1 # Translation of StatusNet to Breton
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:29:49+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65799); Translate extension (2010-05-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Tud pedet hepken"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 #: actions/all.php:139
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
333 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
338 #: actions/apifavoritecreate.php:119
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
342 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
384 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:205
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
390 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:208
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
396 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:210
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
402 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:217
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
409 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:220
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
415 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
421 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:227
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
427 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
433 #: actions/apigroupcreate.php:266
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
438 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
444 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:97
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:107
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
494 msgstr "Strolladoù %s"
496 #: actions/apigrouplistall.php:95
499 msgstr "strolladoù war %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
594 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
631 #: actions/apistatusesshow.php:138
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
635 #: actions/apistatusesshow.php:144
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
639 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
649 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
673 #: actions/apitimelinementions.php:130
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
678 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
683 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
698 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
703 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
717 msgstr "Lesanv ebet."
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
733 #: actions/avatarsettings.php:78
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
800 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
804 #: actions/block.php:130
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
846 #: actions/block.php:179
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
895 msgstr "Postañ war %s"
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
945 #: actions/confirmaddress.php:161
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
950 #: actions/conversation.php:99
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
982 #: actions/deleteapplication.php:149
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1120 msgstr "Gweredekaet"
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1125 msgstr "Diweredekaet"
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Kemmañ al livioù"
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1145 msgstr "Barenn kostez"
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1180 msgstr "Enrollañ an design"
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1190 #: actions/doc.php:158
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "Mammenn URL re hir."
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1260 #: actions/editgroup.php:56
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "Arventennoù ar postel"
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "Chomlec'h postel"
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "Postel o tont"
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "Ho postel eo dija."
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "N'eo ket ho postel."
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Alioù poblek"
1539 #: actions/favorited.php:67
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1552 #: actions/favorited.php:153
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1558 #: actions/favorited.php:156
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1581 #: actions/featured.php:71
1583 msgid "Featured users, page %d"
1586 #: actions/featured.php:99
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "ID ali ebet."
1595 #: actions/file.php:38
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "Restr ezvezant."
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 msgid "Invalid role."
1650 msgstr "Roll direizh."
1652 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1653 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1656 #: actions/grantrole.php:75
1657 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1658 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1660 #: actions/grantrole.php:82
1661 msgid "User already has this role."
1662 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1664 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1665 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1666 #: lib/profileformaction.php:70
1667 msgid "No profile specified."
1668 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1670 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1671 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1672 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1676 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1677 #: actions/makeadmin.php:81
1678 msgid "No group specified."
1679 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1681 #: actions/groupblock.php:91
1682 msgid "Only an admin can block group members."
1683 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1685 #: actions/groupblock.php:95
1686 msgid "User is already blocked from group."
1687 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1689 #: actions/groupblock.php:100
1690 msgid "User is not a member of group."
1691 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1693 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1694 msgid "Block user from group"
1695 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1697 #: actions/groupblock.php:160
1700 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1701 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1702 "the group in the future."
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1706 #: actions/groupblock.php:182
1707 msgid "Do not block this user from this group"
1708 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1711 #: actions/groupblock.php:189
1712 msgid "Block this user from this group"
1713 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1715 #: actions/groupblock.php:206
1716 msgid "Database error blocking user from group."
1719 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1724 msgid "You must be logged in to edit a group."
1727 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1728 msgid "Group design"
1729 msgstr "Design ar strollad"
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1733 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1734 "palette of your choice."
1737 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1738 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1739 msgid "Couldn't update your design."
1740 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1743 msgid "Design preferences saved."
1744 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1746 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1748 msgstr "Logo ar strollad"
1750 #: actions/grouplogo.php:153
1753 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1756 #: actions/grouplogo.php:365
1757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1760 #: actions/grouplogo.php:399
1761 msgid "Logo updated."
1762 msgstr "Logo hizivaet."
1764 #: actions/grouplogo.php:401
1765 msgid "Failed updating logo."
1766 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1768 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1770 msgid "%s group members"
1771 msgstr "Izili ar strollad %s"
1773 #: actions/groupmembers.php:103
1775 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1776 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1778 #: actions/groupmembers.php:118
1779 msgid "A list of the users in this group."
1780 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1782 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1786 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1790 #: actions/groupmembers.php:487
1791 msgid "Make user an admin of the group"
1792 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1794 #: actions/groupmembers.php:519
1796 msgstr "Lakaat ur merour"
1798 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgid "Make this user an admin"
1800 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1802 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1803 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1804 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1805 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1806 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1809 msgstr "Oberezhioù %s"
1811 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1812 #: actions/grouprss.php:142
1814 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1815 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1817 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1818 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1822 #: actions/groups.php:64
1824 msgid "Groups, page %d"
1825 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1827 #: actions/groups.php:90
1830 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1831 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1832 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1833 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1837 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1838 msgid "Create a new group"
1839 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1841 #: actions/groupsearch.php:52
1844 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1848 #: actions/groupsearch.php:58
1849 msgid "Group search"
1850 msgstr "Klask strolladoù"
1852 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1853 #: actions/peoplesearch.php:83
1855 msgstr "Disoc'h ebet."
1857 #: actions/groupsearch.php:82
1860 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1861 "newgroup%%) yourself."
1863 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1864 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1866 #: actions/groupsearch.php:85
1869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1870 "action.newgroup%%) yourself!"
1873 #: actions/groupunblock.php:91
1874 msgid "Only an admin can unblock group members."
1875 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1877 #: actions/groupunblock.php:95
1878 msgid "User is not blocked from group."
1879 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1881 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1882 msgid "Error removing the block."
1883 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1885 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1886 #: actions/imsettings.php:60
1888 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1890 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1891 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1892 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1893 #: actions/imsettings.php:74
1896 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1897 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1900 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1901 #: actions/imsettings.php:94
1902 msgid "IM is not available."
1903 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1905 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1906 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1907 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1909 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1911 #: actions/imsettings.php:113
1912 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1915 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1916 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1917 #: actions/imsettings.php:124
1920 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1921 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1924 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1925 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1926 #: actions/imsettings.php:140
1929 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1930 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1933 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1934 #: actions/imsettings.php:155
1935 msgid "IM preferences"
1936 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1939 #: actions/imsettings.php:160
1940 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1941 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1943 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1944 #: actions/imsettings.php:166
1945 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1948 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1949 #: actions/imsettings.php:172
1950 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:179
1955 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1958 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1959 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1960 msgid "Preferences saved."
1961 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1963 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1964 #: actions/imsettings.php:309
1965 msgid "No Jabber ID."
1966 msgstr "ID Jabber ebet."
1968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1969 #: actions/imsettings.php:317
1970 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1974 #: actions/imsettings.php:322
1975 msgid "Not a valid Jabber ID"
1976 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1979 #: actions/imsettings.php:326
1980 msgid "That is already your Jabber ID."
1981 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1983 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1984 #: actions/imsettings.php:330
1985 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
1988 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:358
1993 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1994 "s for sending messages to you."
1997 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1998 #: actions/imsettings.php:388
1999 msgid "That is the wrong IM address."
2000 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2002 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2003 #: actions/imsettings.php:397
2005 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2006 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2008 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2009 #: actions/imsettings.php:402
2010 msgid "IM confirmation cancelled."
2011 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2013 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2014 #. TRANS: registered for the active user.
2015 #: actions/imsettings.php:424
2016 msgid "That is not your Jabber ID."
2017 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2019 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2020 #: actions/imsettings.php:447
2022 msgid "The IM address was removed."
2023 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2025 #: actions/inbox.php:59
2027 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2028 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2030 #: actions/inbox.php:62
2032 msgid "Inbox for %s"
2033 msgstr "Bost resevout %s"
2035 #: actions/inbox.php:115
2036 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2039 #: actions/invite.php:39
2040 msgid "Invites have been disabled."
2041 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2043 #: actions/invite.php:41
2045 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2046 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2048 #: actions/invite.php:72
2050 msgid "Invalid email address: %s"
2051 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2053 #: actions/invite.php:110
2054 msgid "Invitation(s) sent"
2055 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2057 #: actions/invite.php:112
2058 msgid "Invite new users"
2059 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2061 #: actions/invite.php:128
2062 msgid "You are already subscribed to these users:"
2063 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2065 #. TRANS: Whois output.
2066 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2067 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2070 msgstr "%1$s (%2$s)"
2072 #: actions/invite.php:136
2074 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2076 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2077 "implijerien da-heul :"
2079 #: actions/invite.php:144
2080 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2081 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2083 #: actions/invite.php:150
2085 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2086 "on the site. Thanks for growing the community!"
2089 #: actions/invite.php:162
2091 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2094 #: actions/invite.php:187
2095 msgid "Email addresses"
2096 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2098 #: actions/invite.php:189
2099 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2100 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2102 #: actions/invite.php:192
2103 msgid "Personal message"
2104 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2106 #: actions/invite.php:194
2107 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2108 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2110 #. TRANS: Send button for inviting friends
2111 #: actions/invite.php:198
2116 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2117 #: actions/invite.php:228
2119 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2120 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2122 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2123 #: actions/invite.php:231
2126 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2128 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2129 "you know and people who interest you.\n"
2131 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2132 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2133 "share your interests.\n"
2139 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2143 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2148 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2154 #: actions/joingroup.php:60
2155 msgid "You must be logged in to join a group."
2156 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2158 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2159 msgid "No nickname or ID."
2160 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2162 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2163 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2164 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2166 msgid "%1$s joined group %2$s"
2167 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2169 #: actions/leavegroup.php:60
2170 msgid "You must be logged in to leave a group."
2171 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2173 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2174 msgid "You are not a member of that group."
2175 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2177 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2178 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2179 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2181 msgid "%1$s left group %2$s"
2182 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2184 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2185 msgid "Already logged in."
2186 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2188 #: actions/login.php:126
2189 msgid "Incorrect username or password."
2190 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2192 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2193 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2195 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2198 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2202 #: actions/login.php:227
2203 msgid "Login to site"
2204 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2206 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2210 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2211 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2213 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2214 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2216 #: actions/login.php:247
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2220 #: actions/login.php:266
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2225 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2226 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2228 #: actions/login.php:270
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2232 #: actions/login.php:273
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2237 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2240 #: actions/makeadmin.php:92
2241 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2242 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2244 #: actions/makeadmin.php:96
2246 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2247 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2249 #: actions/makeadmin.php:133
2251 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2254 #: actions/makeadmin.php:146
2256 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2257 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2259 #: actions/microsummary.php:69
2260 msgid "No current status."
2261 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2263 #: actions/newapplication.php:52
2264 msgid "New Application"
2265 msgstr "Poellad nevez"
2267 #: actions/newapplication.php:64
2268 msgid "You must be logged in to register an application."
2269 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2271 #: actions/newapplication.php:143
2272 msgid "Use this form to register a new application."
2273 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2275 #: actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Source URL is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2279 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2280 msgid "Could not create application."
2281 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2283 #: actions/newgroup.php:53
2285 msgstr "Strollad nevez"
2287 #: actions/newgroup.php:110
2288 msgid "Use this form to create a new group."
2289 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2291 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2293 msgstr "Kemennadenn nevez"
2295 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2296 msgid "You can't send a message to this user."
2297 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2299 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2300 #: lib/command.php:555
2302 msgstr "Goullo eo !"
2304 #: actions/newmessage.php:158
2305 msgid "No recipient specified."
2306 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2308 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2310 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2312 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2315 #: actions/newmessage.php:181
2316 msgid "Message sent"
2317 msgstr "Kemennadenn kaset"
2319 #: actions/newmessage.php:185
2321 msgid "Direct message to %s sent."
2322 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2324 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2328 #: actions/newnotice.php:69
2332 #: actions/newnotice.php:217
2333 msgid "Notice posted"
2334 msgstr "Ali embannet"
2336 #: actions/noticesearch.php:68
2339 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2340 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2343 #: actions/noticesearch.php:78
2345 msgstr "Klask testennoù"
2347 #: actions/noticesearch.php:91
2349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2350 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2352 #: actions/noticesearch.php:121
2355 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2356 "status_textarea=%s)!"
2359 #: actions/noticesearch.php:124
2362 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2363 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2366 #: actions/noticesearchrss.php:96
2368 msgid "Updates with \"%s\""
2369 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2371 #: actions/noticesearchrss.php:98
2373 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2376 #: actions/nudge.php:85
2378 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2381 #: actions/nudge.php:94
2383 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2385 #: actions/nudge.php:97
2387 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2389 #: actions/oauthappssettings.php:59
2390 msgid "You must be logged in to list your applications."
2391 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2393 #: actions/oauthappssettings.php:74
2394 msgid "OAuth applications"
2395 msgstr "Poelladoù OAuth"
2397 #: actions/oauthappssettings.php:85
2398 msgid "Applications you have registered"
2399 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2401 #: actions/oauthappssettings.php:135
2403 msgid "You have not registered any applications yet."
2404 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2406 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2407 msgid "Connected applications"
2408 msgstr "Poeladoù kevreet."
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2411 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2415 msgid "You are not a user of that application."
2416 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2421 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2424 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2427 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2428 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2431 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2432 msgid "Notice has no profile."
2433 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2435 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2437 msgid "%1$s's status on %2$s"
2438 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2440 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2441 #: actions/oembed.php:158
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Content type %s not supported."
2444 msgstr "seurt an danvez "
2446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2447 #: actions/oembed.php:162
2449 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2452 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2453 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2454 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2455 msgid "Not a supported data format."
2458 #: actions/opensearch.php:64
2459 msgid "People Search"
2462 #: actions/opensearch.php:67
2463 msgid "Notice Search"
2464 msgstr "Klask alioù"
2466 #: actions/othersettings.php:60
2467 msgid "Other settings"
2468 msgstr "Arventennoù all"
2470 #: actions/othersettings.php:71
2471 msgid "Manage various other options."
2472 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2474 #: actions/othersettings.php:108
2475 msgid " (free service)"
2476 msgstr " (servij digoust)"
2478 #: actions/othersettings.php:116
2479 msgid "Shorten URLs with"
2482 #: actions/othersettings.php:117
2483 msgid "Automatic shortening service to use."
2486 #: actions/othersettings.php:122
2487 msgid "View profile designs"
2490 #: actions/othersettings.php:123
2491 msgid "Show or hide profile designs."
2492 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2494 #: actions/othersettings.php:153
2495 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2498 #: actions/otp.php:69
2499 msgid "No user ID specified."
2500 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2502 #: actions/otp.php:83
2503 msgid "No login token specified."
2506 #: actions/otp.php:90
2507 msgid "No login token requested."
2510 #: actions/otp.php:95
2511 msgid "Invalid login token specified."
2514 #: actions/otp.php:104
2515 msgid "Login token expired."
2518 #: actions/outbox.php:58
2520 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2523 #: actions/outbox.php:61
2525 msgid "Outbox for %s"
2526 msgstr "Boest kas %s"
2528 #: actions/outbox.php:116
2529 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2532 #: actions/passwordsettings.php:58
2533 msgid "Change password"
2534 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2536 #: actions/passwordsettings.php:69
2537 msgid "Change your password."
2538 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2540 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2541 msgid "Password change"
2542 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2544 #: actions/passwordsettings.php:104
2545 msgid "Old password"
2546 msgstr "Ger-tremen kozh"
2548 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2549 msgid "New password"
2550 msgstr "Ger-tremen nevez"
2552 #: actions/passwordsettings.php:109
2553 msgid "6 or more characters"
2554 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2556 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2557 #: actions/register.php:433
2561 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2562 msgid "Same as password above"
2563 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2565 #: actions/passwordsettings.php:117
2569 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2570 msgid "Password must be 6 or more characters."
2571 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2573 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2574 msgid "Passwords don't match."
2575 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2577 #: actions/passwordsettings.php:165
2578 msgid "Incorrect old password"
2579 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2581 #: actions/passwordsettings.php:181
2582 msgid "Error saving user; invalid."
2583 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2585 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2586 msgid "Can't save new password."
2587 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2589 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2590 msgid "Password saved."
2591 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2593 #. TRANS: Menu item for site administration
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Theme directory not readable: %s."
2605 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2610 msgstr "Restroù an avataroù"
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2614 msgid "Background directory not writable: %s."
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2619 msgid "Locales directory not readable: %s."
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2623 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2635 msgid "Site's server hostname."
2636 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2644 msgstr "Hent al lec'hienn"
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2647 msgid "Path to locales"
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2651 msgid "Directory path to locales"
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2656 msgstr "URLioù brav"
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2659 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2667 msgid "Theme server"
2668 msgstr "Servijer danvezioù"
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2672 msgstr "Hentad an tem"
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2675 msgid "Theme directory"
2676 msgstr "Doser an temoù"
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2683 msgid "Avatar server"
2684 msgstr "Servijer avatar"
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2688 msgstr "Hent an avataroù"
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2691 msgid "Avatar directory"
2692 msgstr "Restroù an avataroù"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2696 msgstr "Backgroundoù"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2699 msgid "Background server"
2700 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2703 msgid "Background path"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2707 msgid "Background directory"
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2728 msgstr "Implijout SSL"
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2731 msgid "When to use SSL"
2732 msgstr "Peur implijout SSL"
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2736 msgstr "Servijer SSL"
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2739 msgid "Server to direct SSL requests to"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2744 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2746 #: actions/peoplesearch.php:52
2749 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2750 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2753 #: actions/peoplesearch.php:58
2754 msgid "People search"
2757 #: actions/peopletag.php:68
2759 msgid "Not a valid people tag: %s."
2760 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2762 #: actions/peopletag.php:142
2764 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2765 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2767 #: actions/postnotice.php:95
2768 msgid "Invalid notice content."
2769 msgstr "Danvez direizh an ali."
2771 #: actions/postnotice.php:101
2773 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2775 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2776 "lec'hienn \"%2$s\"."
2778 #: actions/profilesettings.php:60
2779 msgid "Profile settings"
2780 msgstr "Arventennoù ar profil"
2782 #: actions/profilesettings.php:71
2784 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2786 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2789 #: actions/profilesettings.php:99
2790 msgid "Profile information"
2791 msgstr "Titouroù ar profil"
2793 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2794 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2795 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2797 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2798 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2799 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2803 #. TRANS: Form input field label.
2804 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2805 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2807 msgstr "Pajenn degemer"
2809 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2810 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2811 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2813 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2815 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2816 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2818 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2819 msgid "Describe yourself and your interests"
2820 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2822 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2826 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2827 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2828 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2829 #: lib/userprofile.php:165
2833 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2834 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2835 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2837 #: actions/profilesettings.php:138
2838 msgid "Share my current location when posting notices"
2839 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2841 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2842 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2843 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2847 #: actions/profilesettings.php:147
2849 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2851 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2852 "virgulennoù pe esaouennoù"
2854 #: actions/profilesettings.php:151
2858 #: actions/profilesettings.php:152
2859 msgid "Preferred language"
2860 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2862 #: actions/profilesettings.php:161
2866 #: actions/profilesettings.php:162
2867 msgid "What timezone are you normally in?"
2868 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2870 #: actions/profilesettings.php:167
2872 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2874 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2875 "evit an implijerien nann-denel)"
2877 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2879 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2880 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2882 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2883 msgid "Timezone not selected."
2884 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2886 #: actions/profilesettings.php:241
2887 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2888 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2890 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2892 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2893 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2895 #: actions/profilesettings.php:306
2896 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2897 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2899 #: actions/profilesettings.php:363
2900 msgid "Couldn't save location prefs."
2901 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2903 #: actions/profilesettings.php:375
2904 msgid "Couldn't save profile."
2905 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2907 #: actions/profilesettings.php:383
2908 msgid "Couldn't save tags."
2909 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2911 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2912 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2913 msgid "Settings saved."
2914 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2916 #: actions/public.php:83
2918 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2919 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2921 #: actions/public.php:92
2922 msgid "Could not retrieve public stream."
2923 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2925 #: actions/public.php:130
2927 msgid "Public timeline, page %d"
2928 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2930 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2931 msgid "Public timeline"
2934 #: actions/public.php:160
2935 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2936 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2938 #: actions/public.php:164
2939 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2940 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2942 #: actions/public.php:168
2943 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2944 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2946 #: actions/public.php:188
2949 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2952 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2954 #: actions/public.php:191
2955 msgid "Be the first to post!"
2956 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2958 #: actions/public.php:195
2961 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2963 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2964 "gentañ da embann un dra !"
2966 #: actions/public.php:242
2969 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2970 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2971 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2972 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2975 #: actions/public.php:247
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2982 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2983 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
2985 #: actions/publictagcloud.php:57
2986 msgid "Public tag cloud"
2987 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
2989 #: actions/publictagcloud.php:63
2991 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2992 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
2994 #: actions/publictagcloud.php:69
2996 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2999 #: actions/publictagcloud.php:72
3000 msgid "Be the first to post one!"
3001 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3003 #: actions/publictagcloud.php:75
3006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3009 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3010 "gentañ da embann un dra !"
3012 #: actions/publictagcloud.php:134
3014 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3016 #: actions/recoverpassword.php:36
3017 msgid "You are already logged in!"
3018 msgstr "Luget oc'h dija !"
3020 #: actions/recoverpassword.php:62
3021 msgid "No such recovery code."
3022 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3024 #: actions/recoverpassword.php:66
3025 msgid "Not a recovery code."
3026 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3028 #: actions/recoverpassword.php:73
3029 msgid "Recovery code for unknown user."
3030 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3032 #: actions/recoverpassword.php:86
3033 msgid "Error with confirmation code."
3034 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3036 #: actions/recoverpassword.php:97
3037 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3038 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3040 #: actions/recoverpassword.php:111
3041 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3042 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3044 #: actions/recoverpassword.php:152
3046 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3047 "the email address you have stored in your account."
3049 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3050 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3052 #: actions/recoverpassword.php:158
3053 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3054 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3056 #: actions/recoverpassword.php:188
3057 msgid "Password recovery"
3058 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3060 #: actions/recoverpassword.php:191
3061 msgid "Nickname or email address"
3062 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3064 #: actions/recoverpassword.php:193
3065 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3066 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3068 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3072 #: actions/recoverpassword.php:208
3073 msgid "Reset password"
3074 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3076 #: actions/recoverpassword.php:209
3077 msgid "Recover password"
3078 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3080 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3081 msgid "Password recovery requested"
3082 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3084 #: actions/recoverpassword.php:213
3085 msgid "Unknown action"
3086 msgstr "Ober dianav"
3088 #: actions/recoverpassword.php:236
3089 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3090 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3092 #: actions/recoverpassword.php:243
3094 msgstr "Adderaouekaat"
3096 #: actions/recoverpassword.php:252
3097 msgid "Enter a nickname or email address."
3098 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3100 #: actions/recoverpassword.php:282
3101 msgid "No user with that email address or username."
3102 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3104 #: actions/recoverpassword.php:299
3105 msgid "No registered email address for that user."
3106 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3108 #: actions/recoverpassword.php:313
3109 msgid "Error saving address confirmation."
3110 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3112 #: actions/recoverpassword.php:338
3114 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3115 "address registered to your account."
3117 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3118 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3120 #: actions/recoverpassword.php:357
3121 msgid "Unexpected password reset."
3122 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3124 #: actions/recoverpassword.php:365
3125 msgid "Password must be 6 chars or more."
3126 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3128 #: actions/recoverpassword.php:369
3129 msgid "Password and confirmation do not match."
3130 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3132 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3133 msgid "Error setting user."
3134 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3136 #: actions/recoverpassword.php:395
3137 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3138 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3140 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3141 msgid "Sorry, only invited people can register."
3143 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3146 #: actions/register.php:92
3147 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3148 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3150 #: actions/register.php:112
3151 msgid "Registration successful"
3152 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3154 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3156 msgstr "Krouiñ ur gont"
3158 #: actions/register.php:135
3159 msgid "Registration not allowed."
3160 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3162 #: actions/register.php:198
3163 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3165 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3168 #: actions/register.php:212
3169 msgid "Email address already exists."
3170 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3172 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3173 msgid "Invalid username or password."
3174 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3176 #: actions/register.php:343
3178 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3179 "link up to friends and colleagues. "
3182 #: actions/register.php:425
3183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3186 #: actions/register.php:430
3187 msgid "6 or more characters. Required."
3188 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3190 #: actions/register.php:434
3191 msgid "Same as password above. Required."
3192 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3195 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3196 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3200 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3204 #: actions/register.php:450
3205 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3206 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3208 #: actions/register.php:494
3211 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3212 "email address, IM address, and phone number."
3215 #: actions/register.php:542
3218 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3221 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3222 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3223 "notices through instant messages.\n"
3224 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3225 "share your interests. \n"
3226 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3227 "others more about you. \n"
3228 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3231 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3234 #: actions/register.php:566
3236 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3237 "to confirm your email address.)"
3239 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3242 #: actions/remotesubscribe.php:98
3245 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3246 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3247 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3250 #: actions/remotesubscribe.php:112
3251 msgid "Remote subscribe"
3252 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3254 #: actions/remotesubscribe.php:124
3255 msgid "Subscribe to a remote user"
3256 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3258 #: actions/remotesubscribe.php:129
3259 msgid "User nickname"
3260 msgstr "Lesanv an implijer"
3262 #: actions/remotesubscribe.php:130
3263 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3264 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3266 #: actions/remotesubscribe.php:133
3268 msgstr "URL ar profil"
3270 #: actions/remotesubscribe.php:134
3271 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3274 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3275 #: lib/userprofile.php:406
3277 msgstr "En em enskrivañ"
3279 #: actions/remotesubscribe.php:159
3280 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3281 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3283 #: actions/remotesubscribe.php:168
3284 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3287 #: actions/remotesubscribe.php:176
3288 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3289 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3291 #: actions/remotesubscribe.php:183
3292 msgid "Couldn’t get a request token."
3293 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3295 #: actions/repeat.php:57
3296 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3297 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3299 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3300 msgid "No notice specified."
3301 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3303 #: actions/repeat.php:76
3304 msgid "You can't repeat your own notice."
3305 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3307 #: actions/repeat.php:90
3308 msgid "You already repeated that notice."
3309 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3311 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3315 #: actions/repeat.php:119
3317 msgstr "Adlavaret !"
3319 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3320 #: lib/personalgroupnav.php:105
3322 msgid "Replies to %s"
3323 msgstr "Respontoù da %s"
3325 #: actions/replies.php:128
3327 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3328 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3330 #: actions/replies.php:145
3332 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3333 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3335 #: actions/replies.php:152
3337 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3338 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3340 #: actions/replies.php:159
3342 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3343 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3345 #: actions/replies.php:199
3348 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3349 "notice to his attention yet."
3352 #: actions/replies.php:204
3355 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3356 "[join groups](%%action.groups%%)."
3359 #: actions/replies.php:206
3362 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3363 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3366 #: actions/repliesrss.php:72
3368 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3369 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3371 #: actions/revokerole.php:75
3373 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3374 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3376 #: actions/revokerole.php:82
3377 msgid "User doesn't have this role."
3378 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3380 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3384 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3385 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3388 #: actions/sandbox.php:72
3389 msgid "User is already sandboxed."
3390 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3392 #. TRANS: Menu item for site administration
3393 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3394 #: lib/adminpanelaction.php:391
3398 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3399 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3400 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3402 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3403 msgid "Handle sessions"
3404 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3406 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3407 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3408 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3410 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3411 msgid "Session debugging"
3412 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3414 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3415 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3418 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3419 #: actions/useradminpanel.php:294
3420 msgid "Save site settings"
3421 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3423 #: actions/showapplication.php:82
3424 msgid "You must be logged in to view an application."
3425 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3427 #: actions/showapplication.php:157
3428 msgid "Application profile"
3429 msgstr "Profil ar poellad"
3431 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3432 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3436 #. TRANS: Form input field label for application name.
3437 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3438 #: lib/applicationeditform.php:199
3442 #. TRANS: Form input field label.
3443 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3444 msgid "Organization"
3447 #. TRANS: Form input field label.
3448 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3449 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3451 msgstr "Deskrivadur"
3453 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3454 #: lib/profileaction.php:187
3458 #: actions/showapplication.php:203
3460 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3461 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3463 #: actions/showapplication.php:213
3464 msgid "Application actions"
3465 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3467 #: actions/showapplication.php:236
3468 msgid "Reset key & secret"
3469 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3471 #: actions/showapplication.php:261
3472 msgid "Application info"
3473 msgstr "Titouroù ar poelad"
3475 #: actions/showapplication.php:263
3476 msgid "Consumer key"
3477 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3479 #: actions/showapplication.php:268
3480 msgid "Consumer secret"
3481 msgstr "Sekred an implijer"
3483 #: actions/showapplication.php:273
3484 msgid "Request token URL"
3485 msgstr "URL ar jedouer reked"
3487 #: actions/showapplication.php:278
3488 msgid "Access token URL"
3489 msgstr "URL ar jedouer moned"
3491 #: actions/showapplication.php:283
3492 msgid "Authorize URL"
3493 msgstr "aotren an URL"
3495 #: actions/showapplication.php:288
3497 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3501 #: actions/showapplication.php:309
3502 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3504 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3506 #: actions/showfavorites.php:79
3508 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3509 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3511 #: actions/showfavorites.php:132
3512 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3515 #: actions/showfavorites.php:171
3517 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3518 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3520 #: actions/showfavorites.php:178
3522 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3523 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3525 #: actions/showfavorites.php:185
3527 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3528 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3530 #: actions/showfavorites.php:206
3532 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3533 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3536 #: actions/showfavorites.php:208
3539 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3540 "they would add to their favorites :)"
3543 #: actions/showfavorites.php:212
3546 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3547 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3548 "would add to their favorites :)"
3551 #: actions/showfavorites.php:243
3552 msgid "This is a way to share what you like."
3553 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3555 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3558 msgstr "strollad %s"
3560 #: actions/showgroup.php:84
3562 msgid "%1$s group, page %2$d"
3563 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3565 #: actions/showgroup.php:227
3566 msgid "Group profile"
3567 msgstr "Profil ar strollad"
3569 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3570 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3574 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3575 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3579 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3583 #: actions/showgroup.php:302
3584 msgid "Group actions"
3585 msgstr "Obererezh ar strollad"
3587 #: actions/showgroup.php:338
3589 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3590 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3592 #: actions/showgroup.php:344
3594 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3595 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3597 #: actions/showgroup.php:350
3599 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3600 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3602 #: actions/showgroup.php:355
3604 msgid "FOAF for %s group"
3605 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3607 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3611 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3612 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3613 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3615 msgstr "(Hini ebet)"
3617 #: actions/showgroup.php:404
3619 msgstr "An holl izili"
3621 #: actions/showgroup.php:447
3625 #: actions/showgroup.php:463
3628 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3629 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3630 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3631 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3632 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3635 #: actions/showgroup.php:469
3638 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3639 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3640 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3641 "their life and interests. "
3644 #: actions/showgroup.php:497
3648 #: actions/showmessage.php:81
3649 msgid "No such message."
3650 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3652 #: actions/showmessage.php:98
3653 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3655 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3658 #: actions/showmessage.php:108
3660 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3661 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3663 #: actions/showmessage.php:113
3665 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3666 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3668 #: actions/shownotice.php:90
3669 msgid "Notice deleted."
3670 msgstr "Ali dilammet."
3672 #: actions/showstream.php:73
3677 #: actions/showstream.php:79
3679 msgid "%1$s, page %2$d"
3680 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3682 #: actions/showstream.php:122
3684 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3685 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3687 #: actions/showstream.php:129
3689 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3690 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3692 #: actions/showstream.php:136
3694 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3695 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3697 #: actions/showstream.php:143
3699 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3700 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3702 #: actions/showstream.php:148
3705 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3707 #: actions/showstream.php:200
3709 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3712 #: actions/showstream.php:205
3714 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3715 "would be a good time to start :)"
3718 #: actions/showstream.php:207
3721 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3722 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3725 #: actions/showstream.php:243
3728 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3729 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3730 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3731 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3734 #: actions/showstream.php:248
3737 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3738 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3739 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3742 #: actions/showstream.php:305
3744 msgid "Repeat of %s"
3745 msgstr "Adkemeret eus %s"
3747 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3748 msgid "You cannot silence users on this site."
3751 #: actions/silence.php:72
3752 msgid "User is already silenced."
3753 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3755 #: actions/siteadminpanel.php:69
3756 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3757 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3759 #: actions/siteadminpanel.php:133
3760 msgid "Site name must have non-zero length."
3761 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3763 #: actions/siteadminpanel.php:141
3764 msgid "You must have a valid contact email address."
3767 #: actions/siteadminpanel.php:159
3769 msgid "Unknown language \"%s\"."
3770 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3772 #: actions/siteadminpanel.php:165
3773 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3774 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3776 #: actions/siteadminpanel.php:171
3777 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3780 #: actions/siteadminpanel.php:221
3784 #: actions/siteadminpanel.php:224
3786 msgstr "Anv al lec'hienn"
3788 #: actions/siteadminpanel.php:225
3789 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3790 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3792 #: actions/siteadminpanel.php:229
3794 msgstr "Degaset gant"
3796 #: actions/siteadminpanel.php:230
3797 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3800 #: actions/siteadminpanel.php:234
3801 msgid "Brought by URL"
3802 msgstr "Degaset dre URL"
3804 #: actions/siteadminpanel.php:235
3805 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3808 #: actions/siteadminpanel.php:239
3809 msgid "Contact email address for your site"
3810 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3812 #: actions/siteadminpanel.php:245
3816 #: actions/siteadminpanel.php:256
3817 msgid "Default timezone"
3820 #: actions/siteadminpanel.php:257
3821 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3824 #: actions/siteadminpanel.php:262
3825 msgid "Default language"
3826 msgstr "Yezh dre ziouer"
3828 #: actions/siteadminpanel.php:263
3829 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3832 #: actions/siteadminpanel.php:271
3836 #: actions/siteadminpanel.php:274
3838 msgstr "Bevenn testenn"
3840 #: actions/siteadminpanel.php:274
3841 msgid "Maximum number of characters for notices."
3842 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3844 #: actions/siteadminpanel.php:278
3846 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3848 #: actions/siteadminpanel.php:278
3849 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3852 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3854 msgstr "Ali al lec'hienn"
3856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3857 msgid "Edit site-wide message"
3858 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3860 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3861 msgid "Unable to save site notice."
3862 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3864 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3865 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3868 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3869 msgid "Site notice text"
3870 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3872 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3873 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3875 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3879 msgid "Save site notice"
3880 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3882 #. TRANS: Title for SMS settings.
3883 #: actions/smssettings.php:59
3884 msgid "SMS settings"
3885 msgstr "Arventennoù SMS"
3887 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3888 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3889 #: actions/smssettings.php:74
3891 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3893 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3896 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3897 #: actions/smssettings.php:97
3898 msgid "SMS is not available."
3899 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3901 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3902 #: actions/smssettings.php:111
3904 msgstr "Chomlec'h SMS"
3906 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3907 #: actions/smssettings.php:120
3908 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3909 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3911 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3912 #: actions/smssettings.php:133
3913 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3914 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3916 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3917 #: actions/smssettings.php:142
3918 msgid "Confirmation code"
3919 msgstr "Kod kadarnaat"
3921 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3922 #: actions/smssettings.php:144
3923 msgid "Enter the code you received on your phone."
3924 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3926 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3927 #: actions/smssettings.php:148
3932 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3933 #: actions/smssettings.php:153
3934 msgid "SMS phone number"
3935 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3937 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3938 #: actions/smssettings.php:156
3939 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3942 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3943 #: actions/smssettings.php:195
3944 msgid "SMS preferences"
3945 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3947 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3948 #: actions/smssettings.php:201
3950 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3954 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3955 #: actions/smssettings.php:315
3956 msgid "SMS preferences saved."
3957 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3960 #: actions/smssettings.php:338
3961 msgid "No phone number."
3962 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
3964 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3965 #: actions/smssettings.php:344
3966 msgid "No carrier selected."
3969 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3970 #: actions/smssettings.php:352
3971 msgid "That is already your phone number."
3972 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
3974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3975 #: actions/smssettings.php:356
3976 msgid "That phone number already belongs to another user."
3977 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
3979 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3980 #: actions/smssettings.php:384
3982 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3983 "for the code and instructions on how to use it."
3986 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3987 #: actions/smssettings.php:413
3988 msgid "That is the wrong confirmation number."
3989 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
3991 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3992 #: actions/smssettings.php:427
3993 msgid "SMS confirmation cancelled."
3994 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
3996 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3997 #. TRANS: registered for the active user.
3998 #: actions/smssettings.php:448
3999 msgid "That is not your phone number."
4000 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4002 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4003 #: actions/smssettings.php:470
4004 msgid "The SMS phone number was removed."
4005 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4007 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4008 #: actions/smssettings.php:511
4009 msgid "Mobile carrier"
4010 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4012 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4013 #: actions/smssettings.php:516
4014 msgid "Select a carrier"
4015 msgstr "Dibab un douger"
4017 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4018 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4019 #: actions/smssettings.php:525
4022 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4023 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4027 #: actions/smssettings.php:548
4028 msgid "No code entered"
4029 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4031 #. TRANS: Menu item for site administration
4032 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4033 #: lib/adminpanelaction.php:407
4037 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4038 msgid "Manage snapshot configuration"
4041 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4042 msgid "Invalid snapshot run value."
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4046 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4049 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4050 msgid "Invalid snapshot report URL."
4053 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4054 msgid "Randomly during web hit"
4057 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4058 msgid "In a scheduled job"
4061 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4062 msgid "Data snapshots"
4065 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4066 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4069 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4073 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4074 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4077 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4079 msgstr "URL an danevell"
4081 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4082 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4085 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4087 msgid "Save snapshot settings"
4088 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4090 #: actions/subedit.php:70
4091 msgid "You are not subscribed to that profile."
4094 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4095 msgid "Could not save subscription."
4098 #: actions/subscribe.php:77
4099 msgid "This action only accepts POST requests."
4102 #: actions/subscribe.php:107
4103 msgid "No such profile."
4104 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4106 #: actions/subscribe.php:117
4107 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4110 #: actions/subscribe.php:145
4112 msgstr "Koumanantet"
4114 #: actions/subscribers.php:50
4116 msgid "%s subscribers"
4117 msgstr "Koumanantet da %s"
4119 #: actions/subscribers.php:52
4121 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4122 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4124 #: actions/subscribers.php:63
4125 msgid "These are the people who listen to your notices."
4128 #: actions/subscribers.php:67
4130 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4133 #: actions/subscribers.php:108
4135 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4139 #: actions/subscribers.php:110
4141 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4143 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4145 #: actions/subscribers.php:114
4148 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4149 "%) and be the first?"
4152 #: actions/subscriptions.php:52
4154 msgid "%s subscriptions"
4155 msgstr "Koumanantoù %s"
4157 #: actions/subscriptions.php:54
4159 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4160 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4162 #: actions/subscriptions.php:65
4163 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4164 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4166 #: actions/subscriptions.php:69
4168 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4169 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4171 #: actions/subscriptions.php:126
4174 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4175 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4176 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4177 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4178 "automatically subscribe to people you already follow there."
4181 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4183 msgid "%s is not listening to anyone."
4184 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4186 #: actions/subscriptions.php:208
4190 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4194 #: actions/tag.php:69
4196 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4197 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4199 #: actions/tag.php:87
4201 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4202 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4204 #: actions/tag.php:93
4206 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4207 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4209 #: actions/tag.php:99
4211 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4212 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4214 #: actions/tagother.php:39
4215 msgid "No ID argument."
4216 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4218 #: actions/tagother.php:65
4223 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4224 msgid "User profile"
4225 msgstr "Profil an implijer"
4227 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4228 #: lib/userprofile.php:103
4232 #: actions/tagother.php:141
4234 msgstr "Merkañ an implijer"
4236 #: actions/tagother.php:151
4238 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4241 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
4242 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4244 #: actions/tagother.php:193
4246 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4249 #: actions/tagother.php:200
4250 msgid "Could not save tags."
4251 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4253 #: actions/tagother.php:236
4254 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4257 #: actions/tagrss.php:35
4258 msgid "No such tag."
4261 #: actions/twitapitrends.php:85
4262 msgid "API method under construction."
4265 #: actions/unblock.php:59
4266 msgid "You haven't blocked that user."
4267 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4269 #: actions/unsandbox.php:72
4270 msgid "User is not sandboxed."
4273 #: actions/unsilence.php:72
4274 msgid "User is not silenced."
4277 #: actions/unsubscribe.php:77
4278 msgid "No profile ID in request."
4279 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4281 #: actions/unsubscribe.php:98
4282 msgid "Unsubscribed"
4283 msgstr "Digoumanantet"
4285 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4288 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4291 #. TRANS: User admin panel title
4292 #: actions/useradminpanel.php:59
4297 #: actions/useradminpanel.php:70
4298 msgid "User settings for this StatusNet site."
4301 #: actions/useradminpanel.php:149
4302 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4305 #: actions/useradminpanel.php:155
4306 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4309 #: actions/useradminpanel.php:165
4311 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4314 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4315 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4316 #: lib/personalgroupnav.php:109
4320 #: actions/useradminpanel.php:222
4322 msgstr "Bevenn ar bio"
4324 #: actions/useradminpanel.php:223
4325 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4328 #: actions/useradminpanel.php:231
4330 msgstr "Implijerien nevez"
4332 #: actions/useradminpanel.php:235
4333 msgid "New user welcome"
4334 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4336 #: actions/useradminpanel.php:236
4337 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4340 #: actions/useradminpanel.php:241
4341 msgid "Default subscription"
4342 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4344 #: actions/useradminpanel.php:242
4345 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4348 #: actions/useradminpanel.php:251
4352 #: actions/useradminpanel.php:256
4353 msgid "Invitations enabled"
4354 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4356 #: actions/useradminpanel.php:258
4357 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4360 #: actions/userauthorization.php:105
4361 msgid "Authorize subscription"
4362 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4364 #: actions/userauthorization.php:110
4366 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4367 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4371 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4373 msgstr "Aotre implijout"
4375 #: actions/userauthorization.php:217
4379 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4380 #: lib/subscribeform.php:139
4381 msgid "Subscribe to this user"
4382 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4384 #: actions/userauthorization.php:219
4388 #: actions/userauthorization.php:220
4389 msgid "Reject this subscription"
4390 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4392 #: actions/userauthorization.php:232
4393 msgid "No authorization request!"
4394 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4396 #: actions/userauthorization.php:254
4397 msgid "Subscription authorized"
4398 msgstr "Koumanant aotreet"
4400 #: actions/userauthorization.php:256
4402 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4403 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4404 "subscription. Your subscription token is:"
4407 #: actions/userauthorization.php:266
4408 msgid "Subscription rejected"
4409 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4411 #: actions/userauthorization.php:268
4413 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4414 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4418 #: actions/userauthorization.php:303
4420 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4421 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4423 #: actions/userauthorization.php:308
4425 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4426 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4428 #: actions/userauthorization.php:314
4430 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4431 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4433 #: actions/userauthorization.php:329
4435 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4436 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4438 #: actions/userauthorization.php:345
4440 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4441 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4443 #: actions/userauthorization.php:350
4445 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4446 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4448 #: actions/userauthorization.php:355
4450 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4451 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4453 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4454 msgid "Profile design"
4455 msgstr "Design ar profil"
4457 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4459 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4460 "palette of your choice."
4463 #: actions/userdesignsettings.php:282
4464 msgid "Enjoy your hotdog!"
4465 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4467 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4468 #: actions/usergroups.php:66
4470 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4471 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4473 #: actions/usergroups.php:132
4474 msgid "Search for more groups"
4475 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4477 #: actions/usergroups.php:159
4479 msgid "%s is not a member of any group."
4480 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4482 #: actions/usergroups.php:164
4484 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4487 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4488 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4489 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4490 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4491 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4492 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4493 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4495 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4496 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4498 #: actions/version.php:73
4500 msgid "StatusNet %s"
4501 msgstr "StatusNet %s"
4503 #: actions/version.php:153
4506 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4507 "Inc. and contributors."
4510 #: actions/version.php:161
4511 msgid "Contributors"
4514 #: actions/version.php:168
4516 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4517 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4518 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4519 "any later version. "
4522 #: actions/version.php:174
4524 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4525 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4526 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4527 "for more details. "
4530 #: actions/version.php:180
4533 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4534 "along with this program. If not, see %s."
4537 #: actions/version.php:189
4541 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4542 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4546 #: actions/version.php:197
4550 #: classes/File.php:169
4553 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4554 "to upload a smaller version."
4557 #: classes/File.php:179
4559 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4562 #: classes/File.php:186
4564 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4567 #: classes/Group_member.php:41
4568 msgid "Group join failed."
4569 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4571 #: classes/Group_member.php:53
4572 msgid "Not part of group."
4573 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4575 #: classes/Group_member.php:60
4576 msgid "Group leave failed."
4577 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4579 #: classes/Local_group.php:41
4580 msgid "Could not update local group."
4583 #: classes/Login_token.php:76
4585 msgid "Could not create login token for %s"
4588 #: classes/Message.php:45
4589 msgid "You are banned from sending direct messages."
4592 #: classes/Message.php:61
4593 msgid "Could not insert message."
4594 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4596 #: classes/Message.php:71
4597 msgid "Could not update message with new URI."
4598 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4600 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4601 #: classes/Notice.php:176
4603 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4606 #: classes/Notice.php:245
4607 msgid "Problem saving notice. Too long."
4610 #: classes/Notice.php:249
4611 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4614 #: classes/Notice.php:254
4616 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4619 #: classes/Notice.php:260
4621 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4625 #: classes/Notice.php:266
4626 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4629 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4630 msgid "Problem saving notice."
4631 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4633 #: classes/Notice.php:967
4634 msgid "Problem saving group inbox."
4635 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4637 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4638 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4639 #: classes/Notice.php:1533
4641 msgid "RT @%1$s %2$s"
4642 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4644 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4645 msgid "You have been banned from subscribing."
4646 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4648 #: classes/Subscription.php:78
4649 msgid "Already subscribed!"
4650 msgstr "Koumanantet dija !"
4652 #: classes/Subscription.php:82
4653 msgid "User has blocked you."
4654 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4656 #: classes/Subscription.php:167
4657 msgid "Not subscribed!"
4658 msgstr "Nann-koumanantet !"
4660 #: classes/Subscription.php:173
4661 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4664 #: classes/Subscription.php:200
4666 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4667 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4669 #: classes/Subscription.php:211
4670 msgid "Couldn't delete subscription."
4671 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4673 #: classes/User.php:363
4675 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4676 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4678 #: classes/User_group.php:480
4679 msgid "Could not create group."
4680 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4682 #: classes/User_group.php:489
4683 msgid "Could not set group URI."
4684 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4686 #: classes/User_group.php:510
4687 msgid "Could not set group membership."
4688 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4690 #: classes/User_group.php:524
4691 msgid "Could not save local group info."
4692 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4694 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4695 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4696 msgid "Change your profile settings"
4697 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4700 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4701 msgid "Upload an avatar"
4702 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4705 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4706 msgid "Change your password"
4707 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4710 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4711 msgid "Change email handling"
4712 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4715 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4716 msgid "Design your profile"
4717 msgstr "Krouit ho profil"
4719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4720 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4721 msgid "Other options"
4722 msgstr "Dibarzhioù all"
4724 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4725 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4729 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4730 #: lib/action.php:145
4733 msgstr "%1$s - %2$s"
4735 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4736 #: lib/action.php:161
4737 msgid "Untitled page"
4738 msgstr "Pajenn hep anv"
4740 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4741 #: lib/action.php:426
4742 msgid "Primary site navigation"
4745 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4746 #: lib/action.php:432
4748 msgid "Personal profile and friends timeline"
4751 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4752 #: lib/action.php:435
4757 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4758 #: lib/action.php:437
4760 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4761 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4763 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4764 #: lib/action.php:442
4766 msgid "Connect to services"
4767 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4769 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4770 #: lib/action.php:445
4774 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4775 #: lib/action.php:448
4777 msgid "Change site configuration"
4778 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4780 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4781 #: lib/action.php:451
4786 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4787 #: lib/action.php:455
4790 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4791 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4793 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4794 #: lib/action.php:458
4799 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4800 #: lib/action.php:464
4802 msgid "Logout from the site"
4803 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4805 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4806 #: lib/action.php:467
4811 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4812 #: lib/action.php:472
4814 msgid "Create an account"
4815 msgstr "Krouiñ ur gont"
4817 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4818 #: lib/action.php:475
4821 msgstr "En em enskrivañ"
4823 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4824 #: lib/action.php:478
4826 msgid "Login to the site"
4827 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4829 #: lib/action.php:481
4834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4835 #: lib/action.php:484
4838 msgstr "Sikour din !"
4840 #: lib/action.php:487
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4846 #: lib/action.php:490
4848 msgid "Search for people or text"
4849 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4851 #: lib/action.php:493
4856 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4857 #. TRANS: Menu item for site administration
4858 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4860 msgstr "Ali al lec'hienn"
4862 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4863 #: lib/action.php:582
4865 msgstr "Selloù lec'hel"
4867 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4868 #: lib/action.php:649
4870 msgstr "Ali ar bajenn"
4872 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4873 #: lib/action.php:752
4874 msgid "Secondary site navigation"
4877 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4878 #: lib/action.php:758
4882 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4883 #: lib/action.php:761
4887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4888 #: lib/action.php:764
4892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4893 #: lib/action.php:769
4897 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4898 #: lib/action.php:773
4902 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4903 #: lib/action.php:776
4907 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4908 #: lib/action.php:782
4912 #: lib/action.php:784
4916 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4917 #: lib/action.php:813
4918 msgid "StatusNet software license"
4919 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4921 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4922 #: lib/action.php:817
4925 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4926 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4929 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4930 #: lib/action.php:820
4932 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4933 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4935 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4936 #: lib/action.php:824
4939 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4940 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4941 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4944 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4945 #: lib/action.php:840
4946 msgid "Site content license"
4947 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4949 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4950 #. TRANS: %1$s is the site name.
4951 #: lib/action.php:847
4953 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4957 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4958 #: lib/action.php:854
4960 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4963 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4964 #: lib/action.php:858
4965 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4968 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4969 #: lib/action.php:871
4971 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4974 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4975 #: lib/action.php:1182
4979 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4980 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4981 #: lib/action.php:1193
4985 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4986 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4987 #: lib/action.php:1203
4991 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4992 #: lib/activity.php:122
4993 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4996 #: lib/activityutils.php:208
4997 msgid "Can't handle remote content yet."
5000 #: lib/activityutils.php:244
5001 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5004 #: lib/activityutils.php:248
5005 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5008 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5009 #: lib/adminpanelaction.php:98
5010 msgid "You cannot make changes to this site."
5013 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5014 #: lib/adminpanelaction.php:110
5015 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5016 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5018 #. TRANS: Client error message.
5019 #: lib/adminpanelaction.php:229
5020 msgid "showForm() not implemented."
5021 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5023 #. TRANS: Client error message
5024 #: lib/adminpanelaction.php:259
5025 msgid "saveSettings() not implemented."
5026 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5028 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5029 #. TRANS: the admin panel Design.
5030 #: lib/adminpanelaction.php:284
5031 msgid "Unable to delete design setting."
5032 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5034 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5035 #: lib/adminpanelaction.php:349
5036 msgid "Basic site configuration"
5037 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5039 #. TRANS: Menu item for site administration
5040 #: lib/adminpanelaction.php:351
5045 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5046 #: lib/adminpanelaction.php:357
5047 msgid "Design configuration"
5048 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5050 #. TRANS: Menu item for site administration
5051 #: lib/adminpanelaction.php:359
5056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5057 #: lib/adminpanelaction.php:365
5058 msgid "User configuration"
5059 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5061 #. TRANS: Menu item for site administration
5062 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5066 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5067 #: lib/adminpanelaction.php:373
5068 msgid "Access configuration"
5069 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5071 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5072 #: lib/adminpanelaction.php:381
5073 msgid "Paths configuration"
5074 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5076 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5077 #: lib/adminpanelaction.php:389
5078 msgid "Sessions configuration"
5079 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5081 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5082 #: lib/adminpanelaction.php:397
5083 msgid "Edit site notice"
5084 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5086 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5087 #: lib/adminpanelaction.php:405
5088 msgid "Snapshots configuration"
5089 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5091 #. TRANS: Client error 401.
5092 #: lib/apiauth.php:113
5093 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5096 #. TRANS: Form legend.
5097 #: lib/applicationeditform.php:137
5098 msgid "Edit application"
5099 msgstr "Kemmañ an arload"
5101 #. TRANS: Form guide.
5102 #: lib/applicationeditform.php:187
5103 msgid "Icon for this application"
5104 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5106 #. TRANS: Form input field instructions.
5107 #: lib/applicationeditform.php:209
5109 msgid "Describe your application in %d characters"
5110 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5112 #. TRANS: Form input field instructions.
5113 #: lib/applicationeditform.php:213
5114 msgid "Describe your application"
5115 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5117 #. TRANS: Form input field instructions.
5118 #: lib/applicationeditform.php:224
5119 msgid "URL of the homepage of this application"
5120 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5122 #. TRANS: Form input field label.
5123 #: lib/applicationeditform.php:226
5125 msgstr "Mammenn URL"
5127 #. TRANS: Form input field instructions.
5128 #: lib/applicationeditform.php:233
5129 msgid "Organization responsible for this application"
5130 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5132 #. TRANS: Form input field instructions.
5133 #: lib/applicationeditform.php:242
5134 msgid "URL for the homepage of the organization"
5135 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5137 #. TRANS: Form input field instructions.
5138 #: lib/applicationeditform.php:251
5139 msgid "URL to redirect to after authentication"
5140 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5142 #. TRANS: Radio button label for application type
5143 #: lib/applicationeditform.php:278
5147 #. TRANS: Radio button label for application type
5148 #: lib/applicationeditform.php:295
5152 #. TRANS: Form guide.
5153 #: lib/applicationeditform.php:297
5154 msgid "Type of application, browser or desktop"
5155 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5157 #. TRANS: Radio button label for access type.
5158 #: lib/applicationeditform.php:320
5160 msgstr "Lenn hepken"
5162 #. TRANS: Radio button label for access type.
5163 #: lib/applicationeditform.php:339
5165 msgstr "Lenn-skrivañ"
5167 #. TRANS: Form guide.
5168 #: lib/applicationeditform.php:341
5169 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5172 #. TRANS: Submit button title
5173 #: lib/applicationeditform.php:359
5177 #. TRANS: Application access type
5178 #: lib/applicationlist.php:136
5180 msgstr "lenn-skrivañ"
5182 #. TRANS: Application access type
5183 #: lib/applicationlist.php:138
5185 msgstr "lenn hepken"
5187 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5188 #: lib/applicationlist.php:144
5190 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5191 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5193 #. TRANS: Button label
5194 #: lib/applicationlist.php:159
5200 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5201 #: lib/attachmentlist.php:88
5203 msgstr "Pezhioù stag"
5205 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5206 #: lib/attachmentlist.php:265
5210 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5211 #: lib/attachmentlist.php:279
5215 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5216 msgid "Notices where this attachment appears"
5219 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5220 msgid "Tags for this attachment"
5223 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5224 msgid "Password changing failed"
5225 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5227 #: lib/authenticationplugin.php:235
5228 msgid "Password changing is not allowed"
5229 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5231 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5232 msgid "Command results"
5233 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5235 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5236 msgid "Command complete"
5237 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5239 #: lib/channel.php:240
5240 msgid "Command failed"
5241 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5243 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5244 msgid "Notice with that id does not exist"
5245 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5247 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5248 msgid "User has no last notice"
5249 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5251 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5252 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5253 #: lib/command.php:127
5255 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5256 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5258 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5259 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5260 #: lib/command.php:147
5262 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5263 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5265 #: lib/command.php:180
5266 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5267 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5269 #: lib/command.php:225
5270 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5272 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5274 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5275 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5276 #: lib/command.php:234
5278 msgid "Nudge sent to %s"
5279 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5281 #: lib/command.php:260
5284 "Subscriptions: %1$s\n"
5285 "Subscribers: %2$s\n"
5288 "Koumanatoù : %1$s\n"
5289 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5290 "kemennadennoù : %3$s"
5292 #: lib/command.php:302
5293 msgid "Notice marked as fave."
5294 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5296 #: lib/command.php:323
5297 msgid "You are already a member of that group"
5298 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5300 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5301 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5302 #: lib/command.php:339
5303 #, fuzzy, php-format
5304 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5305 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5307 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5308 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5309 #: lib/command.php:385
5311 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5312 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5314 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5315 #: lib/command.php:418
5317 msgid "Fullname: %s"
5318 msgstr "Anv klok : %s"
5320 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5321 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5322 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5324 msgid "Location: %s"
5325 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5327 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5328 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5329 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5331 msgid "Homepage: %s"
5332 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5334 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5335 #: lib/command.php:430
5338 msgstr "Diwar-benn : %s"
5340 #: lib/command.php:457
5343 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5347 #. TRANS: Message given if content is too long.
5348 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5349 #: lib/command.php:472
5351 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5353 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5354 "arouezenn o peus lakaet"
5356 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5357 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5358 #: lib/command.php:492
5360 msgid "Direct message to %s sent"
5361 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5363 #: lib/command.php:494
5364 msgid "Error sending direct message."
5365 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5367 #: lib/command.php:514
5368 msgid "Cannot repeat your own notice"
5369 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5371 #: lib/command.php:519
5372 msgid "Already repeated that notice"
5373 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5375 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5376 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5377 #: lib/command.php:529
5379 msgid "Notice from %s repeated"
5382 #: lib/command.php:531
5383 msgid "Error repeating notice."
5386 #: lib/command.php:562
5388 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5391 #: lib/command.php:571
5393 msgid "Reply to %s sent"
5394 msgstr "Respont kaset da %s"
5396 #: lib/command.php:573
5397 msgid "Error saving notice."
5400 #: lib/command.php:620
5401 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5404 #: lib/command.php:628
5405 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5408 #: lib/command.php:634
5410 msgid "Subscribed to %s"
5413 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5414 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5417 #: lib/command.php:664
5419 msgid "Unsubscribed from %s"
5422 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5423 msgid "Command not yet implemented."
5426 #: lib/command.php:685
5427 msgid "Notification off."
5428 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5430 #: lib/command.php:687
5431 msgid "Can't turn off notification."
5434 #: lib/command.php:708
5435 msgid "Notification on."
5436 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5438 #: lib/command.php:710
5439 msgid "Can't turn on notification."
5442 #: lib/command.php:723
5443 msgid "Login command is disabled"
5444 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5446 #: lib/command.php:734
5448 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5451 #: lib/command.php:761
5453 msgid "Unsubscribed %s"
5454 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5456 #: lib/command.php:778
5457 msgid "You are not subscribed to anyone."
5460 #: lib/command.php:780
5462 msgid "You are subscribed to this person:"
5463 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5464 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5465 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5467 #: lib/command.php:800
5468 msgid "No one is subscribed to you."
5471 #: lib/command.php:802
5473 msgid "This person is subscribed to you:"
5474 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5475 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5476 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5478 #: lib/command.php:822
5479 msgid "You are not a member of any groups."
5480 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5482 #: lib/command.php:824
5484 msgid "You are a member of this group:"
5485 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5486 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5487 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5489 #: lib/command.php:838
5492 "on - turn on notifications\n"
5493 "off - turn off notifications\n"
5494 "help - show this help\n"
5495 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5496 "groups - lists the groups you have joined\n"
5497 "subscriptions - list the people you follow\n"
5498 "subscribers - list the people that follow you\n"
5499 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5500 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5501 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5502 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5503 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5504 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5505 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5506 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5507 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5508 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5509 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5510 "join <group> - join group\n"
5511 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5512 "drop <group> - leave group\n"
5513 "stats - get your stats\n"
5514 "stop - same as 'off'\n"
5515 "quit - same as 'off'\n"
5516 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5517 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5518 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5519 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5520 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5521 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5522 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5523 "track <word> - not yet implemented.\n"
5524 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5525 "track off - not yet implemented.\n"
5526 "untrack all - not yet implemented.\n"
5527 "tracks - not yet implemented.\n"
5528 "tracking - not yet implemented.\n"
5531 #: lib/common.php:135
5532 msgid "No configuration file found. "
5535 #: lib/common.php:136
5536 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5539 #: lib/common.php:138
5540 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5543 #: lib/common.php:139
5544 msgid "Go to the installer."
5545 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5547 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5551 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5552 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5555 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5556 msgid "Updates by SMS"
5557 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5559 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5561 msgstr "Kevreadennoù"
5563 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5564 msgid "Authorized connected applications"
5567 #: lib/dberroraction.php:60
5568 msgid "Database error"
5571 #: lib/designsettings.php:105
5575 #: lib/designsettings.php:109
5577 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5580 #: lib/designsettings.php:418
5581 msgid "Design defaults restored."
5584 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5585 msgid "Disfavor this notice"
5588 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5589 msgid "Favor this notice"
5592 #: lib/favorform.php:140
5610 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5612 #: lib/feedlist.php:64
5616 #: lib/galleryaction.php:121
5618 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5620 #: lib/galleryaction.php:131
5624 #: lib/galleryaction.php:139
5625 msgid "Select tag to filter"
5628 #: lib/galleryaction.php:140
5632 #: lib/galleryaction.php:141
5633 msgid "Choose a tag to narrow list"
5636 #: lib/galleryaction.php:143
5640 #: lib/grantroleform.php:91
5642 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5645 #: lib/groupeditform.php:163
5646 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5649 #: lib/groupeditform.php:168
5650 msgid "Describe the group or topic"
5653 #: lib/groupeditform.php:170
5655 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5658 #: lib/groupeditform.php:179
5660 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5663 #: lib/groupeditform.php:187
5665 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5668 #: lib/groupnav.php:85
5672 #: lib/groupnav.php:101
5676 #: lib/groupnav.php:102
5678 msgid "%s blocked users"
5679 msgstr "%s implijer stanket"
5681 #: lib/groupnav.php:108
5683 msgid "Edit %s group properties"
5686 #: lib/groupnav.php:113
5690 #: lib/groupnav.php:114
5692 msgid "Add or edit %s logo"
5693 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5695 #: lib/groupnav.php:120
5697 msgid "Add or edit %s design"
5700 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5701 msgid "Groups with most members"
5704 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5705 msgid "Groups with most posts"
5708 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5710 msgid "Tags in %s group's notices"
5713 #. TRANS: Client exception 406
5714 #: lib/htmloutputter.php:104
5715 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5718 #: lib/imagefile.php:72
5719 msgid "Unsupported image file format."
5722 #: lib/imagefile.php:88
5724 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5727 #: lib/imagefile.php:93
5728 msgid "Partial upload."
5731 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5732 msgid "System error uploading file."
5735 #: lib/imagefile.php:109
5736 msgid "Not an image or corrupt file."
5739 #: lib/imagefile.php:122
5740 msgid "Lost our file."
5741 msgstr "Restr bet kollet."
5743 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5744 msgid "Unknown file type"
5745 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5747 #: lib/imagefile.php:244
5751 #: lib/imagefile.php:246
5755 #: lib/jabber.php:387
5760 #: lib/jabber.php:567
5762 msgid "Unknown inbox source %d."
5765 #: lib/joinform.php:114
5769 #: lib/leaveform.php:114
5773 #: lib/logingroupnav.php:80
5774 msgid "Login with a username and password"
5777 #: lib/logingroupnav.php:86
5778 msgid "Sign up for a new account"
5779 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5781 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5783 msgid "Email address confirmation"
5784 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5786 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5792 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5794 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5798 "If not, just ignore this message.\n"
5800 "Thanks for your time, \n"
5804 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5807 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5810 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5814 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5819 "Faithfully yours,\n"
5823 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5826 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5832 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5835 msgid "New email address for posting to %s"
5836 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5838 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5842 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5844 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5846 "More email instructions at %3$s.\n"
5848 "Faithfully yours,\n"
5852 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5858 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5860 msgid "SMS confirmation"
5861 msgstr "Kadarnadur SMS"
5863 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5866 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5869 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5872 msgid "You've been nudged by %s"
5875 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5879 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5880 "to post some news.\n"
5882 "So let's hear from you :)\n"
5886 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5888 "With kind regards,\n"
5892 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5895 msgid "New private message from %s"
5896 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5898 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5902 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5904 "------------------------------------------------------\n"
5906 "------------------------------------------------------\n"
5908 "You can reply to their message here:\n"
5912 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5914 "With kind regards,\n"
5918 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5921 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5924 #. TRANS: Body for favorite notification email
5928 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5930 "The URL of your notice is:\n"
5934 "The text of your notice is:\n"
5938 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5942 "Faithfully yours,\n"
5946 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5950 "The full conversation can be read here:\n"
5957 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5960 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5964 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5966 "The notice is here:\n"
5974 "%5$sYou can reply back here:\n"
5978 "The list of all @-replies for you here:\n"
5982 "Faithfully yours,\n"
5985 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
5988 #: lib/mailbox.php:89
5989 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5992 #: lib/mailbox.php:139
5994 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5995 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5998 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6002 #: lib/mailhandler.php:37
6003 msgid "Could not parse message."
6006 #: lib/mailhandler.php:42
6007 msgid "Not a registered user."
6008 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6010 #: lib/mailhandler.php:46
6011 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6014 #: lib/mailhandler.php:50
6015 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6018 #: lib/mailhandler.php:228
6020 msgid "Unsupported message type: %s"
6023 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6024 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6027 #: lib/mediafile.php:142
6028 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6031 #: lib/mediafile.php:147
6033 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6037 #: lib/mediafile.php:152
6038 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6041 #: lib/mediafile.php:159
6042 msgid "Missing a temporary folder."
6043 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6045 #: lib/mediafile.php:162
6046 msgid "Failed to write file to disk."
6049 #: lib/mediafile.php:165
6050 msgid "File upload stopped by extension."
6053 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6054 msgid "File exceeds user's quota."
6057 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6058 msgid "File could not be moved to destination directory."
6061 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6062 msgid "Could not determine file's MIME type."
6065 #: lib/mediafile.php:270
6067 msgid " Try using another %s format."
6070 #: lib/mediafile.php:275
6072 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6075 #: lib/messageform.php:120
6076 msgid "Send a direct notice"
6077 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6079 #: lib/messageform.php:146
6083 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6084 msgid "Available characters"
6087 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6088 msgctxt "Send button for sending notice"
6092 #: lib/noticeform.php:160
6093 msgid "Send a notice"
6096 #: lib/noticeform.php:173
6098 msgid "What's up, %s?"
6099 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6101 #: lib/noticeform.php:192
6105 #: lib/noticeform.php:196
6106 msgid "Attach a file"
6107 msgstr "Stagañ ur restr"
6109 #: lib/noticeform.php:212
6110 msgid "Share my location"
6111 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6113 #: lib/noticeform.php:215
6114 msgid "Do not share my location"
6115 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6117 #: lib/noticeform.php:216
6119 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6123 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6124 #: lib/noticelist.php:430
6128 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6129 #: lib/noticelist.php:432
6133 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6134 #: lib/noticelist.php:434
6138 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6139 #: lib/noticelist.php:436
6143 #: lib/noticelist.php:438
6145 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6146 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6148 #: lib/noticelist.php:447
6152 #: lib/noticelist.php:567
6156 #: lib/noticelist.php:602
6158 msgstr "Adkemeret gant"
6160 #: lib/noticelist.php:629
6161 msgid "Reply to this notice"
6162 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6164 #: lib/noticelist.php:630
6168 #: lib/noticelist.php:674
6169 msgid "Notice repeated"
6170 msgstr "Ali adkemeret"
6172 #: lib/nudgeform.php:116
6173 msgid "Nudge this user"
6174 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6176 #: lib/nudgeform.php:128
6180 #: lib/nudgeform.php:128
6181 msgid "Send a nudge to this user"
6182 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6184 #: lib/oauthstore.php:283
6185 msgid "Error inserting new profile"
6188 #: lib/oauthstore.php:291
6189 msgid "Error inserting avatar"
6192 #: lib/oauthstore.php:306
6193 msgid "Error updating remote profile"
6196 #: lib/oauthstore.php:311
6197 msgid "Error inserting remote profile"
6200 #: lib/oauthstore.php:345
6201 msgid "Duplicate notice"
6202 msgstr "Eilañ an ali"
6204 #: lib/oauthstore.php:490
6205 msgid "Couldn't insert new subscription."
6208 #: lib/personalgroupnav.php:99
6212 #: lib/personalgroupnav.php:104
6216 #: lib/personalgroupnav.php:114
6220 #: lib/personalgroupnav.php:125
6222 msgstr "Boest resev"
6224 #: lib/personalgroupnav.php:126
6225 msgid "Your incoming messages"
6226 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6228 #: lib/personalgroupnav.php:130
6232 #: lib/personalgroupnav.php:131
6233 msgid "Your sent messages"
6234 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6236 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6238 msgid "Tags in %s's notices"
6241 #: lib/plugin.php:115
6245 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6246 msgid "Subscriptions"
6247 msgstr "Koumanantoù"
6249 #: lib/profileaction.php:126
6250 msgid "All subscriptions"
6251 msgstr "An holl koumanantoù"
6253 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6255 msgstr "Ar re koumanantet"
6257 #: lib/profileaction.php:161
6258 msgid "All subscribers"
6259 msgstr "An holl re koumanantet"
6261 #: lib/profileaction.php:191
6263 msgstr "ID an implijer"
6265 #: lib/profileaction.php:196
6266 msgid "Member since"
6269 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6270 #: lib/profileaction.php:235
6271 msgid "Daily average"
6272 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6274 #: lib/profileaction.php:264
6276 msgstr "An holl strolladoù"
6278 #: lib/profileformaction.php:114
6279 msgid "Unimplemented method."
6282 #: lib/publicgroupnav.php:78
6286 #: lib/publicgroupnav.php:82
6288 msgstr "Strolladoù implijerien"
6290 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6294 #: lib/publicgroupnav.php:88
6298 #: lib/publicgroupnav.php:92
6302 #: lib/redirectingaction.php:94
6303 msgid "No return-to arguments."
6306 #: lib/repeatform.php:107
6307 msgid "Repeat this notice?"
6308 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6310 #: lib/repeatform.php:132
6314 #: lib/repeatform.php:132
6315 msgid "Repeat this notice"
6316 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6318 #: lib/revokeroleform.php:91
6319 #, fuzzy, php-format
6320 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6321 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6323 #: lib/router.php:704
6324 msgid "No single user defined for single-user mode."
6327 #: lib/sandboxform.php:67
6329 msgstr "Poull-traezh"
6331 #: lib/sandboxform.php:78
6332 msgid "Sandbox this user"
6335 #: lib/searchaction.php:120
6337 msgstr "Klask el lec'hienn"
6339 #: lib/searchaction.php:126
6341 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6343 #: lib/searchaction.php:127
6347 #: lib/searchaction.php:162
6349 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6351 #: lib/searchgroupnav.php:80
6355 #: lib/searchgroupnav.php:81
6356 msgid "Find people on this site"
6357 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6359 #: lib/searchgroupnav.php:83
6360 msgid "Find content of notices"
6361 msgstr "Klask alioù en danvez"
6363 #: lib/searchgroupnav.php:85
6364 msgid "Find groups on this site"
6365 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6367 #: lib/section.php:89
6368 msgid "Untitled section"
6369 msgstr "Rann hep titl"
6371 #: lib/section.php:106
6375 #: lib/silenceform.php:67
6379 #: lib/silenceform.php:78
6380 msgid "Silence this user"
6383 #: lib/subgroupnav.php:83
6385 msgid "People %s subscribes to"
6388 #: lib/subgroupnav.php:91
6390 msgid "People subscribed to %s"
6393 #: lib/subgroupnav.php:99
6395 msgid "Groups %s is a member of"
6396 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6398 #: lib/subgroupnav.php:105
6402 #: lib/subgroupnav.php:106
6404 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6407 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6408 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6409 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6412 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6413 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6414 msgid "People Tagcloud as tagged"
6417 #: lib/tagcloudsection.php:56
6421 #: lib/topposterssection.php:74
6423 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6425 #: lib/unsandboxform.php:69
6429 #: lib/unsandboxform.php:80
6430 msgid "Unsandbox this user"
6433 #: lib/unsilenceform.php:67
6437 #: lib/unsilenceform.php:78
6438 msgid "Unsilence this user"
6441 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6442 msgid "Unsubscribe from this user"
6443 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6445 #: lib/unsubscribeform.php:137
6447 msgstr "Digoumanantiñ"
6449 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6450 #, fuzzy, php-format
6451 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6452 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6454 #: lib/userprofile.php:117
6456 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6458 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6459 msgid "User actions"
6460 msgstr "Obererezh an implijer"
6462 #: lib/userprofile.php:237
6463 msgid "User deletion in progress..."
6464 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6466 #: lib/userprofile.php:263
6467 msgid "Edit profile settings"
6468 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6470 #: lib/userprofile.php:264
6474 #: lib/userprofile.php:287
6475 msgid "Send a direct message to this user"
6476 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6478 #: lib/userprofile.php:288
6480 msgstr "Kemennadenn"
6482 #: lib/userprofile.php:326
6486 #: lib/userprofile.php:364
6488 msgstr "Rol an implijer"
6490 #: lib/userprofile.php:366
6492 msgid "Administrator"
6495 #: lib/userprofile.php:367
6500 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6501 #: lib/util.php:1083
6502 msgid "a few seconds ago"
6503 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6505 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6506 #: lib/util.php:1086
6507 msgid "about a minute ago"
6508 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6511 #: lib/util.php:1090
6513 msgid "about %d minutes ago"
6514 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6516 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6517 #: lib/util.php:1093
6518 msgid "about an hour ago"
6519 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6521 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6522 #: lib/util.php:1097
6524 msgid "about %d hours ago"
6525 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6527 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6528 #: lib/util.php:1100
6529 msgid "about a day ago"
6530 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1104
6535 msgid "about %d days ago"
6536 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6538 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6539 #: lib/util.php:1107
6540 msgid "about a month ago"
6541 msgstr "miz zo well-wazh"
6543 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6544 #: lib/util.php:1111
6546 msgid "about %d months ago"
6547 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6549 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6550 #: lib/util.php:1114
6551 msgid "about a year ago"
6552 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6554 #: lib/webcolor.php:82
6556 msgid "%s is not a valid color!"
6557 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6559 #: lib/webcolor.php:123
6561 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6564 #: lib/xmppmanager.php:403
6566 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6568 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6569 "arouezenn o peus lakaet."