, php-format
5888 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5889 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5890
5891 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5892 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5893 #: actions/subscribers.php:68
5894 #, fuzzy
5895 msgid "These are the people who listen to your notices."
5896 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5897
5898 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5899 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5900 #: actions/subscribers.php:74
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5903 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5904
5905 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5906 #: actions/subscribers.php:116
5907 msgid ""
5908 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5909 "return the favor."
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5913 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5914 #: actions/subscribers.php:120
5915 #, php-format
5916 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5917 msgstr ""
5918 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5919 "gentañ ?"
5920
5921 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5922 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5923 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5924 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5925 #. TRANS: and do not change the URL part.
5926 #: actions/subscribers.php:129
5927 #, fuzzy, php-format
5928 msgid ""
5929 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5930 "%) and be the first?"
5931 msgstr ""
5932 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5933 "gentañ da embann un dra !"
5934
5935 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5936 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5937 #: actions/subscriptions.php:55
5938 #, php-format
5939 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5940 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5941
5942 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5943 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5944 #: actions/subscriptions.php:68
5945 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5946 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5947
5948 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5949 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5950 #: actions/subscriptions.php:74
5951 #, php-format
5952 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5953 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5954
5955 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5956 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5957 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5958 #. TRANS: and do not change the URL part.
5959 #: actions/subscriptions.php:135
5960 #, php-format
5961 msgid ""
5962 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5963 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5964 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5965 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5966 "automatically subscribe to people you already follow there."
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5970 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5971 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5972 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5973 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5974 #, php-format
5975 msgid "%s is not listening to anyone."
5976 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5977
5978 #: actions/subscriptions.php:178
5979 #, fuzzy, php-format
5980 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5981 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5982
5983 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5984 #: actions/subscriptions.php:242
5985 msgid "Jabber"
5986 msgstr "Jabber"
5987
5988 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5989 #: actions/subscriptions.php:257
5990 msgid "SMS"
5991 msgstr "SMS"
5992
5993 #: actions/tag.php:69
5994 #, php-format
5995 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5996 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5997
5998 #: actions/tag.php:87
5999 #, php-format
6000 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6001 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6002
6003 #: actions/tag.php:93
6004 #, php-format
6005 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6006 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6007
6008 #: actions/tag.php:99
6009 #, php-format
6010 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6011 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6012
6013 #: actions/tagother.php:39
6014 msgid "No ID argument."
6015 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6016
6017 #: actions/tagother.php:65
6018 #, php-format
6019 msgid "Tag %s"
6020 msgstr "Merk %s"
6021
6022 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6023 msgid "User profile"
6024 msgstr "Profil an implijer"
6025
6026 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6027 #: lib/userprofile.php:107
6028 msgid "Photo"
6029 msgstr "Skeudenn"
6030
6031 #: actions/tagother.php:141
6032 msgid "Tag user"
6033 msgstr "Merkañ an implijer"
6034
6035 #: actions/tagother.php:151
6036 msgid ""
6037 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6038 "separated"
6039 msgstr ""
6040 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
6041 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6042
6043 #: actions/tagother.php:193
6044 msgid ""
6045 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: actions/tagother.php:236
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6051 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6052
6053 #: actions/tagrss.php:35
6054 #, fuzzy
6055 msgid "No such tag."
6056 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6057
6058 #: actions/unblock.php:59
6059 msgid "You haven't blocked that user."
6060 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6061
6062 #: actions/unsandbox.php:72
6063 #, fuzzy
6064 msgid "User is not sandboxed."
6065 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6066
6067 #: actions/unsilence.php:72
6068 #, fuzzy
6069 msgid "User is not silenced."
6070 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6071
6072 #: actions/unsubscribe.php:77
6073 msgid "No profile ID in request."
6074 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6075
6076 #: actions/unsubscribe.php:98
6077 msgid "Unsubscribed"
6078 msgstr "Digoumanantet"
6079
6080 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid ""
6083 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6084 msgstr ""
6085 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6086 "lec'hienn \"%2$s\"."
6087
6088 #. TRANS: User admin panel title
6089 #: actions/useradminpanel.php:58
6090 msgctxt "TITLE"
6091 msgid "User"
6092 msgstr "Implijer"
6093
6094 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6095 #: actions/useradminpanel.php:69
6096 msgid "User settings for this StatusNet site"
6097 msgstr ""
6098
6099 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6100 #: actions/useradminpanel.php:147
6101 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6105 #: actions/useradminpanel.php:154
6106 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6110 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6111 #: actions/useradminpanel.php:166
6112 #, php-format
6113 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6114 msgstr ""
6115
6116 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6117 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6118 #: lib/personalgroupnav.php:112
6119 msgid "Profile"
6120 msgstr "Profil"
6121
6122 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6123 #: actions/useradminpanel.php:220
6124 msgid "Bio Limit"
6125 msgstr "Bevenn ar bio"
6126
6127 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6128 #: actions/useradminpanel.php:222
6129 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6133 #: actions/useradminpanel.php:231
6134 msgid "New users"
6135 msgstr "Implijerien nevez"
6136
6137 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6138 #: actions/useradminpanel.php:236
6139 msgid "New user welcome"
6140 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6141
6142 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6143 #: actions/useradminpanel.php:238
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6146 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6147
6148 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6149 #: actions/useradminpanel.php:244
6150 msgid "Default subscription"
6151 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6152
6153 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6154 #: actions/useradminpanel.php:246
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6157 msgstr ""
6158 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6159 "evit an implijerien nann-denel)"
6160
6161 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6162 #: actions/useradminpanel.php:256
6163 msgid "Invitations"
6164 msgstr "Pedadennoù"
6165
6166 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6167 #: actions/useradminpanel.php:262
6168 msgid "Invitations enabled"
6169 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6170
6171 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6172 #: actions/useradminpanel.php:265
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6175 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6176
6177 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6178 #: actions/useradminpanel.php:302
6179 msgid "Save user settings"
6180 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6181
6182 #: actions/userauthorization.php:105
6183 msgid "Authorize subscription"
6184 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6185
6186 #: actions/userauthorization.php:110
6187 msgid ""
6188 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6189 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6190 "click “Reject”."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Menu item for site administration
6194 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6195 #: lib/adminpanelaction.php:403
6196 msgid "License"
6197 msgstr "Aotre implijout"
6198
6199 #: actions/userauthorization.php:217
6200 msgid "Accept"
6201 msgstr "Degemer"
6202
6203 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6204 #: lib/subscribeform.php:139
6205 msgid "Subscribe to this user"
6206 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6207
6208 #: actions/userauthorization.php:219
6209 msgid "Reject"
6210 msgstr "Disteurel"
6211
6212 #: actions/userauthorization.php:220
6213 msgid "Reject this subscription"
6214 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6215
6216 #: actions/userauthorization.php:232
6217 msgid "No authorization request!"
6218 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6219
6220 #: actions/userauthorization.php:254
6221 msgid "Subscription authorized"
6222 msgstr "Koumanant aotreet"
6223
6224 #: actions/userauthorization.php:256
6225 msgid ""
6226 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6227 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6228 "subscription. Your subscription token is:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: actions/userauthorization.php:266
6232 msgid "Subscription rejected"
6233 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6234
6235 #: actions/userauthorization.php:268
6236 msgid ""
6237 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6238 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6239 "subscription."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: actions/userauthorization.php:303
6243 #, php-format
6244 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6245 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6246
6247 #: actions/userauthorization.php:308
6248 #, php-format
6249 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6250 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6251
6252 #: actions/userauthorization.php:314
6253 #, php-format
6254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6255 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6256
6257 #: actions/userauthorization.php:329
6258 #, php-format
6259 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6260 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6261
6262 #: actions/userauthorization.php:345
6263 #, php-format
6264 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6265 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6266
6267 #: actions/userauthorization.php:350
6268 #, php-format
6269 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6270 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6271
6272 #: actions/userauthorization.php:355
6273 #, php-format
6274 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6275 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6276
6277 #. TRANS: Page title for profile design page.
6278 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6279 msgid "Profile design"
6280 msgstr "Design ar profil"
6281
6282 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6283 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6284 msgid ""
6285 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6286 "palette of your choice."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: actions/userdesignsettings.php:272
6290 msgid "Enjoy your hotdog!"
6291 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6292
6293 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6294 #: actions/usergroups.php:66
6295 #, php-format
6296 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6297 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6298
6299 #: actions/usergroups.php:132
6300 msgid "Search for more groups"
6301 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6302
6303 #: actions/usergroups.php:159
6304 #, php-format
6305 msgid "%s is not a member of any group."
6306 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6307
6308 #: actions/usergroups.php:164
6309 #, php-format
6310 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6311 msgstr ""
6312
6313 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6314 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6315 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6316 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6317 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6318 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6319 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6320 #, php-format
6321 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6322 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6323
6324 #: actions/version.php:75
6325 #, php-format
6326 msgid "StatusNet %s"
6327 msgstr "StatusNet %s"
6328
6329 #: actions/version.php:155
6330 #, php-format
6331 msgid ""
6332 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6333 "Inc. and contributors."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: actions/version.php:163
6337 msgid "Contributors"
6338 msgstr "Aozerien"
6339
6340 #: actions/version.php:170
6341 msgid ""
6342 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6343 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6344 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6345 "any later version. "
6346 msgstr ""
6347
6348 #: actions/version.php:176
6349 msgid ""
6350 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6351 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6352 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6353 "for more details. "
6354 msgstr ""
6355
6356 #: actions/version.php:182
6357 #, php-format
6358 msgid ""
6359 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6360 "along with this program.  If not, see %s."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: actions/version.php:191
6364 msgid "Plugins"
6365 msgstr "Pluginoù"
6366
6367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6368 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6369 msgid "Version"
6370 msgstr "Stumm"
6371
6372 #: actions/version.php:199
6373 msgid "Author(s)"
6374 msgstr "Aozer(ien)"
6375
6376 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6377 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6378 msgid "Favor"
6379 msgstr "Pennrolloù"
6380
6381 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6382 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6383 #: classes/Fave.php:167
6384 #, fuzzy, php-format
6385 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6386 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6387
6388 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6389 #: classes/File.php:156
6390 #, php-format
6391 msgid "Cannot process URL '%s'"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6395 #: classes/File.php:188
6396 msgid "Robin thinks something is impossible."
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6400 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6401 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6402 #: classes/File.php:204
6403 #, php-format
6404 msgid ""
6405 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6406 "Try to upload a smaller version."
6407 msgid_plural ""
6408 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6409 "Try to upload a smaller version."
6410 msgstr[0] ""
6411 msgstr[1] ""
6412
6413 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6414 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6415 #: classes/File.php:217
6416 #, php-format
6417 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6418 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6419 msgstr[0] ""
6420 msgstr[1] ""
6421
6422 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6423 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6424 #: classes/File.php:229
6425 #, php-format
6426 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6427 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6428 msgstr[0] ""
6429 msgstr[1] ""
6430
6431 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6432 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Invalid filename."
6435 msgstr "Ment direizh."
6436
6437 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6438 #: classes/Group_member.php:51
6439 msgid "Group join failed."
6440 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6441
6442 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6443 #: classes/Group_member.php:64
6444 msgid "Not part of group."
6445 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6448 #: classes/Group_member.php:72
6449 msgid "Group leave failed."
6450 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6453 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6454 #: classes/Group_member.php:85
6455 #, php-format
6456 msgid "Profile ID %s is invalid."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6460 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6461 #: classes/Group_member.php:98
6462 #, fuzzy, php-format
6463 msgid "Group ID %s is invalid."
6464 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6465
6466 #. TRANS: Activity title.
6467 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6468 msgid "Join"
6469 msgstr "Stagañ"
6470
6471 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6472 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6473 #: classes/Group_member.php:151
6474 #, php-format
6475 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6479 #: classes/Local_group.php:42
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Could not update local group."
6482 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6485 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6486 #: classes/Login_token.php:78
6487 #, fuzzy, php-format
6488 msgid "Could not create login token for %s"
6489 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6492 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6493 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6497 #: classes/Message.php:45
6498 #, fuzzy
6499 msgid "You are banned from sending direct messages."
6500 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6501
6502 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6503 #: classes/Message.php:69
6504 msgid "Could not insert message."
6505 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6506
6507 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6508 #: classes/Message.php:80
6509 msgid "Could not update message with new URI."
6510 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6511
6512 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6513 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6514 #: classes/Notice.php:98
6515 #, php-format
6516 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6520 #: classes/Notice.php:199
6521 #, fuzzy, php-format
6522 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6523 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6524
6525 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6526 #: classes/Notice.php:279
6527 msgid "Problem saving notice. Too long."
6528 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6529
6530 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6531 #: classes/Notice.php:284
6532 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6533 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6534
6535 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6536 #: classes/Notice.php:290
6537 msgid ""
6538 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6539 msgstr ""
6540
6541 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6542 #: classes/Notice.php:297
6543 msgid ""
6544 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6545 "few minutes."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6549 #: classes/Notice.php:305
6550 #, fuzzy
6551 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6552 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6553
6554 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6555 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6556 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6557 msgid "Problem saving notice."
6558 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6559
6560 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6561 #: classes/Notice.php:914
6562 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6563 msgstr ""
6564
6565 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6566 #: classes/Notice.php:1013
6567 msgid "Problem saving group inbox."
6568 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6569
6570 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6571 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6572 #: classes/Notice.php:1127
6573 #, fuzzy, php-format
6574 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6575 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6576
6577 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6578 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6579 #: classes/Notice.php:1646
6580 #, php-format
6581 msgid "RT @%1$s %2$s"
6582 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6583
6584 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6585 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6586 #, fuzzy, php-format
6587 msgctxt "FANCYNAME"
6588 msgid "%1$s (%2$s)"
6589 msgstr "%1$s (%2$s)"
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6592 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6593 #: classes/Profile.php:765
6594 #, php-format
6595 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6599 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6600 #: classes/Profile.php:774
6601 #, php-format
6602 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6606 #: classes/Remote_profile.php:54
6607 msgid "Missing profile."
6608 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6609
6610 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6611 #: classes/Status_network.php:338
6612 msgid "Unable to save tag."
6613 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6614
6615 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6616 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6617 msgid "You have been banned from subscribing."
6618 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6621 #: classes/Subscription.php:82
6622 msgid "Already subscribed!"
6623 msgstr "Koumanantet dija !"
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6626 #: classes/Subscription.php:87
6627 msgid "User has blocked you."
6628 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6629
6630 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6631 #: classes/Subscription.php:176
6632 msgid "Not subscribed!"
6633 msgstr "Nann-koumanantet !"
6634
6635 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6636 #: classes/Subscription.php:183
6637 msgid "Could not delete self-subscription."
6638 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6639
6640 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6641 #: classes/Subscription.php:211
6642 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6643 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6646 #: classes/Subscription.php:223
6647 msgid "Could not delete subscription."
6648 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6649
6650 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6651 #: classes/Subscription.php:265
6652 msgid "Follow"
6653 msgstr "Heuliañ"
6654
6655 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6656 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6657 #: classes/Subscription.php:268
6658 #, fuzzy, php-format
6659 msgid "%1$s is now following %2$s."
6660 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6661
6662 #. TRANS: Notice given on user registration.
6663 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6664 #: classes/User.php:395
6665 #, php-format
6666 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6667 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6668
6669 #. TRANS: Server exception.
6670 #: classes/User.php:918
6671 msgid "No single user defined for single-user mode."
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Server exception.
6675 #: classes/User.php:922
6676 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6677 msgstr ""
6678
6679 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6680 #: classes/User_group.php:516
6681 msgid "Could not create group."
6682 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6683
6684 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6685 #: classes/User_group.php:526
6686 msgid "Could not set group URI."
6687 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6688
6689 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6690 #: classes/User_group.php:549
6691 msgid "Could not set group membership."
6692 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6693
6694 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6695 #: classes/User_group.php:564
6696 msgid "Could not save local group info."
6697 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6698
6699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6700 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6701 msgid "Change your profile settings"
6702 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6703
6704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6705 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6706 msgid "Upload an avatar"
6707 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6708
6709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6710 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6711 msgid "Change your password"
6712 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6713
6714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6715 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6716 msgid "Change email handling"
6717 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6718
6719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6720 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6721 msgid "Design your profile"
6722 msgstr "Krouit ho profil"
6723
6724 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6725 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6726 msgid "Other options"
6727 msgstr "Dibarzhioù all"
6728
6729 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6730 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6731 msgid "Other"
6732 msgstr "All"
6733
6734 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6735 #: lib/action.php:148
6736 #, php-format
6737 msgid "%1$s - %2$s"
6738 msgstr "%1$s - %2$s"
6739
6740 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6741 #: lib/action.php:164
6742 msgid "Untitled page"
6743 msgstr "Pajenn hep anv"
6744
6745 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6746 #: lib/action.php:312
6747 msgctxt "TOOLTIP"
6748 msgid "Show more"
6749 msgstr "Diskouez muioc'h"
6750
6751 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6752 #: lib/action.php:531
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Primary site navigation"
6755 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6756
6757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6758 #: lib/action.php:537
6759 msgctxt "TOOLTIP"
6760 msgid "Personal profile and friends timeline"
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6764 #: lib/action.php:540
6765 msgctxt "MENU"
6766 msgid "Personal"
6767 msgstr "Personel"
6768
6769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6770 #: lib/action.php:542
6771 msgctxt "TOOLTIP"
6772 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6773 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6774
6775 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6776 #: lib/action.php:545
6777 msgid "Account"
6778 msgstr "Kont"
6779
6780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6781 #: lib/action.php:547
6782 msgctxt "TOOLTIP"
6783 msgid "Connect to services"
6784 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6785
6786 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6787 #: lib/action.php:550
6788 msgid "Connect"
6789 msgstr "Kevreañ"
6790
6791 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6792 #: lib/action.php:553
6793 msgctxt "TOOLTIP"
6794 msgid "Change site configuration"
6795 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6796
6797 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6798 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6799 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6800 msgctxt "MENU"
6801 msgid "Admin"
6802 msgstr "Merañ"
6803
6804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6805 #: lib/action.php:560
6806 #, php-format
6807 msgctxt "TOOLTIP"
6808 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6809 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6810
6811 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6812 #: lib/action.php:563
6813 msgctxt "MENU"
6814 msgid "Invite"
6815 msgstr "Pediñ"
6816
6817 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6818 #: lib/action.php:569
6819 msgctxt "TOOLTIP"
6820 msgid "Logout from the site"
6821 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6822
6823 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6824 #: lib/action.php:572
6825 msgctxt "MENU"
6826 msgid "Logout"
6827 msgstr "Digevreañ"
6828
6829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6830 #: lib/action.php:577
6831 msgctxt "TOOLTIP"
6832 msgid "Create an account"
6833 msgstr "Krouiñ ur gont"
6834
6835 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6836 #: lib/action.php:580
6837 msgctxt "MENU"
6838 msgid "Register"
6839 msgstr "En em enskrivañ"
6840
6841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6842 #: lib/action.php:583
6843 msgctxt "TOOLTIP"
6844 msgid "Login to the site"
6845 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6846
6847 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6848 #: lib/action.php:586
6849 msgctxt "MENU"
6850 msgid "Login"
6851 msgstr "Kevreañ"
6852
6853 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6854 #: lib/action.php:589
6855 msgctxt "TOOLTIP"
6856 msgid "Help me!"
6857 msgstr "Sikour din !"
6858
6859 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6860 #: lib/action.php:592
6861 msgctxt "MENU"
6862 msgid "Help"
6863 msgstr "Skoazell"
6864
6865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6866 #: lib/action.php:595
6867 msgctxt "TOOLTIP"
6868 msgid "Search for people or text"
6869 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6870
6871 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6872 #: lib/action.php:598
6873 msgctxt "MENU"
6874 msgid "Search"
6875 msgstr "Klask"
6876
6877 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6878 #. TRANS: Menu item for site administration
6879 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6880 msgid "Site notice"
6881 msgstr "Ali al lec'hienn"
6882
6883 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6884 #: lib/action.php:687
6885 msgid "Local views"
6886 msgstr "Selloù lec'hel"
6887
6888 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6889 #: lib/action.php:757
6890 msgid "Page notice"
6891 msgstr "Ali ar bajenn"
6892
6893 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6894 #: lib/action.php:858
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Secondary site navigation"
6897 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6898
6899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6900 #: lib/action.php:864
6901 msgid "Help"
6902 msgstr "Skoazell"
6903
6904 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6905 #: lib/action.php:867
6906 msgid "About"
6907 msgstr "Diwar-benn"
6908
6909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6910 #: lib/action.php:870
6911 msgid "FAQ"
6912 msgstr "FAG"
6913
6914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6915 #: lib/action.php:875
6916 msgid "TOS"
6917 msgstr "AIH"
6918
6919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6920 #: lib/action.php:879
6921 msgid "Privacy"
6922 msgstr "Prevezded"
6923
6924 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6925 #: lib/action.php:882
6926 msgid "Source"
6927 msgstr "Mammenn"
6928
6929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6930 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6931 #: lib/action.php:889
6932 msgid "Contact"
6933 msgstr "Darempred"
6934
6935 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6936 #: lib/action.php:892
6937 msgid "Badge"
6938 msgstr "Badj"
6939
6940 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6941 #: lib/action.php:921
6942 msgid "StatusNet software license"
6943 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6944
6945 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6946 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6947 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6948 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6949 #: lib/action.php:928
6950 #, php-format
6951 msgid ""
6952 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6953 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6954 msgstr ""
6955
6956 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6957 #: lib/action.php:931
6958 #, php-format
6959 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6960 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6961
6962 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6963 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6964 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6965 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6966 #: lib/action.php:938
6967 #, php-format
6968 msgid ""
6969 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6970 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6971 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6975 #: lib/action.php:954
6976 msgid "Site content license"
6977 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6978
6979 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6980 #. TRANS: %1$s is the site name.
6981 #: lib/action.php:961
6982 #, fuzzy, php-format
6983 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6984 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6985
6986 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6987 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6988 #: lib/action.php:968
6989 #, php-format
6990 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6991 msgstr ""
6992
6993 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6994 #: lib/action.php:972
6995 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6996 msgstr ""
6997
6998 #. TRANS: license message in footer.
6999 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7000 #: lib/action.php:1004
7001 #, php-format
7002 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7003 msgstr ""
7004
7005 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7006 #: lib/action.php:1340
7007 msgid "Pagination"
7008 msgstr "Pajennadur"
7009
7010 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7011 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7012 #: lib/action.php:1351
7013 msgid "After"
7014 msgstr "War-lerc'h"
7015
7016 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7017 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7018 #: lib/action.php:1361
7019 msgid "Before"
7020 msgstr "Kent"
7021
7022 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7023 #: lib/activity.php:125
7024 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7025 msgstr ""
7026
7027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7028 #: lib/activityimporter.php:81
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7031 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7032
7033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7034 #: lib/activityimporter.php:107
7035 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7039 #: lib/activityimporter.php:117
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7042 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7043
7044 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7045 #: lib/activityimporter.php:132
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Unknown profile."
7048 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7049
7050 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7051 #: lib/activityimporter.php:138
7052 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7056 #: lib/activityimporter.php:154
7057 msgid "Remote profile is not a group!"
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7061 #: lib/activityimporter.php:163
7062 #, fuzzy
7063 msgid "User is already a member of this group."
7064 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7065
7066 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7067 #: lib/activityimporter.php:207
7068 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7072 #. TRANS: %s is the notice URI.
7073 #: lib/activityimporter.php:223
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "No content for notice %s."
7076 msgstr "Klask alioù en danvez"
7077
7078 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7079 #: lib/activityutils.php:200
7080 msgid "Can't handle remote content yet."
7081 msgstr ""
7082
7083 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7084 #: lib/activityutils.php:237
7085 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7086 msgstr ""
7087
7088 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7089 #: lib/activityutils.php:242
7090 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7091 msgstr ""
7092
7093 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7094 #: lib/adminpanelaction.php:96
7095 #, fuzzy
7096 msgid "You cannot make changes to this site."
7097 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7098
7099 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7100 #: lib/adminpanelaction.php:108
7101 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7102 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7103
7104 #. TRANS: Client error message.
7105 #: lib/adminpanelaction.php:222
7106 msgid "showForm() not implemented."
7107 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7108
7109 #. TRANS: Client error message
7110 #: lib/adminpanelaction.php:250
7111 msgid "saveSettings() not implemented."
7112 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7113
7114 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7115 #. TRANS: the admin panel Design.
7116 #: lib/adminpanelaction.php:274
7117 msgid "Unable to delete design setting."
7118 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7119
7120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7121 #: lib/adminpanelaction.php:337
7122 msgid "Basic site configuration"
7123 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7124
7125 #. TRANS: Menu item for site administration
7126 #: lib/adminpanelaction.php:339
7127 msgctxt "MENU"
7128 msgid "Site"
7129 msgstr "Lec'hienn"
7130
7131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7132 #: lib/adminpanelaction.php:345
7133 msgid "Design configuration"
7134 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7135
7136 #. TRANS: Menu item for site administration
7137 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7138 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7139 msgctxt "MENU"
7140 msgid "Design"
7141 msgstr "Design"
7142
7143 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7144 #: lib/adminpanelaction.php:353
7145 msgid "User configuration"
7146 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7147
7148 #. TRANS: Menu item for site administration
7149 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7150 msgid "User"
7151 msgstr "Implijer"
7152
7153 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7154 #: lib/adminpanelaction.php:361
7155 msgid "Access configuration"
7156 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7157
7158 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7159 #: lib/adminpanelaction.php:369
7160 msgid "Paths configuration"
7161 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7162
7163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7164 #: lib/adminpanelaction.php:377
7165 msgid "Sessions configuration"
7166 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7167
7168 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7169 #: lib/adminpanelaction.php:385
7170 msgid "Edit site notice"
7171 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7172
7173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7174 #: lib/adminpanelaction.php:393
7175 msgid "Snapshots configuration"
7176 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7177
7178 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7179 #: lib/adminpanelaction.php:401
7180 msgid "Set site license"
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Client error 401.
7184 #: lib/apiauth.php:111
7185 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7189 #: lib/apiauth.php:177
7190 msgid "No application for that consumer key."
7191 msgstr ""
7192
7193 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7194 #: lib/apiauth.php:219
7195 msgid "Bad access token."
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7199 #: lib/apiauth.php:224
7200 msgid "No user for that token."
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7204 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7205 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7206 msgid "Could not authenticate you."
7207 msgstr ""
7208
7209 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7210 #: lib/apioauthstore.php:45
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Could not create anonymous consumer."
7213 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7214
7215 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7216 #: lib/apioauthstore.php:69
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7219 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7220
7221 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7222 #: lib/apioauthstore.php:151
7223 msgid ""
7224 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7225 msgstr ""
7226
7227 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7228 #: lib/apioauthstore.php:209
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Could not issue access token."
7231 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7232
7233 #: lib/apioauthstore.php:317
7234 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/apioauthstore.php:345
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Database error updating OAuth application user."
7240 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7241
7242 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7243 #: lib/apioauthstore.php:371
7244 msgid "Tried to revoke unknown token."
7245 msgstr ""
7246
7247 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7248 #: lib/apioauthstore.php:376
7249 msgid "Failed to delete revoked token."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Form guide.
7253 #: lib/applicationeditform.php:178
7254 msgid "Icon for this application"
7255 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7256
7257 #. TRANS: Form input field instructions.
7258 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7259 #: lib/applicationeditform.php:201
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Describe your application in %d character"
7262 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7263 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7264 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7265
7266 #. TRANS: Form input field instructions.
7267 #: lib/applicationeditform.php:205
7268 msgid "Describe your application"
7269 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7270
7271 #. TRANS: Form input field instructions.
7272 #: lib/applicationeditform.php:216
7273 msgid "URL of the homepage of this application"
7274 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7275
7276 #. TRANS: Form input field label.
7277 #: lib/applicationeditform.php:218
7278 msgid "Source URL"
7279 msgstr "Mammenn URL"
7280
7281 #. TRANS: Form input field instructions.
7282 #: lib/applicationeditform.php:225
7283 msgid "Organization responsible for this application"
7284 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7285
7286 #. TRANS: Form input field instructions.
7287 #: lib/applicationeditform.php:234
7288 msgid "URL for the homepage of the organization"
7289 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7290
7291 #. TRANS: Form input field instructions.
7292 #: lib/applicationeditform.php:243
7293 msgid "URL to redirect to after authentication"
7294 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7295
7296 #. TRANS: Radio button label for application type
7297 #: lib/applicationeditform.php:271
7298 msgid "Browser"
7299 msgstr "Merdeer"
7300
7301 #. TRANS: Radio button label for application type
7302 #: lib/applicationeditform.php:288
7303 msgid "Desktop"
7304 msgstr "Burev"
7305
7306 #. TRANS: Form guide.
7307 #: lib/applicationeditform.php:290
7308 msgid "Type of application, browser or desktop"
7309 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7310
7311 #. TRANS: Radio button label for access type.
7312 #: lib/applicationeditform.php:314
7313 msgid "Read-only"
7314 msgstr "Lenn hepken"
7315
7316 #. TRANS: Radio button label for access type.
7317 #: lib/applicationeditform.php:334
7318 msgid "Read-write"
7319 msgstr "Lenn-skrivañ"
7320
7321 #. TRANS: Form guide.
7322 #: lib/applicationeditform.php:336
7323 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7324 msgstr ""
7325
7326 #. TRANS: Submit button title.
7327 #: lib/applicationeditform.php:353
7328 msgid "Cancel"
7329 msgstr "Nullañ"
7330
7331 #: lib/applicationlist.php:247
7332 msgid " by "
7333 msgstr " gant "
7334
7335 #. TRANS: Application access type
7336 #: lib/applicationlist.php:260
7337 msgid "read-write"
7338 msgstr "lenn-skrivañ"
7339
7340 #. TRANS: Application access type
7341 #: lib/applicationlist.php:262
7342 msgid "read-only"
7343 msgstr "lenn hepken"
7344
7345 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7346 #: lib/applicationlist.php:268
7347 #, php-format
7348 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7349 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7350
7351 #. TRANS: Access token in the application list.
7352 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7353 #: lib/applicationlist.php:282
7354 #, php-format
7355 msgid "Access token starting with: %s"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Button label
7359 #: lib/applicationlist.php:298
7360 msgctxt "BUTTON"
7361 msgid "Revoke"
7362 msgstr "Disteuler"
7363
7364 #: lib/atom10feed.php:113
7365 msgid "Author element must contain a name element."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7369 #: lib/atom10feed.php:160
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Do not use this method!"
7372 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7373
7374 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7375 #: lib/attachmentlist.php:294
7376 msgid "Author"
7377 msgstr "Aozer"
7378
7379 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7380 #: lib/attachmentlist.php:308
7381 msgid "Provider"
7382 msgstr "Pourvezer"
7383
7384 #. TRANS: Title.
7385 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7386 msgid "Notices where this attachment appears"
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Title.
7390 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Tags for this attachment"
7393 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7394
7395 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7396 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Password changing failed."
7399 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7400
7401 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7402 #: lib/authenticationplugin.php:238
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Password changing is not allowed."
7405 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7406
7407 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7408 #: lib/blockform.php:68
7409 msgid "Block"
7410 msgstr "Stankañ"
7411
7412 #. TRANS: Title for command results.
7413 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7414 msgid "Command results"
7415 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7416
7417 #. TRANS: Title for command results.
7418 #: lib/channel.php:194
7419 #, fuzzy
7420 msgid "AJAX error"
7421 msgstr "Fazi Ajax"
7422
7423 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7424 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7425 msgid "Command complete"
7426 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7427
7428 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7429 #: lib/channel.php:244
7430 msgid "Command failed"
7431 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7432
7433 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7434 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7435 msgid "Notice with that id does not exist."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7439 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7440 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7441 msgid "User has no last notice."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7445 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7446 #: lib/command.php:128
7447 #, php-format
7448 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7452 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7453 #: lib/command.php:148
7454 #, php-format
7455 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7459 #: lib/command.php:183
7460 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7461 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7462
7463 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7464 #: lib/command.php:229
7465 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7466 msgstr ""
7467 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7468
7469 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7470 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7471 #: lib/command.php:238
7472 #, php-format
7473 msgid "Nudge sent to %s."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: User statistics text.
7477 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7478 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7479 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7480 #: lib/command.php:268
7481 #, php-format
7482 msgid ""
7483 "Subscriptions: %1$s\n"
7484 "Subscribers: %2$s\n"
7485 "Notices: %3$s"
7486 msgstr ""
7487 "Koumanatoù : %1$s\n"
7488 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7489 "kemennadennoù : %3$s"
7490
7491 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7492 #: lib/command.php:312
7493 msgid "Notice marked as fave."
7494 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7495
7496 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7497 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7498 #: lib/command.php:357
7499 #, php-format
7500 msgid "%1$s joined group %2$s."
7501 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7502
7503 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7504 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7505 #: lib/command.php:405
7506 #, php-format
7507 msgid "%1$s left group %2$s."
7508 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7509
7510 #. TRANS: Whois output.
7511 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7512 #: lib/command.php:426
7513 #, php-format
7514 msgctxt "WHOIS"
7515 msgid "%1$s (%2$s)"
7516 msgstr "%1$s (%2$s)"
7517
7518 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7519 #: lib/command.php:430
7520 #, php-format
7521 msgid "Fullname: %s"
7522 msgstr "Anv klok : %s"
7523
7524 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7525 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7526 #. TRANS: %s is a location.
7527 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7528 #, php-format
7529 msgid "Location: %s"
7530 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7531
7532 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7533 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7534 #. TRANS: %s is a homepage.
7535 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7536 #, php-format
7537 msgid "Homepage: %s"
7538 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7539
7540 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7541 #: lib/command.php:442
7542 #, php-format
7543 msgid "About: %s"
7544 msgstr "Diwar-benn : %s"
7545
7546 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7547 #. TRANS: %s is a remote profile.
7548 #: lib/command.php:471
7549 #, php-format
7550 msgid ""
7551 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7552 "same server."
7553 msgstr ""
7554
7555 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7556 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7557 #: lib/command.php:488
7558 #, fuzzy, php-format
7559 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7560 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7561 msgstr[0] ""
7562 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7563 "arouezenn ho peus lakaet."
7564 msgstr[1] ""
7565 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7566 "arouezenn ho peus lakaet."
7567
7568 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7569 #: lib/command.php:516
7570 msgid "Error sending direct message."
7571 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7572
7573 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7574 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7575 #: lib/command.php:553
7576 #, php-format
7577 msgid "Notice from %s repeated."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7581 #: lib/command.php:556
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Error repeating notice."
7584 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7585
7586 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7587 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7588 #: lib/command.php:591
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7591 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7592 msgstr[0] ""
7593 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7594 "arouezenn ho peus lakaet."
7595 msgstr[1] ""
7596 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7597 "arouezenn ho peus lakaet."
7598
7599 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7600 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7601 #: lib/command.php:604
7602 #, php-format
7603 msgid "Reply to %s sent."
7604 msgstr "Respont kaset da %s."
7605
7606 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7607 #: lib/command.php:607
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Error saving notice."
7610 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7611
7612 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7613 #: lib/command.php:654
7614 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7618 #: lib/command.php:663
7619 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7623 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7624 #: lib/command.php:671
7625 #, php-format
7626 msgid "Subscribed to %s."
7627 msgstr "Koumanantet da %s."
7628
7629 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7630 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7631 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7632 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7636 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7637 #: lib/command.php:703
7638 #, php-format
7639 msgid "Unsubscribed from %s."
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7643 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7644 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Command not yet implemented."
7647 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7648
7649 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7650 #: lib/command.php:727
7651 msgid "Notification off."
7652 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7653
7654 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7655 #: lib/command.php:730
7656 msgid "Can't turn off notification."
7657 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7658
7659 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7660 #: lib/command.php:753
7661 msgid "Notification on."
7662 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7663
7664 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7665 #: lib/command.php:756
7666 msgid "Can't turn on notification."
7667 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7668
7669 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7670 #: lib/command.php:770
7671 msgid "Login command is disabled."
7672 msgstr ""
7673
7674 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7675 #. TRANS: %s is a logon link..
7676 #: lib/command.php:783
7677 #, php-format
7678 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7682 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7683 #: lib/command.php:812
7684 #, php-format
7685 msgid "Unsubscribed %s."
7686 msgstr "Digoumanatet %s."
7687
7688 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7689 #: lib/command.php:830
7690 msgid "You are not subscribed to anyone."
7691 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7692
7693 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7694 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7695 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7696 #: lib/command.php:835
7697 #, fuzzy
7698 msgid "You are subscribed to this person:"
7699 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7700 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7701 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7702
7703 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7704 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7705 #: lib/command.php:857
7706 msgid "No one is subscribed to you."
7707 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7708
7709 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7710 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7711 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7712 #: lib/command.php:862
7713 #, fuzzy
7714 msgid "This person is subscribed to you:"
7715 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7716 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7717 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7718
7719 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7720 #. TRANS: any group subscriptions.
7721 #: lib/command.php:884
7722 msgid "You are not a member of any groups."
7723 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7724
7725 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7726 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7727 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7728 #: lib/command.php:889
7729 #, fuzzy
7730 msgid "You are a member of this group:"
7731 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7732 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7733 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7734
7735 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7736 #: lib/command.php:904
7737 msgid ""
7738 "Commands:\n"
7739 "on - turn on notifications\n"
7740 "off - turn off notifications\n"
7741 "help - show this help\n"
7742 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7743 "groups - lists the groups you have joined\n"
7744 "subscriptions - list the people you follow\n"
7745 "subscribers - list the people that follow you\n"
7746 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7747 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7748 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7749 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7750 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7751 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7752 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7753 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7754 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7755 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7756 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7757 "join <group> - join group\n"
7758 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7759 "drop <group> - leave group\n"
7760 "stats - get your stats\n"
7761 "stop - same as 'off'\n"
7762 "quit - same as 'off'\n"
7763 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7764 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7765 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7766 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7767 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7768 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7769 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7770 "track <word> - not yet implemented.\n"
7771 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7772 "track off - not yet implemented.\n"
7773 "untrack all - not yet implemented.\n"
7774 "tracks - not yet implemented.\n"
7775 "tracking - not yet implemented.\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7779 #: lib/common.php:155
7780 #, fuzzy
7781 msgid "No configuration file found."
7782 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7783
7784 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7785 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7786 #: lib/common.php:158
7787 #, fuzzy
7788 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7789 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7790
7791 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7792 #: lib/common.php:161
7793 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7797 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7798 #: lib/common.php:165
7799 msgid "Go to the installer."
7800 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7801
7802 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7803 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7804 #, fuzzy
7805 msgctxt "MENU"
7806 msgid "IM"
7807 msgstr "IM"
7808
7809 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7810 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7811 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7815 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7816 #, fuzzy
7817 msgctxt "MENU"
7818 msgid "SMS"
7819 msgstr "SMS"
7820
7821 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7822 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7823 msgid "Updates by SMS"
7824 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7825
7826 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7827 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7828 #, fuzzy
7829 msgctxt "MENU"
7830 msgid "Connections"
7831 msgstr "Kevreadennoù"
7832
7833 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7834 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Authorized connected applications"
7837 msgstr "Poeladoù kevreet."
7838
7839 #: lib/dberroraction.php:59
7840 msgid "Database error"
7841 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7842
7843 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7844 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7845 #: lib/designsettings.php:104
7846 msgid "Upload file"
7847 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7848
7849 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7850 #: lib/designsettings.php:109
7851 msgid ""
7852 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7856 #: lib/designsettings.php:139
7857 msgctxt "RADIO"
7858 msgid "On"
7859 msgstr "Gweredekaet"
7860
7861 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7862 #: lib/designsettings.php:156
7863 msgctxt "RADIO"
7864 msgid "Off"
7865 msgstr "Diweredekaet"
7866
7867 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7868 #: lib/designsettings.php:175
7869 msgid "Change colours"
7870 msgstr "Kemmañ al livioù"
7871
7872 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7873 #: lib/designsettings.php:257
7874 msgid "Use defaults"
7875 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
7876
7877 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7878 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7879 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7880 msgid "Couldn't update your design."
7881 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
7882
7883 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7884 #: lib/designsettings.php:433
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Design defaults restored."
7887 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7888
7889 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7890 msgid "Disfavor this notice"
7891 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7892
7893 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7894 msgid "Favor this notice"
7895 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7896
7897 #: lib/feed.php:84
7898 msgid "RSS 1.0"
7899 msgstr "RSS 1.0"
7900
7901 #: lib/feed.php:86
7902 msgid "RSS 2.0"
7903 msgstr "RSS 2.0"
7904
7905 #: lib/feed.php:88
7906 msgid "Atom"
7907 msgstr "Atom"
7908
7909 #: lib/feed.php:90
7910 msgid "FOAF"
7911 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7912
7913 #: lib/feedimporter.php:75
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Not an atom feed."
7916 msgstr "An holl izili"
7917
7918 #: lib/feedimporter.php:82
7919 msgid "No author in the feed."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/feedimporter.php:89
7923 msgid "Can't import without a user."
7924 msgstr ""
7925
7926 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7927 #: lib/feedlist.php:66
7928 msgid "Feeds"
7929 msgstr "Lanvioù"
7930
7931 #: lib/galleryaction.php:121
7932 msgid "Filter tags"
7933 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7934
7935 #: lib/galleryaction.php:131
7936 msgid "All"
7937 msgstr "An holl"
7938
7939 #: lib/galleryaction.php:139
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Select tag to filter"
7942 msgstr "Dibab un douger"
7943
7944 #: lib/galleryaction.php:140
7945 msgid "Tag"
7946 msgstr "Balizenn"
7947
7948 #: lib/galleryaction.php:141
7949 msgid "Choose a tag to narrow list"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/galleryaction.php:143
7953 msgid "Go"
7954 msgstr "Mont"
7955
7956 #: lib/grantroleform.php:91
7957 #, php-format
7958 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/groupeditform.php:155
7962 #, fuzzy
7963 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7964 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7965
7966 #: lib/groupeditform.php:160
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Describe the group or topic"
7969 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7970
7971 #: lib/groupeditform.php:162
7972 #, fuzzy, php-format
7973 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7974 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7975 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7976 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7977
7978 #: lib/groupeditform.php:174
7979 #, fuzzy
7980 msgid ""
7981 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7982 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7983
7984 #: lib/groupeditform.php:182
7985 #, php-format
7986 msgid ""
7987 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7988 "alias allowed."
7989 msgid_plural ""
7990 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7991 "aliases allowed."
7992 msgstr[0] ""
7993 msgstr[1] ""
7994
7995 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7996 #: lib/groupnav.php:86
7997 msgctxt "MENU"
7998 msgid "Group"
7999 msgstr "Strollad"
8000
8001 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8002 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8003 #: lib/groupnav.php:89
8004 #, php-format
8005 msgctxt "TOOLTIP"
8006 msgid "%s group"
8007 msgstr "strollad %s"
8008
8009 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8010 #: lib/groupnav.php:95
8011 msgctxt "MENU"
8012 msgid "Members"
8013 msgstr "Izili"
8014
8015 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8016 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8017 #: lib/groupnav.php:98
8018 #, php-format
8019 msgctxt "TOOLTIP"
8020 msgid "%s group members"
8021 msgstr "Izili ar strollad %s"
8022
8023 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8024 #: lib/groupnav.php:108
8025 msgctxt "MENU"
8026 msgid "Blocked"
8027 msgstr "Stanket"
8028
8029 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8030 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8031 #: lib/groupnav.php:111
8032 #, php-format
8033 msgctxt "TOOLTIP"
8034 msgid "%s blocked users"
8035 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8036
8037 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8038 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8039 #: lib/groupnav.php:120
8040 #, php-format
8041 msgctxt "TOOLTIP"
8042 msgid "Edit %s group properties"
8043 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8044
8045 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8046 #: lib/groupnav.php:126
8047 msgctxt "MENU"
8048 msgid "Logo"
8049 msgstr "Logo"
8050
8051 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8052 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8053 #: lib/groupnav.php:129
8054 #, php-format
8055 msgctxt "TOOLTIP"
8056 msgid "Add or edit %s logo"
8057 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8058
8059 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8060 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8061 #: lib/groupnav.php:138
8062 #, php-format
8063 msgctxt "TOOLTIP"
8064 msgid "Add or edit %s design"
8065 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8066
8067 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8068 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Groups with most members"
8071 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8072
8073 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8074 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8075 msgid "Groups with most posts"
8076 msgstr ""
8077
8078 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8079 #. TRANS: %s is a group name.
8080 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8081 #, php-format
8082 msgid "Tags in %s group's notices"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Client exception 406
8086 #: lib/htmloutputter.php:104
8087 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/imagefile.php:72
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Unsupported image file format."
8093 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8094
8095 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8096 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8097 #: lib/imagefile.php:90
8098 #, fuzzy, php-format
8099 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8100 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8101
8102 #: lib/imagefile.php:95
8103 msgid "Partial upload."
8104 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8105
8106 #: lib/imagefile.php:111
8107 msgid "Not an image or corrupt file."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/imagefile.php:160
8111 msgid "Lost our file."
8112 msgstr "Restr bet kollet."
8113
8114 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8115 msgid "Unknown file type"
8116 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8117
8118 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8119 #: lib/imagefile.php:283
8120 #, php-format
8121 msgid "%dMB"
8122 msgid_plural "%dMB"
8123 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
8124 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
8125
8126 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8127 #: lib/imagefile.php:287
8128 #, php-format
8129 msgid "%dkB"
8130 msgid_plural "%dkB"
8131 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
8132 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
8133
8134 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8135 #: lib/imagefile.php:290
8136 #, php-format
8137 msgid "%dB"
8138 msgid_plural "%dB"
8139 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
8140 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
8141
8142 #: lib/jabber.php:387
8143 #, php-format
8144 msgid "[%s]"
8145 msgstr "[%s]"
8146
8147 #: lib/jabber.php:567
8148 #, fuzzy, php-format
8149 msgid "Unknown inbox source %d."
8150 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8151
8152 #: lib/leaveform.php:114
8153 msgid "Leave"
8154 msgstr "Kuitaat"
8155
8156 #: lib/logingroupnav.php:80
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Login with a username and password"
8159 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8160
8161 #: lib/logingroupnav.php:86
8162 msgid "Sign up for a new account"
8163 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8164
8165 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8166 #: lib/mail.php:174
8167 msgid "Email address confirmation"
8168 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8169
8170 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8171 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8172 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8173 #: lib/mail.php:179
8174 #, php-format
8175 msgid ""
8176 "Hey, %1$s.\n"
8177 "\n"
8178 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8179 "\n"
8180 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8181 "\n"
8182 "\t%3$s\n"
8183 "\n"
8184 "If not, just ignore this message.\n"
8185 "\n"
8186 "Thanks for your time, \n"
8187 "%2$s\n"
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8191 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8192 #: lib/mail.php:246
8193 #, fuzzy, php-format
8194 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8195 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8196
8197 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8198 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8199 #: lib/mail.php:253
8200 #, php-format
8201 msgid ""
8202 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8203 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8204 msgstr ""
8205
8206 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8207 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8208 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8209 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8210 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8211 #: lib/mail.php:263
8212 #, php-format
8213 msgid ""
8214 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8215 "\n"
8216 "\t%3$s\n"
8217 "\n"
8218 "%4$s%5$s%6$s\n"
8219 "Faithfully yours,\n"
8220 "%2$s.\n"
8221 "\n"
8222 "----\n"
8223 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8227 #. TRANS: %s is biographical information.
8228 #: lib/mail.php:286
8229 #, fuzzy, php-format
8230 msgid "Bio: %s"
8231 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8232
8233 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8234 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8235 #: lib/mail.php:315
8236 #, php-format
8237 msgid "New email address for posting to %s"
8238 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8239
8240 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8241 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8242 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8243 #: lib/mail.php:321
8244 #, php-format
8245 msgid ""
8246 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8247 "\n"
8248 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8249 "\n"
8250 "More email instructions at %3$s.\n"
8251 "\n"
8252 "Faithfully yours,\n"
8253 "%1$s"
8254 msgstr ""
8255
8256 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8257 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8258 #: lib/mail.php:442
8259 #, php-format
8260 msgid "%s status"
8261 msgstr "Statud %s"
8262
8263 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8264 #: lib/mail.php:468
8265 msgid "SMS confirmation"
8266 msgstr "Kadarnadur SMS"
8267
8268 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8269 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8270 #: lib/mail.php:472
8271 #, fuzzy, php-format
8272 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8273 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8274
8275 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8276 #. TRANS: %s is the nudging user.
8277 #: lib/mail.php:493
8278 #, php-format
8279 msgid "You've been nudged by %s"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8283 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8284 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8285 #: lib/mail.php:500
8286 #, php-format
8287 msgid ""
8288 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8289 "to post some news.\n"
8290 "\n"
8291 "So let's hear from you :)\n"
8292 "\n"
8293 "%3$s\n"
8294 "\n"
8295 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8296 "\n"
8297 "With kind regards,\n"
8298 "%4$s\n"
8299 msgstr ""
8300
8301 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8302 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8303 #: lib/mail.php:547
8304 #, php-format
8305 msgid "New private message from %s"
8306 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8307
8308 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8309 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8310 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8311 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8312 #: lib/mail.php:555
8313 #, php-format
8314 msgid ""
8315 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8316 "\n"
8317 "------------------------------------------------------\n"
8318 "%3$s\n"
8319 "------------------------------------------------------\n"
8320 "\n"
8321 "You can reply to their message here:\n"
8322 "\n"
8323 "%4$s\n"
8324 "\n"
8325 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8326 "\n"
8327 "With kind regards,\n"
8328 "%5$s\n"
8329 msgstr ""
8330
8331 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8332 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8333 #: lib/mail.php:607
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8336 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8337
8338 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8339 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8340 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8341 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8342 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8343 #: lib/mail.php:614
8344 #, php-format
8345 msgid ""
8346 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8347 "\n"
8348 "The URL of your notice is:\n"
8349 "\n"
8350 "%3$s\n"
8351 "\n"
8352 "The text of your notice is:\n"
8353 "\n"
8354 "%4$s\n"
8355 "\n"
8356 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8357 "\n"
8358 "%5$s\n"
8359 "\n"
8360 "Faithfully yours,\n"
8361 "%6$s\n"
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8365 #: lib/mail.php:672
8366 #, php-format
8367 msgid ""
8368 "The full conversation can be read here:\n"
8369 "\n"
8370 "\t%s"
8371 msgstr ""
8372 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8373 "\n"
8374 "%s"
8375
8376 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8377 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8378 #: lib/mail.php:680
8379 #, fuzzy, php-format
8380 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8381 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8382
8383 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8384 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8385 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8386 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8387 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8388 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8389 #: lib/mail.php:688
8390 #, php-format
8391 msgid ""
8392 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8393 "\n"
8394 "The notice is here:\n"
8395 "\n"
8396 "\t%3$s\n"
8397 "\n"
8398 "It reads:\n"
8399 "\n"
8400 "\t%4$s\n"
8401 "\n"
8402 "%5$sYou can reply back here:\n"
8403 "\n"
8404 "\t%6$s\n"
8405 "\n"
8406 "The list of all @-replies for you here:\n"
8407 "\n"
8408 "%7$s\n"
8409 "\n"
8410 "Faithfully yours,\n"
8411 "%2$s\n"
8412 "\n"
8413 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/mailbox.php:89
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8419 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8420
8421 #: lib/mailbox.php:139
8422 msgid ""
8423 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8424 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8428 msgid "from"
8429 msgstr "eus"
8430
8431 #: lib/mailhandler.php:37
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Could not parse message."
8434 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8435
8436 #: lib/mailhandler.php:42
8437 msgid "Not a registered user."
8438 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8439
8440 #: lib/mailhandler.php:46
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8443 msgstr "N'eo ket ho postel."
8444
8445 #: lib/mailhandler.php:50
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8448 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8449
8450 #: lib/mailhandler.php:229
8451 #, fuzzy, php-format
8452 msgid "Unsupported message type: %s"
8453 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8454
8455 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8456 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8457 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8458 msgstr ""
8459
8460 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8461 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8462 msgid "File exceeds user's quota."
8463 msgstr ""
8464
8465 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8466 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8467 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8468 msgid "File could not be moved to destination directory."
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8472 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8473 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Could not determine file's MIME type."
8476 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8477
8478 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8479 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8480 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8481 #: lib/mediafile.php:396
8482 #, php-format
8483 msgid ""
8484 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8485 "format."
8486 msgstr ""
8487
8488 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8489 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8490 #: lib/mediafile.php:401
8491 #, php-format
8492 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/messageform.php:120
8496 msgid "Send a direct notice"
8497 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8498
8499 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8500 #: lib/messageform.php:137
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Select recipient:"
8503 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8504
8505 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8506 #: lib/messageform.php:150
8507 #, fuzzy
8508 msgid "No mutual subscribers."
8509 msgstr "Nann-koumanantet !"
8510
8511 #: lib/messageform.php:153
8512 msgid "To"
8513 msgstr "Da"
8514
8515 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Available characters"
8518 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8519
8520 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8521 msgctxt "Send button for sending notice"
8522 msgid "Send"
8523 msgstr "Kas"
8524
8525 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8526 #: lib/nickname.php:165
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8529 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8530
8531 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8532 #: lib/nickname.php:178
8533 msgid "Nickname cannot be empty."
8534 msgstr ""
8535
8536 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8537 #: lib/nickname.php:191
8538 #, php-format
8539 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8540 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8541 msgstr[0] ""
8542 msgstr[1] ""
8543
8544 #: lib/noticeform.php:160
8545 msgid "Send a notice"
8546 msgstr "Kas un ali"
8547
8548 #: lib/noticeform.php:174
8549 #, php-format
8550 msgid "What's up, %s?"
8551 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8552
8553 #: lib/noticeform.php:193
8554 msgid "Attach"
8555 msgstr "Stagañ"
8556
8557 #: lib/noticeform.php:197
8558 msgid "Attach a file"
8559 msgstr "Stagañ ur restr"
8560
8561 #: lib/noticeform.php:213
8562 msgid "Share my location"
8563 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8564
8565 #: lib/noticeform.php:216
8566 msgid "Do not share my location"
8567 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8568
8569 #: lib/noticeform.php:217
8570 msgid ""
8571 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8572 "try again later"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8576 #: lib/noticelist.php:452
8577 msgid "N"
8578 msgstr "N"
8579
8580 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8581 #: lib/noticelist.php:454
8582 msgid "S"
8583 msgstr "S"
8584
8585 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8586 #: lib/noticelist.php:456
8587 msgid "E"
8588 msgstr "R"
8589
8590 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8591 #: lib/noticelist.php:458
8592 msgid "W"
8593 msgstr "K"
8594
8595 #: lib/noticelist.php:460
8596 #, php-format
8597 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8598 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8599
8600 #: lib/noticelist.php:469
8601 msgid "at"
8602 msgstr "e"
8603
8604 #: lib/noticelist.php:518
8605 msgid "web"
8606 msgstr "web"
8607
8608 #: lib/noticelist.php:584
8609 msgid "in context"
8610 msgstr "en amdro"
8611
8612 #: lib/noticelist.php:619
8613 msgid "Repeated by"
8614 msgstr "Adkemeret gant"
8615
8616 #: lib/noticelist.php:646
8617 msgid "Reply to this notice"
8618 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8619
8620 #: lib/noticelist.php:647
8621 msgid "Reply"
8622 msgstr "Respont"
8623
8624 #: lib/noticelist.php:691
8625 msgid "Notice repeated"
8626 msgstr "Ali adkemeret"
8627
8628 #: lib/nudgeform.php:116
8629 msgid "Nudge this user"
8630 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8631
8632 #: lib/nudgeform.php:128
8633 msgid "Nudge"
8634 msgstr "Blinkadenn"
8635
8636 #: lib/nudgeform.php:128
8637 msgid "Send a nudge to this user"
8638 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8639
8640 #: lib/oauthstore.php:294
8641 msgid "Error inserting new profile."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/oauthstore.php:302
8645 msgid "Error inserting avatar."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/oauthstore.php:322
8649 msgid "Error inserting remote profile."
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8653 #: lib/oauthstore.php:362
8654 msgid "Duplicate notice."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/oauthstore.php:507
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Couldn't insert new subscription."
8660 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8661
8662 #: lib/personalgroupnav.php:102
8663 msgid "Personal"
8664 msgstr "Hiniennel"
8665
8666 #: lib/personalgroupnav.php:107
8667 msgid "Replies"
8668 msgstr "Respontoù"
8669
8670 #: lib/personalgroupnav.php:117
8671 msgid "Favorites"
8672 msgstr "Pennrolloù"
8673
8674 #: lib/personalgroupnav.php:128
8675 msgid "Inbox"
8676 msgstr "Boest resev"
8677
8678 #: lib/personalgroupnav.php:129
8679 msgid "Your incoming messages"
8680 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8681
8682 #: lib/personalgroupnav.php:133
8683 msgid "Outbox"
8684 msgstr "Boest kas"
8685
8686 #: lib/personalgroupnav.php:134
8687 msgid "Your sent messages"
8688 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8689
8690 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8691 #, fuzzy, php-format
8692 msgid "Tags in %s's notices"
8693 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8694
8695 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8696 #: lib/plugin.php:121
8697 msgid "Unknown"
8698 msgstr "Dianav"
8699
8700 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8701 msgid "Subscriptions"
8702 msgstr "Koumanantoù"
8703
8704 #: lib/profileaction.php:126
8705 msgid "All subscriptions"
8706 msgstr "An holl koumanantoù"
8707
8708 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8709 msgid "Subscribers"
8710 msgstr "Ar re koumanantet"
8711
8712 #: lib/profileaction.php:161
8713 msgid "All subscribers"
8714 msgstr "An holl re koumanantet"
8715
8716 #: lib/profileaction.php:191
8717 msgid "User ID"
8718 msgstr "ID an implijer"
8719
8720 #: lib/profileaction.php:196
8721 msgid "Member since"
8722 msgstr "Ezel abaoe"
8723
8724 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8725 #: lib/profileaction.php:235
8726 msgid "Daily average"
8727 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8728
8729 #: lib/profileaction.php:264
8730 msgid "All groups"
8731 msgstr "An holl strolladoù"
8732
8733 #: lib/profileformaction.php:123
8734 msgid "Unimplemented method."
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/publicgroupnav.php:78
8738 msgid "Public"
8739 msgstr "Foran"
8740
8741 #: lib/publicgroupnav.php:82
8742 msgid "User groups"
8743 msgstr "Strolladoù implijerien"
8744
8745 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8746 msgid "Recent tags"
8747 msgstr "Merkoù nevez"
8748
8749 #: lib/publicgroupnav.php:88
8750 msgid "Featured"
8751 msgstr "Heverk"
8752
8753 #: lib/publicgroupnav.php:92
8754 msgid "Popular"
8755 msgstr "Poblek"
8756
8757 #: lib/redirectingaction.php:95
8758 #, fuzzy
8759 msgid "No return-to arguments."
8760 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8761
8762 #: lib/repeatform.php:107
8763 msgid "Repeat this notice?"
8764 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8765
8766 #: lib/repeatform.php:132
8767 msgid "Yes"
8768 msgstr "Ya"
8769
8770 #: lib/repeatform.php:132
8771 msgid "Repeat this notice"
8772 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8773
8774 #: lib/revokeroleform.php:91
8775 #, fuzzy, php-format
8776 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8777 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8778
8779 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8780 #: lib/router.php:974
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Page not found."
8783 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8784
8785 #: lib/sandboxform.php:67
8786 msgid "Sandbox"
8787 msgstr "Poull-traezh"
8788
8789 #: lib/sandboxform.php:78
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Sandbox this user"
8792 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8793
8794 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8795 #: lib/searchaction.php:120
8796 msgid "Search site"
8797 msgstr "Klask el lec'hienn"
8798
8799 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8800 #. TRANS: for searching can be entered.
8801 #: lib/searchaction.php:128
8802 msgid "Keyword(s)"
8803 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8804
8805 #. TRANS: Button text for searching site.
8806 #: lib/searchaction.php:130
8807 msgctxt "BUTTON"
8808 msgid "Search"
8809 msgstr "Klask"
8810
8811 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8812 #: lib/searchaction.php:170
8813 msgid "Search help"
8814 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8815
8816 #: lib/searchgroupnav.php:80
8817 msgid "People"
8818 msgstr "Tud"
8819
8820 #: lib/searchgroupnav.php:81
8821 msgid "Find people on this site"
8822 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8823
8824 #: lib/searchgroupnav.php:83
8825 msgid "Find content of notices"
8826 msgstr "Klask alioù en danvez"
8827
8828 #: lib/searchgroupnav.php:85
8829 msgid "Find groups on this site"
8830 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8831
8832 #: lib/section.php:89
8833 msgid "Untitled section"
8834 msgstr "Rann hep titl"
8835
8836 #: lib/section.php:106
8837 msgid "More..."
8838 msgstr "Muioc'h..."
8839
8840 #: lib/silenceform.php:67
8841 msgid "Silence"
8842 msgstr "Didrouz"
8843
8844 #: lib/silenceform.php:78
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Silence this user"
8847 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8848
8849 #: lib/subgroupnav.php:83
8850 #, php-format
8851 msgid "People %s subscribes to"
8852 msgstr "Koumanantoù %s"
8853
8854 #: lib/subgroupnav.php:91
8855 #, php-format
8856 msgid "People subscribed to %s"
8857 msgstr "Koumananterien %s"
8858
8859 #: lib/subgroupnav.php:99
8860 #, php-format
8861 msgid "Groups %s is a member of"
8862 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8863
8864 #: lib/subgroupnav.php:105
8865 msgid "Invite"
8866 msgstr "Pediñ"
8867
8868 #: lib/subgroupnav.php:106
8869 #, php-format
8870 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8871 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8872
8873 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8874 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8875 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8879 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8880 msgid "People Tagcloud as tagged"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/tagcloudsection.php:56
8884 msgid "None"
8885 msgstr "Hini ebet"
8886
8887 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8888 #: lib/theme.php:74
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Invalid theme name."
8891 msgstr "Ment direizh."
8892
8893 #: lib/themeuploader.php:50
8894 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8898 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8902 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8903 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Failed saving theme."
8906 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8907
8908 #: lib/themeuploader.php:147
8909 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/themeuploader.php:166
8913 #, php-format
8914 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8915 msgid_plural ""
8916 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8917 msgstr[0] ""
8918 msgstr[1] ""
8919
8920 #: lib/themeuploader.php:179
8921 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/themeuploader.php:219
8925 msgid ""
8926 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8927 "digits, underscore, and minus sign."
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/themeuploader.php:225
8931 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/themeuploader.php:242
8935 #, php-format
8936 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/themeuploader.php:260
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Error opening theme archive."
8942 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8943
8944 #: lib/topposterssection.php:74
8945 msgid "Top posters"
8946 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8947
8948 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8949 #: lib/unblockform.php:67
8950 msgctxt "TITLE"
8951 msgid "Unblock"
8952 msgstr "Distankañ"
8953
8954 #: lib/unsandboxform.php:69
8955 msgid "Unsandbox"
8956 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
8957
8958 #: lib/unsandboxform.php:80
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Unsandbox this user"
8961 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8962
8963 #: lib/unsilenceform.php:67
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Unsilence"
8966 msgstr "Didrouz"
8967
8968 #: lib/unsilenceform.php:78
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Unsilence this user"
8971 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8972
8973 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8974 msgid "Unsubscribe from this user"
8975 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8976
8977 #: lib/unsubscribeform.php:137
8978 msgid "Unsubscribe"
8979 msgstr "Digoumanantiñ"
8980
8981 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8982 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8983 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8984 #, fuzzy, php-format
8985 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8986 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8987
8988 #: lib/userprofile.php:119
8989 msgid "Edit Avatar"
8990 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8991
8992 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8993 msgid "User actions"
8994 msgstr "Obererezh an implijer"
8995
8996 #: lib/userprofile.php:239
8997 msgid "User deletion in progress..."
8998 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8999
9000 #: lib/userprofile.php:265
9001 msgid "Edit profile settings"
9002 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9003
9004 #: lib/userprofile.php:266
9005 msgid "Edit"
9006 msgstr "Aozañ"
9007
9008 #: lib/userprofile.php:289
9009 msgid "Send a direct message to this user"
9010 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9011
9012 #: lib/userprofile.php:290
9013 msgid "Message"
9014 msgstr "Kemennadenn"
9015
9016 #: lib/userprofile.php:331
9017 msgid "Moderate"
9018 msgstr "Habaskaat"
9019
9020 #: lib/userprofile.php:369
9021 msgid "User role"
9022 msgstr "Rol an implijer"
9023
9024 #: lib/userprofile.php:371
9025 msgctxt "role"
9026 msgid "Administrator"
9027 msgstr "Merour"
9028
9029 #: lib/userprofile.php:372
9030 msgctxt "role"
9031 msgid "Moderator"
9032 msgstr "Habasker"
9033
9034 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9035 #: lib/util.php:1306
9036 msgid "a few seconds ago"
9037 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9038
9039 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9040 #: lib/util.php:1309
9041 msgid "about a minute ago"
9042 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9043
9044 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9045 #: lib/util.php:1313
9046 #, php-format
9047 msgid "about one minute ago"
9048 msgid_plural "about %d minutes ago"
9049 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9050 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9051
9052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9053 #: lib/util.php:1316
9054 msgid "about an hour ago"
9055 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9056
9057 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9058 #: lib/util.php:1320
9059 #, php-format
9060 msgid "about one hour ago"
9061 msgid_plural "about %d hours ago"
9062 msgstr[0] "tro un eur zo"
9063 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9064
9065 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9066 #: lib/util.php:1323
9067 msgid "about a day ago"
9068 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9069
9070 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9071 #: lib/util.php:1327
9072 #, php-format
9073 msgid "about one day ago"
9074 msgid_plural "about %d days ago"
9075 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9076 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9077
9078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9079 #: lib/util.php:1330
9080 msgid "about a month ago"
9081 msgstr "miz zo well-wazh"
9082
9083 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9084 #: lib/util.php:1334
9085 #, php-format
9086 msgid "about one month ago"
9087 msgid_plural "about %d months ago"
9088 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9089 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9090
9091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9092 #: lib/util.php:1337
9093 msgid "about a year ago"
9094 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9095
9096 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9097 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9098 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9099 #, php-format
9100 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9101 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9102
9103 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9104 #: lib/xmppmanager.php:287
9105 #, php-format
9106 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9107 msgstr ""
9108
9109 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9110 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9111 #: lib/xmppmanager.php:406
9112 #, fuzzy, php-format
9113 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9114 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9115 msgstr[0] ""
9116 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9117 "arouezenn ho peus lakaet."
9118 msgstr[1] ""
9119 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9120 "arouezenn ho peus lakaet."
9121
9122 #. TRANS: Exception.
9123 #: lib/xrd.php:64
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Invalid XML."
9126 msgstr "Ment direizh."
9127
9128 #. TRANS: Exception.
9129 #: lib/xrd.php:69
9130 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9131 msgstr ""
9132
9133 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9134 #: scripts/restoreuser.php:62
9135 #, php-format
9136 msgid "Getting backup from file '%s'."
9137 msgstr ""
9138
9139 #~ msgid "No such group"
9140 #~ msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se"
9141
9142 #, fuzzy
9143 #~ msgid "HTTP method not supported"
9144 #~ msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
9145
9146 #~ msgid "Reset"
9147 #~ msgstr "Adderaouekaat"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid ""
9151 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9152 #~ msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
9153
9154 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9155 #~ msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
9156
9157 #~ msgid "Same as password above. Required."
9158 #~ msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
9159
9160 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9161 #~ msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
9162
9163 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9164 #~ msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"