1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:04+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgstr "Tud pedet hepken"
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s hag e vignoned"
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
197 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:146
202 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
203 "something yourself."
206 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:150
211 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
212 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
225 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
226 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
228 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
229 #: actions/all.php:188
230 msgid "You and friends"
231 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
233 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
234 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
235 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
236 #: actions/apitimelinehome.php:119
238 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
239 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
241 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
264 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
265 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
266 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
267 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
268 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
269 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
270 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
271 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
273 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
274 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
275 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
276 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
277 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
278 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
279 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
280 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
281 msgid "API method not found."
282 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
284 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
287 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
290 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
291 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
292 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
294 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
295 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
296 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
297 msgid "This method requires a POST."
298 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
300 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
301 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
303 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
307 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 msgid "Could not save profile."
331 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
333 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
334 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
335 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
338 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
339 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
340 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 #: lib/designsettings.php:298
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
345 "current configuration."
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
348 "current configuration."
352 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
358 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
360 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
361 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
362 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
363 msgid "Unable to save your design settings."
364 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
366 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
370 msgid "Could not update your design."
371 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
373 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
374 #: actions/apiblockcreate.php:104
375 msgid "You cannot block yourself!"
376 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
378 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockcreate.php:126
380 msgid "Block user failed."
381 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
383 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
384 #: actions/apiblockdestroy.php:113
385 msgid "Unblock user failed."
386 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:88
391 msgid "Direct messages from %s"
392 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:93
397 msgid "All the direct messages sent from %s"
398 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:102
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:107
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
423 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
424 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
425 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
426 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
428 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
430 msgid "Recipient user not found."
431 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
435 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
437 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
440 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
441 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
444 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
446 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
451 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
452 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
453 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
454 msgid "No status found with that ID."
455 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
458 #: actions/apifavoritecreate.php:120
459 msgid "This status is already a favorite."
460 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
462 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
463 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
464 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
465 msgid "Could not create favorite."
466 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
470 msgid "That status is not a favorite."
471 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
473 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
475 msgid "Could not delete favorite."
476 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
480 msgid "Could not follow user: profile not found."
481 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
484 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
485 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
487 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
488 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
492 msgid "Could not unfollow user: User not found."
494 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
497 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
498 msgid "You cannot unfollow yourself."
499 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
501 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
502 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
504 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
505 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
507 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
509 msgid "Could not determine source user."
510 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
512 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
513 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
514 msgid "Could not find target user."
515 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
521 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
522 #: actions/register.php:212
524 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
525 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
527 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
532 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
533 #: actions/register.php:215
534 msgid "Nickname already in use. Try another one."
535 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
542 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
543 #: actions/register.php:217
544 msgid "Not a valid nickname."
545 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
553 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
554 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
555 #: actions/register.php:224
556 msgid "Homepage is not a valid URL."
557 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
564 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
565 #: actions/register.php:227
567 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
568 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
570 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Form validation error in New application form.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
579 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
580 #: actions/newgroup.php:152
582 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
583 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
584 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
585 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
592 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
593 #: actions/register.php:236
595 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
598 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
605 #: actions/newgroup.php:172
607 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
608 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
609 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
610 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
612 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
613 #. TRANS: %s is the invalid alias.
614 #: actions/apigroupcreate.php:280
616 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
617 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
619 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
620 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
624 #: actions/newgroup.php:189
626 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
627 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
633 #: actions/newgroup.php:196
634 msgid "Alias can't be the same as nickname."
635 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
637 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
642 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
643 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
644 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
645 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
646 msgid "Group not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
650 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
651 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
652 msgid "You are already a member of that group."
653 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
656 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
657 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
658 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
659 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
661 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
663 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
664 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
665 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
667 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
668 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
671 #: actions/apigroupleave.php:115
672 msgid "You are not a member of this group."
673 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
675 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
677 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
680 #: lib/command.php:398
682 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
683 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
685 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
686 #: actions/apigrouplist.php:94
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
692 #: actions/apigrouplist.php:104
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
699 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
702 msgstr "Strolladoù %s"
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #: actions/apigrouplistall.php:93
708 msgstr "strolladoù war %s"
710 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
711 #: actions/apimediaupload.php:101
712 msgid "Upload failed."
713 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
715 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
716 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
718 msgid "Invalid request token or verifier."
719 msgstr "Fichenn direizh."
721 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
722 #: actions/apioauthauthorize.php:107
723 msgid "No oauth_token parameter provided."
724 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
726 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
727 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
729 msgid "Invalid request token."
730 msgstr "Fichenn direizh."
732 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:121
735 msgid "Request token already authorized."
736 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
738 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
740 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
741 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
742 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
743 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
744 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
745 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
746 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
747 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
748 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
749 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
750 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
751 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
752 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
753 #: lib/designsettings.php:310
754 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
755 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
757 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:168
759 msgid "Invalid nickname / password!"
760 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
762 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:217
765 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
766 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
768 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
769 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
770 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
773 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
774 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
775 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
777 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
778 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
779 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
780 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
781 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
782 msgid "Unexpected form submission."
783 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
785 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:387
787 msgid "An application would like to connect to your account"
788 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
790 #. TRANS: Fieldset legend.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:404
792 msgid "Allow or deny access"
793 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
795 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
796 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:425
800 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
801 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
807 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:433
811 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
812 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
813 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
816 #. TRANS: Fieldset legend.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:455
822 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
823 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
824 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
826 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
827 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
828 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
829 #: lib/userprofile.php:132
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
836 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
840 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
841 #. TRANS: by an external application.
842 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
843 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
847 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
848 #: lib/applicationeditform.php:351
853 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:485
859 #. TRANS: Form instructions.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:502
861 msgid "Authorize access to your account information."
862 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
864 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:594
866 msgid "Authorization canceled."
867 msgstr "Nullet eo bet aotre."
869 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
870 #. TRANS: %s is an OAuth token.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:598
873 msgid "The request token %s has been revoked."
876 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:621
878 msgid "You have successfully authorized the application"
879 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
881 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:625
884 "Please return to the application and enter the following security code to "
885 "complete the process."
888 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 #. TRANS: %s is the authorised application name.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:632
892 msgid "You have successfully authorized %s"
893 msgstr "Aotreet ho peus %s"
895 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #. TRANS: %s is the authorised application name.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:639
900 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
904 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
905 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
906 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
907 msgid "This method requires a POST or DELETE."
908 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
910 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
911 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
912 msgid "You may not delete another user's status."
913 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
915 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
916 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
917 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
918 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
919 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
920 msgid "No such notice."
921 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
923 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
924 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
925 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
926 msgid "Cannot repeat your own notice."
927 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
929 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
930 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
931 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
932 msgid "Already repeated that notice."
933 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
935 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
936 #: actions/apistatusesshow.php:134
937 msgid "Status deleted."
938 msgstr "Statud diverket."
940 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
941 #: actions/apistatusesshow.php:141
942 msgid "No status with that ID found."
943 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
945 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
946 #: actions/apistatusesupdate.php:221
947 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
950 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
951 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
953 #: lib/mailhandler.php:60
955 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
956 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
957 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
958 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
960 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
961 #: actions/apistatusesupdate.php:284
963 msgid "Parent notice not found."
964 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
966 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
967 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
968 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
970 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
971 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
975 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
976 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
977 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
978 msgid "Unsupported format."
979 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
985 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
986 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
990 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
991 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
993 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
994 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
996 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
997 #. TRANS: %s is the error.
998 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1000 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1001 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1003 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1005 #: actions/apitimelinementions.php:115
1007 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1008 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1010 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1012 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1013 #: actions/apitimelinementions.php:131
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1016 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1018 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1019 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1021 msgid "%s public timeline"
1022 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1024 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1025 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1027 msgid "%s updates from everyone!"
1028 msgstr "%s statud an holl !"
1030 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1031 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1033 msgid "Unimplemented."
1034 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1036 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1037 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1039 msgid "Repeated to %s"
1040 msgstr "Adkemeret evit %s"
1042 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1043 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1044 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1046 msgid "Repeats of %s"
1047 msgstr "Adkemeret eus %s"
1049 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1050 #. TRANS: %s is the tag.
1051 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1053 msgid "Notices tagged with %s"
1054 msgstr "Alioù merket gant %s"
1056 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1057 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1058 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1060 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1061 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1063 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1064 #: actions/apitrends.php:85
1065 msgid "API method under construction."
1066 msgstr "Hentenn API war sevel."
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1069 #: actions/apiusershow.php:94
1071 msgid "User not found."
1072 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1075 #: actions/attachment.php:73
1076 msgid "No such attachment."
1077 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1080 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1081 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1082 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1083 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1084 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1085 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1086 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1087 msgid "No nickname."
1088 msgstr "Lesanv ebet."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1091 #: actions/avatarbynickname.php:66
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1096 #: actions/avatarbynickname.php:72
1097 msgid "Invalid size."
1098 msgstr "Ment direizh."
1100 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1101 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1102 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1103 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1104 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1108 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1109 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1110 #: actions/avatarsettings.php:78
1112 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1115 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1116 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1117 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1118 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1119 msgid "User without matching profile."
1120 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1122 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1123 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1124 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1125 #: actions/grouplogo.php:254
1126 msgid "Avatar settings"
1127 msgstr "Arventennoù an avatar"
1129 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1130 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1131 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1132 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1136 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1137 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1138 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1139 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1143 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1144 #: actions/avatarsettings.php:155
1149 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1150 #: actions/avatarsettings.php:173
1155 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1156 #: actions/avatarsettings.php:243
1161 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1162 #: actions/avatarsettings.php:318
1163 msgid "No file uploaded."
1164 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1166 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1167 #: actions/avatarsettings.php:346
1168 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1169 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1171 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1172 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1173 msgid "Lost our file data."
1174 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1176 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1177 #: actions/avatarsettings.php:385
1178 msgid "Avatar updated."
1179 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1181 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1182 #: actions/avatarsettings.php:389
1183 msgid "Failed updating avatar."
1184 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1186 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1187 #: actions/avatarsettings.php:413
1188 msgid "Avatar deleted."
1189 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1191 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1192 #: actions/block.php:68
1193 msgid "You already blocked that user."
1194 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1196 #. TRANS: Title for block user page.
1197 #. TRANS: Legend for block user form.
1198 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1200 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1202 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1203 #: actions/block.php:139
1205 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1206 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1207 "will not be notified of any @-replies from them."
1210 #. TRANS: Button label on the user block form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1212 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1215 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1216 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1217 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1218 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1223 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1224 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1225 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1226 msgid "Do not block this user"
1227 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1229 #. TRANS: Button label on the user block form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1234 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1235 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1236 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1237 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1242 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1243 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1244 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1245 msgid "Block this user"
1246 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1248 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1249 #: actions/block.php:189
1250 msgid "Failed to save block information."
1251 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1256 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1260 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1261 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1262 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1263 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1264 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1265 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1266 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1267 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1268 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1269 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1270 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1271 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1272 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1273 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1274 #: lib/command.php:380
1275 msgid "No such group."
1276 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1278 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1279 #. TRANS: %s is a group nickname.
1280 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1282 msgid "%s blocked profiles"
1283 msgstr "%s profil stanket"
1285 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1286 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1287 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1289 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1290 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1292 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1293 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1294 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1296 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1298 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1299 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1300 msgid "Unblock user from group"
1301 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1303 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1304 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1309 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1310 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1311 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1312 msgid "Unblock this user"
1313 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1315 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1316 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1317 #: actions/bookmarklet.php:51
1320 msgstr "Postañ war %s"
1322 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1323 #: actions/confirmaddress.php:74
1324 msgid "No confirmation code."
1325 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1327 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1328 #: actions/confirmaddress.php:80
1329 msgid "Confirmation code not found."
1330 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1332 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1333 #: actions/confirmaddress.php:86
1334 msgid "That confirmation code is not for you!"
1335 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1337 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1338 #: actions/confirmaddress.php:92
1340 msgid "Unrecognized address type %s."
1341 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1343 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1344 #: actions/confirmaddress.php:97
1345 msgid "That address has already been confirmed."
1346 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1348 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1357 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1358 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1359 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1360 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1361 #: actions/smssettings.php:464
1362 msgid "Couldn't update user."
1363 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1365 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1366 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1367 #: actions/confirmaddress.php:132
1369 msgid "Could not delete address confirmation."
1370 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1372 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1373 #: actions/confirmaddress.php:150
1374 msgid "Confirm address"
1375 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1377 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1378 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1379 #: actions/confirmaddress.php:166
1381 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1382 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1384 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1385 #: actions/conversation.php:96
1386 msgid "Conversation"
1389 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1390 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1391 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1396 #: actions/deleteapplication.php:62
1397 msgid "You must be logged in to delete an application."
1398 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1401 #: actions/deleteapplication.php:71
1402 msgid "Application not found."
1403 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1406 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1407 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1408 #: actions/showapplication.php:94
1409 msgid "You are not the owner of this application."
1410 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1412 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1413 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1414 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1415 #: lib/action.php:1404
1416 msgid "There was a problem with your session token."
1417 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1419 #. TRANS: Title for delete application page.
1420 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1421 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1422 msgid "Delete application"
1423 msgstr "Dilemel ar poelad"
1425 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1426 #: actions/deleteapplication.php:152
1428 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1429 "about the application from the database, including all existing user "
1433 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1434 #: actions/deleteapplication.php:161
1435 msgid "Do not delete this application"
1436 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1439 #: actions/deleteapplication.php:167
1440 msgid "Delete this application"
1441 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1443 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1444 #: actions/deletegroup.php:64
1446 msgid "You must be logged in to delete a group."
1447 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1449 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1450 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1451 #: actions/leavegroup.php:88
1452 msgid "No nickname or ID."
1453 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1455 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1456 #: actions/deletegroup.php:107
1458 msgid "You are not allowed to delete this group."
1459 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1461 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1462 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1463 #: actions/deletegroup.php:150
1464 #, fuzzy, php-format
1465 msgid "Could not delete group %s."
1466 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1468 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1469 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1470 #: actions/deletegroup.php:159
1471 #, fuzzy, php-format
1472 msgid "Deleted group %s"
1473 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1475 #. TRANS: Title of delete group page.
1476 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1477 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1478 msgid "Delete group"
1479 msgstr "Dilemel ar strollad"
1481 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1482 #: actions/deletegroup.php:206
1484 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1485 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1486 "will still appear in individual timelines."
1489 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1490 #: actions/deletegroup.php:224
1492 msgid "Do not delete this group"
1493 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1496 #: actions/deletegroup.php:231
1498 msgid "Delete this group"
1499 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1501 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1504 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1505 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1506 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1507 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1508 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1509 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1510 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1511 #: lib/settingsaction.php:72
1512 msgid "Not logged in."
1513 msgstr "Nann-kevreet."
1515 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1516 #: actions/deletenotice.php:78
1517 msgid "Can't delete this notice."
1518 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1520 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1521 #: actions/deletenotice.php:110
1523 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1527 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1528 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1529 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1530 msgid "Delete notice"
1531 msgstr "Dilemel un ali"
1533 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1534 #: actions/deletenotice.php:152
1535 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1536 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1539 #: actions/deletenotice.php:159
1540 msgid "Do not delete this notice"
1541 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1544 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1545 msgid "Delete this notice"
1546 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1548 #: actions/deleteuser.php:67
1549 msgid "You cannot delete users."
1550 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1552 #: actions/deleteuser.php:74
1553 msgid "You can only delete local users."
1554 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1556 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1558 msgstr "Diverkañ an implijer"
1560 #: actions/deleteuser.php:136
1562 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1563 "the user from the database, without a backup."
1566 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1567 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1568 msgid "Delete this user"
1569 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1571 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1572 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1573 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1577 #: actions/designadminpanel.php:74
1578 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1581 #: actions/designadminpanel.php:335
1582 msgid "Invalid logo URL."
1583 msgstr "URL fall evit al logo."
1585 #: actions/designadminpanel.php:340
1587 msgid "Invalid SSL logo URL."
1588 msgstr "URL fall evit al logo."
1590 #: actions/designadminpanel.php:344
1592 msgid "Theme not available: %s."
1593 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1595 #: actions/designadminpanel.php:448
1597 msgstr "Cheñch al logo"
1599 #: actions/designadminpanel.php:453
1601 msgstr "Logo al lec'hienn"
1603 #: actions/designadminpanel.php:457
1607 #: actions/designadminpanel.php:469
1608 msgid "Change theme"
1609 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1611 #: actions/designadminpanel.php:486
1613 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1615 #: actions/designadminpanel.php:487
1616 msgid "Theme for the site."
1617 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1619 #: actions/designadminpanel.php:493
1620 msgid "Custom theme"
1621 msgstr "Dodenn personelaet"
1623 #: actions/designadminpanel.php:497
1624 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1627 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1628 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1629 msgid "Change background image"
1630 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1632 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1633 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1634 #: lib/designsettings.php:183
1638 #: actions/designadminpanel.php:522
1641 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1645 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1646 #: actions/designadminpanel.php:553
1648 msgstr "Gweredekaet"
1650 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1651 #: actions/designadminpanel.php:570
1653 msgstr "Diweredekaet"
1655 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1656 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1657 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1658 msgid "Turn background image on or off."
1659 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1661 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1662 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1663 msgid "Tile background image"
1664 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1666 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1667 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1668 msgid "Change colours"
1669 msgstr "Kemmañ al livioù"
1671 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1672 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1676 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1677 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1679 msgstr "Barenn kostez"
1681 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1682 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1686 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1687 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1691 #: actions/designadminpanel.php:677
1695 #: actions/designadminpanel.php:681
1697 msgstr "CSS personelaet"
1699 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1700 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1701 msgid "Use defaults"
1702 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1704 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1705 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1706 msgid "Restore default designs"
1707 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1709 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1710 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1711 msgid "Reset back to default"
1712 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1714 #. TRANS: Submit button title.
1715 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1716 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1717 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1718 #: lib/applicationeditform.php:357
1722 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1723 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1725 msgstr "Enrollañ an design"
1727 #: actions/disfavor.php:81
1728 msgid "This notice is not a favorite!"
1729 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1731 #: actions/disfavor.php:94
1732 msgid "Add to favorites"
1733 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1735 #: actions/doc.php:158
1737 msgid "No such document \"%s\""
1738 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1740 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1741 #. TRANS: Form legend.
1742 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1743 msgid "Edit application"
1744 msgstr "Kemmañ an arload"
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1747 #: actions/editapplication.php:66
1748 msgid "You must be logged in to edit an application."
1749 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1752 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1753 msgid "No such application."
1754 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1756 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1757 #: actions/editapplication.php:167
1758 msgid "Use this form to edit your application."
1759 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1761 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1763 msgid "Name is required."
1764 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1766 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1769 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1770 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1772 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1773 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1774 msgid "Name already in use. Try another one."
1775 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1777 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1779 msgid "Description is required."
1780 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:208
1784 msgid "Source URL is too long."
1785 msgstr "Mammenn URL re hir."
1787 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1789 msgid "Source URL is not valid."
1790 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1792 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1794 msgid "Organization is required."
1795 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1800 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1801 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1803 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1804 msgid "Organization homepage is required."
1805 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1809 msgid "Callback is too long."
1810 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1812 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1814 msgid "Callback URL is not valid."
1815 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1817 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:282
1819 msgid "Could not update application."
1820 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1822 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1823 #: actions/editgroup.php:55
1825 msgid "Edit %s group"
1826 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1830 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1831 msgid "You must be logged in to create a group."
1832 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1835 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1836 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1837 msgid "You must be an admin to edit the group."
1838 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1840 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1841 #: actions/editgroup.php:161
1842 msgid "Use this form to edit the group."
1843 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1845 #. TRANS: Group edit form validation error.
1846 #. TRANS: Group create form validation error.
1847 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1849 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1850 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1852 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1853 #: actions/editgroup.php:281
1854 msgid "Could not update group."
1855 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1857 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1858 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1859 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1860 msgid "Could not create aliases."
1861 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1863 #. TRANS: Group edit form success message.
1864 #: actions/editgroup.php:305
1865 msgid "Options saved."
1866 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1868 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1869 #: actions/emailsettings.php:61
1870 msgid "Email settings"
1871 msgstr "Arventennoù ar postel"
1873 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1874 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1875 #: actions/emailsettings.php:76
1877 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1878 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1880 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1881 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1882 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1883 msgid "Email address"
1884 msgstr "Chomlec'h postel"
1886 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1887 #: actions/emailsettings.php:112
1888 msgid "Current confirmed email address."
1889 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1891 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1892 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1893 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1894 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1895 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1896 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1897 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1898 #: actions/smssettings.php:180
1903 #: actions/emailsettings.php:122
1905 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1906 "a message with further instructions."
1909 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1910 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1911 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1912 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1913 #. TRANS: organization.
1914 #: actions/emailsettings.php:139
1915 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1916 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1918 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1919 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1920 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1921 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1922 #: actions/smssettings.php:162
1927 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1928 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1929 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1930 msgid "Incoming email"
1931 msgstr "Postel o tont"
1933 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1934 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1935 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1937 msgid "Send email to this address to post new notices."
1938 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1940 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1941 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1942 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1944 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1945 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1947 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1948 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1949 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1954 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1955 #: actions/emailsettings.php:178
1956 msgid "Email preferences"
1957 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:184
1962 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1963 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1966 #: actions/emailsettings.php:190
1967 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1968 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1971 #: actions/emailsettings.php:197
1972 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1973 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1975 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1976 #: actions/emailsettings.php:203
1977 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1978 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 #: actions/emailsettings.php:209
1982 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1985 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1986 #: actions/emailsettings.php:216
1987 msgid "I want to post notices by email."
1988 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1990 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1991 #: actions/emailsettings.php:223
1992 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1993 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1995 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1996 #: actions/emailsettings.php:338
1997 msgid "Email preferences saved."
1998 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2000 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2001 #: actions/emailsettings.php:357
2002 msgid "No email address."
2003 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2005 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2006 #: actions/emailsettings.php:365
2008 msgid "Cannot normalize that email address"
2009 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2012 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2013 #: actions/siteadminpanel.php:144
2014 msgid "Not a valid email address."
2015 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2018 #: actions/emailsettings.php:374
2019 msgid "That is already your email address."
2020 msgstr "Ho postel eo dija."
2022 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2023 #: actions/emailsettings.php:378
2025 msgid "That email address already belongs to another user."
2026 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2028 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2031 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2032 #: actions/smssettings.php:373
2033 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2034 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2036 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2037 #: actions/emailsettings.php:402
2039 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2040 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2043 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2044 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2045 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2046 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2047 #: actions/smssettings.php:408
2048 msgid "No pending confirmation to cancel."
2049 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2051 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2052 #: actions/emailsettings.php:428
2053 msgid "That is the wrong email address."
2054 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2057 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2058 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2059 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2060 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2062 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2063 #: actions/emailsettings.php:442
2064 msgid "Email confirmation cancelled."
2065 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2067 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2068 #. TRANS: registered for the active user.
2069 #: actions/emailsettings.php:462
2070 msgid "That is not your email address."
2071 msgstr "N'eo ket ho postel."
2073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:483
2075 msgid "The email address was removed."
2076 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2078 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2079 msgid "No incoming email address."
2080 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2082 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2083 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2084 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2085 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2086 msgid "Couldn't update user record."
2087 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2089 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2091 msgid "Incoming email address removed."
2092 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2094 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2095 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2096 msgid "New incoming email address added."
2097 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2099 #: actions/favor.php:79
2100 msgid "This notice is already a favorite!"
2101 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2103 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2104 msgid "Disfavor favorite"
2105 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2107 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2108 #: lib/publicgroupnav.php:93
2109 msgid "Popular notices"
2110 msgstr "Alioù poblek"
2112 #: actions/favorited.php:67
2114 msgid "Popular notices, page %d"
2115 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2117 #: actions/favorited.php:79
2118 msgid "The most popular notices on the site right now."
2119 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2121 #: actions/favorited.php:150
2122 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2125 #: actions/favorited.php:153
2127 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2128 "next to any notice you like."
2131 #: actions/favorited.php:156
2132 #, fuzzy, php-format
2134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2135 "notice to your favorites!"
2137 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2138 "gentañ da embann un dra !"
2140 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2141 #: lib/personalgroupnav.php:118
2143 msgid "%s's favorite notices"
2144 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2146 #: actions/favoritesrss.php:115
2148 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2149 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2151 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2152 #: lib/publicgroupnav.php:89
2154 msgid "Featured users"
2155 msgstr "Diverkañ an implijer"
2157 #: actions/featured.php:71
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "Featured users, page %d"
2160 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2162 #: actions/featured.php:99
2164 msgid "A selection of some great users on %s"
2165 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2167 #: actions/file.php:34
2168 msgid "No notice ID."
2169 msgstr "ID ali ebet."
2171 #: actions/file.php:38
2175 #: actions/file.php:42
2176 msgid "No attachments."
2177 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2179 #: actions/file.php:51
2181 msgid "No uploaded attachments."
2182 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2185 msgid "Not expecting this response!"
2186 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2189 msgid "User being listened to does not exist."
2192 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2194 msgid "You can use the local subscription!"
2195 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2198 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2199 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2202 msgid "You are not authorized."
2203 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2207 msgid "Could not convert request token to access token."
2208 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2210 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2211 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2215 msgid "Error updating remote profile."
2216 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2218 #: actions/getfile.php:79
2219 msgid "No such file."
2220 msgstr "Restr ezvezant."
2222 #: actions/getfile.php:83
2223 msgid "Cannot read file."
2224 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2226 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2227 msgid "Invalid role."
2228 msgstr "Roll direizh."
2230 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2231 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2234 #: actions/grantrole.php:75
2235 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2236 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2238 #: actions/grantrole.php:82
2239 msgid "User already has this role."
2240 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2244 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2245 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2246 #: lib/profileformaction.php:79
2247 msgid "No profile specified."
2248 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2252 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2253 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2254 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2255 msgid "No profile with that ID."
2256 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2258 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2259 #: actions/makeadmin.php:81
2260 msgid "No group specified."
2261 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2263 #: actions/groupblock.php:91
2264 msgid "Only an admin can block group members."
2265 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2267 #: actions/groupblock.php:95
2268 msgid "User is already blocked from group."
2269 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2271 #: actions/groupblock.php:100
2272 msgid "User is not a member of group."
2273 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2275 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2276 msgid "Block user from group"
2277 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2279 #: actions/groupblock.php:160
2282 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2283 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2284 "the group in the future."
2287 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2288 #: actions/groupblock.php:182
2289 msgid "Do not block this user from this group"
2290 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2292 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2293 #: actions/groupblock.php:189
2294 msgid "Block this user from this group"
2295 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2297 #: actions/groupblock.php:206
2299 msgid "Database error blocking user from group."
2300 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2302 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2308 msgid "You must be logged in to edit a group."
2309 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2311 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2312 msgid "Group design"
2313 msgstr "Design ar strollad"
2315 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2317 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2318 "palette of your choice."
2321 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2322 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2323 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2324 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2325 msgid "Couldn't update your design."
2326 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2329 msgid "Design preferences saved."
2330 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2332 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2334 msgstr "Logo ar strollad"
2336 #: actions/grouplogo.php:153
2339 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2342 #: actions/grouplogo.php:236
2346 #: actions/grouplogo.php:289
2350 #: actions/grouplogo.php:365
2352 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2353 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2355 #: actions/grouplogo.php:399
2356 msgid "Logo updated."
2357 msgstr "Logo hizivaet."
2359 #: actions/grouplogo.php:401
2360 msgid "Failed updating logo."
2361 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2363 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2364 #. TRANS: %s is the name of the group.
2365 #: actions/groupmembers.php:102
2367 msgid "%s group members"
2368 msgstr "Izili ar strollad %s"
2370 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2371 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2372 #: actions/groupmembers.php:107
2374 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2375 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2377 #: actions/groupmembers.php:122
2378 msgid "A list of the users in this group."
2379 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2381 #: actions/groupmembers.php:186
2385 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2386 #: actions/groupmembers.php:399
2391 #. TRANS: Submit button title.
2392 #: actions/groupmembers.php:403
2394 msgid "Block this user"
2395 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2397 #: actions/groupmembers.php:498
2398 msgid "Make user an admin of the group"
2399 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2401 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2402 #: actions/groupmembers.php:533
2405 msgstr "Lakaat ur merour"
2407 #. TRANS: Submit button title.
2408 #: actions/groupmembers.php:537
2410 msgid "Make this user an admin"
2411 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2416 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2417 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2420 msgstr "Oberezhioù %s"
2422 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2423 #: actions/grouprss.php:142
2425 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2426 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2428 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2429 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2433 #: actions/groups.php:64
2435 msgid "Groups, page %d"
2436 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2438 #: actions/groups.php:90
2441 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2442 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2443 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2444 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2448 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2449 msgid "Create a new group"
2450 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2452 #: actions/groupsearch.php:52
2453 #, fuzzy, php-format
2455 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2456 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2458 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2459 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2462 #: actions/groupsearch.php:58
2463 msgid "Group search"
2464 msgstr "Klask strolladoù"
2466 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2467 #: actions/peoplesearch.php:83
2469 msgstr "Disoc'h ebet."
2471 #: actions/groupsearch.php:82
2474 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2475 "newgroup%%) yourself."
2477 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2478 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2480 #: actions/groupsearch.php:85
2481 #, fuzzy, php-format
2483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2484 "action.newgroup%%) yourself!"
2486 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2487 "gentañ da embann un dra !"
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2490 #: actions/groupunblock.php:94
2491 msgid "Only an admin can unblock group members."
2492 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2495 #: actions/groupunblock.php:99
2496 msgid "User is not blocked from group."
2497 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2499 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2500 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2501 msgid "Error removing the block."
2502 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2504 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2505 #: actions/imsettings.php:60
2507 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2509 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2510 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2511 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2512 #: actions/imsettings.php:74
2515 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2516 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2519 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2520 #: actions/imsettings.php:94
2521 msgid "IM is not available."
2522 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2524 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2525 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2526 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2528 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2530 #: actions/imsettings.php:113
2531 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2532 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2534 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2535 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2536 #: actions/imsettings.php:124
2539 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2540 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2543 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2544 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2545 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2546 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2547 #. TRANS: person or organization.
2548 #: actions/imsettings.php:143
2551 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2552 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2555 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2556 #: actions/imsettings.php:158
2557 msgid "IM preferences"
2558 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2560 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2561 #: actions/imsettings.php:163
2562 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2563 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2565 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2566 #: actions/imsettings.php:169
2568 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2569 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2571 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2572 #: actions/imsettings.php:175
2574 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2575 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:182
2579 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2580 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2582 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2583 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2584 msgid "Preferences saved."
2585 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2587 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2588 #: actions/imsettings.php:312
2589 msgid "No Jabber ID."
2590 msgstr "ID Jabber ebet."
2592 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2593 #: actions/imsettings.php:320
2594 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2595 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2597 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2598 #: actions/imsettings.php:325
2599 msgid "Not a valid Jabber ID"
2600 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2602 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2603 #: actions/imsettings.php:329
2604 msgid "That is already your Jabber ID."
2605 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2607 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2608 #: actions/imsettings.php:333
2609 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2610 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2612 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2613 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2614 #: actions/imsettings.php:361
2617 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2618 "s for sending messages to you."
2621 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2622 #: actions/imsettings.php:391
2623 msgid "That is the wrong IM address."
2624 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2627 #: actions/imsettings.php:400
2629 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2630 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2632 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2633 #: actions/imsettings.php:405
2634 msgid "IM confirmation cancelled."
2635 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2637 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2638 #. TRANS: registered for the active user.
2639 #: actions/imsettings.php:427
2640 msgid "That is not your Jabber ID."
2641 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2643 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2644 #: actions/imsettings.php:450
2645 msgid "The IM address was removed."
2646 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2648 #: actions/inbox.php:59
2650 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2651 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2653 #: actions/inbox.php:62
2655 msgid "Inbox for %s"
2656 msgstr "Bost resevout %s"
2658 #: actions/inbox.php:115
2659 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2663 #: actions/invite.php:40
2664 msgid "Invites have been disabled."
2665 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2668 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2669 #: actions/invite.php:44
2671 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2672 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2674 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2675 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2676 #: actions/invite.php:77
2678 msgid "Invalid email address: %s."
2679 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2681 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2682 #: actions/invite.php:116
2683 msgid "Invitations sent"
2684 msgstr "Pedadennoù kaset"
2686 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2687 #: actions/invite.php:119
2688 msgid "Invite new users"
2689 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2691 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2692 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2693 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2694 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2695 #: actions/invite.php:139
2697 msgid "You are already subscribed to this user:"
2698 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2699 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2700 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2702 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2703 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2704 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2705 #, fuzzy, php-format
2708 msgstr "%1$s (%2$s)"
2710 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2711 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2712 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2713 #: actions/invite.php:153
2715 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2717 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2719 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2720 "implijerien da-heul :"
2722 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2723 "implijerien da-heul :"
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2726 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2727 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2728 #: actions/invite.php:167
2730 msgid "Invitation sent to the following person:"
2731 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2732 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2733 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2735 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2736 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2737 #: actions/invite.php:177
2739 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2740 "on the site. Thanks for growing the community!"
2743 #. TRANS: Form instructions.
2744 #: actions/invite.php:190
2747 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2748 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2750 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2751 #: actions/invite.php:217
2752 msgid "Email addresses"
2753 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2755 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2756 #: actions/invite.php:220
2757 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2758 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2760 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2761 #: actions/invite.php:224
2762 msgid "Personal message"
2763 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2765 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2766 #: actions/invite.php:227
2767 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2768 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2770 #. TRANS: Send button for inviting friends
2771 #: actions/invite.php:231
2776 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2777 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2778 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2779 #: actions/invite.php:263
2781 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2782 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2784 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2785 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2786 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2787 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2788 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2789 #: actions/invite.php:270
2792 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2794 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2795 "you know and people who interest you.\n"
2797 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2798 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2799 "share your interests.\n"
2805 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2809 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2814 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2820 #: actions/joingroup.php:60
2821 msgid "You must be logged in to join a group."
2822 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2824 #: actions/joingroup.php:141
2826 msgid "%1$s joined group %2$s"
2827 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2829 #: actions/leavegroup.php:60
2830 msgid "You must be logged in to leave a group."
2831 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2833 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2834 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2835 msgid "You are not a member of that group."
2836 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2838 #: actions/leavegroup.php:137
2840 msgid "%1$s left group %2$s"
2841 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2843 #. TRANS: User admin panel title
2844 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2847 msgstr "Aotre-implijout"
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2850 msgid "License for this StatusNet site"
2851 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2854 msgid "Invalid license selection."
2855 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2859 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2863 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2865 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2866 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2868 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2869 msgid "Invalid license URL."
2870 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2873 msgid "Invalid license image URL."
2874 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2877 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2878 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2881 msgid "License image must be blank or valid URL."
2882 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2885 msgid "License selection"
2886 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2893 msgid "All Rights Reserved"
2894 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2897 msgid "Creative Commons"
2898 msgstr "Creative Commons"
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2905 msgid "Select license"
2906 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2909 msgid "License details"
2910 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2917 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2918 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2920 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2921 msgid "License Title"
2922 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2924 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2925 msgid "The title of the license."
2926 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2930 msgstr "URL an aotre-implijout"
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2933 msgid "URL for more information about the license."
2934 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2937 msgid "License Image URL"
2938 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2941 msgid "URL for an image to display with the license."
2942 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2945 msgid "Save license settings"
2946 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2948 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2949 msgid "Already logged in."
2950 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2952 #: actions/login.php:148
2953 msgid "Incorrect username or password."
2954 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2956 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2957 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2959 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2962 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2966 #: actions/login.php:249
2967 msgid "Login to site"
2968 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2970 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2974 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2975 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2977 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2978 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2980 #: actions/login.php:269
2981 msgid "Lost or forgotten password?"
2982 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2984 #: actions/login.php:288
2986 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2987 "changing your settings."
2989 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2990 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2992 #: actions/login.php:292
2993 msgid "Login with your username and password."
2994 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2996 #: actions/login.php:295
2999 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3001 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3004 #: actions/makeadmin.php:92
3005 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3006 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3008 #: actions/makeadmin.php:96
3010 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3011 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3013 #: actions/makeadmin.php:133
3014 #, fuzzy, php-format
3015 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3016 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3018 #: actions/makeadmin.php:146
3020 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3021 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3023 #: actions/microsummary.php:69
3024 msgid "No current status."
3025 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3027 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3028 #: actions/newapplication.php:52
3029 msgid "New application"
3030 msgstr "Arload nevez"
3032 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3033 #: actions/newapplication.php:65
3034 msgid "You must be logged in to register an application."
3035 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3037 #: actions/newapplication.php:147
3038 msgid "Use this form to register a new application."
3039 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3041 #: actions/newapplication.php:184
3042 msgid "Source URL is required."
3043 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3045 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3046 msgid "Could not create application."
3047 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3049 #. TRANS: Title for form to create a group.
3050 #: actions/newgroup.php:53
3052 msgstr "Strollad nevez"
3054 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3055 #: actions/newgroup.php:110
3056 msgid "Use this form to create a new group."
3057 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3059 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3061 msgstr "Kemennadenn nevez"
3063 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3064 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3065 msgid "You can't send a message to this user."
3066 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3068 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3069 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3070 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3071 #: lib/command.php:581
3073 msgstr "Goullo eo !"
3075 #: actions/newmessage.php:161
3076 msgid "No recipient specified."
3077 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3079 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3080 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3082 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3084 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3087 #: actions/newmessage.php:184
3088 msgid "Message sent"
3089 msgstr "Kemennadenn kaset"
3091 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3092 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3093 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3095 msgid "Direct message to %s sent."
3096 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3098 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3102 #: actions/newnotice.php:69
3106 #: actions/newnotice.php:230
3107 msgid "Notice posted"
3108 msgstr "Ali embannet"
3110 #: actions/noticesearch.php:68
3111 #, fuzzy, php-format
3113 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3114 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3116 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3117 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3120 #: actions/noticesearch.php:78
3122 msgstr "Klask testennoù"
3124 #: actions/noticesearch.php:91
3126 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3127 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3129 #: actions/noticesearch.php:121
3132 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3133 "status_textarea=%s)!"
3136 #: actions/noticesearch.php:124
3137 #, fuzzy, php-format
3139 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3140 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3142 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3143 "gentañ da embann un dra !"
3145 #: actions/noticesearchrss.php:96
3147 msgid "Updates with \"%s\""
3148 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3150 #: actions/noticesearchrss.php:98
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3153 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3155 #: actions/nudge.php:85
3157 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3161 #: actions/nudge.php:94
3163 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3165 #: actions/nudge.php:97
3167 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3169 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3170 #: actions/oauthappssettings.php:60
3171 msgid "You must be logged in to list your applications."
3172 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3174 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3175 #: actions/oauthappssettings.php:76
3176 msgid "OAuth applications"
3177 msgstr "Poelladoù OAuth"
3179 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3180 #: actions/oauthappssettings.php:88
3181 msgid "Applications you have registered"
3182 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3184 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3185 #: actions/oauthappssettings.php:141
3187 msgid "You have not registered any applications yet."
3188 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3190 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3192 msgid "Connected applications"
3193 msgstr "Poeladoù kevreet."
3195 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3196 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3197 msgid "The following connections exist for your account."
3200 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3201 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3202 msgid "You are not a user of that application."
3203 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3205 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3206 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3210 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3212 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3213 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3217 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3221 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3223 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3224 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3226 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3228 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3232 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3233 "this instance of StatusNet."
3236 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3237 msgid "Notice has no profile."
3238 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3240 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3242 msgid "%1$s's status on %2$s"
3243 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3245 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3246 #: actions/oembed.php:155
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Content type %s not supported."
3249 msgstr "seurt an danvez "
3251 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3252 #: actions/oembed.php:159
3254 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3257 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3258 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3259 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3261 msgid "Not a supported data format."
3262 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3264 #: actions/opensearch.php:64
3265 msgid "People Search"
3268 #: actions/opensearch.php:67
3269 msgid "Notice Search"
3270 msgstr "Klask alioù"
3272 #: actions/othersettings.php:59
3273 msgid "Other settings"
3274 msgstr "Arventennoù all"
3276 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3277 #: actions/othersettings.php:71
3278 msgid "Manage various other options."
3279 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3281 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3282 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3283 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3284 #: actions/othersettings.php:111
3285 msgid " (free service)"
3286 msgstr " (servij digoust)"
3288 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3289 #: actions/othersettings.php:120
3290 msgid "Shorten URLs with"
3293 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3294 #: actions/othersettings.php:122
3295 msgid "Automatic shortening service to use."
3298 #. TRANS: Label for checkbox.
3299 #: actions/othersettings.php:128
3301 msgid "View profile designs"
3302 msgstr "Design ar profil"
3304 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3305 #: actions/othersettings.php:130
3306 msgid "Show or hide profile designs."
3307 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3309 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3310 #: actions/othersettings.php:162
3312 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3313 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3315 #: actions/otp.php:69
3316 msgid "No user ID specified."
3317 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3319 #: actions/otp.php:83
3321 msgid "No login token specified."
3322 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3324 #: actions/otp.php:90
3326 msgid "No login token requested."
3327 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3329 #: actions/otp.php:95
3331 msgid "Invalid login token specified."
3332 msgstr "Fichenn direizh."
3334 #: actions/otp.php:104
3336 msgid "Login token expired."
3337 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3339 #: actions/outbox.php:58
3341 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3342 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3344 #: actions/outbox.php:61
3346 msgid "Outbox for %s"
3347 msgstr "Boest kas %s"
3349 #: actions/outbox.php:116
3350 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3353 #: actions/passwordsettings.php:58
3354 msgid "Change password"
3355 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3357 #: actions/passwordsettings.php:69
3358 msgid "Change your password."
3359 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3361 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3362 msgid "Password change"
3363 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3365 #: actions/passwordsettings.php:104
3366 msgid "Old password"
3367 msgstr "Ger-tremen kozh"
3369 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3370 msgid "New password"
3371 msgstr "Ger-tremen nevez"
3373 #: actions/passwordsettings.php:109
3374 msgid "6 or more characters"
3375 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3377 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3378 #: actions/register.php:442
3382 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3383 msgid "Same as password above"
3384 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3386 #: actions/passwordsettings.php:117
3390 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3391 msgid "Password must be 6 or more characters."
3392 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3394 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3395 msgid "Passwords don't match."
3396 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3398 #: actions/passwordsettings.php:165
3399 msgid "Incorrect old password"
3400 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3402 #: actions/passwordsettings.php:181
3403 msgid "Error saving user; invalid."
3404 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3406 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3407 msgid "Can't save new password."
3408 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3410 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3411 msgid "Password saved."
3412 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3414 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3415 #. TRANS: Menu item for site administration
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3420 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3422 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3425 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3426 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3427 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3429 msgid "Theme directory not readable: %s."
3430 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3432 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3433 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3436 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3437 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3439 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3440 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Background directory not writable: %s."
3444 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3446 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3447 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3448 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Locales directory not readable: %s."
3451 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3453 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3454 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3456 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3459 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3471 msgid "Site's server hostname."
3472 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3483 msgstr "Hent al lec'hienn"
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3488 msgid "Locale directory"
3489 msgstr "Doser an temoù"
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3492 msgid "Directory path to locales."
3495 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3498 msgstr "URLioù brav"
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3501 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3511 msgid "Server for themes."
3512 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3516 msgid "Web path to themes."
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3523 msgstr "Servijer SSL"
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3535 msgstr "Hent al lec'hienn"
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3539 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3547 msgstr "Doser an temoù"
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3551 msgid "Directory where themes are located."
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3561 msgid "Avatar server"
3562 msgstr "Servijer avatar"
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3567 msgid "Server for avatars."
3568 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3573 msgstr "Hent an avataroù"
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3578 msgid "Web path to avatars."
3579 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3583 msgid "Avatar directory"
3584 msgstr "Restroù an avataroù"
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3588 msgid "Directory where avatars are located."
3591 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3594 msgstr "Backgroundoù"
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3599 msgid "Server for backgrounds."
3600 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3604 msgid "Web path to backgrounds."
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3609 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3614 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3619 msgid "Directory where backgrounds are located."
3622 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3623 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3626 msgstr "Pezhioù stag"
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3631 msgid "Server for attachments."
3632 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3637 msgid "Web path to attachments."
3638 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3643 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3644 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3648 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3653 msgid "Directory where attachments are located."
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3666 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3671 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3678 msgstr "Implijout SSL"
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3683 msgid "When to use SSL."
3684 msgstr "Peur implijout SSL"
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3688 msgid "Server to direct SSL requests to."
3691 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3694 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3696 #: actions/peoplesearch.php:52
3699 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3700 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3702 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3703 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3706 #: actions/peoplesearch.php:58
3707 msgid "People search"
3710 #: actions/peopletag.php:68
3712 msgid "Not a valid people tag: %s."
3713 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3715 #: actions/peopletag.php:142
3717 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3718 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3720 #: actions/postnotice.php:95
3721 msgid "Invalid notice content."
3722 msgstr "Danvez direizh an ali."
3724 #: actions/postnotice.php:101
3726 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3728 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3729 "lec'hienn \"%2$s\"."
3731 #. TRANS: Page title for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:61
3733 msgid "Profile settings"
3734 msgstr "Arventennoù ar profil"
3736 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:73
3739 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3741 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3744 #. TRANS: Profile settings form legend.
3745 #: actions/profilesettings.php:102
3746 msgid "Profile information"
3747 msgstr "Titouroù ar profil"
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3750 #: actions/profilesettings.php:113
3752 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3753 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3755 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3756 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3757 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3758 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3759 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3763 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3764 #. TRANS: Form input field label.
3765 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3766 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3768 msgstr "Pajenn degemer"
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3771 #: actions/profilesettings.php:125
3773 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3774 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3777 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3778 #. TRANS: biography (%d).
3779 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3782 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3783 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3784 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3788 msgid "Describe yourself and your interests"
3789 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3791 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3792 #. TRANS: their biography.
3793 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3798 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3799 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3800 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3801 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3802 #: lib/userprofile.php:165
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3808 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3809 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3811 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:157
3813 msgid "Share my current location when posting notices"
3814 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3818 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3819 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3824 #: actions/profilesettings.php:168
3826 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3828 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3829 "virgulennoù pe esaouennoù"
3831 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3832 #: actions/profilesettings.php:173
3836 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3837 #: actions/profilesettings.php:175
3838 msgid "Preferred language"
3839 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3841 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3842 #: actions/profilesettings.php:185
3846 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:187
3848 msgid "What timezone are you normally in?"
3849 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3851 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:193
3854 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3856 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3857 "evit an implijerien nann-denel)"
3859 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3860 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3861 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3862 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3865 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3866 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3867 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3869 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3870 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3871 msgid "Timezone not selected."
3872 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3874 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3875 #: actions/profilesettings.php:281
3877 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3878 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3880 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3881 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3882 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3884 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3885 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3887 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3888 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3889 #: actions/profilesettings.php:351
3890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3891 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3894 #: actions/profilesettings.php:409
3895 msgid "Couldn't save location prefs."
3896 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3898 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3899 #: actions/profilesettings.php:422
3900 msgid "Couldn't save profile."
3901 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3903 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3904 #: actions/profilesettings.php:431
3905 msgid "Couldn't save tags."
3906 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3908 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3909 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3911 msgid "Settings saved."
3912 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3914 #: actions/public.php:83
3916 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3917 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3919 #: actions/public.php:92
3920 msgid "Could not retrieve public stream."
3921 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3923 #: actions/public.php:130
3925 msgid "Public timeline, page %d"
3926 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3928 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3929 msgid "Public timeline"
3932 #: actions/public.php:160
3933 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3934 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3936 #: actions/public.php:164
3937 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3938 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3940 #: actions/public.php:168
3941 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3942 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3944 #: actions/public.php:188
3947 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3950 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3952 #: actions/public.php:191
3953 msgid "Be the first to post!"
3954 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3956 #: actions/public.php:195
3959 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3961 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3962 "gentañ da embann un dra !"
3964 #: actions/public.php:242
3965 #, fuzzy, php-format
3967 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3968 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3969 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3970 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3972 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3973 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3975 #: actions/public.php:247
3978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3982 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3983 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3985 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3986 #: actions/publictagcloud.php:57
3987 msgid "Public tag cloud"
3988 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3990 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3991 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3992 #: actions/publictagcloud.php:65
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3995 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:74
4002 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4005 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4006 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4007 #: actions/publictagcloud.php:79
4008 msgid "Be the first to post one!"
4009 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4011 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4012 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:87
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4022 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4023 "gentañ da embann un dra !"
4025 #: actions/publictagcloud.php:146
4027 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4029 #: actions/recoverpassword.php:36
4030 msgid "You are already logged in!"
4031 msgstr "Luget oc'h dija !"
4033 #: actions/recoverpassword.php:62
4034 msgid "No such recovery code."
4035 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4037 #: actions/recoverpassword.php:66
4038 msgid "Not a recovery code."
4039 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4041 #: actions/recoverpassword.php:73
4042 msgid "Recovery code for unknown user."
4043 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4045 #: actions/recoverpassword.php:86
4046 msgid "Error with confirmation code."
4047 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4049 #: actions/recoverpassword.php:97
4050 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4051 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4053 #: actions/recoverpassword.php:111
4054 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4055 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4057 #: actions/recoverpassword.php:152
4059 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4060 "the email address you have stored in your account."
4062 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4063 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4065 #: actions/recoverpassword.php:158
4066 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4067 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4069 #: actions/recoverpassword.php:188
4070 msgid "Password recovery"
4071 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4073 #: actions/recoverpassword.php:191
4074 msgid "Nickname or email address"
4075 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4077 #: actions/recoverpassword.php:193
4078 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4080 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4082 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4086 #: actions/recoverpassword.php:208
4087 msgid "Reset password"
4088 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4090 #: actions/recoverpassword.php:209
4091 msgid "Recover password"
4092 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4094 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4095 msgid "Password recovery requested"
4096 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4098 #: actions/recoverpassword.php:213
4099 msgid "Unknown action"
4100 msgstr "Ober dianav"
4102 #: actions/recoverpassword.php:236
4103 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4104 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4106 #: actions/recoverpassword.php:243
4108 msgstr "Adderaouekaat"
4110 #: actions/recoverpassword.php:252
4111 msgid "Enter a nickname or email address."
4112 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4114 #: actions/recoverpassword.php:282
4115 msgid "No user with that email address or username."
4116 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4118 #: actions/recoverpassword.php:299
4119 msgid "No registered email address for that user."
4120 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4122 #: actions/recoverpassword.php:313
4123 msgid "Error saving address confirmation."
4124 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4126 #: actions/recoverpassword.php:338
4128 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4129 "address registered to your account."
4131 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4132 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4134 #: actions/recoverpassword.php:357
4135 msgid "Unexpected password reset."
4136 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4138 #: actions/recoverpassword.php:365
4140 msgid "Password must be 6 characters or more."
4141 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4143 #: actions/recoverpassword.php:369
4144 msgid "Password and confirmation do not match."
4145 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4147 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4148 msgid "Error setting user."
4149 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4151 #: actions/recoverpassword.php:395
4152 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4153 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4155 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4156 msgid "Sorry, only invited people can register."
4158 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4161 #: actions/register.php:99
4162 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4163 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4165 #: actions/register.php:119
4166 msgid "Registration successful"
4167 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4169 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4171 msgstr "Krouiñ ur gont"
4173 #: actions/register.php:142
4174 msgid "Registration not allowed."
4175 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4177 #: actions/register.php:205
4178 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4180 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4183 #: actions/register.php:219
4184 msgid "Email address already exists."
4185 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4187 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4188 msgid "Invalid username or password."
4189 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4191 #: actions/register.php:352
4193 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4194 "link up to friends and colleagues. "
4197 #: actions/register.php:434
4199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4200 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4202 #: actions/register.php:439
4203 msgid "6 or more characters. Required."
4204 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4206 #: actions/register.php:443
4207 msgid "Same as password above. Required."
4208 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4211 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4216 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4219 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4222 #: actions/register.php:459
4223 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4224 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4226 #: actions/register.php:464
4227 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4228 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4230 #: actions/register.php:525
4233 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4234 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4236 #: actions/register.php:535
4238 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4239 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4241 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4242 #: actions/register.php:539
4243 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4244 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4246 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4247 #: actions/register.php:542
4248 msgid "All rights reserved."
4249 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4251 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4252 #: actions/register.php:547
4255 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4256 "email address, IM address, and phone number."
4259 #: actions/register.php:590
4262 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4265 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4266 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4267 "notices through instant messages.\n"
4268 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4269 "share your interests. \n"
4270 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4271 "others more about you. \n"
4272 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4275 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4278 #: actions/register.php:614
4280 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4281 "to confirm your email address.)"
4283 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4286 #: actions/remotesubscribe.php:98
4289 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4290 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4291 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4294 #: actions/remotesubscribe.php:112
4295 msgid "Remote subscribe"
4296 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4298 #: actions/remotesubscribe.php:124
4299 msgid "Subscribe to a remote user"
4300 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4302 #: actions/remotesubscribe.php:129
4303 msgid "User nickname"
4304 msgstr "Lesanv an implijer"
4306 #: actions/remotesubscribe.php:130
4307 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4308 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4310 #: actions/remotesubscribe.php:133
4312 msgstr "URL ar profil"
4314 #: actions/remotesubscribe.php:134
4315 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4318 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4319 #: lib/userprofile.php:406
4321 msgstr "En em enskrivañ"
4323 #: actions/remotesubscribe.php:159
4324 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4325 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4327 #: actions/remotesubscribe.php:168
4328 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4331 #: actions/remotesubscribe.php:176
4332 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4333 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4335 #: actions/remotesubscribe.php:183
4336 msgid "Couldn’t get a request token."
4337 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4339 #: actions/repeat.php:57
4340 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4341 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4343 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4344 msgid "No notice specified."
4345 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4347 #: actions/repeat.php:76
4348 msgid "You can't repeat your own notice."
4349 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4351 #: actions/repeat.php:90
4352 msgid "You already repeated that notice."
4353 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4355 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4359 #: actions/repeat.php:119
4361 msgstr "Adlavaret !"
4363 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4364 #: lib/personalgroupnav.php:108
4366 msgid "Replies to %s"
4367 msgstr "Respontoù da %s"
4369 #: actions/replies.php:128
4371 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4372 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4374 #: actions/replies.php:145
4376 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4377 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4379 #: actions/replies.php:152
4381 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4382 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4384 #: actions/replies.php:159
4386 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4387 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4389 #: actions/replies.php:199
4390 #, fuzzy, php-format
4392 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4393 "notice to them yet."
4395 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4398 #: actions/replies.php:204
4401 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4402 "[join groups](%%action.groups%%)."
4405 #: actions/replies.php:206
4408 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4409 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4412 #: actions/repliesrss.php:72
4414 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4415 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4417 #: actions/revokerole.php:75
4418 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4419 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4421 #: actions/revokerole.php:82
4422 msgid "User doesn't have this role."
4423 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4425 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4429 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4431 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4432 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4434 #: actions/sandbox.php:72
4435 msgid "User is already sandboxed."
4436 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4438 #. TRANS: Menu item for site administration
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4440 #: lib/adminpanelaction.php:379
4444 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4445 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4449 msgid "Handle sessions"
4450 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4453 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4454 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4456 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4457 msgid "Session debugging"
4458 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4460 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4461 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4464 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4465 msgid "Save site settings"
4466 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4468 #: actions/showapplication.php:82
4469 msgid "You must be logged in to view an application."
4470 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4472 #: actions/showapplication.php:157
4473 msgid "Application profile"
4474 msgstr "Profil ar poellad"
4476 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4477 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4481 #. TRANS: Form input field label for application name.
4482 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4483 #: lib/applicationeditform.php:190
4487 #. TRANS: Form input field label.
4488 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4489 msgid "Organization"
4492 #. TRANS: Form input field label.
4493 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4494 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4496 msgstr "Deskrivadur"
4498 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4499 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4500 #: lib/profileaction.php:187
4504 #: actions/showapplication.php:203
4506 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4507 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4509 #: actions/showapplication.php:213
4510 msgid "Application actions"
4511 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4513 #: actions/showapplication.php:236
4514 msgid "Reset key & secret"
4515 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4517 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4518 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4522 #: actions/showapplication.php:261
4523 msgid "Application info"
4524 msgstr "Titouroù ar poelad"
4526 #: actions/showapplication.php:263
4527 msgid "Consumer key"
4528 msgstr "Alc'hwez implijer"
4530 #: actions/showapplication.php:268
4531 msgid "Consumer secret"
4532 msgstr "Sekred an implijer"
4534 #: actions/showapplication.php:273
4535 msgid "Request token URL"
4536 msgstr "URL ar jedouer reked"
4538 #: actions/showapplication.php:278
4539 msgid "Access token URL"
4540 msgstr "URL ar jedouer moned"
4542 #: actions/showapplication.php:283
4543 msgid "Authorize URL"
4544 msgstr "aotren an URL"
4546 #: actions/showapplication.php:288
4548 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4552 #: actions/showapplication.php:309
4553 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4555 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4557 #: actions/showfavorites.php:79
4559 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4560 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4562 #: actions/showfavorites.php:132
4564 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4565 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4567 #: actions/showfavorites.php:171
4569 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4570 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4572 #: actions/showfavorites.php:178
4574 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4575 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4577 #: actions/showfavorites.php:185
4579 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4580 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4582 #: actions/showfavorites.php:206
4584 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4585 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4588 #: actions/showfavorites.php:208
4591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4592 "would add to their favorites :)"
4595 #: actions/showfavorites.php:212
4598 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4599 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4600 "their favorites :)"
4603 #: actions/showfavorites.php:243
4604 msgid "This is a way to share what you like."
4605 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4607 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4608 #: actions/showgroup.php:75
4611 msgstr "strollad %s"
4613 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4614 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4615 #: actions/showgroup.php:79
4617 msgid "%1$s group, page %2$d"
4618 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4620 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4621 #: actions/showgroup.php:220
4622 msgid "Group profile"
4623 msgstr "Profil ar strollad"
4625 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4626 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4627 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4631 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4632 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4633 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4637 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4638 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4642 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4643 #: actions/showgroup.php:304
4644 msgid "Group actions"
4645 msgstr "Obererezh ar strollad"
4647 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4648 #: actions/showgroup.php:345
4650 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4651 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4653 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4654 #: actions/showgroup.php:352
4656 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4657 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4659 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4660 #: actions/showgroup.php:359
4662 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4663 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4665 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4666 #: actions/showgroup.php:365
4668 msgid "FOAF for %s group"
4669 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4671 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4672 #: actions/showgroup.php:402
4676 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4677 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4678 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4679 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4681 msgstr "(Hini ebet)"
4683 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4684 #: actions/showgroup.php:417
4686 msgstr "An holl izili"
4688 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4689 #: actions/showgroup.php:453
4694 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4695 #: actions/showgroup.php:461
4700 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4701 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4702 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4703 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4704 #: actions/showgroup.php:476
4705 #, fuzzy, php-format
4707 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4708 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4709 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4710 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4711 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4713 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4714 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4716 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4717 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4718 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4719 #: actions/showgroup.php:486
4720 #, fuzzy, php-format
4722 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4725 "their life and interests. "
4727 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4728 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4730 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4731 #: actions/showgroup.php:515
4735 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4736 #: actions/showmessage.php:79
4737 msgid "No such message."
4738 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4740 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4741 #: actions/showmessage.php:97
4742 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4744 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4747 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4748 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 #: actions/showmessage.php:110
4751 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4752 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4754 #. TRANS: Page title for single message display.
4755 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4756 #: actions/showmessage.php:118
4758 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4759 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4761 #: actions/shownotice.php:90
4762 msgid "Notice deleted."
4763 msgstr "Ali dilammet."
4765 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4766 #: actions/showstream.php:70
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "%1$s tagged %2$s"
4769 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4771 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4772 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4773 #: actions/showstream.php:74
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4776 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4778 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4779 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4780 #: actions/showstream.php:82
4782 msgid "%1$s, page %2$d"
4783 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4785 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4786 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4787 #: actions/showstream.php:127
4789 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4790 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4792 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4793 #. TRANS: %s is a user nickname.
4794 #: actions/showstream.php:136
4796 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4797 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4799 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4800 #. TRANS: %s is a user nickname.
4801 #: actions/showstream.php:145
4803 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4804 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4806 #: actions/showstream.php:152
4808 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4809 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4811 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4812 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4813 #: actions/showstream.php:159
4816 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4818 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4819 #: actions/showstream.php:211
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4823 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4826 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4827 #: actions/showstream.php:217
4829 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4830 "would be a good time to start :)"
4833 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4834 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4835 #: actions/showstream.php:221
4838 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4839 "%?status_textarea=%2$s)."
4842 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4843 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4844 #: actions/showstream.php:264
4845 #, fuzzy, php-format
4847 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4848 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4849 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4850 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4852 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4853 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4855 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4857 #: actions/showstream.php:271
4858 #, fuzzy, php-format
4860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4864 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4865 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4867 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4868 #: actions/showstream.php:328
4870 msgid "Repeat of %s"
4871 msgstr "Adkemeret eus %s"
4873 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4875 msgid "You cannot silence users on this site."
4876 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4878 #: actions/silence.php:72
4879 msgid "User is already silenced."
4880 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4882 #: actions/siteadminpanel.php:69
4883 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4884 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4886 #: actions/siteadminpanel.php:133
4887 msgid "Site name must have non-zero length."
4888 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4890 #: actions/siteadminpanel.php:141
4892 msgid "You must have a valid contact email address."
4893 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4895 #: actions/siteadminpanel.php:159
4897 msgid "Unknown language \"%s\"."
4898 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4900 #: actions/siteadminpanel.php:165
4901 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4902 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4904 #: actions/siteadminpanel.php:171
4905 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4908 #: actions/siteadminpanel.php:221
4912 #: actions/siteadminpanel.php:224
4914 msgstr "Anv al lec'hienn"
4916 #: actions/siteadminpanel.php:225
4917 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4918 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4920 #: actions/siteadminpanel.php:229
4922 msgstr "Degaset gant"
4924 #: actions/siteadminpanel.php:230
4925 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4928 #: actions/siteadminpanel.php:234
4929 msgid "Brought by URL"
4930 msgstr "Degaset dre URL"
4932 #: actions/siteadminpanel.php:235
4933 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4936 #: actions/siteadminpanel.php:239
4937 msgid "Contact email address for your site"
4938 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4940 #: actions/siteadminpanel.php:245
4944 #: actions/siteadminpanel.php:256
4946 msgid "Default timezone"
4947 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4949 #: actions/siteadminpanel.php:257
4950 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4953 #: actions/siteadminpanel.php:262
4954 msgid "Default language"
4955 msgstr "Yezh dre ziouer"
4957 #: actions/siteadminpanel.php:263
4958 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4961 #: actions/siteadminpanel.php:271
4965 #: actions/siteadminpanel.php:274
4967 msgstr "Bevenn testenn"
4969 #: actions/siteadminpanel.php:274
4970 msgid "Maximum number of characters for notices."
4971 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4973 #: actions/siteadminpanel.php:278
4975 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4977 #: actions/siteadminpanel.php:278
4978 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4981 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4982 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4984 msgstr "Ali al lec'hienn"
4986 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4988 msgid "Edit site-wide message"
4989 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4991 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4993 msgid "Unable to save site notice."
4994 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4996 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4998 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5001 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5003 msgid "Site notice text"
5004 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5006 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5009 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5011 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5014 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5016 msgid "Save site notice"
5017 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5019 #. TRANS: Title for SMS settings.
5020 #: actions/smssettings.php:59
5021 msgid "SMS settings"
5022 msgstr "Arventennoù SMS"
5024 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5025 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5026 #: actions/smssettings.php:74
5028 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5030 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5033 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5034 #: actions/smssettings.php:97
5035 msgid "SMS is not available."
5036 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5038 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5039 #: actions/smssettings.php:111
5041 msgstr "Chomlec'h SMS"
5043 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5044 #: actions/smssettings.php:120
5045 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5046 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5048 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5049 #: actions/smssettings.php:133
5050 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5051 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5053 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5054 #: actions/smssettings.php:142
5055 msgid "Confirmation code"
5056 msgstr "Kod kadarnaat"
5058 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5059 #: actions/smssettings.php:144
5060 msgid "Enter the code you received on your phone."
5061 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5063 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5064 #: actions/smssettings.php:148
5069 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5070 #: actions/smssettings.php:153
5071 msgid "SMS phone number"
5072 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5074 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5075 #: actions/smssettings.php:156
5077 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5078 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5080 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5081 #: actions/smssettings.php:195
5082 msgid "SMS preferences"
5083 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5085 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5086 #: actions/smssettings.php:201
5088 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5092 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5093 #: actions/smssettings.php:315
5094 msgid "SMS preferences saved."
5095 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5097 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5098 #: actions/smssettings.php:338
5099 msgid "No phone number."
5100 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5102 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5103 #: actions/smssettings.php:344
5105 msgid "No carrier selected."
5106 msgstr "Ali dilammet."
5108 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5109 #: actions/smssettings.php:352
5110 msgid "That is already your phone number."
5111 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5113 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5114 #: actions/smssettings.php:356
5115 msgid "That phone number already belongs to another user."
5116 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5118 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5119 #: actions/smssettings.php:384
5121 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5122 "for the code and instructions on how to use it."
5125 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5126 #: actions/smssettings.php:413
5127 msgid "That is the wrong confirmation number."
5128 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5130 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5131 #: actions/smssettings.php:427
5132 msgid "SMS confirmation cancelled."
5133 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5135 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5136 #. TRANS: registered for the active user.
5137 #: actions/smssettings.php:448
5138 msgid "That is not your phone number."
5139 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5141 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5142 #: actions/smssettings.php:470
5143 msgid "The SMS phone number was removed."
5144 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5146 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5147 #: actions/smssettings.php:511
5148 msgid "Mobile carrier"
5149 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5151 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5152 #: actions/smssettings.php:516
5153 msgid "Select a carrier"
5154 msgstr "Dibab un douger"
5156 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5157 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5158 #: actions/smssettings.php:525
5161 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5162 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5165 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5166 #: actions/smssettings.php:548
5167 msgid "No code entered"
5168 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5170 #. TRANS: Menu item for site administration
5171 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5172 #: lib/adminpanelaction.php:395
5176 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5178 msgid "Manage snapshot configuration"
5179 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5181 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5183 msgid "Invalid snapshot run value."
5184 msgstr "Roll direizh."
5186 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5187 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5190 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5192 msgid "Invalid snapshot report URL."
5193 msgstr "URL fall evit al logo."
5195 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5196 msgid "Randomly during web hit"
5199 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5200 msgid "In a scheduled job"
5203 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5205 msgid "Data snapshots"
5208 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5209 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5212 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5216 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5217 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5222 msgstr "URL an danevell"
5224 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5225 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5228 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5229 msgid "Save snapshot settings"
5230 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5232 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5233 #: actions/subedit.php:75
5235 msgid "You are not subscribed to that profile."
5236 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5238 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5239 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5240 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5242 msgid "Could not save subscription."
5243 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5245 #: actions/subscribe.php:77
5246 msgid "This action only accepts POST requests."
5249 #: actions/subscribe.php:107
5250 msgid "No such profile."
5251 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5253 #: actions/subscribe.php:117
5254 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5257 #: actions/subscribe.php:145
5259 msgstr "Koumanantet"
5261 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5262 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5263 #: actions/subscribers.php:51
5265 msgid "%s subscribers"
5266 msgstr "Koumanantet da %s"
5268 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5269 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5270 #: actions/subscribers.php:55
5272 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5273 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5275 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5276 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5277 #: actions/subscribers.php:68
5279 msgid "These are the people who listen to your notices."
5280 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5282 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5283 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5284 #: actions/subscribers.php:74
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5287 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5289 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5290 #: actions/subscribers.php:116
5292 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5296 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5297 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5298 #: actions/subscribers.php:120
5300 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5302 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5305 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5306 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5307 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5308 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5309 #. TRANS: and do not change the URL part.
5310 #: actions/subscribers.php:129
5311 #, fuzzy, php-format
5313 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5314 "%) and be the first?"
5316 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5317 "gentañ da embann un dra !"
5319 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5320 #. TRANS: %s is a user nickname.
5321 #: actions/subscriptions.php:51
5323 msgid "%s subscriptions"
5324 msgstr "Koumanantoù %s"
5326 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5328 #: actions/subscriptions.php:55
5330 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5331 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5333 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5334 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5335 #: actions/subscriptions.php:68
5336 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5337 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5339 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5340 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5341 #: actions/subscriptions.php:74
5343 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5344 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5346 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5347 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5348 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5349 #. TRANS: and do not change the URL part.
5350 #: actions/subscriptions.php:135
5353 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5354 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5355 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5356 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5357 "automatically subscribe to people you already follow there."
5360 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5361 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5362 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5363 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5364 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5366 msgid "%s is not listening to anyone."
5367 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5369 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5370 #: actions/subscriptions.php:226
5374 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5375 #: actions/subscriptions.php:241
5379 #: actions/tag.php:69
5381 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5382 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5384 #: actions/tag.php:87
5386 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5387 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5389 #: actions/tag.php:93
5391 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5392 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5394 #: actions/tag.php:99
5396 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5397 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5399 #: actions/tagother.php:39
5400 msgid "No ID argument."
5401 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5403 #: actions/tagother.php:65
5408 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5409 msgid "User profile"
5410 msgstr "Profil an implijer"
5412 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5413 #: lib/userprofile.php:103
5417 #: actions/tagother.php:141
5419 msgstr "Merkañ an implijer"
5421 #: actions/tagother.php:151
5423 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5426 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
5427 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5429 #: actions/tagother.php:193
5431 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5434 #: actions/tagother.php:200
5435 msgid "Could not save tags."
5436 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5438 #: actions/tagother.php:236
5440 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5441 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5443 #: actions/tagrss.php:35
5445 msgid "No such tag."
5446 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5448 #: actions/unblock.php:59
5449 msgid "You haven't blocked that user."
5450 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5452 #: actions/unsandbox.php:72
5454 msgid "User is not sandboxed."
5455 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5457 #: actions/unsilence.php:72
5459 msgid "User is not silenced."
5460 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5462 #: actions/unsubscribe.php:77
5463 msgid "No profile ID in request."
5464 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5466 #: actions/unsubscribe.php:98
5467 msgid "Unsubscribed"
5468 msgstr "Digoumanantet"
5470 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5471 #, fuzzy, php-format
5473 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5475 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5476 "lec'hienn \"%2$s\"."
5478 #. TRANS: User admin panel title
5479 #: actions/useradminpanel.php:58
5484 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5485 #: actions/useradminpanel.php:69
5486 msgid "User settings for this StatusNet site"
5489 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5490 #: actions/useradminpanel.php:147
5491 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5494 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5495 #: actions/useradminpanel.php:154
5496 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5499 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5500 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5501 #: actions/useradminpanel.php:166
5503 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5506 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5507 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5508 #: lib/personalgroupnav.php:112
5512 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5513 #: actions/useradminpanel.php:220
5515 msgstr "Bevenn ar bio"
5517 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5518 #: actions/useradminpanel.php:222
5519 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5522 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5523 #: actions/useradminpanel.php:231
5525 msgstr "Implijerien nevez"
5527 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5528 #: actions/useradminpanel.php:236
5529 msgid "New user welcome"
5530 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5532 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5533 #: actions/useradminpanel.php:238
5535 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5536 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5538 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5539 #: actions/useradminpanel.php:244
5540 msgid "Default subscription"
5541 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5543 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5544 #: actions/useradminpanel.php:246
5546 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5548 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5549 "evit an implijerien nann-denel)"
5551 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5552 #: actions/useradminpanel.php:256
5556 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5557 #: actions/useradminpanel.php:262
5558 msgid "Invitations enabled"
5559 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5561 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5562 #: actions/useradminpanel.php:265
5564 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5565 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5567 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5568 #: actions/useradminpanel.php:302
5569 msgid "Save user settings"
5570 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5572 #: actions/userauthorization.php:105
5573 msgid "Authorize subscription"
5574 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5576 #: actions/userauthorization.php:110
5578 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5579 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5583 #. TRANS: Menu item for site administration
5584 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5585 #: lib/adminpanelaction.php:403
5587 msgstr "Aotre implijout"
5589 #: actions/userauthorization.php:217
5593 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5594 #: lib/subscribeform.php:139
5595 msgid "Subscribe to this user"
5596 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5598 #: actions/userauthorization.php:219
5602 #: actions/userauthorization.php:220
5603 msgid "Reject this subscription"
5604 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5606 #: actions/userauthorization.php:232
5607 msgid "No authorization request!"
5608 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5610 #: actions/userauthorization.php:254
5611 msgid "Subscription authorized"
5612 msgstr "Koumanant aotreet"
5614 #: actions/userauthorization.php:256
5616 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5617 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5618 "subscription. Your subscription token is:"
5621 #: actions/userauthorization.php:266
5622 msgid "Subscription rejected"
5623 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5625 #: actions/userauthorization.php:268
5627 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5628 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5632 #: actions/userauthorization.php:303
5634 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5635 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5637 #: actions/userauthorization.php:308
5639 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5640 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5642 #: actions/userauthorization.php:314
5644 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5645 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5647 #: actions/userauthorization.php:329
5649 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5650 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5652 #: actions/userauthorization.php:345
5654 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5655 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5657 #: actions/userauthorization.php:350
5659 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5660 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5662 #: actions/userauthorization.php:355
5664 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5665 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5667 #. TRANS: Page title for profile design page.
5668 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5669 msgid "Profile design"
5670 msgstr "Design ar profil"
5672 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5673 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5675 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5676 "palette of your choice."
5679 #: actions/userdesignsettings.php:282
5680 msgid "Enjoy your hotdog!"
5681 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5683 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5684 #: actions/usergroups.php:66
5686 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5687 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5689 #: actions/usergroups.php:132
5690 msgid "Search for more groups"
5691 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5693 #: actions/usergroups.php:159
5695 msgid "%s is not a member of any group."
5696 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5698 #: actions/usergroups.php:164
5700 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5703 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5704 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5705 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5707 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5708 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5709 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5711 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5712 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5714 #: actions/version.php:75
5716 msgid "StatusNet %s"
5717 msgstr "StatusNet %s"
5719 #: actions/version.php:155
5722 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5723 "Inc. and contributors."
5726 #: actions/version.php:163
5727 msgid "Contributors"
5730 #: actions/version.php:170
5732 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5733 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5734 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5735 "any later version. "
5738 #: actions/version.php:176
5740 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5741 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5742 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5743 "for more details. "
5746 #: actions/version.php:182
5749 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5750 "along with this program. If not, see %s."
5753 #: actions/version.php:191
5757 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5758 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5762 #: actions/version.php:199
5766 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5767 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5771 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5772 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5773 #: classes/Fave.php:151
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5776 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5779 #: classes/File.php:142
5781 msgid "Cannot process URL '%s'"
5784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5785 #: classes/File.php:174
5786 msgid "Robin thinks something is impossible."
5789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5791 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5792 #: classes/File.php:190
5795 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5796 "Try to upload a smaller version."
5798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5799 "Try to upload a smaller version."
5803 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5804 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5805 #: classes/File.php:203
5807 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5808 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5812 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5813 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5814 #: classes/File.php:215
5816 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5817 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5821 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5822 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5824 msgid "Invalid filename."
5825 msgstr "Ment direizh."
5827 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5828 #: classes/Group_member.php:42
5829 msgid "Group join failed."
5830 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5832 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5833 #: classes/Group_member.php:55
5834 msgid "Not part of group."
5835 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5837 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5838 #: classes/Group_member.php:63
5839 msgid "Group leave failed."
5840 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5842 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5843 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5844 #: classes/Group_member.php:76
5846 msgid "Profile ID %s is invalid."
5849 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5850 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5851 #: classes/Group_member.php:89
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "Group ID %s is invalid."
5854 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5856 #. TRANS: Activity title.
5857 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5861 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5862 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5863 #: classes/Group_member.php:117
5865 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5868 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5869 #: classes/Local_group.php:42
5871 msgid "Could not update local group."
5872 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5874 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5875 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5876 #: classes/Login_token.php:78
5877 #, fuzzy, php-format
5878 msgid "Could not create login token for %s"
5879 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5881 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5882 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5883 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5886 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5887 #: classes/Message.php:45
5889 msgid "You are banned from sending direct messages."
5890 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5892 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5893 #: classes/Message.php:62
5894 msgid "Could not insert message."
5895 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5897 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5898 #: classes/Message.php:73
5899 msgid "Could not update message with new URI."
5900 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5902 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5903 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5904 #: classes/Notice.php:98
5906 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5909 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5910 #: classes/Notice.php:193
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5913 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5915 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5916 #: classes/Notice.php:265
5917 msgid "Problem saving notice. Too long."
5918 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5921 #: classes/Notice.php:270
5922 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5923 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5926 #: classes/Notice.php:276
5928 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5932 #: classes/Notice.php:283
5934 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5939 #: classes/Notice.php:291
5941 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5942 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5944 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5945 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5946 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5947 msgid "Problem saving notice."
5948 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5950 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5951 #: classes/Notice.php:905
5952 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5955 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5956 #: classes/Notice.php:1004
5957 msgid "Problem saving group inbox."
5958 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5960 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5961 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5962 #: classes/Notice.php:1118
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5965 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5967 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5968 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5969 #: classes/Notice.php:1820
5971 msgid "RT @%1$s %2$s"
5972 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5974 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5975 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
5976 #, fuzzy, php-format
5979 msgstr "%1$s (%2$s)"
5981 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5982 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5983 #: classes/Profile.php:812
5985 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5988 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5989 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5990 #: classes/Profile.php:821
5992 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5995 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5996 #: classes/Remote_profile.php:54
5997 msgid "Missing profile."
5998 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6000 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6001 #: classes/Status_network.php:338
6002 msgid "Unable to save tag."
6003 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6005 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6006 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6007 msgid "You have been banned from subscribing."
6008 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6010 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6011 #: classes/Subscription.php:80
6012 msgid "Already subscribed!"
6013 msgstr "Koumanantet dija !"
6015 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6016 #: classes/Subscription.php:85
6017 msgid "User has blocked you."
6018 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6020 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6021 #: classes/Subscription.php:171
6022 msgid "Not subscribed!"
6023 msgstr "Nann-koumanantet !"
6025 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6026 #: classes/Subscription.php:178
6027 msgid "Could not delete self-subscription."
6028 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6030 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6031 #: classes/Subscription.php:206
6032 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6033 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6035 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6036 #: classes/Subscription.php:218
6037 msgid "Could not delete subscription."
6038 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6040 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6041 #: classes/Subscription.php:255
6045 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6046 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6047 #: classes/Subscription.php:258
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "%1$s is now following %2$s."
6050 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6052 #. TRANS: Notice given on user registration.
6053 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6054 #: classes/User.php:384
6056 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6057 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6059 #. TRANS: Server exception.
6060 #: classes/User.php:912
6061 msgid "No single user defined for single-user mode."
6064 #. TRANS: Server exception.
6065 #: classes/User.php:916
6066 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6069 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6070 #: classes/User_group.php:511
6071 msgid "Could not create group."
6072 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6074 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6075 #: classes/User_group.php:521
6076 msgid "Could not set group URI."
6077 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6079 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6080 #: classes/User_group.php:544
6081 msgid "Could not set group membership."
6082 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6084 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6085 #: classes/User_group.php:559
6086 msgid "Could not save local group info."
6087 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6089 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6090 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6091 msgid "Change your profile settings"
6092 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6094 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6095 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6096 msgid "Upload an avatar"
6097 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6099 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6100 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6101 msgid "Change your password"
6102 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6104 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6105 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6106 msgid "Change email handling"
6107 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6109 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6110 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6111 msgid "Design your profile"
6112 msgstr "Krouit ho profil"
6114 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6115 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6116 msgid "Other options"
6117 msgstr "Dibarzhioù all"
6119 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6120 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6124 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6125 #: lib/action.php:148
6128 msgstr "%1$s - %2$s"
6130 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6131 #: lib/action.php:164
6132 msgid "Untitled page"
6133 msgstr "Pajenn hep anv"
6135 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6136 #: lib/action.php:310
6141 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6142 #: lib/action.php:526
6144 msgid "Primary site navigation"
6145 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6148 #: lib/action.php:532
6150 msgid "Personal profile and friends timeline"
6153 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6154 #: lib/action.php:535
6159 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6160 #: lib/action.php:537
6162 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6163 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6165 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6166 #: lib/action.php:540
6170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6171 #: lib/action.php:542
6173 msgid "Connect to services"
6174 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6176 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6177 #: lib/action.php:545
6181 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6182 #: lib/action.php:548
6184 msgid "Change site configuration"
6185 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6187 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6188 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6189 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6195 #: lib/action.php:555
6198 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6199 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6201 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6202 #: lib/action.php:558
6207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6208 #: lib/action.php:564
6210 msgid "Logout from the site"
6211 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6213 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6214 #: lib/action.php:567
6219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6220 #: lib/action.php:572
6222 msgid "Create an account"
6223 msgstr "Krouiñ ur gont"
6225 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6226 #: lib/action.php:575
6229 msgstr "En em enskrivañ"
6231 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6232 #: lib/action.php:578
6234 msgid "Login to the site"
6235 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6237 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6238 #: lib/action.php:581
6243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6244 #: lib/action.php:584
6247 msgstr "Sikour din !"
6249 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6250 #: lib/action.php:587
6255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6256 #: lib/action.php:590
6258 msgid "Search for people or text"
6259 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6261 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6262 #: lib/action.php:593
6267 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6268 #. TRANS: Menu item for site administration
6269 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6271 msgstr "Ali al lec'hienn"
6273 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6274 #: lib/action.php:682
6276 msgstr "Selloù lec'hel"
6278 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6279 #: lib/action.php:752
6281 msgstr "Ali ar bajenn"
6283 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6284 #: lib/action.php:853
6286 msgid "Secondary site navigation"
6287 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6289 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6290 #: lib/action.php:859
6294 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6295 #: lib/action.php:862
6299 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6300 #: lib/action.php:865
6304 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6305 #: lib/action.php:870
6309 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6310 #: lib/action.php:874
6314 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6315 #: lib/action.php:877
6319 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6320 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6321 #: lib/action.php:884
6325 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6326 #: lib/action.php:887
6330 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6331 #: lib/action.php:916
6332 msgid "StatusNet software license"
6333 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6335 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6336 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6337 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6338 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6339 #: lib/action.php:923
6342 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6343 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6347 #: lib/action.php:926
6349 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6350 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6352 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6353 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6354 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6355 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6356 #: lib/action.php:933
6359 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6360 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6361 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6364 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6365 #: lib/action.php:949
6366 msgid "Site content license"
6367 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6369 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6370 #. TRANS: %1$s is the site name.
6371 #: lib/action.php:956
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6374 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6376 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6377 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6378 #: lib/action.php:963
6380 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6384 #: lib/action.php:967
6385 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6388 #. TRANS: license message in footer.
6389 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6390 #: lib/action.php:999
6392 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6395 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6396 #: lib/action.php:1335
6400 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6401 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6402 #: lib/action.php:1346
6406 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6407 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6408 #: lib/action.php:1356
6412 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6413 #: lib/activity.php:120
6414 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6417 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6418 #: lib/activityutils.php:200
6419 msgid "Can't handle remote content yet."
6422 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6423 #: lib/activityutils.php:237
6424 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6427 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6428 #: lib/activityutils.php:242
6429 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6432 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6433 #: lib/adminpanelaction.php:96
6435 msgid "You cannot make changes to this site."
6436 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6438 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6439 #: lib/adminpanelaction.php:108
6440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6441 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6443 #. TRANS: Client error message.
6444 #: lib/adminpanelaction.php:222
6445 msgid "showForm() not implemented."
6446 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6448 #. TRANS: Client error message
6449 #: lib/adminpanelaction.php:250
6450 msgid "saveSettings() not implemented."
6451 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6453 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6454 #. TRANS: the admin panel Design.
6455 #: lib/adminpanelaction.php:274
6456 msgid "Unable to delete design setting."
6457 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6459 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6460 #: lib/adminpanelaction.php:337
6461 msgid "Basic site configuration"
6462 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6464 #. TRANS: Menu item for site administration
6465 #: lib/adminpanelaction.php:339
6470 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6471 #: lib/adminpanelaction.php:345
6472 msgid "Design configuration"
6473 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6475 #. TRANS: Menu item for site administration
6476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6477 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6483 #: lib/adminpanelaction.php:353
6484 msgid "User configuration"
6485 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6487 #. TRANS: Menu item for site administration
6488 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6493 #: lib/adminpanelaction.php:361
6494 msgid "Access configuration"
6495 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6498 #: lib/adminpanelaction.php:369
6499 msgid "Paths configuration"
6500 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6503 #: lib/adminpanelaction.php:377
6504 msgid "Sessions configuration"
6505 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6508 #: lib/adminpanelaction.php:385
6509 msgid "Edit site notice"
6510 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6512 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6513 #: lib/adminpanelaction.php:393
6514 msgid "Snapshots configuration"
6515 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6517 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6518 #: lib/adminpanelaction.php:401
6519 msgid "Set site license"
6522 #. TRANS: Client error 401.
6523 #: lib/apiauth.php:111
6524 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6527 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6528 #: lib/apiauth.php:177
6529 msgid "No application for that consumer key."
6532 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6533 #: lib/apiauth.php:219
6534 msgid "Bad access token."
6537 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6538 #: lib/apiauth.php:224
6539 msgid "No user for that token."
6542 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6543 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6544 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6545 msgid "Could not authenticate you."
6548 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6549 #: lib/apioauthstore.php:45
6551 msgid "Could not create anonymous consumer."
6552 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6554 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6555 #: lib/apioauthstore.php:69
6557 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6558 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6560 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6561 #: lib/apioauthstore.php:151
6563 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6566 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6567 #: lib/apioauthstore.php:186
6569 msgid "Could not issue access token."
6570 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6572 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6573 #: lib/apioauthstore.php:243
6574 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6577 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6578 #: lib/apioauthstore.php:285
6579 msgid "Tried to revoke unknown token."
6582 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6583 #: lib/apioauthstore.php:290
6584 msgid "Failed to delete revoked token."
6587 #. TRANS: Form guide.
6588 #: lib/applicationeditform.php:178
6589 msgid "Icon for this application"
6590 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6592 #. TRANS: Form input field instructions.
6593 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6594 #: lib/applicationeditform.php:201
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "Describe your application in %d character"
6597 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6598 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6599 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6601 #. TRANS: Form input field instructions.
6602 #: lib/applicationeditform.php:205
6603 msgid "Describe your application"
6604 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6606 #. TRANS: Form input field instructions.
6607 #: lib/applicationeditform.php:216
6608 msgid "URL of the homepage of this application"
6609 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6611 #. TRANS: Form input field label.
6612 #: lib/applicationeditform.php:218
6614 msgstr "Mammenn URL"
6616 #. TRANS: Form input field instructions.
6617 #: lib/applicationeditform.php:225
6618 msgid "Organization responsible for this application"
6619 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6621 #. TRANS: Form input field instructions.
6622 #: lib/applicationeditform.php:234
6623 msgid "URL for the homepage of the organization"
6624 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6626 #. TRANS: Form input field instructions.
6627 #: lib/applicationeditform.php:243
6628 msgid "URL to redirect to after authentication"
6629 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6631 #. TRANS: Radio button label for application type
6632 #: lib/applicationeditform.php:271
6636 #. TRANS: Radio button label for application type
6637 #: lib/applicationeditform.php:288
6641 #. TRANS: Form guide.
6642 #: lib/applicationeditform.php:290
6643 msgid "Type of application, browser or desktop"
6644 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6646 #. TRANS: Radio button label for access type.
6647 #: lib/applicationeditform.php:314
6649 msgstr "Lenn hepken"
6651 #. TRANS: Radio button label for access type.
6652 #: lib/applicationeditform.php:334
6654 msgstr "Lenn-skrivañ"
6656 #. TRANS: Form guide.
6657 #: lib/applicationeditform.php:336
6658 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6661 #. TRANS: Submit button title.
6662 #: lib/applicationeditform.php:353
6666 #: lib/applicationlist.php:247
6670 #. TRANS: Application access type
6671 #: lib/applicationlist.php:260
6673 msgstr "lenn-skrivañ"
6675 #. TRANS: Application access type
6676 #: lib/applicationlist.php:262
6678 msgstr "lenn hepken"
6680 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6681 #: lib/applicationlist.php:268
6683 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6684 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6686 #. TRANS: Access token in the application list.
6687 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6688 #: lib/applicationlist.php:282
6690 msgid "Access token starting with: %s"
6693 #. TRANS: Button label
6694 #: lib/applicationlist.php:298
6699 #: lib/atom10feed.php:112
6700 msgid "author element must contain a name element."
6703 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6704 #: lib/attachmentlist.php:256
6708 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6709 #: lib/attachmentlist.php:270
6714 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6715 msgid "Notices where this attachment appears"
6719 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6721 msgid "Tags for this attachment"
6722 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6724 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6725 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6727 msgid "Password changing failed."
6728 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6730 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6731 #: lib/authenticationplugin.php:238
6733 msgid "Password changing is not allowed."
6734 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6736 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6737 #: lib/blockform.php:68
6741 #. TRANS: Title for command results.
6742 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6743 msgid "Command results"
6744 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6746 #. TRANS: Title for command results.
6747 #: lib/channel.php:194
6752 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6753 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6754 msgid "Command complete"
6755 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6757 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6758 #: lib/channel.php:244
6759 msgid "Command failed"
6760 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6762 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6763 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6764 msgid "Notice with that id does not exist."
6767 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6768 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6769 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6770 msgid "User has no last notice."
6773 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6774 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6775 #: lib/command.php:128
6777 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6780 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6781 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6782 #: lib/command.php:148
6784 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6787 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6788 #: lib/command.php:183
6789 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6790 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6792 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6793 #: lib/command.php:229
6794 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6796 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6798 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6799 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6800 #: lib/command.php:238
6802 msgid "Nudge sent to %s."
6805 #. TRANS: User statistics text.
6806 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6807 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6808 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6809 #: lib/command.php:268
6812 "Subscriptions: %1$s\n"
6813 "Subscribers: %2$s\n"
6816 "Koumanatoù : %1$s\n"
6817 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6818 "kemennadennoù : %3$s"
6820 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6821 #: lib/command.php:312
6822 msgid "Notice marked as fave."
6823 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6825 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6826 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6827 #: lib/command.php:357
6829 msgid "%1$s joined group %2$s."
6832 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6833 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6834 #: lib/command.php:405
6836 msgid "%1$s left group %2$s."
6839 #. TRANS: Whois output.
6840 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6841 #: lib/command.php:426
6842 #, fuzzy, php-format
6845 msgstr "%1$s (%2$s)"
6847 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6848 #: lib/command.php:430
6850 msgid "Fullname: %s"
6851 msgstr "Anv klok : %s"
6853 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6855 #. TRANS: %s is a location.
6856 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6858 msgid "Location: %s"
6859 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6861 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6862 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6863 #. TRANS: %s is a homepage.
6864 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6866 msgid "Homepage: %s"
6867 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6869 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6870 #: lib/command.php:442
6873 msgstr "Diwar-benn : %s"
6875 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6876 #. TRANS: %s is a remote profile.
6877 #: lib/command.php:471
6880 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6884 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6885 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6886 #: lib/command.php:488
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6889 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6891 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6892 "arouezenn ho peus lakaet."
6894 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6895 "arouezenn ho peus lakaet."
6897 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6898 #: lib/command.php:516
6899 msgid "Error sending direct message."
6900 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6902 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6903 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6904 #: lib/command.php:553
6906 msgid "Notice from %s repeated."
6909 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6910 #: lib/command.php:556
6912 msgid "Error repeating notice."
6913 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6915 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6916 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6917 #: lib/command.php:591
6918 #, fuzzy, php-format
6919 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6920 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6922 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6923 "arouezenn ho peus lakaet."
6925 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6926 "arouezenn ho peus lakaet."
6928 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6929 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6930 #: lib/command.php:604
6932 msgid "Reply to %s sent."
6933 msgstr "Respont kaset da %s."
6935 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6936 #: lib/command.php:607
6938 msgid "Error saving notice."
6939 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6941 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6942 #: lib/command.php:654
6943 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6946 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6947 #: lib/command.php:663
6948 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6951 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6952 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6953 #: lib/command.php:671
6955 msgid "Subscribed to %s."
6956 msgstr "Koumanantet da %s."
6958 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6959 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6960 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6961 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6964 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6965 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6966 #: lib/command.php:703
6968 msgid "Unsubscribed from %s."
6971 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6972 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6973 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6975 msgid "Command not yet implemented."
6976 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6978 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6979 #: lib/command.php:727
6980 msgid "Notification off."
6981 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6983 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6984 #: lib/command.php:730
6985 msgid "Can't turn off notification."
6986 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6988 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6989 #: lib/command.php:753
6990 msgid "Notification on."
6991 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6993 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6994 #: lib/command.php:756
6995 msgid "Can't turn on notification."
6996 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6998 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6999 #: lib/command.php:770
7000 msgid "Login command is disabled."
7003 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7004 #. TRANS: %s is a logon link..
7005 #: lib/command.php:783
7007 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7010 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7011 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7012 #: lib/command.php:812
7014 msgid "Unsubscribed %s."
7015 msgstr "Digoumanatet %s."
7017 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7018 #: lib/command.php:830
7019 msgid "You are not subscribed to anyone."
7020 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7022 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7023 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7024 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7025 #: lib/command.php:835
7027 msgid "You are subscribed to this person:"
7028 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7029 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7030 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7032 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7033 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7034 #: lib/command.php:857
7035 msgid "No one is subscribed to you."
7036 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7038 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7039 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7040 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7041 #: lib/command.php:862
7043 msgid "This person is subscribed to you:"
7044 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7045 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7046 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7048 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7049 #. TRANS: any group subscriptions.
7050 #: lib/command.php:884
7051 msgid "You are not a member of any groups."
7052 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7054 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7055 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7056 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7057 #: lib/command.php:889
7059 msgid "You are a member of this group:"
7060 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7061 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7062 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7064 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7065 #: lib/command.php:904
7068 "on - turn on notifications\n"
7069 "off - turn off notifications\n"
7070 "help - show this help\n"
7071 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7072 "groups - lists the groups you have joined\n"
7073 "subscriptions - list the people you follow\n"
7074 "subscribers - list the people that follow you\n"
7075 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7076 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7077 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7078 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7079 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7080 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7081 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7082 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7083 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7084 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7085 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7086 "join <group> - join group\n"
7087 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7088 "drop <group> - leave group\n"
7089 "stats - get your stats\n"
7090 "stop - same as 'off'\n"
7091 "quit - same as 'off'\n"
7092 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7093 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7094 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7095 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7096 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7097 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7098 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7099 "track <word> - not yet implemented.\n"
7100 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7101 "track off - not yet implemented.\n"
7102 "untrack all - not yet implemented.\n"
7103 "tracks - not yet implemented.\n"
7104 "tracking - not yet implemented.\n"
7107 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7108 #: lib/common.php:136
7110 msgid "No configuration file found."
7111 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7113 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7114 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7115 #: lib/common.php:139
7117 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7118 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7120 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7121 #: lib/common.php:142
7122 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7125 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7126 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7127 #: lib/common.php:146
7128 msgid "Go to the installer."
7129 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7131 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7132 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7138 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7139 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7140 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7143 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7144 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7150 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7151 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7152 msgid "Updates by SMS"
7153 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7155 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7156 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7160 msgstr "Kevreadennoù"
7162 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7163 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7165 msgid "Authorized connected applications"
7166 msgstr "Poeladoù kevreet."
7168 #: lib/dberroraction.php:59
7169 msgid "Database error"
7170 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7172 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7173 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7174 #: lib/designsettings.php:104
7176 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7178 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7179 #: lib/designsettings.php:109
7181 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7184 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7185 #: lib/designsettings.php:139
7189 msgstr "Gweredekaet"
7191 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7192 #: lib/designsettings.php:156
7196 msgstr "Diweredekaet"
7198 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7199 #: lib/designsettings.php:264
7203 msgstr "Adderaouekaat"
7205 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7206 #: lib/designsettings.php:433
7208 msgid "Design defaults restored."
7209 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7211 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7212 msgid "Disfavor this notice"
7213 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7215 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7216 msgid "Favor this notice"
7217 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7233 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7235 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7236 #: lib/feedlist.php:66
7240 #: lib/galleryaction.php:121
7242 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7244 #: lib/galleryaction.php:131
7248 #: lib/galleryaction.php:139
7250 msgid "Select tag to filter"
7251 msgstr "Dibab un douger"
7253 #: lib/galleryaction.php:140
7257 #: lib/galleryaction.php:141
7258 msgid "Choose a tag to narrow list"
7261 #: lib/galleryaction.php:143
7265 #: lib/grantroleform.php:91
7267 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7270 #: lib/groupeditform.php:154
7271 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7272 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7274 #: lib/groupeditform.php:163
7276 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7277 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7279 #: lib/groupeditform.php:168
7281 msgid "Describe the group or topic"
7282 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7284 #: lib/groupeditform.php:170
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7287 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7288 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7289 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7291 #: lib/groupeditform.php:182
7294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7295 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7297 #: lib/groupeditform.php:190
7300 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7303 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7309 #: lib/groupnav.php:86
7314 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7315 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7316 #: lib/groupnav.php:89
7320 msgstr "strollad %s"
7322 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7323 #: lib/groupnav.php:95
7328 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7329 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7330 #: lib/groupnav.php:98
7333 msgid "%s group members"
7334 msgstr "Izili ar strollad %s"
7336 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #: lib/groupnav.php:108
7342 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7343 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7344 #: lib/groupnav.php:111
7347 msgid "%s blocked users"
7348 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7350 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7351 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7352 #: lib/groupnav.php:120
7355 msgid "Edit %s group properties"
7356 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7358 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7359 #: lib/groupnav.php:126
7364 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7365 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7366 #: lib/groupnav.php:129
7369 msgid "Add or edit %s logo"
7370 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7374 #: lib/groupnav.php:138
7377 msgid "Add or edit %s design"
7378 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7380 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7381 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7383 msgid "Groups with most members"
7384 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7386 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7387 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7388 msgid "Groups with most posts"
7391 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7392 #. TRANS: %s is a group name.
7393 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7395 msgid "Tags in %s group's notices"
7398 #. TRANS: Client exception 406
7399 #: lib/htmloutputter.php:104
7400 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7403 #: lib/imagefile.php:72
7405 msgid "Unsupported image file format."
7406 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7408 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7409 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7410 #: lib/imagefile.php:90
7411 #, fuzzy, php-format
7412 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7413 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7415 #: lib/imagefile.php:95
7416 msgid "Partial upload."
7417 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7419 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7420 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7421 msgid "System error uploading file."
7424 #: lib/imagefile.php:111
7425 msgid "Not an image or corrupt file."
7428 #: lib/imagefile.php:124
7429 msgid "Lost our file."
7430 msgstr "Restr bet kollet."
7432 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7433 msgid "Unknown file type"
7434 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7436 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7437 #: lib/imagefile.php:248
7438 #, fuzzy, php-format
7444 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7445 #: lib/imagefile.php:252
7446 #, fuzzy, php-format
7452 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7453 #: lib/imagefile.php:255
7460 #: lib/jabber.php:387
7465 #: lib/jabber.php:567
7466 #, fuzzy, php-format
7467 msgid "Unknown inbox source %d."
7468 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7470 #: lib/leaveform.php:114
7474 #: lib/logingroupnav.php:80
7476 msgid "Login with a username and password"
7477 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7479 #: lib/logingroupnav.php:86
7480 msgid "Sign up for a new account"
7481 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7483 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7485 msgid "Email address confirmation"
7486 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7488 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7489 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7490 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7496 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7498 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7502 "If not, just ignore this message.\n"
7504 "Thanks for your time, \n"
7508 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7509 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7511 #, fuzzy, php-format
7512 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7513 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7515 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7516 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7520 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7521 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7524 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7525 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7526 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7527 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7528 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7532 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7537 "Faithfully yours,\n"
7541 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7544 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7545 #. TRANS: %s is biographical information.
7547 #, fuzzy, php-format
7549 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7551 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7552 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7555 msgid "New email address for posting to %s"
7556 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7558 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7559 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7560 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7564 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7566 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7568 "More email instructions at %3$s.\n"
7570 "Faithfully yours,\n"
7574 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7575 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7581 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7583 msgid "SMS confirmation"
7584 msgstr "Kadarnadur SMS"
7586 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7587 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7591 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7593 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7594 #. TRANS: %s is the nudging user.
7597 msgid "You've been nudged by %s"
7600 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7601 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7602 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7606 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7607 "to post some news.\n"
7609 "So let's hear from you :)\n"
7613 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7615 "With kind regards,\n"
7619 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7620 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7623 msgid "New private message from %s"
7624 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7626 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7627 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7628 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7629 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7633 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7635 "------------------------------------------------------\n"
7637 "------------------------------------------------------\n"
7639 "You can reply to their message here:\n"
7643 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7645 "With kind regards,\n"
7649 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7650 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7652 #, fuzzy, php-format
7653 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7654 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7656 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7657 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7658 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7659 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7660 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7664 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7666 "The URL of your notice is:\n"
7670 "The text of your notice is:\n"
7674 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7678 "Faithfully yours,\n"
7682 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7686 "The full conversation can be read here:\n"
7690 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7694 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7695 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7697 #, fuzzy, php-format
7698 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7699 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7701 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7702 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7703 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7704 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7705 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7706 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7710 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7712 "The notice is here:\n"
7720 "%5$sYou can reply back here:\n"
7724 "The list of all @-replies for you here:\n"
7728 "Faithfully yours,\n"
7731 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7734 #: lib/mailbox.php:89
7736 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7737 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7739 #: lib/mailbox.php:139
7741 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7742 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7745 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7749 #: lib/mailhandler.php:37
7751 msgid "Could not parse message."
7752 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7754 #: lib/mailhandler.php:42
7755 msgid "Not a registered user."
7756 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7758 #: lib/mailhandler.php:46
7760 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7761 msgstr "N'eo ket ho postel."
7763 #: lib/mailhandler.php:50
7765 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7766 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7768 #: lib/mailhandler.php:229
7769 #, fuzzy, php-format
7770 msgid "Unsupported message type: %s"
7771 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7773 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7774 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7775 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7778 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7779 #: lib/mediafile.php:145
7780 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7783 #. TRANS: Client exception.
7784 #: lib/mediafile.php:151
7786 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7790 #. TRANS: Client exception.
7791 #: lib/mediafile.php:157
7792 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7795 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7796 #: lib/mediafile.php:165
7797 msgid "Missing a temporary folder."
7798 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7800 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7801 #: lib/mediafile.php:169
7802 msgid "Failed to write file to disk."
7805 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7806 #: lib/mediafile.php:173
7807 msgid "File upload stopped by extension."
7810 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7811 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7812 msgid "File exceeds user's quota."
7815 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7816 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7817 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7818 msgid "File could not be moved to destination directory."
7821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7822 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7823 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7825 msgid "Could not determine file's MIME type."
7826 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7828 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7829 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7830 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7831 #: lib/mediafile.php:345
7834 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7838 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7839 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7840 #: lib/mediafile.php:350
7842 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7845 #: lib/messageform.php:120
7846 msgid "Send a direct notice"
7847 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7849 #: lib/messageform.php:146
7853 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7855 msgid "Available characters"
7856 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7858 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7859 msgctxt "Send button for sending notice"
7863 #: lib/noticeform.php:160
7864 msgid "Send a notice"
7867 #: lib/noticeform.php:174
7869 msgid "What's up, %s?"
7870 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7872 #: lib/noticeform.php:193
7876 #: lib/noticeform.php:197
7877 msgid "Attach a file"
7878 msgstr "Stagañ ur restr"
7880 #: lib/noticeform.php:213
7881 msgid "Share my location"
7882 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7884 #: lib/noticeform.php:216
7885 msgid "Do not share my location"
7886 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7888 #: lib/noticeform.php:217
7890 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7894 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7895 #: lib/noticelist.php:446
7899 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7900 #: lib/noticelist.php:448
7904 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7905 #: lib/noticelist.php:450
7909 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7910 #: lib/noticelist.php:452
7914 #: lib/noticelist.php:454
7916 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7917 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7919 #: lib/noticelist.php:463
7923 #: lib/noticelist.php:512
7927 #: lib/noticelist.php:578
7931 #: lib/noticelist.php:613
7933 msgstr "Adkemeret gant"
7935 #: lib/noticelist.php:640
7936 msgid "Reply to this notice"
7937 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7939 #: lib/noticelist.php:641
7943 #: lib/noticelist.php:685
7944 msgid "Notice repeated"
7945 msgstr "Ali adkemeret"
7947 #: lib/nudgeform.php:116
7948 msgid "Nudge this user"
7949 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7951 #: lib/nudgeform.php:128
7955 #: lib/nudgeform.php:128
7956 msgid "Send a nudge to this user"
7957 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7959 #: lib/oauthstore.php:294
7960 msgid "Error inserting new profile."
7963 #: lib/oauthstore.php:302
7964 msgid "Error inserting avatar."
7967 #: lib/oauthstore.php:322
7968 msgid "Error inserting remote profile."
7971 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7972 #: lib/oauthstore.php:362
7973 msgid "Duplicate notice."
7976 #: lib/oauthstore.php:507
7978 msgid "Couldn't insert new subscription."
7979 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7981 #: lib/personalgroupnav.php:102
7985 #: lib/personalgroupnav.php:107
7989 #: lib/personalgroupnav.php:117
7993 #: lib/personalgroupnav.php:128
7995 msgstr "Boest resev"
7997 #: lib/personalgroupnav.php:129
7998 msgid "Your incoming messages"
7999 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8001 #: lib/personalgroupnav.php:133
8005 #: lib/personalgroupnav.php:134
8006 msgid "Your sent messages"
8007 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8009 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "Tags in %s's notices"
8012 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8014 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8015 #: lib/plugin.php:121
8019 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8020 msgid "Subscriptions"
8021 msgstr "Koumanantoù"
8023 #: lib/profileaction.php:126
8024 msgid "All subscriptions"
8025 msgstr "An holl koumanantoù"
8027 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8029 msgstr "Ar re koumanantet"
8031 #: lib/profileaction.php:161
8032 msgid "All subscribers"
8033 msgstr "An holl re koumanantet"
8035 #: lib/profileaction.php:191
8037 msgstr "ID an implijer"
8039 #: lib/profileaction.php:196
8040 msgid "Member since"
8043 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8044 #: lib/profileaction.php:235
8045 msgid "Daily average"
8046 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8048 #: lib/profileaction.php:264
8050 msgstr "An holl strolladoù"
8052 #: lib/profileformaction.php:123
8053 msgid "Unimplemented method."
8056 #: lib/publicgroupnav.php:78
8060 #: lib/publicgroupnav.php:82
8062 msgstr "Strolladoù implijerien"
8064 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8066 msgstr "Merkoù nevez"
8068 #: lib/publicgroupnav.php:88
8073 #: lib/publicgroupnav.php:92
8077 #: lib/redirectingaction.php:95
8079 msgid "No return-to arguments."
8080 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8082 #: lib/repeatform.php:107
8083 msgid "Repeat this notice?"
8084 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8086 #: lib/repeatform.php:132
8090 #: lib/repeatform.php:132
8091 msgid "Repeat this notice"
8092 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8094 #: lib/revokeroleform.php:91
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8097 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8099 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8100 #: lib/router.php:847
8102 msgid "Page not found."
8103 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8105 #: lib/sandboxform.php:67
8107 msgstr "Poull-traezh"
8109 #: lib/sandboxform.php:78
8111 msgid "Sandbox this user"
8112 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8114 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8115 #: lib/searchaction.php:120
8117 msgstr "Klask el lec'hienn"
8119 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8120 #. TRANS: for searching can be entered.
8121 #: lib/searchaction.php:128
8123 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8125 #. TRANS: Button text for searching site.
8126 #: lib/searchaction.php:130
8131 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8132 #: lib/searchaction.php:170
8134 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8136 #: lib/searchgroupnav.php:80
8140 #: lib/searchgroupnav.php:81
8141 msgid "Find people on this site"
8142 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8144 #: lib/searchgroupnav.php:83
8145 msgid "Find content of notices"
8146 msgstr "Klask alioù en danvez"
8148 #: lib/searchgroupnav.php:85
8149 msgid "Find groups on this site"
8150 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8152 #: lib/section.php:89
8153 msgid "Untitled section"
8154 msgstr "Rann hep titl"
8156 #: lib/section.php:106
8160 #: lib/silenceform.php:67
8164 #: lib/silenceform.php:78
8166 msgid "Silence this user"
8167 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8169 #: lib/subgroupnav.php:83
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid "People %s subscribes to"
8172 msgstr "Koumanantet da %s"
8174 #: lib/subgroupnav.php:91
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "People subscribed to %s"
8177 msgstr "Koumanantet da %s"
8179 #: lib/subgroupnav.php:99
8181 msgid "Groups %s is a member of"
8182 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8184 #: lib/subgroupnav.php:105
8188 #: lib/subgroupnav.php:106
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8191 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8193 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8194 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8195 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8198 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8199 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8200 msgid "People Tagcloud as tagged"
8203 #: lib/tagcloudsection.php:56
8207 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8210 msgid "Invalid theme name."
8211 msgstr "Ment direizh."
8213 #: lib/themeuploader.php:50
8214 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8217 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8218 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8221 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8222 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8223 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8225 msgid "Failed saving theme."
8226 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8228 #: lib/themeuploader.php:147
8229 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8232 #: lib/themeuploader.php:166
8234 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8236 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8240 #: lib/themeuploader.php:179
8241 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8244 #: lib/themeuploader.php:219
8246 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8247 "digits, underscore, and minus sign."
8250 #: lib/themeuploader.php:225
8251 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8254 #: lib/themeuploader.php:242
8256 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8259 #: lib/themeuploader.php:260
8261 msgid "Error opening theme archive."
8262 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8264 #: lib/topposterssection.php:74
8266 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8268 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8269 #: lib/unblockform.php:67
8275 #: lib/unsandboxform.php:69
8278 msgstr "Poull-traezh"
8280 #: lib/unsandboxform.php:80
8282 msgid "Unsandbox this user"
8283 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8285 #: lib/unsilenceform.php:67
8290 #: lib/unsilenceform.php:78
8292 msgid "Unsilence this user"
8293 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8295 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8296 msgid "Unsubscribe from this user"
8297 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8299 #: lib/unsubscribeform.php:137
8301 msgstr "Digoumanantiñ"
8303 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8304 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8305 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8308 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8310 #: lib/userprofile.php:117
8312 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8314 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8315 msgid "User actions"
8316 msgstr "Obererezh an implijer"
8318 #: lib/userprofile.php:237
8319 msgid "User deletion in progress..."
8320 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8322 #: lib/userprofile.php:263
8323 msgid "Edit profile settings"
8324 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8326 #: lib/userprofile.php:264
8330 #: lib/userprofile.php:287
8331 msgid "Send a direct message to this user"
8332 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8334 #: lib/userprofile.php:288
8336 msgstr "Kemennadenn"
8338 #: lib/userprofile.php:326
8342 #: lib/userprofile.php:364
8344 msgstr "Rol an implijer"
8346 #: lib/userprofile.php:366
8348 msgid "Administrator"
8351 #: lib/userprofile.php:367
8356 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8357 #: lib/util.php:1175
8358 msgid "a few seconds ago"
8359 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8362 #: lib/util.php:1178
8363 msgid "about a minute ago"
8364 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8366 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8367 #: lib/util.php:1182
8369 msgid "about one minute ago"
8370 msgid_plural "about %d minutes ago"
8374 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8375 #: lib/util.php:1185
8376 msgid "about an hour ago"
8377 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8380 #: lib/util.php:1189
8382 msgid "about one hour ago"
8383 msgid_plural "about %d hours ago"
8387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8388 #: lib/util.php:1192
8389 msgid "about a day ago"
8390 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8392 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8393 #: lib/util.php:1196
8395 msgid "about one day ago"
8396 msgid_plural "about %d days ago"
8400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8401 #: lib/util.php:1199
8402 msgid "about a month ago"
8403 msgstr "miz zo well-wazh"
8405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8406 #: lib/util.php:1203
8408 msgid "about one month ago"
8409 msgid_plural "about %d months ago"
8413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8414 #: lib/util.php:1206
8415 msgid "about a year ago"
8416 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8418 #: lib/webcolor.php:80
8420 msgid "%s is not a valid color!"
8421 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8423 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8424 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8425 #: lib/webcolor.php:120
8426 #, fuzzy, php-format
8427 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8428 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8430 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8431 #: lib/xmppmanager.php:285
8433 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8436 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8437 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8438 #: lib/xmppmanager.php:404
8439 #, fuzzy, php-format
8440 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8441 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8443 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8444 "arouezenn ho peus lakaet."
8446 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8447 "arouezenn ho peus lakaet."
8449 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8450 #: scripts/restoreuser.php:61
8452 msgid "Getting backup from file '%s'."
8455 #. TRANS: Commandline script output.
8456 #: scripts/restoreuser.php:91
8458 msgid "No user specified; using backup user."
8459 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8461 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8462 #: scripts/restoreuser.php:98
8464 msgid "%d entry in backup."
8465 msgid_plural "%d entries in backup."