]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fulup
5 # Author: Gwendal
6 # Author: Y-M D
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:04+0000\n"
16 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: br\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Moned"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Enskrivadur"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr ""
46 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Prevez"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Tud pedet hepken"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Serr"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
93 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
94 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
96 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
97 #: lib/groupeditform.php:207
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Enrollañ"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
129 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
130 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
134 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
135 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
136 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
137 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
138 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
139 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
140 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
141 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
142 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
143 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
144 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
145 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
146 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
147 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
148 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
149 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
150 msgid "No such user."
151 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
152
153 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
154 #: actions/all.php:91
155 #, php-format
156 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
157 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
158
159 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
160 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
163 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
164 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
165 #: lib/personalgroupnav.php:103
166 #, php-format
167 msgid "%s and friends"
168 msgstr "%s hag e vignoned"
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #: actions/all.php:108
172 #, php-format
173 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
174 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
175
176 #. TRANS: %s is user nickname.
177 #: actions/all.php:117
178 #, php-format
179 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
180 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:126
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
186 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
187
188 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
189 #: actions/all.php:139
190 #, php-format
191 msgid ""
192 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
193 msgstr ""
194 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
195 "evit ar mare."
196
197 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
199 #: actions/all.php:146
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
203 "something yourself."
204 msgstr ""
205
206 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
207 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
208 #: actions/all.php:150
209 #, php-format
210 msgid ""
211 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
212 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 #, php-format
221 msgid ""
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr ""
225 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
226 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
227
228 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
229 #: actions/all.php:188
230 msgid "You and friends"
231 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
232
233 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
234 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
235 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
236 #: actions/apitimelinehome.php:119
237 #, php-format
238 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
239 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
240
241 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
245 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
248 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
258 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
259 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
260 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
262 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
264 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
265 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
266 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
267 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
268 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
269 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
270 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
271 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
272 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
273 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
274 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
275 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
276 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
277 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
278 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
279 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
280 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
281 msgid "API method not found."
282 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
283
284 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
286 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
287 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
290 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
291 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
292 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
293 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
294 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
295 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
296 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
297 msgid "This method requires a POST."
298 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
299
300 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
301 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 msgid ""
303 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
304 "none."
305 msgstr ""
306
307 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
311
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
327
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 msgid "Could not save profile."
331 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
332
333 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
334 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
335 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
336 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
337 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
338 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
339 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
340 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
341 #: lib/designsettings.php:298
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
345 "current configuration."
346 msgid_plural ""
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
348 "current configuration."
349 msgstr[0] ""
350 msgstr[1] ""
351
352 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
358 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
360 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
361 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
362 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
363 msgid "Unable to save your design settings."
364 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
365
366 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
367 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
368 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
370 msgid "Could not update your design."
371 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
372
373 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
374 #: actions/apiblockcreate.php:104
375 msgid "You cannot block yourself!"
376 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
377
378 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockcreate.php:126
380 msgid "Block user failed."
381 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
382
383 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
384 #: actions/apiblockdestroy.php:113
385 msgid "Unblock user failed."
386 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
387
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:88
390 #, php-format
391 msgid "Direct messages from %s"
392 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
393
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:93
396 #, php-format
397 msgid "All the direct messages sent from %s"
398 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
399
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:102
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:107
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
424 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
425 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
426 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
427
428 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
430 msgid "Recipient user not found."
431 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
435 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
436 msgstr ""
437 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
438 "mignoned."
439
440 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
441 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
442 #, fuzzy
443 msgid ""
444 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
445 msgstr ""
446 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
447 "penn kentoc'h."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
451 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
452 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
453 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
454 msgid "No status found with that ID."
455 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
458 #: actions/apifavoritecreate.php:120
459 msgid "This status is already a favorite."
460 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
463 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
464 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
465 msgid "Could not create favorite."
466 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
469 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
470 msgid "That status is not a favorite."
471 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
475 msgid "Could not delete favorite."
476 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
479 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
480 msgid "Could not follow user: profile not found."
481 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
484 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
485 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
486 #, php-format
487 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
488 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
491 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
492 msgid "Could not unfollow user: User not found."
493 msgstr ""
494 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
497 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
498 msgid "You cannot unfollow yourself."
499 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
502 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
503 #, fuzzy
504 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
505 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
508 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
509 msgid "Could not determine source user."
510 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
513 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
514 msgid "Could not find target user."
515 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
516
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
521 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
522 #: actions/register.php:212
523 #, fuzzy
524 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
525 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
526
527 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
532 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
533 #: actions/register.php:215
534 msgid "Nickname already in use. Try another one."
535 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
536
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
542 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
543 #: actions/register.php:217
544 msgid "Not a valid nickname."
545 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
553 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
554 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
555 #: actions/register.php:224
556 msgid "Homepage is not a valid URL."
557 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
564 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
565 #: actions/register.php:227
566 #, fuzzy
567 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
568 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
569
570 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Form validation error in New application form.
575 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
578 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
579 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
580 #: actions/newgroup.php:152
581 #, fuzzy, php-format
582 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
583 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
584 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
585 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
592 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
593 #: actions/register.php:236
594 #, fuzzy
595 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
604 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
605 #: actions/newgroup.php:172
606 #, fuzzy, php-format
607 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
608 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
609 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
610 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
611
612 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
613 #. TRANS: %s is the invalid alias.
614 #: actions/apigroupcreate.php:280
615 #, php-format
616 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
617 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
618
619 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
620 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
624 #: actions/newgroup.php:189
625 #, php-format
626 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
627 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
628
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
633 #: actions/newgroup.php:196
634 msgid "Alias can't be the same as nickname."
635 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
636
637 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
642 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
643 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
644 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
645 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
646 msgid "Group not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
648
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
650 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
651 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
652 msgid "You are already a member of that group."
653 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
656 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
657 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
658 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
659 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
662 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
663 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
664 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
665 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
666 #, php-format
667 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
668 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
671 #: actions/apigroupleave.php:115
672 msgid "You are not a member of this group."
673 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
677 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
680 #: lib/command.php:398
681 #, php-format
682 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
683 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
684
685 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
686 #: actions/apigrouplist.php:94
687 #, php-format
688 msgid "%s's groups"
689 msgstr "Strollad %s"
690
691 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
692 #: actions/apigrouplist.php:104
693 #, php-format
694 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
695 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
696
697 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
699 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
700 #, php-format
701 msgid "%s groups"
702 msgstr "Strolladoù %s"
703
704 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #: actions/apigrouplistall.php:93
706 #, php-format
707 msgid "groups on %s"
708 msgstr "strolladoù war %s"
709
710 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
711 #: actions/apimediaupload.php:101
712 msgid "Upload failed."
713 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
714
715 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
716 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
717 #, fuzzy
718 msgid "Invalid request token or verifier."
719 msgstr "Fichenn direizh."
720
721 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
722 #: actions/apioauthauthorize.php:107
723 msgid "No oauth_token parameter provided."
724 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
725
726 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
727 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
728 #, fuzzy
729 msgid "Invalid request token."
730 msgstr "Fichenn direizh."
731
732 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
733 #: actions/apioauthauthorize.php:121
734 #, fuzzy
735 msgid "Request token already authorized."
736 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
737
738 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
740 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
741 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
742 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
743 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
744 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
745 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
746 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
747 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
748 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
749 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
750 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
751 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
752 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
753 #: lib/designsettings.php:310
754 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
755 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
756
757 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
758 #: actions/apioauthauthorize.php:168
759 msgid "Invalid nickname / password!"
760 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
761
762 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
763 #: actions/apioauthauthorize.php:217
764 #, fuzzy
765 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
766 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
767
768 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
769 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
770 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
771 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
773 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
774 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
775 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
777 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
778 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
779 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
780 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
781 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
782 msgid "Unexpected form submission."
783 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
784
785 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:387
787 msgid "An application would like to connect to your account"
788 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
789
790 #. TRANS: Fieldset legend.
791 #: actions/apioauthauthorize.php:404
792 msgid "Allow or deny access"
793 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
794
795 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
796 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
797 #: actions/apioauthauthorize.php:425
798 #, php-format
799 msgid ""
800 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
801 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
802 "parties you trust."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
807 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:433
809 #, php-format
810 msgid ""
811 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
812 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
813 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Fieldset legend.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:455
818 msgctxt "LEGEND"
819 msgid "Account"
820 msgstr "Kont"
821
822 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
823 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
824 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
826 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
827 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
828 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
829 #: lib/userprofile.php:132
830 msgid "Nickname"
831 msgstr "Lesanv"
832
833 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
834 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
836 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
837 msgid "Password"
838 msgstr "Ger-tremen"
839
840 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
841 #. TRANS: by an external application.
842 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
843 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
847 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
848 #: lib/applicationeditform.php:351
849 msgctxt "BUTTON"
850 msgid "Cancel"
851 msgstr "Nullañ"
852
853 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:485
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "Allow"
857 msgstr "Aotreañ"
858
859 #. TRANS: Form instructions.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:502
861 msgid "Authorize access to your account information."
862 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
863
864 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:594
866 msgid "Authorization canceled."
867 msgstr "Nullet eo bet aotre."
868
869 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
870 #. TRANS: %s is an OAuth token.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:598
872 #, php-format
873 msgid "The request token %s has been revoked."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:621
878 msgid "You have successfully authorized the application"
879 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
880
881 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:625
883 msgid ""
884 "Please return to the application and enter the following security code to "
885 "complete the process."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 #. TRANS: %s is the authorised application name.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:632
891 #, php-format
892 msgid "You have successfully authorized %s"
893 msgstr "Aotreet ho peus %s"
894
895 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
896 #. TRANS: %s is the authorised application name.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:639
898 #, php-format
899 msgid ""
900 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
901 "process."
902 msgstr ""
903
904 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
905 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
906 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
907 msgid "This method requires a POST or DELETE."
908 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
909
910 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
911 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
912 msgid "You may not delete another user's status."
913 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
914
915 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
916 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
917 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
918 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
919 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
920 msgid "No such notice."
921 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
922
923 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
924 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
925 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
926 msgid "Cannot repeat your own notice."
927 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
928
929 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
930 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
931 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
932 msgid "Already repeated that notice."
933 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
934
935 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
936 #: actions/apistatusesshow.php:134
937 msgid "Status deleted."
938 msgstr "Statud diverket."
939
940 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
941 #: actions/apistatusesshow.php:141
942 msgid "No status with that ID found."
943 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
944
945 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
946 #: actions/apistatusesupdate.php:221
947 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
951 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
952 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
953 #: lib/mailhandler.php:60
954 #, fuzzy, php-format
955 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
956 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
957 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
958 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
959
960 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
961 #: actions/apistatusesupdate.php:284
962 #, fuzzy
963 msgid "Parent notice not found."
964 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
965
966 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
967 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
968 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
969 #, php-format
970 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
971 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
972 msgstr[0] ""
973 msgstr[1] ""
974
975 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
976 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
977 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
978 msgid "Unsupported format."
979 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
980
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
984 #, php-format
985 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
986 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
987
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
990 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
991 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
994 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
995
996 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
997 #. TRANS: %s is the error.
998 #: actions/apitimelinegroup.php:138
999 #, fuzzy, php-format
1000 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1001 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1002
1003 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1005 #: actions/apitimelinementions.php:115
1006 #, php-format
1007 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1008 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1009
1010 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1011 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1012 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1013 #: actions/apitimelinementions.php:131
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1016 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1017
1018 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1019 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1020 #, php-format
1021 msgid "%s public timeline"
1022 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1025 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1026 #, php-format
1027 msgid "%s updates from everyone!"
1028 msgstr "%s statud an holl !"
1029
1030 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1031 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Unimplemented."
1034 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1035
1036 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1037 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1038 #, php-format
1039 msgid "Repeated to %s"
1040 msgstr "Adkemeret evit %s"
1041
1042 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1043 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1044 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1045 #, php-format
1046 msgid "Repeats of %s"
1047 msgstr "Adkemeret eus %s"
1048
1049 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1050 #. TRANS: %s is the tag.
1051 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1052 #, php-format
1053 msgid "Notices tagged with %s"
1054 msgstr "Alioù merket gant %s"
1055
1056 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1057 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1058 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1059 #, php-format
1060 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1061 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1062
1063 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1064 #: actions/apitrends.php:85
1065 msgid "API method under construction."
1066 msgstr "Hentenn API war sevel."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1069 #: actions/apiusershow.php:94
1070 #, fuzzy
1071 msgid "User not found."
1072 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1075 #: actions/attachment.php:73
1076 msgid "No such attachment."
1077 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1080 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1081 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1082 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1083 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1084 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1085 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1086 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1087 msgid "No nickname."
1088 msgstr "Lesanv ebet."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1091 #: actions/avatarbynickname.php:66
1092 msgid "No size."
1093 msgstr "Ment ebet."
1094
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1096 #: actions/avatarbynickname.php:72
1097 msgid "Invalid size."
1098 msgstr "Ment direizh."
1099
1100 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1101 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1102 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1103 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1104 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1105 msgid "Avatar"
1106 msgstr "Avatar"
1107
1108 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1109 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1110 #: actions/avatarsettings.php:78
1111 #, php-format
1112 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1113 msgstr ""
1114
1115 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1116 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1117 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1118 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1119 msgid "User without matching profile."
1120 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1121
1122 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1123 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1124 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1125 #: actions/grouplogo.php:254
1126 msgid "Avatar settings"
1127 msgstr "Arventennoù an avatar"
1128
1129 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1130 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1131 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1132 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1133 msgid "Original"
1134 msgstr "Orin"
1135
1136 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1137 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1138 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1139 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1140 msgid "Preview"
1141 msgstr "Rakwelet"
1142
1143 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1144 #: actions/avatarsettings.php:155
1145 msgctxt "BUTTON"
1146 msgid "Delete"
1147 msgstr "Dilemel"
1148
1149 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1150 #: actions/avatarsettings.php:173
1151 msgctxt "BUTTON"
1152 msgid "Upload"
1153 msgstr "Enporzhiañ"
1154
1155 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1156 #: actions/avatarsettings.php:243
1157 msgctxt "BUTTON"
1158 msgid "Crop"
1159 msgstr "Adframmañ"
1160
1161 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1162 #: actions/avatarsettings.php:318
1163 msgid "No file uploaded."
1164 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1165
1166 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1167 #: actions/avatarsettings.php:346
1168 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1169 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1170
1171 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1172 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1173 msgid "Lost our file data."
1174 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1175
1176 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1177 #: actions/avatarsettings.php:385
1178 msgid "Avatar updated."
1179 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1180
1181 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1182 #: actions/avatarsettings.php:389
1183 msgid "Failed updating avatar."
1184 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1185
1186 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1187 #: actions/avatarsettings.php:413
1188 msgid "Avatar deleted."
1189 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1190
1191 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1192 #: actions/block.php:68
1193 msgid "You already blocked that user."
1194 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1195
1196 #. TRANS: Title for block user page.
1197 #. TRANS: Legend for block user form.
1198 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1199 msgid "Block user"
1200 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1201
1202 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1203 #: actions/block.php:139
1204 msgid ""
1205 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1206 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1207 "will not be notified of any @-replies from them."
1208 msgstr ""
1209
1210 #. TRANS: Button label on the user block form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1212 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1215 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1216 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1217 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1218 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1219 msgctxt "BUTTON"
1220 msgid "No"
1221 msgstr "Ket"
1222
1223 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1224 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1225 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1226 msgid "Do not block this user"
1227 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1228
1229 #. TRANS: Button label on the user block form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1234 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1235 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1236 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1237 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1238 msgctxt "BUTTON"
1239 msgid "Yes"
1240 msgstr "Ya"
1241
1242 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1243 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1244 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1245 msgid "Block this user"
1246 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1247
1248 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1249 #: actions/block.php:189
1250 msgid "Failed to save block information."
1251 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1256 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1258 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1259 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1260 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1261 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1262 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1263 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1264 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1265 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1266 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1267 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1268 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1269 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1270 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1271 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1272 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1273 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1274 #: lib/command.php:380
1275 msgid "No such group."
1276 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1277
1278 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1279 #. TRANS: %s is a group nickname.
1280 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1281 #, php-format
1282 msgid "%s blocked profiles"
1283 msgstr "%s profil stanket"
1284
1285 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1286 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1287 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1288 #, php-format
1289 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1290 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1291
1292 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1293 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1294 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1295 msgstr ""
1296 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1297
1298 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1299 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1300 msgid "Unblock user from group"
1301 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1302
1303 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1304 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1305 msgctxt "BUTTON"
1306 msgid "Unblock"
1307 msgstr "Distankañ"
1308
1309 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1310 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1311 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1312 msgid "Unblock this user"
1313 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1314
1315 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1316 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1317 #: actions/bookmarklet.php:51
1318 #, php-format
1319 msgid "Post to %s"
1320 msgstr "Postañ war %s"
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1323 #: actions/confirmaddress.php:74
1324 msgid "No confirmation code."
1325 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1328 #: actions/confirmaddress.php:80
1329 msgid "Confirmation code not found."
1330 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1333 #: actions/confirmaddress.php:86
1334 msgid "That confirmation code is not for you!"
1335 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1336
1337 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1338 #: actions/confirmaddress.php:92
1339 #, php-format
1340 msgid "Unrecognized address type %s."
1341 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1342
1343 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1344 #: actions/confirmaddress.php:97
1345 msgid "That address has already been confirmed."
1346 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1347
1348 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1354 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1357 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1358 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1359 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1360 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1361 #: actions/smssettings.php:464
1362 msgid "Couldn't update user."
1363 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
1364
1365 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1366 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1367 #: actions/confirmaddress.php:132
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Could not delete address confirmation."
1370 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
1371
1372 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1373 #: actions/confirmaddress.php:150
1374 msgid "Confirm address"
1375 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1376
1377 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1378 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1379 #: actions/confirmaddress.php:166
1380 #, php-format
1381 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1382 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1383
1384 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1385 #: actions/conversation.php:96
1386 msgid "Conversation"
1387 msgstr "Kaozeadenn"
1388
1389 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1390 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1391 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1392 msgid "Notices"
1393 msgstr "Ali"
1394
1395 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1396 #: actions/deleteapplication.php:62
1397 msgid "You must be logged in to delete an application."
1398 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1399
1400 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1401 #: actions/deleteapplication.php:71
1402 msgid "Application not found."
1403 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1404
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1406 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1407 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1408 #: actions/showapplication.php:94
1409 msgid "You are not the owner of this application."
1410 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1411
1412 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1413 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1414 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1415 #: lib/action.php:1404
1416 msgid "There was a problem with your session token."
1417 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1418
1419 #. TRANS: Title for delete application page.
1420 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1421 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1422 msgid "Delete application"
1423 msgstr "Dilemel ar poelad"
1424
1425 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1426 #: actions/deleteapplication.php:152
1427 msgid ""
1428 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1429 "about the application from the database, including all existing user "
1430 "connections."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1434 #: actions/deleteapplication.php:161
1435 msgid "Do not delete this application"
1436 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1437
1438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1439 #: actions/deleteapplication.php:167
1440 msgid "Delete this application"
1441 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1442
1443 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1444 #: actions/deletegroup.php:64
1445 #, fuzzy
1446 msgid "You must be logged in to delete a group."
1447 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
1448
1449 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1450 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1451 #: actions/leavegroup.php:88
1452 msgid "No nickname or ID."
1453 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1454
1455 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1456 #: actions/deletegroup.php:107
1457 #, fuzzy
1458 msgid "You are not allowed to delete this group."
1459 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
1460
1461 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1462 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1463 #: actions/deletegroup.php:150
1464 #, fuzzy, php-format
1465 msgid "Could not delete group %s."
1466 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1467
1468 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1469 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1470 #: actions/deletegroup.php:159
1471 #, fuzzy, php-format
1472 msgid "Deleted group %s"
1473 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1474
1475 #. TRANS: Title of delete group page.
1476 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1477 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1478 msgid "Delete group"
1479 msgstr "Dilemel ar strollad"
1480
1481 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1482 #: actions/deletegroup.php:206
1483 msgid ""
1484 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1485 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1486 "will still appear in individual timelines."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1490 #: actions/deletegroup.php:224
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Do not delete this group"
1493 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1494
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1496 #: actions/deletegroup.php:231
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Delete this group"
1499 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1500
1501 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1504 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1505 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1506 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1507 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1508 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1509 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1510 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1511 #: lib/settingsaction.php:72
1512 msgid "Not logged in."
1513 msgstr "Nann-kevreet."
1514
1515 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1516 #: actions/deletenotice.php:78
1517 msgid "Can't delete this notice."
1518 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1519
1520 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1521 #: actions/deletenotice.php:110
1522 msgid ""
1523 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1524 "be undone."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1528 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1529 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1530 msgid "Delete notice"
1531 msgstr "Dilemel un ali"
1532
1533 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1534 #: actions/deletenotice.php:152
1535 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1536 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1537
1538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1539 #: actions/deletenotice.php:159
1540 msgid "Do not delete this notice"
1541 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1542
1543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1544 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1545 msgid "Delete this notice"
1546 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1547
1548 #: actions/deleteuser.php:67
1549 msgid "You cannot delete users."
1550 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1551
1552 #: actions/deleteuser.php:74
1553 msgid "You can only delete local users."
1554 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1555
1556 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1557 msgid "Delete user"
1558 msgstr "Diverkañ an implijer"
1559
1560 #: actions/deleteuser.php:136
1561 msgid ""
1562 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1563 "the user from the database, without a backup."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1567 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1568 msgid "Delete this user"
1569 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1570
1571 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1572 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1573 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1574 msgid "Design"
1575 msgstr "Design"
1576
1577 #: actions/designadminpanel.php:74
1578 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/designadminpanel.php:335
1582 msgid "Invalid logo URL."
1583 msgstr "URL fall evit al logo."
1584
1585 #: actions/designadminpanel.php:340
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Invalid SSL logo URL."
1588 msgstr "URL fall evit al logo."
1589
1590 #: actions/designadminpanel.php:344
1591 #, php-format
1592 msgid "Theme not available: %s."
1593 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1594
1595 #: actions/designadminpanel.php:448
1596 msgid "Change logo"
1597 msgstr "Cheñch al logo"
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:453
1600 msgid "Site logo"
1601 msgstr "Logo al lec'hienn"
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:457
1604 msgid "SSL logo"
1605 msgstr "Logo SSL"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:469
1608 msgid "Change theme"
1609 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1610
1611 #: actions/designadminpanel.php:486
1612 msgid "Site theme"
1613 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1614
1615 #: actions/designadminpanel.php:487
1616 msgid "Theme for the site."
1617 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1618
1619 #: actions/designadminpanel.php:493
1620 msgid "Custom theme"
1621 msgstr "Dodenn personelaet"
1622
1623 #: actions/designadminpanel.php:497
1624 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1628 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1629 msgid "Change background image"
1630 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1631
1632 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1633 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1634 #: lib/designsettings.php:183
1635 msgid "Background"
1636 msgstr "Background"
1637
1638 #: actions/designadminpanel.php:522
1639 #, php-format
1640 msgid ""
1641 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1642 "$s."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1646 #: actions/designadminpanel.php:553
1647 msgid "On"
1648 msgstr "Gweredekaet"
1649
1650 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1651 #: actions/designadminpanel.php:570
1652 msgid "Off"
1653 msgstr "Diweredekaet"
1654
1655 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1656 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1657 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1658 msgid "Turn background image on or off."
1659 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1660
1661 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1662 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1663 msgid "Tile background image"
1664 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1665
1666 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1667 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1668 msgid "Change colours"
1669 msgstr "Kemmañ al livioù"
1670
1671 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1672 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1673 msgid "Content"
1674 msgstr "Endalc'h"
1675
1676 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1677 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1678 msgid "Sidebar"
1679 msgstr "Barenn kostez"
1680
1681 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1682 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1683 msgid "Text"
1684 msgstr "Testenn"
1685
1686 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1687 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1688 msgid "Links"
1689 msgstr "Liammoù"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:677
1692 msgid "Advanced"
1693 msgstr "Araokaet"
1694
1695 #: actions/designadminpanel.php:681
1696 msgid "Custom CSS"
1697 msgstr "CSS personelaet"
1698
1699 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1700 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1701 msgid "Use defaults"
1702 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1703
1704 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1705 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1706 msgid "Restore default designs"
1707 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1708
1709 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1710 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1711 msgid "Reset back to default"
1712 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1713
1714 #. TRANS: Submit button title.
1715 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1716 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1717 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1718 #: lib/applicationeditform.php:357
1719 msgid "Save"
1720 msgstr "Enrollañ"
1721
1722 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1723 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1724 msgid "Save design"
1725 msgstr "Enrollañ an design"
1726
1727 #: actions/disfavor.php:81
1728 msgid "This notice is not a favorite!"
1729 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
1730
1731 #: actions/disfavor.php:94
1732 msgid "Add to favorites"
1733 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1734
1735 #: actions/doc.php:158
1736 #, php-format
1737 msgid "No such document \"%s\""
1738 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1739
1740 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1741 #. TRANS: Form legend.
1742 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1743 msgid "Edit application"
1744 msgstr "Kemmañ an arload"
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1747 #: actions/editapplication.php:66
1748 msgid "You must be logged in to edit an application."
1749 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1752 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1753 msgid "No such application."
1754 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1755
1756 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1757 #: actions/editapplication.php:167
1758 msgid "Use this form to edit your application."
1759 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1760
1761 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1763 msgid "Name is required."
1764 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1765
1766 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1770 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1771
1772 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1773 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1774 msgid "Name already in use. Try another one."
1775 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1776
1777 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1779 msgid "Description is required."
1780 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1781
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:208
1784 msgid "Source URL is too long."
1785 msgstr "Mammenn URL re hir."
1786
1787 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1789 msgid "Source URL is not valid."
1790 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1791
1792 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1794 msgid "Organization is required."
1795 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1796
1797 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1798 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1801 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1802
1803 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1804 msgid "Organization homepage is required."
1805 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1806
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1809 msgid "Callback is too long."
1810 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1811
1812 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1814 msgid "Callback URL is not valid."
1815 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1816
1817 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:282
1819 msgid "Could not update application."
1820 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1821
1822 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1823 #: actions/editgroup.php:55
1824 #, php-format
1825 msgid "Edit %s group"
1826 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1830 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1831 msgid "You must be logged in to create a group."
1832 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1835 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1836 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1837 msgid "You must be an admin to edit the group."
1838 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1839
1840 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1841 #: actions/editgroup.php:161
1842 msgid "Use this form to edit the group."
1843 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1844
1845 #. TRANS: Group edit form validation error.
1846 #. TRANS: Group create form validation error.
1847 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1848 #, php-format
1849 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1850 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1851
1852 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1853 #: actions/editgroup.php:281
1854 msgid "Could not update group."
1855 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1856
1857 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1858 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1859 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1860 msgid "Could not create aliases."
1861 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1862
1863 #. TRANS: Group edit form success message.
1864 #: actions/editgroup.php:305
1865 msgid "Options saved."
1866 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1867
1868 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1869 #: actions/emailsettings.php:61
1870 msgid "Email settings"
1871 msgstr "Arventennoù ar postel"
1872
1873 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1874 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1875 #: actions/emailsettings.php:76
1876 #, php-format
1877 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1878 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1879
1880 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1881 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1882 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1883 msgid "Email address"
1884 msgstr "Chomlec'h postel"
1885
1886 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1887 #: actions/emailsettings.php:112
1888 msgid "Current confirmed email address."
1889 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1890
1891 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1892 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1893 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1894 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1895 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1896 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1897 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1898 #: actions/smssettings.php:180
1899 msgctxt "BUTTON"
1900 msgid "Remove"
1901 msgstr "Dilemel"
1902
1903 #: actions/emailsettings.php:122
1904 msgid ""
1905 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1906 "a message with further instructions."
1907 msgstr ""
1908
1909 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1910 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1911 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1912 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1913 #. TRANS: organization.
1914 #: actions/emailsettings.php:139
1915 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1916 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1917
1918 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1919 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1920 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1921 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1922 #: actions/smssettings.php:162
1923 msgctxt "BUTTON"
1924 msgid "Add"
1925 msgstr "Ouzhpennañ"
1926
1927 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1928 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1929 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1930 msgid "Incoming email"
1931 msgstr "Postel o tont"
1932
1933 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1934 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1935 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Send email to this address to post new notices."
1938 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1939
1940 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1941 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1942 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1945 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
1946
1947 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1948 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1949 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1950 msgctxt "BUTTON"
1951 msgid "New"
1952 msgstr "Nevez"
1953
1954 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1955 #: actions/emailsettings.php:178
1956 msgid "Email preferences"
1957 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1958
1959 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1960 #: actions/emailsettings.php:184
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1963 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1964
1965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1966 #: actions/emailsettings.php:190
1967 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1968 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1969
1970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1971 #: actions/emailsettings.php:197
1972 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1973 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1974
1975 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1976 #: actions/emailsettings.php:203
1977 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1978 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1979
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 #: actions/emailsettings.php:209
1982 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1986 #: actions/emailsettings.php:216
1987 msgid "I want to post notices by email."
1988 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1989
1990 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1991 #: actions/emailsettings.php:223
1992 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1993 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1994
1995 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1996 #: actions/emailsettings.php:338
1997 msgid "Email preferences saved."
1998 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1999
2000 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2001 #: actions/emailsettings.php:357
2002 msgid "No email address."
2003 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2004
2005 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2006 #: actions/emailsettings.php:365
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Cannot normalize that email address"
2009 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2010
2011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2012 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2013 #: actions/siteadminpanel.php:144
2014 msgid "Not a valid email address."
2015 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2016
2017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2018 #: actions/emailsettings.php:374
2019 msgid "That is already your email address."
2020 msgstr "Ho postel eo dija."
2021
2022 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2023 #: actions/emailsettings.php:378
2024 #, fuzzy
2025 msgid "That email address already belongs to another user."
2026 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
2027
2028 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2030 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2031 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2032 #: actions/smssettings.php:373
2033 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2034 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2035
2036 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2037 #: actions/emailsettings.php:402
2038 msgid ""
2039 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2040 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2041 msgstr ""
2042
2043 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2044 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2045 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2046 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2047 #: actions/smssettings.php:408
2048 msgid "No pending confirmation to cancel."
2049 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2050
2051 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2052 #: actions/emailsettings.php:428
2053 msgid "That is the wrong email address."
2054 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2055
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2057 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2058 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2059 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2060 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2061
2062 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2063 #: actions/emailsettings.php:442
2064 msgid "Email confirmation cancelled."
2065 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2066
2067 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2068 #. TRANS: registered for the active user.
2069 #: actions/emailsettings.php:462
2070 msgid "That is not your email address."
2071 msgstr "N'eo ket ho postel."
2072
2073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:483
2075 msgid "The email address was removed."
2076 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2077
2078 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2079 msgid "No incoming email address."
2080 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2081
2082 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2083 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2084 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2085 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2086 msgid "Couldn't update user record."
2087 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2088
2089 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2090 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2091 msgid "Incoming email address removed."
2092 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2093
2094 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2095 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2096 msgid "New incoming email address added."
2097 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2098
2099 #: actions/favor.php:79
2100 msgid "This notice is already a favorite!"
2101 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2102
2103 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2104 msgid "Disfavor favorite"
2105 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2106
2107 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2108 #: lib/publicgroupnav.php:93
2109 msgid "Popular notices"
2110 msgstr "Alioù poblek"
2111
2112 #: actions/favorited.php:67
2113 #, php-format
2114 msgid "Popular notices, page %d"
2115 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2116
2117 #: actions/favorited.php:79
2118 msgid "The most popular notices on the site right now."
2119 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2120
2121 #: actions/favorited.php:150
2122 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: actions/favorited.php:153
2126 msgid ""
2127 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2128 "next to any notice you like."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: actions/favorited.php:156
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid ""
2134 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2135 "notice to your favorites!"
2136 msgstr ""
2137 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2138 "gentañ da embann un dra !"
2139
2140 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2141 #: lib/personalgroupnav.php:118
2142 #, php-format
2143 msgid "%s's favorite notices"
2144 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2145
2146 #: actions/favoritesrss.php:115
2147 #, php-format
2148 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2149 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2150
2151 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2152 #: lib/publicgroupnav.php:89
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Featured users"
2155 msgstr "Diverkañ an implijer"
2156
2157 #: actions/featured.php:71
2158 #, fuzzy, php-format
2159 msgid "Featured users, page %d"
2160 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2161
2162 #: actions/featured.php:99
2163 #, php-format
2164 msgid "A selection of some great users on %s"
2165 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2166
2167 #: actions/file.php:34
2168 msgid "No notice ID."
2169 msgstr "ID ali ebet."
2170
2171 #: actions/file.php:38
2172 msgid "No notice."
2173 msgstr "Ali ebet."
2174
2175 #: actions/file.php:42
2176 msgid "No attachments."
2177 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2178
2179 #: actions/file.php:51
2180 #, fuzzy
2181 msgid "No uploaded attachments."
2182 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2183
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2185 msgid "Not expecting this response!"
2186 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2187
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2189 msgid "User being listened to does not exist."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2193 #, fuzzy
2194 msgid "You can use the local subscription!"
2195 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2198 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2199 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2202 msgid "You are not authorized."
2203 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Could not convert request token to access token."
2208 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2209
2210 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2211 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2215 msgid "Error updating remote profile."
2216 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2217
2218 #: actions/getfile.php:79
2219 msgid "No such file."
2220 msgstr "Restr ezvezant."
2221
2222 #: actions/getfile.php:83
2223 msgid "Cannot read file."
2224 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2225
2226 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2227 msgid "Invalid role."
2228 msgstr "Roll direizh."
2229
2230 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2231 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/grantrole.php:75
2235 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2236 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2237
2238 #: actions/grantrole.php:82
2239 msgid "User already has this role."
2240 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2244 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2245 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2246 #: lib/profileformaction.php:79
2247 msgid "No profile specified."
2248 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2249
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2252 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2253 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2254 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2255 msgid "No profile with that ID."
2256 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2257
2258 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2259 #: actions/makeadmin.php:81
2260 msgid "No group specified."
2261 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2262
2263 #: actions/groupblock.php:91
2264 msgid "Only an admin can block group members."
2265 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2266
2267 #: actions/groupblock.php:95
2268 msgid "User is already blocked from group."
2269 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2270
2271 #: actions/groupblock.php:100
2272 msgid "User is not a member of group."
2273 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2274
2275 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2276 msgid "Block user from group"
2277 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2278
2279 #: actions/groupblock.php:160
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2283 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2284 "the group in the future."
2285 msgstr ""
2286
2287 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2288 #: actions/groupblock.php:182
2289 msgid "Do not block this user from this group"
2290 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2291
2292 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2293 #: actions/groupblock.php:189
2294 msgid "Block this user from this group"
2295 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2296
2297 #: actions/groupblock.php:206
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Database error blocking user from group."
2300 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2301
2302 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2303 msgid "No ID."
2304 msgstr "ID ebet"
2305
2306 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2307 #, fuzzy
2308 msgid "You must be logged in to edit a group."
2309 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2310
2311 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2312 msgid "Group design"
2313 msgstr "Design ar strollad"
2314
2315 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2316 msgid ""
2317 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2318 "palette of your choice."
2319 msgstr ""
2320
2321 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2322 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2323 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2324 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2325 msgid "Couldn't update your design."
2326 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
2327
2328 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2329 msgid "Design preferences saved."
2330 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2331
2332 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2333 msgid "Group logo"
2334 msgstr "Logo ar strollad"
2335
2336 #: actions/grouplogo.php:153
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: actions/grouplogo.php:236
2343 msgid "Upload"
2344 msgstr "Enporzhiañ"
2345
2346 #: actions/grouplogo.php:289
2347 msgid "Crop"
2348 msgstr "Adframmañ"
2349
2350 #: actions/grouplogo.php:365
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2353 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2354
2355 #: actions/grouplogo.php:399
2356 msgid "Logo updated."
2357 msgstr "Logo hizivaet."
2358
2359 #: actions/grouplogo.php:401
2360 msgid "Failed updating logo."
2361 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2362
2363 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2364 #. TRANS: %s is the name of the group.
2365 #: actions/groupmembers.php:102
2366 #, php-format
2367 msgid "%s group members"
2368 msgstr "Izili ar strollad %s"
2369
2370 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2371 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2372 #: actions/groupmembers.php:107
2373 #, php-format
2374 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2375 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2376
2377 #: actions/groupmembers.php:122
2378 msgid "A list of the users in this group."
2379 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2380
2381 #: actions/groupmembers.php:186
2382 msgid "Admin"
2383 msgstr "Merañ"
2384
2385 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2386 #: actions/groupmembers.php:399
2387 msgctxt "BUTTON"
2388 msgid "Block"
2389 msgstr "Stankañ"
2390
2391 #. TRANS: Submit button title.
2392 #: actions/groupmembers.php:403
2393 msgctxt "TOOLTIP"
2394 msgid "Block this user"
2395 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2396
2397 #: actions/groupmembers.php:498
2398 msgid "Make user an admin of the group"
2399 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2400
2401 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2402 #: actions/groupmembers.php:533
2403 msgctxt "BUTTON"
2404 msgid "Make Admin"
2405 msgstr "Lakaat ur merour"
2406
2407 #. TRANS: Submit button title.
2408 #: actions/groupmembers.php:537
2409 msgctxt "TOOLTIP"
2410 msgid "Make this user an admin"
2411 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2412
2413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2416 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2417 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2418 #, php-format
2419 msgid "%s timeline"
2420 msgstr "Oberezhioù %s"
2421
2422 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2423 #: actions/grouprss.php:142
2424 #, php-format
2425 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2426 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2427
2428 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2429 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2430 msgid "Groups"
2431 msgstr "Strolladoù"
2432
2433 #: actions/groups.php:64
2434 #, php-format
2435 msgid "Groups, page %d"
2436 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2437
2438 #: actions/groups.php:90
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2442 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2443 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2444 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2445 "%%%%)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2449 msgid "Create a new group"
2450 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2451
2452 #: actions/groupsearch.php:52
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid ""
2455 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2456 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2457 msgstr ""
2458 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2459 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2460 "arouezenn."
2461
2462 #: actions/groupsearch.php:58
2463 msgid "Group search"
2464 msgstr "Klask strolladoù"
2465
2466 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2467 #: actions/peoplesearch.php:83
2468 msgid "No results."
2469 msgstr "Disoc'h ebet."
2470
2471 #: actions/groupsearch.php:82
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2475 "newgroup%%) yourself."
2476 msgstr ""
2477 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2478 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2479
2480 #: actions/groupsearch.php:85
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid ""
2483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2484 "action.newgroup%%) yourself!"
2485 msgstr ""
2486 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2487 "gentañ da embann un dra !"
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2490 #: actions/groupunblock.php:94
2491 msgid "Only an admin can unblock group members."
2492 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2493
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2495 #: actions/groupunblock.php:99
2496 msgid "User is not blocked from group."
2497 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2498
2499 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2500 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2501 msgid "Error removing the block."
2502 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
2503
2504 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2505 #: actions/imsettings.php:60
2506 msgid "IM settings"
2507 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
2508
2509 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2510 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2511 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2512 #: actions/imsettings.php:74
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2516 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2517 msgstr ""
2518
2519 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2520 #: actions/imsettings.php:94
2521 msgid "IM is not available."
2522 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
2523
2524 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2525 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2526 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2527 msgid "IM address"
2528 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
2529
2530 #: actions/imsettings.php:113
2531 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2532 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
2533
2534 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2535 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2536 #: actions/imsettings.php:124
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2540 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2544 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2545 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2546 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2547 #. TRANS: person or organization.
2548 #: actions/imsettings.php:143
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2552 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2553 msgstr ""
2554
2555 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2556 #: actions/imsettings.php:158
2557 msgid "IM preferences"
2558 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
2559
2560 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2561 #: actions/imsettings.php:163
2562 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2563 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2564
2565 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2566 #: actions/imsettings.php:169
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2569 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2570
2571 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2572 #: actions/imsettings.php:175
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2575 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2576
2577 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 #: actions/imsettings.php:182
2579 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2580 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
2581
2582 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2583 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2584 msgid "Preferences saved."
2585 msgstr "Penndibaboù enrollet"
2586
2587 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2588 #: actions/imsettings.php:312
2589 msgid "No Jabber ID."
2590 msgstr "ID Jabber ebet."
2591
2592 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2593 #: actions/imsettings.php:320
2594 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2595 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2596
2597 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2598 #: actions/imsettings.php:325
2599 msgid "Not a valid Jabber ID"
2600 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2601
2602 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2603 #: actions/imsettings.php:329
2604 msgid "That is already your Jabber ID."
2605 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2606
2607 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2608 #: actions/imsettings.php:333
2609 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2610 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2611
2612 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2613 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2614 #: actions/imsettings.php:361
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2618 "s for sending messages to you."
2619 msgstr ""
2620
2621 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2622 #: actions/imsettings.php:391
2623 msgid "That is the wrong IM address."
2624 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2625
2626 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2627 #: actions/imsettings.php:400
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2630 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2631
2632 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2633 #: actions/imsettings.php:405
2634 msgid "IM confirmation cancelled."
2635 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2636
2637 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2638 #. TRANS: registered for the active user.
2639 #: actions/imsettings.php:427
2640 msgid "That is not your Jabber ID."
2641 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2642
2643 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2644 #: actions/imsettings.php:450
2645 msgid "The IM address was removed."
2646 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
2647
2648 #: actions/inbox.php:59
2649 #, php-format
2650 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2651 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2652
2653 #: actions/inbox.php:62
2654 #, php-format
2655 msgid "Inbox for %s"
2656 msgstr "Bost resevout %s"
2657
2658 #: actions/inbox.php:115
2659 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2663 #: actions/invite.php:40
2664 msgid "Invites have been disabled."
2665 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2668 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2669 #: actions/invite.php:44
2670 #, php-format
2671 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2672 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2673
2674 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2675 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2676 #: actions/invite.php:77
2677 #, php-format
2678 msgid "Invalid email address: %s."
2679 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
2680
2681 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2682 #: actions/invite.php:116
2683 msgid "Invitations sent"
2684 msgstr "Pedadennoù kaset"
2685
2686 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2687 #: actions/invite.php:119
2688 msgid "Invite new users"
2689 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2690
2691 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2692 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2693 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2694 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2695 #: actions/invite.php:139
2696 #, fuzzy
2697 msgid "You are already subscribed to this user:"
2698 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2699 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2700 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2701
2702 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2703 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2704 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2705 #, fuzzy, php-format
2706 msgctxt "INVITE"
2707 msgid "%1$s (%2$s)"
2708 msgstr "%1$s (%2$s)"
2709
2710 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2711 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2712 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2713 #: actions/invite.php:153
2714 #, fuzzy
2715 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2716 msgid_plural ""
2717 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2718 msgstr[0] ""
2719 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2720 "implijerien da-heul :"
2721 msgstr[1] ""
2722 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2723 "implijerien da-heul :"
2724
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2726 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2727 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2728 #: actions/invite.php:167
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Invitation sent to the following person:"
2731 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2732 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2733 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2734
2735 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2736 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2737 #: actions/invite.php:177
2738 msgid ""
2739 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2740 "on the site. Thanks for growing the community!"
2741 msgstr ""
2742
2743 #. TRANS: Form instructions.
2744 #: actions/invite.php:190
2745 #, fuzzy
2746 msgid ""
2747 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2748 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
2749
2750 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2751 #: actions/invite.php:217
2752 msgid "Email addresses"
2753 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2754
2755 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2756 #: actions/invite.php:220
2757 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2758 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2759
2760 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2761 #: actions/invite.php:224
2762 msgid "Personal message"
2763 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2764
2765 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2766 #: actions/invite.php:227
2767 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2768 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2769
2770 #. TRANS: Send button for inviting friends
2771 #: actions/invite.php:231
2772 msgctxt "BUTTON"
2773 msgid "Send"
2774 msgstr "Kas"
2775
2776 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2777 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2778 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2779 #: actions/invite.php:263
2780 #, php-format
2781 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2782 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2783
2784 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2785 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2786 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2787 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2788 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2789 #: actions/invite.php:270
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2793 "\n"
2794 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2795 "you know and people who interest you.\n"
2796 "\n"
2797 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2798 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2799 "share your interests.\n"
2800 "\n"
2801 "%1$s said:\n"
2802 "\n"
2803 "%4$s\n"
2804 "\n"
2805 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2806 "\n"
2807 "%5$s\n"
2808 "\n"
2809 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2810 "invitation.\n"
2811 "\n"
2812 "%6$s\n"
2813 "\n"
2814 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2815 "time.\n"
2816 "\n"
2817 "Sincerely, %2$s\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: actions/joingroup.php:60
2821 msgid "You must be logged in to join a group."
2822 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2823
2824 #: actions/joingroup.php:141
2825 #, php-format
2826 msgid "%1$s joined group %2$s"
2827 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2828
2829 #: actions/leavegroup.php:60
2830 msgid "You must be logged in to leave a group."
2831 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2832
2833 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2834 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2835 msgid "You are not a member of that group."
2836 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2837
2838 #: actions/leavegroup.php:137
2839 #, php-format
2840 msgid "%1$s left group %2$s"
2841 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2842
2843 #. TRANS: User admin panel title
2844 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2845 msgctxt "TITLE"
2846 msgid "License"
2847 msgstr "Aotre-implijout"
2848
2849 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2850 msgid "License for this StatusNet site"
2851 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
2852
2853 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2854 msgid "Invalid license selection."
2855 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
2856
2857 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2858 msgid ""
2859 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2860 "license."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2866 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2867
2868 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2869 msgid "Invalid license URL."
2870 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
2871
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2873 msgid "Invalid license image URL."
2874 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
2875
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2877 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2878 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
2879
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2881 msgid "License image must be blank or valid URL."
2882 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
2883
2884 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2885 msgid "License selection"
2886 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
2887
2888 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2889 msgid "Private"
2890 msgstr "Prevez"
2891
2892 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2893 msgid "All Rights Reserved"
2894 msgstr "Pep gwir miret strizh."
2895
2896 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2897 msgid "Creative Commons"
2898 msgstr "Creative Commons"
2899
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2901 msgid "Type"
2902 msgstr "Seurt"
2903
2904 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2905 msgid "Select license"
2906 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
2907
2908 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2909 msgid "License details"
2910 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
2911
2912 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2913 msgid "Owner"
2914 msgstr "Perc'henn"
2915
2916 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2917 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2918 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
2919
2920 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2921 msgid "License Title"
2922 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2923
2924 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2925 msgid "The title of the license."
2926 msgstr "Titl an aotre-implijout"
2927
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2929 msgid "License URL"
2930 msgstr "URL an aotre-implijout"
2931
2932 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2933 msgid "URL for more information about the license."
2934 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
2935
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2937 msgid "License Image URL"
2938 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
2939
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2941 msgid "URL for an image to display with the license."
2942 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
2943
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2945 msgid "Save license settings"
2946 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
2947
2948 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2949 msgid "Already logged in."
2950 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2951
2952 #: actions/login.php:148
2953 msgid "Incorrect username or password."
2954 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2955
2956 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2957 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2958 msgstr ""
2959 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2960 "evit en ober."
2961
2962 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2963 msgid "Login"
2964 msgstr "Kevreañ"
2965
2966 #: actions/login.php:249
2967 msgid "Login to site"
2968 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2969
2970 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2971 msgid "Remember me"
2972 msgstr "Kaout soñj"
2973
2974 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2975 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2976 msgstr ""
2977 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2978 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2979
2980 #: actions/login.php:269
2981 msgid "Lost or forgotten password?"
2982 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
2983
2984 #: actions/login.php:288
2985 msgid ""
2986 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2987 "changing your settings."
2988 msgstr ""
2989 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2990 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2991
2992 #: actions/login.php:292
2993 msgid "Login with your username and password."
2994 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2995
2996 #: actions/login.php:295
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3000 msgstr ""
3001 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3002 "gont nevez."
3003
3004 #: actions/makeadmin.php:92
3005 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3006 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3007
3008 #: actions/makeadmin.php:96
3009 #, php-format
3010 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3011 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3012
3013 #: actions/makeadmin.php:133
3014 #, fuzzy, php-format
3015 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3016 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3017
3018 #: actions/makeadmin.php:146
3019 #, php-format
3020 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3021 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3022
3023 #: actions/microsummary.php:69
3024 msgid "No current status."
3025 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3026
3027 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3028 #: actions/newapplication.php:52
3029 msgid "New application"
3030 msgstr "Arload nevez"
3031
3032 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3033 #: actions/newapplication.php:65
3034 msgid "You must be logged in to register an application."
3035 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3036
3037 #: actions/newapplication.php:147
3038 msgid "Use this form to register a new application."
3039 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3040
3041 #: actions/newapplication.php:184
3042 msgid "Source URL is required."
3043 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3044
3045 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3046 msgid "Could not create application."
3047 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3048
3049 #. TRANS: Title for form to create a group.
3050 #: actions/newgroup.php:53
3051 msgid "New group"
3052 msgstr "Strollad nevez"
3053
3054 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3055 #: actions/newgroup.php:110
3056 msgid "Use this form to create a new group."
3057 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3058
3059 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3060 msgid "New message"
3061 msgstr "Kemennadenn nevez"
3062
3063 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3064 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3065 msgid "You can't send a message to this user."
3066 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3067
3068 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3069 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3070 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3071 #: lib/command.php:581
3072 msgid "No content!"
3073 msgstr "Goullo eo !"
3074
3075 #: actions/newmessage.php:161
3076 msgid "No recipient specified."
3077 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3078
3079 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3080 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3081 msgid ""
3082 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3083 msgstr ""
3084 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3085 "penn kentoc'h."
3086
3087 #: actions/newmessage.php:184
3088 msgid "Message sent"
3089 msgstr "Kemennadenn kaset"
3090
3091 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3092 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3093 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3094 #, php-format
3095 msgid "Direct message to %s sent."
3096 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3097
3098 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3099 msgid "Ajax Error"
3100 msgstr "Fazi Ajax"
3101
3102 #: actions/newnotice.php:69
3103 msgid "New notice"
3104 msgstr "Ali nevez"
3105
3106 #: actions/newnotice.php:230
3107 msgid "Notice posted"
3108 msgstr "Ali embannet"
3109
3110 #: actions/noticesearch.php:68
3111 #, fuzzy, php-format
3112 msgid ""
3113 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3114 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3115 msgstr ""
3116 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3117 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3118 "arouezenn."
3119
3120 #: actions/noticesearch.php:78
3121 msgid "Text search"
3122 msgstr "Klask testennoù"
3123
3124 #: actions/noticesearch.php:91
3125 #, php-format
3126 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3127 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3128
3129 #: actions/noticesearch.php:121
3130 #, php-format
3131 msgid ""
3132 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3133 "status_textarea=%s)!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/noticesearch.php:124
3137 #, fuzzy, php-format
3138 msgid ""
3139 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3140 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3141 msgstr ""
3142 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3143 "gentañ da embann un dra !"
3144
3145 #: actions/noticesearchrss.php:96
3146 #, php-format
3147 msgid "Updates with \"%s\""
3148 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3149
3150 #: actions/noticesearchrss.php:98
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3153 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3154
3155 #: actions/nudge.php:85
3156 msgid ""
3157 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3158 "address yet."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/nudge.php:94
3162 msgid "Nudge sent"
3163 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3164
3165 #: actions/nudge.php:97
3166 msgid "Nudge sent!"
3167 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3168
3169 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3170 #: actions/oauthappssettings.php:60
3171 msgid "You must be logged in to list your applications."
3172 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3173
3174 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3175 #: actions/oauthappssettings.php:76
3176 msgid "OAuth applications"
3177 msgstr "Poelladoù OAuth"
3178
3179 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3180 #: actions/oauthappssettings.php:88
3181 msgid "Applications you have registered"
3182 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3183
3184 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3185 #: actions/oauthappssettings.php:141
3186 #, php-format
3187 msgid "You have not registered any applications yet."
3188 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3189
3190 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3191 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3192 msgid "Connected applications"
3193 msgstr "Poeladoù kevreet."
3194
3195 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3196 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3197 msgid "The following connections exist for your account."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3201 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3202 msgid "You are not a user of that application."
3203 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3204
3205 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3206 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3208 #, fuzzy, php-format
3209 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3210 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3211
3212 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3213 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3214 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3215 #, php-format
3216 msgid ""
3217 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3218 "with %2$s."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3223 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3224 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3225
3226 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3227 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3228 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3229 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3230 #, php-format
3231 msgid ""
3232 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3233 "this instance of StatusNet."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3237 msgid "Notice has no profile."
3238 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3239
3240 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3241 #, php-format
3242 msgid "%1$s's status on %2$s"
3243 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3244
3245 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3246 #: actions/oembed.php:155
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Content type %s not supported."
3249 msgstr "seurt an danvez "
3250
3251 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3252 #: actions/oembed.php:159
3253 #, php-format
3254 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3258 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3259 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Not a supported data format."
3262 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3263
3264 #: actions/opensearch.php:64
3265 msgid "People Search"
3266 msgstr "Klask tud"
3267
3268 #: actions/opensearch.php:67
3269 msgid "Notice Search"
3270 msgstr "Klask alioù"
3271
3272 #: actions/othersettings.php:59
3273 msgid "Other settings"
3274 msgstr "Arventennoù all"
3275
3276 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3277 #: actions/othersettings.php:71
3278 msgid "Manage various other options."
3279 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3280
3281 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3282 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3283 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3284 #: actions/othersettings.php:111
3285 msgid " (free service)"
3286 msgstr "  (servij digoust)"
3287
3288 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3289 #: actions/othersettings.php:120
3290 msgid "Shorten URLs with"
3291 msgstr ""
3292
3293 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3294 #: actions/othersettings.php:122
3295 msgid "Automatic shortening service to use."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Label for checkbox.
3299 #: actions/othersettings.php:128
3300 #, fuzzy
3301 msgid "View profile designs"
3302 msgstr "Design ar profil"
3303
3304 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3305 #: actions/othersettings.php:130
3306 msgid "Show or hide profile designs."
3307 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3308
3309 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3310 #: actions/othersettings.php:162
3311 #, fuzzy
3312 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3313 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3314
3315 #: actions/otp.php:69
3316 msgid "No user ID specified."
3317 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3318
3319 #: actions/otp.php:83
3320 #, fuzzy
3321 msgid "No login token specified."
3322 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3323
3324 #: actions/otp.php:90
3325 #, fuzzy
3326 msgid "No login token requested."
3327 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3328
3329 #: actions/otp.php:95
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Invalid login token specified."
3332 msgstr "Fichenn direizh."
3333
3334 #: actions/otp.php:104
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Login token expired."
3337 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3338
3339 #: actions/outbox.php:58
3340 #, php-format
3341 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3342 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3343
3344 #: actions/outbox.php:61
3345 #, php-format
3346 msgid "Outbox for %s"
3347 msgstr "Boest kas %s"
3348
3349 #: actions/outbox.php:116
3350 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/passwordsettings.php:58
3354 msgid "Change password"
3355 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3356
3357 #: actions/passwordsettings.php:69
3358 msgid "Change your password."
3359 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3360
3361 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3362 msgid "Password change"
3363 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3364
3365 #: actions/passwordsettings.php:104
3366 msgid "Old password"
3367 msgstr "Ger-tremen kozh"
3368
3369 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3370 msgid "New password"
3371 msgstr "Ger-tremen nevez"
3372
3373 #: actions/passwordsettings.php:109
3374 msgid "6 or more characters"
3375 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3376
3377 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3378 #: actions/register.php:442
3379 msgid "Confirm"
3380 msgstr "Kadarnaat"
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3383 msgid "Same as password above"
3384 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:117
3387 msgid "Change"
3388 msgstr "Kemmañ"
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3391 msgid "Password must be 6 or more characters."
3392 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3393
3394 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3395 msgid "Passwords don't match."
3396 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3397
3398 #: actions/passwordsettings.php:165
3399 msgid "Incorrect old password"
3400 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3401
3402 #: actions/passwordsettings.php:181
3403 msgid "Error saving user; invalid."
3404 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3405
3406 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3407 msgid "Can't save new password."
3408 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3409
3410 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3411 msgid "Password saved."
3412 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3413
3414 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3415 #. TRANS: Menu item for site administration
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3417 msgid "Paths"
3418 msgstr "Hentoù"
3419
3420 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3422 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3426 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3427 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3428 #, php-format
3429 msgid "Theme directory not readable: %s."
3430 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3431
3432 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3433 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3435 #, php-format
3436 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3437 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3438
3439 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3440 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "Background directory not writable: %s."
3444 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3445
3446 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3447 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3448 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3449 #, fuzzy, php-format
3450 msgid "Locales directory not readable: %s."
3451 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3452
3453 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3454 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3456 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3461 msgid "Site"
3462 msgstr "Lec'hienn"
3463
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3467 msgid "Server"
3468 msgstr "Servijer"
3469
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3471 msgid "Site's server hostname."
3472 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
3473
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3477 msgid "Path"
3478 msgstr "Hent"
3479
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Site path."
3483 msgstr "Hent al lec'hienn"
3484
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Locale directory"
3489 msgstr "Doser an temoù"
3490
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3492 msgid "Directory path to locales."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3497 msgid "Fancy URLs"
3498 msgstr "URLioù brav"
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3501 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3505 msgid "Theme"
3506 msgstr "Danvez"
3507
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Server for themes."
3512 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3516 msgid "Web path to themes."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3522 msgid "SSL server"
3523 msgstr "Servijer SSL"
3524
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3533 #, fuzzy
3534 msgid "SSL path"
3535 msgstr "Hent al lec'hienn"
3536
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3539 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Directory"
3547 msgstr "Doser an temoù"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3551 msgid "Directory where themes are located."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3556 msgid "Avatars"
3557 msgstr "Avataroù"
3558
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3561 msgid "Avatar server"
3562 msgstr "Servijer avatar"
3563
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Server for avatars."
3568 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3569
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3572 msgid "Avatar path"
3573 msgstr "Hent an avataroù"
3574
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Web path to avatars."
3579 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
3580
3581 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3582 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3583 msgid "Avatar directory"
3584 msgstr "Restroù an avataroù"
3585
3586 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3588 msgid "Directory where avatars are located."
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3593 msgid "Backgrounds"
3594 msgstr "Backgroundoù"
3595
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Server for backgrounds."
3600 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3601
3602 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3604 msgid "Web path to backgrounds."
3605 msgstr ""
3606
3607 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3609 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3610 msgstr ""
3611
3612 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3614 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3615 msgstr ""
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3619 msgid "Directory where backgrounds are located."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3623 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3625 msgid "Attachments"
3626 msgstr "Pezhioù stag"
3627
3628 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3629 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Server for attachments."
3632 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Web path to attachments."
3638 msgstr "N'eus restr stag ebet."
3639
3640 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3644 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
3645
3646 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3648 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3653 msgid "Directory where attachments are located."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3658 msgid "SSL"
3659 msgstr "SSL"
3660
3661 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3662 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3663 msgid "Never"
3664 msgstr "Morse"
3665
3666 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3667 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3668 msgid "Sometimes"
3669 msgstr "A-wechoù"
3670
3671 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3673 msgid "Always"
3674 msgstr "Atav"
3675
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3677 msgid "Use SSL"
3678 msgstr "Implijout SSL"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3682 #, fuzzy
3683 msgid "When to use SSL."
3684 msgstr "Peur implijout SSL"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3688 msgid "Server to direct SSL requests to."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3693 msgid "Save paths"
3694 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
3695
3696 #: actions/peoplesearch.php:52
3697 #, php-format
3698 msgid ""
3699 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3700 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3701 msgstr ""
3702 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3703 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3704 "arouezenn."
3705
3706 #: actions/peoplesearch.php:58
3707 msgid "People search"
3708 msgstr "Klask tud"
3709
3710 #: actions/peopletag.php:68
3711 #, php-format
3712 msgid "Not a valid people tag: %s."
3713 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
3714
3715 #: actions/peopletag.php:142
3716 #, php-format
3717 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3718 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
3719
3720 #: actions/postnotice.php:95
3721 msgid "Invalid notice content."
3722 msgstr "Danvez direizh an ali."
3723
3724 #: actions/postnotice.php:101
3725 #, php-format
3726 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3727 msgstr ""
3728 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
3729 "lec'hienn \"%2$s\"."
3730
3731 #. TRANS: Page title for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:61
3733 msgid "Profile settings"
3734 msgstr "Arventennoù ar profil"
3735
3736 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:73
3738 msgid ""
3739 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3740 msgstr ""
3741 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
3742 "diwar ho penn."
3743
3744 #. TRANS: Profile settings form legend.
3745 #: actions/profilesettings.php:102
3746 msgid "Profile information"
3747 msgstr "Titouroù ar profil"
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3750 #: actions/profilesettings.php:113
3751 #, fuzzy
3752 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3753 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
3754
3755 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3756 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3757 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3758 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3759 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3760 msgid "Full name"
3761 msgstr "Anv klok"
3762
3763 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3764 #. TRANS: Form input field label.
3765 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3766 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3767 msgid "Homepage"
3768 msgstr "Pajenn degemer"
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3771 #: actions/profilesettings.php:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3774 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3777 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3778 #. TRANS: biography (%d).
3779 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3782 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3783 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3784 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3788 msgid "Describe yourself and your interests"
3789 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
3790
3791 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3792 #. TRANS: their biography.
3793 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3794 msgid "Bio"
3795 msgstr "Buhezskrid"
3796
3797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3798 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3799 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3800 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3801 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3802 #: lib/userprofile.php:165
3803 msgid "Location"
3804 msgstr "Lec'hiadur"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3808 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3809 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
3810
3811 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:157
3813 msgid "Share my current location when posting notices"
3814 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
3815
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3818 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3819 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3820 msgid "Tags"
3821 msgstr "Balizennoù"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3824 #: actions/profilesettings.php:168
3825 msgid ""
3826 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3827 msgstr ""
3828 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
3829 "virgulennoù pe esaouennoù"
3830
3831 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3832 #: actions/profilesettings.php:173
3833 msgid "Language"
3834 msgstr "Yezh"
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3837 #: actions/profilesettings.php:175
3838 msgid "Preferred language"
3839 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
3840
3841 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3842 #: actions/profilesettings.php:185
3843 msgid "Timezone"
3844 msgstr "Takad eur"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:187
3848 msgid "What timezone are you normally in?"
3849 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
3850
3851 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3852 #: actions/profilesettings.php:193
3853 msgid ""
3854 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3855 msgstr ""
3856 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
3857 "evit an implijerien nann-denel)"
3858
3859 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3860 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3861 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3862 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3865 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3866 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3867 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
3868
3869 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3870 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3871 msgid "Timezone not selected."
3872 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
3873
3874 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3875 #: actions/profilesettings.php:281
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3878 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3879
3880 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3881 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3882 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3883 #, php-format
3884 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3885 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
3886
3887 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3888 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3889 #: actions/profilesettings.php:351
3890 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3891 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
3892
3893 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3894 #: actions/profilesettings.php:409
3895 msgid "Couldn't save location prefs."
3896 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
3897
3898 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3899 #: actions/profilesettings.php:422
3900 msgid "Couldn't save profile."
3901 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
3902
3903 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3904 #: actions/profilesettings.php:431
3905 msgid "Couldn't save tags."
3906 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
3907
3908 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3909 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3911 msgid "Settings saved."
3912 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
3913
3914 #: actions/public.php:83
3915 #, php-format
3916 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3917 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
3918
3919 #: actions/public.php:92
3920 msgid "Could not retrieve public stream."
3921 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
3922
3923 #: actions/public.php:130
3924 #, php-format
3925 msgid "Public timeline, page %d"
3926 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
3927
3928 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3929 msgid "Public timeline"
3930 msgstr "Lanv foran"
3931
3932 #: actions/public.php:160
3933 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3934 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
3935
3936 #: actions/public.php:164
3937 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3938 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
3939
3940 #: actions/public.php:168
3941 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3942 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
3943
3944 #: actions/public.php:188
3945 #, php-format
3946 msgid ""
3947 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3948 "yet."
3949 msgstr ""
3950 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
3951
3952 #: actions/public.php:191
3953 msgid "Be the first to post!"
3954 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
3955
3956 #: actions/public.php:195
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3960 msgstr ""
3961 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3962 "gentañ da embann un dra !"
3963
3964 #: actions/public.php:242
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid ""
3967 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3968 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3969 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3970 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3971 msgstr ""
3972 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3973 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3974
3975 #: actions/public.php:247
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3980 "tool."
3981 msgstr ""
3982 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3983 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3984
3985 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3986 #: actions/publictagcloud.php:57
3987 msgid "Public tag cloud"
3988 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3989
3990 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3991 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3992 #: actions/publictagcloud.php:65
3993 #, fuzzy, php-format
3994 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3995 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3996
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:74
4001 #, php-format
4002 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4006 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4007 #: actions/publictagcloud.php:79
4008 msgid "Be the first to post one!"
4009 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4010
4011 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4012 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:87
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4020 "one!"
4021 msgstr ""
4022 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4023 "gentañ da embann un dra !"
4024
4025 #: actions/publictagcloud.php:146
4026 msgid "Tag cloud"
4027 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4028
4029 #: actions/recoverpassword.php:36
4030 msgid "You are already logged in!"
4031 msgstr "Luget oc'h dija !"
4032
4033 #: actions/recoverpassword.php:62
4034 msgid "No such recovery code."
4035 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4036
4037 #: actions/recoverpassword.php:66
4038 msgid "Not a recovery code."
4039 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4040
4041 #: actions/recoverpassword.php:73
4042 msgid "Recovery code for unknown user."
4043 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4044
4045 #: actions/recoverpassword.php:86
4046 msgid "Error with confirmation code."
4047 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:97
4050 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4051 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:111
4054 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4055 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:152
4058 msgid ""
4059 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4060 "the email address you have stored in your account."
4061 msgstr ""
4062 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4063 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4064
4065 #: actions/recoverpassword.php:158
4066 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4067 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
4068
4069 #: actions/recoverpassword.php:188
4070 msgid "Password recovery"
4071 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4072
4073 #: actions/recoverpassword.php:191
4074 msgid "Nickname or email address"
4075 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4076
4077 #: actions/recoverpassword.php:193
4078 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4079 msgstr ""
4080 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4081
4082 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4083 msgid "Recover"
4084 msgstr "Adtapout"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:208
4087 msgid "Reset password"
4088 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4089
4090 #: actions/recoverpassword.php:209
4091 msgid "Recover password"
4092 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4095 msgid "Password recovery requested"
4096 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:213
4099 msgid "Unknown action"
4100 msgstr "Ober dianav"
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:236
4103 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4104 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4105
4106 #: actions/recoverpassword.php:243
4107 msgid "Reset"
4108 msgstr "Adderaouekaat"
4109
4110 #: actions/recoverpassword.php:252
4111 msgid "Enter a nickname or email address."
4112 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4113
4114 #: actions/recoverpassword.php:282
4115 msgid "No user with that email address or username."
4116 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4117
4118 #: actions/recoverpassword.php:299
4119 msgid "No registered email address for that user."
4120 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4121
4122 #: actions/recoverpassword.php:313
4123 msgid "Error saving address confirmation."
4124 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:338
4127 msgid ""
4128 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4129 "address registered to your account."
4130 msgstr ""
4131 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4132 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:357
4135 msgid "Unexpected password reset."
4136 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:365
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Password must be 6 characters or more."
4141 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:369
4144 msgid "Password and confirmation do not match."
4145 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4148 msgid "Error setting user."
4149 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:395
4152 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4153 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4154
4155 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4156 msgid "Sorry, only invited people can register."
4157 msgstr ""
4158 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4159 "enskrivañ."
4160
4161 #: actions/register.php:99
4162 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4163 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4164
4165 #: actions/register.php:119
4166 msgid "Registration successful"
4167 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4168
4169 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4170 msgid "Register"
4171 msgstr "Krouiñ ur gont"
4172
4173 #: actions/register.php:142
4174 msgid "Registration not allowed."
4175 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4176
4177 #: actions/register.php:205
4178 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4179 msgstr ""
4180 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4181 "gont."
4182
4183 #: actions/register.php:219
4184 msgid "Email address already exists."
4185 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4186
4187 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4188 msgid "Invalid username or password."
4189 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4190
4191 #: actions/register.php:352
4192 msgid ""
4193 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4194 "link up to friends and colleagues. "
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/register.php:434
4198 #, fuzzy
4199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4200 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4201
4202 #: actions/register.php:439
4203 msgid "6 or more characters. Required."
4204 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
4205
4206 #: actions/register.php:443
4207 msgid "Same as password above. Required."
4208 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
4209
4210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4211 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4213 msgid "Email"
4214 msgstr "Postel"
4215
4216 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4218 msgstr ""
4219 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4220 "tremen"
4221
4222 #: actions/register.php:459
4223 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4224 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4225
4226 #: actions/register.php:464
4227 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4228 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4229
4230 #: actions/register.php:525
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4234 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4235
4236 #: actions/register.php:535
4237 #, php-format
4238 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4239 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4240
4241 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4242 #: actions/register.php:539
4243 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4244 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4245
4246 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4247 #: actions/register.php:542
4248 msgid "All rights reserved."
4249 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4250
4251 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4252 #: actions/register.php:547
4253 #, php-format
4254 msgid ""
4255 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4256 "email address, IM address, and phone number."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/register.php:590
4260 #, php-format
4261 msgid ""
4262 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4263 "want to...\n"
4264 "\n"
4265 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4266 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4267 "notices through instant messages.\n"
4268 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4269 "share your interests. \n"
4270 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4271 "others more about you. \n"
4272 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4273 "missed. \n"
4274 "\n"
4275 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: actions/register.php:614
4279 msgid ""
4280 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4281 "to confirm your email address.)"
4282 msgstr ""
4283 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4284 "ho chomlec'h.)"
4285
4286 #: actions/remotesubscribe.php:98
4287 #, php-format
4288 msgid ""
4289 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4290 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4291 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/remotesubscribe.php:112
4295 msgid "Remote subscribe"
4296 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4297
4298 #: actions/remotesubscribe.php:124
4299 msgid "Subscribe to a remote user"
4300 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4301
4302 #: actions/remotesubscribe.php:129
4303 msgid "User nickname"
4304 msgstr "Lesanv an implijer"
4305
4306 #: actions/remotesubscribe.php:130
4307 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4308 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4309
4310 #: actions/remotesubscribe.php:133
4311 msgid "Profile URL"
4312 msgstr "URL ar profil"
4313
4314 #: actions/remotesubscribe.php:134
4315 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4319 #: lib/userprofile.php:406
4320 msgid "Subscribe"
4321 msgstr "En em enskrivañ"
4322
4323 #: actions/remotesubscribe.php:159
4324 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4325 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4326
4327 #: actions/remotesubscribe.php:168
4328 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/remotesubscribe.php:176
4332 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4333 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4334
4335 #: actions/remotesubscribe.php:183
4336 msgid "Couldn’t get a request token."
4337 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4338
4339 #: actions/repeat.php:57
4340 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4341 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4342
4343 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4344 msgid "No notice specified."
4345 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4346
4347 #: actions/repeat.php:76
4348 msgid "You can't repeat your own notice."
4349 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4350
4351 #: actions/repeat.php:90
4352 msgid "You already repeated that notice."
4353 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4354
4355 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4356 msgid "Repeated"
4357 msgstr "Adlavaret"
4358
4359 #: actions/repeat.php:119
4360 msgid "Repeated!"
4361 msgstr "Adlavaret !"
4362
4363 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4364 #: lib/personalgroupnav.php:108
4365 #, php-format
4366 msgid "Replies to %s"
4367 msgstr "Respontoù da %s"
4368
4369 #: actions/replies.php:128
4370 #, php-format
4371 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4372 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4373
4374 #: actions/replies.php:145
4375 #, php-format
4376 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4377 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4378
4379 #: actions/replies.php:152
4380 #, php-format
4381 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4382 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4383
4384 #: actions/replies.php:159
4385 #, php-format
4386 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4387 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4388
4389 #: actions/replies.php:199
4390 #, fuzzy, php-format
4391 msgid ""
4392 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4393 "notice to them yet."
4394 msgstr ""
4395 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4396 "evit ar mare."
4397
4398 #: actions/replies.php:204
4399 #, php-format
4400 msgid ""
4401 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4402 "[join groups](%%action.groups%%)."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/replies.php:206
4406 #, php-format
4407 msgid ""
4408 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4409 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/repliesrss.php:72
4413 #, php-format
4414 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4415 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4416
4417 #: actions/revokerole.php:75
4418 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4419 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4420
4421 #: actions/revokerole.php:82
4422 msgid "User doesn't have this role."
4423 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
4424
4425 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4426 msgid "StatusNet"
4427 msgstr "StatusNet"
4428
4429 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4430 #, fuzzy
4431 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4432 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4433
4434 #: actions/sandbox.php:72
4435 msgid "User is already sandboxed."
4436 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
4437
4438 #. TRANS: Menu item for site administration
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4440 #: lib/adminpanelaction.php:379
4441 msgid "Sessions"
4442 msgstr "Dalc'hoù"
4443
4444 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4445 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4449 msgid "Handle sessions"
4450 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
4451
4452 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4453 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4454 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
4455
4456 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4457 msgid "Session debugging"
4458 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
4459
4460 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4461 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4465 msgid "Save site settings"
4466 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
4467
4468 #: actions/showapplication.php:82
4469 msgid "You must be logged in to view an application."
4470 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
4471
4472 #: actions/showapplication.php:157
4473 msgid "Application profile"
4474 msgstr "Profil ar poellad"
4475
4476 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4477 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4478 msgid "Icon"
4479 msgstr "Arlun"
4480
4481 #. TRANS: Form input field label for application name.
4482 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4483 #: lib/applicationeditform.php:190
4484 msgid "Name"
4485 msgstr "Anv"
4486
4487 #. TRANS: Form input field label.
4488 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4489 msgid "Organization"
4490 msgstr "Aozadur"
4491
4492 #. TRANS: Form input field label.
4493 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4494 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4495 msgid "Description"
4496 msgstr "Deskrivadur"
4497
4498 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4499 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4500 #: lib/profileaction.php:187
4501 msgid "Statistics"
4502 msgstr "Stadegoù"
4503
4504 #: actions/showapplication.php:203
4505 #, php-format
4506 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4507 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
4508
4509 #: actions/showapplication.php:213
4510 msgid "Application actions"
4511 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
4512
4513 #: actions/showapplication.php:236
4514 msgid "Reset key & secret"
4515 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
4516
4517 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4518 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4519 msgid "Delete"
4520 msgstr "Diverkañ"
4521
4522 #: actions/showapplication.php:261
4523 msgid "Application info"
4524 msgstr "Titouroù ar poelad"
4525
4526 #: actions/showapplication.php:263
4527 msgid "Consumer key"
4528 msgstr "Alc'hwez implijer"
4529
4530 #: actions/showapplication.php:268
4531 msgid "Consumer secret"
4532 msgstr "Sekred an implijer"
4533
4534 #: actions/showapplication.php:273
4535 msgid "Request token URL"
4536 msgstr "URL ar jedouer reked"
4537
4538 #: actions/showapplication.php:278
4539 msgid "Access token URL"
4540 msgstr "URL ar jedouer moned"
4541
4542 #: actions/showapplication.php:283
4543 msgid "Authorize URL"
4544 msgstr "aotren an URL"
4545
4546 #: actions/showapplication.php:288
4547 msgid ""
4548 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4549 "signature method."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/showapplication.php:309
4553 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4554 msgstr ""
4555 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
4556
4557 #: actions/showfavorites.php:79
4558 #, php-format
4559 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4560 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
4561
4562 #: actions/showfavorites.php:132
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4565 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
4566
4567 #: actions/showfavorites.php:171
4568 #, php-format
4569 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4570 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
4571
4572 #: actions/showfavorites.php:178
4573 #, php-format
4574 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4575 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
4576
4577 #: actions/showfavorites.php:185
4578 #, php-format
4579 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4580 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
4581
4582 #: actions/showfavorites.php:206
4583 msgid ""
4584 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4585 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/showfavorites.php:208
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4592 "would add to their favorites :)"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/showfavorites.php:212
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4599 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4600 "their favorites :)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/showfavorites.php:243
4604 msgid "This is a way to share what you like."
4605 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
4606
4607 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4608 #: actions/showgroup.php:75
4609 #, php-format
4610 msgid "%s group"
4611 msgstr "strollad %s"
4612
4613 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4614 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4615 #: actions/showgroup.php:79
4616 #, php-format
4617 msgid "%1$s group, page %2$d"
4618 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
4619
4620 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4621 #: actions/showgroup.php:220
4622 msgid "Group profile"
4623 msgstr "Profil ar strollad"
4624
4625 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4626 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4627 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4628 msgid "URL"
4629 msgstr "URL"
4630
4631 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4632 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4633 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4634 msgid "Note"
4635 msgstr "Notenn"
4636
4637 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4638 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4639 msgid "Aliases"
4640 msgstr "Aliasoù"
4641
4642 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4643 #: actions/showgroup.php:304
4644 msgid "Group actions"
4645 msgstr "Obererezh ar strollad"
4646
4647 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4648 #: actions/showgroup.php:345
4649 #, php-format
4650 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4651 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
4652
4653 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4654 #: actions/showgroup.php:352
4655 #, php-format
4656 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4657 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
4658
4659 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4660 #: actions/showgroup.php:359
4661 #, php-format
4662 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4663 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
4664
4665 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4666 #: actions/showgroup.php:365
4667 #, php-format
4668 msgid "FOAF for %s group"
4669 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
4670
4671 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4672 #: actions/showgroup.php:402
4673 msgid "Members"
4674 msgstr "Izili"
4675
4676 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4677 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4678 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4679 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4680 msgid "(None)"
4681 msgstr "(Hini ebet)"
4682
4683 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4684 #: actions/showgroup.php:417
4685 msgid "All members"
4686 msgstr "An holl izili"
4687
4688 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4689 #: actions/showgroup.php:453
4690 msgctxt "LABEL"
4691 msgid "Created"
4692 msgstr "Krouet"
4693
4694 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4695 #: actions/showgroup.php:461
4696 msgctxt "LABEL"
4697 msgid "Members"
4698 msgstr "Izili"
4699
4700 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4701 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4702 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4703 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4704 #: actions/showgroup.php:476
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid ""
4707 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4708 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4709 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4710 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4711 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4712 msgstr ""
4713 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4714 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4715
4716 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4717 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4718 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4719 #: actions/showgroup.php:486
4720 #, fuzzy, php-format
4721 msgid ""
4722 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4723 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4724 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4725 "their life and interests. "
4726 msgstr ""
4727 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4728 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4729
4730 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4731 #: actions/showgroup.php:515
4732 msgid "Admins"
4733 msgstr "Merourien"
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4736 #: actions/showmessage.php:79
4737 msgid "No such message."
4738 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
4739
4740 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4741 #: actions/showmessage.php:97
4742 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4743 msgstr ""
4744 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
4745 "resever."
4746
4747 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4748 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4749 #: actions/showmessage.php:110
4750 #, php-format
4751 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4752 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
4753
4754 #. TRANS: Page title for single message display.
4755 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4756 #: actions/showmessage.php:118
4757 #, php-format
4758 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4759 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
4760
4761 #: actions/shownotice.php:90
4762 msgid "Notice deleted."
4763 msgstr "Ali dilammet."
4764
4765 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4766 #: actions/showstream.php:70
4767 #, fuzzy, php-format
4768 msgid "%1$s tagged %2$s"
4769 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4770
4771 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4772 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4773 #: actions/showstream.php:74
4774 #, fuzzy, php-format
4775 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4776 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4777
4778 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4779 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4780 #: actions/showstream.php:82
4781 #, php-format
4782 msgid "%1$s, page %2$d"
4783 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
4784
4785 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4786 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4787 #: actions/showstream.php:127
4788 #, php-format
4789 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4790 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
4791
4792 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4793 #. TRANS: %s is a user nickname.
4794 #: actions/showstream.php:136
4795 #, php-format
4796 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4797 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
4798
4799 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4800 #. TRANS: %s is a user nickname.
4801 #: actions/showstream.php:145
4802 #, php-format
4803 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4804 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
4805
4806 #: actions/showstream.php:152
4807 #, php-format
4808 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4809 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
4810
4811 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4812 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4813 #: actions/showstream.php:159
4814 #, php-format
4815 msgid "FOAF for %s"
4816 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
4817
4818 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4819 #: actions/showstream.php:211
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4822 msgstr ""
4823 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4824 "evit ar mare."
4825
4826 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4827 #: actions/showstream.php:217
4828 msgid ""
4829 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4830 "would be a good time to start :)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4834 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4835 #: actions/showstream.php:221
4836 #, php-format
4837 msgid ""
4838 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4839 "%?status_textarea=%2$s)."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4843 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4844 #: actions/showstream.php:264
4845 #, fuzzy, php-format
4846 msgid ""
4847 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4848 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4849 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4850 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4851 msgstr ""
4852 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4853 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4854
4855 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4856 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4857 #: actions/showstream.php:271
4858 #, fuzzy, php-format
4859 msgid ""
4860 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4861 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4862 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4863 msgstr ""
4864 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4865 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4866
4867 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4868 #: actions/showstream.php:328
4869 #, php-format
4870 msgid "Repeat of %s"
4871 msgstr "Adkemeret eus %s"
4872
4873 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4874 #, fuzzy
4875 msgid "You cannot silence users on this site."
4876 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
4877
4878 #: actions/silence.php:72
4879 msgid "User is already silenced."
4880 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
4881
4882 #: actions/siteadminpanel.php:69
4883 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4884 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
4885
4886 #: actions/siteadminpanel.php:133
4887 msgid "Site name must have non-zero length."
4888 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
4889
4890 #: actions/siteadminpanel.php:141
4891 #, fuzzy
4892 msgid "You must have a valid contact email address."
4893 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
4894
4895 #: actions/siteadminpanel.php:159
4896 #, php-format
4897 msgid "Unknown language \"%s\"."
4898 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
4899
4900 #: actions/siteadminpanel.php:165
4901 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4902 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
4903
4904 #: actions/siteadminpanel.php:171
4905 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: actions/siteadminpanel.php:221
4909 msgid "General"
4910 msgstr "Hollek"
4911
4912 #: actions/siteadminpanel.php:224
4913 msgid "Site name"
4914 msgstr "Anv al lec'hienn"
4915
4916 #: actions/siteadminpanel.php:225
4917 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4918 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
4919
4920 #: actions/siteadminpanel.php:229
4921 msgid "Brought by"
4922 msgstr "Degaset gant"
4923
4924 #: actions/siteadminpanel.php:230
4925 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: actions/siteadminpanel.php:234
4929 msgid "Brought by URL"
4930 msgstr "Degaset dre URL"
4931
4932 #: actions/siteadminpanel.php:235
4933 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/siteadminpanel.php:239
4937 msgid "Contact email address for your site"
4938 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
4939
4940 #: actions/siteadminpanel.php:245
4941 msgid "Local"
4942 msgstr "Lec'hel"
4943
4944 #: actions/siteadminpanel.php:256
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Default timezone"
4947 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4948
4949 #: actions/siteadminpanel.php:257
4950 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: actions/siteadminpanel.php:262
4954 msgid "Default language"
4955 msgstr "Yezh dre ziouer"
4956
4957 #: actions/siteadminpanel.php:263
4958 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: actions/siteadminpanel.php:271
4962 msgid "Limits"
4963 msgstr "Bevennoù"
4964
4965 #: actions/siteadminpanel.php:274
4966 msgid "Text limit"
4967 msgstr "Bevenn testenn"
4968
4969 #: actions/siteadminpanel.php:274
4970 msgid "Maximum number of characters for notices."
4971 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
4972
4973 #: actions/siteadminpanel.php:278
4974 msgid "Dupe limit"
4975 msgstr "Bevenn a doublennoù"
4976
4977 #: actions/siteadminpanel.php:278
4978 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4982 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
4983 msgid "Site Notice"
4984 msgstr "Ali al lec'hienn"
4985
4986 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
4988 msgid "Edit site-wide message"
4989 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
4990
4991 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
4993 msgid "Unable to save site notice."
4994 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4995
4996 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4997 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
4998 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5002 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5003 msgid "Site notice text"
5004 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5005
5006 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5007 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5010 msgstr ""
5011 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5012 "HTML gweredekaet)"
5013
5014 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5015 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5016 msgid "Save site notice"
5017 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5018
5019 #. TRANS: Title for SMS settings.
5020 #: actions/smssettings.php:59
5021 msgid "SMS settings"
5022 msgstr "Arventennoù SMS"
5023
5024 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5025 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5026 #: actions/smssettings.php:74
5027 #, php-format
5028 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5029 msgstr ""
5030 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5031 "%."
5032
5033 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5034 #: actions/smssettings.php:97
5035 msgid "SMS is not available."
5036 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5037
5038 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5039 #: actions/smssettings.php:111
5040 msgid "SMS address"
5041 msgstr "Chomlec'h SMS"
5042
5043 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5044 #: actions/smssettings.php:120
5045 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5046 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5047
5048 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5049 #: actions/smssettings.php:133
5050 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5051 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5052
5053 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5054 #: actions/smssettings.php:142
5055 msgid "Confirmation code"
5056 msgstr "Kod kadarnaat"
5057
5058 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5059 #: actions/smssettings.php:144
5060 msgid "Enter the code you received on your phone."
5061 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5062
5063 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5064 #: actions/smssettings.php:148
5065 msgctxt "BUTTON"
5066 msgid "Confirm"
5067 msgstr "Kadarnaat"
5068
5069 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5070 #: actions/smssettings.php:153
5071 msgid "SMS phone number"
5072 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5073
5074 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5075 #: actions/smssettings.php:156
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5078 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5079
5080 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5081 #: actions/smssettings.php:195
5082 msgid "SMS preferences"
5083 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5084
5085 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5086 #: actions/smssettings.php:201
5087 msgid ""
5088 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5089 "from my carrier."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5093 #: actions/smssettings.php:315
5094 msgid "SMS preferences saved."
5095 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5096
5097 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5098 #: actions/smssettings.php:338
5099 msgid "No phone number."
5100 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5101
5102 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5103 #: actions/smssettings.php:344
5104 #, fuzzy
5105 msgid "No carrier selected."
5106 msgstr "Ali dilammet."
5107
5108 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5109 #: actions/smssettings.php:352
5110 msgid "That is already your phone number."
5111 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5112
5113 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5114 #: actions/smssettings.php:356
5115 msgid "That phone number already belongs to another user."
5116 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5117
5118 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5119 #: actions/smssettings.php:384
5120 msgid ""
5121 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5122 "for the code and instructions on how to use it."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5126 #: actions/smssettings.php:413
5127 msgid "That is the wrong confirmation number."
5128 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5129
5130 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5131 #: actions/smssettings.php:427
5132 msgid "SMS confirmation cancelled."
5133 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5134
5135 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5136 #. TRANS: registered for the active user.
5137 #: actions/smssettings.php:448
5138 msgid "That is not your phone number."
5139 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5140
5141 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5142 #: actions/smssettings.php:470
5143 msgid "The SMS phone number was removed."
5144 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5145
5146 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5147 #: actions/smssettings.php:511
5148 msgid "Mobile carrier"
5149 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5150
5151 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5152 #: actions/smssettings.php:516
5153 msgid "Select a carrier"
5154 msgstr "Dibab un douger"
5155
5156 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5157 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5158 #: actions/smssettings.php:525
5159 #, php-format
5160 msgid ""
5161 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5162 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5166 #: actions/smssettings.php:548
5167 msgid "No code entered"
5168 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5169
5170 #. TRANS: Menu item for site administration
5171 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5172 #: lib/adminpanelaction.php:395
5173 msgid "Snapshots"
5174 msgstr "Prim"
5175
5176 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Manage snapshot configuration"
5179 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5180
5181 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Invalid snapshot run value."
5184 msgstr "Roll direizh."
5185
5186 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5187 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Invalid snapshot report URL."
5193 msgstr "URL fall evit al logo."
5194
5195 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5196 msgid "Randomly during web hit"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5200 msgid "In a scheduled job"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Data snapshots"
5206 msgstr "Prim"
5207
5208 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5209 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5213 msgid "Frequency"
5214 msgstr "Stankter"
5215
5216 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5217 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5221 msgid "Report URL"
5222 msgstr "URL an danevell"
5223
5224 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5225 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5229 msgid "Save snapshot settings"
5230 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5231
5232 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5233 #: actions/subedit.php:75
5234 #, fuzzy
5235 msgid "You are not subscribed to that profile."
5236 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
5237
5238 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5239 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5240 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Could not save subscription."
5243 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5244
5245 #: actions/subscribe.php:77
5246 msgid "This action only accepts POST requests."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: actions/subscribe.php:107
5250 msgid "No such profile."
5251 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
5252
5253 #: actions/subscribe.php:117
5254 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: actions/subscribe.php:145
5258 msgid "Subscribed"
5259 msgstr "Koumanantet"
5260
5261 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5262 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5263 #: actions/subscribers.php:51
5264 #, php-format
5265 msgid "%s subscribers"
5266 msgstr "Koumanantet da %s"
5267
5268 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5269 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5270 #: actions/subscribers.php:55
5271 #, php-format
5272 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5273 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5274
5275 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5276 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5277 #: actions/subscribers.php:68
5278 #, fuzzy
5279 msgid "These are the people who listen to your notices."
5280 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5281
5282 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5283 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5284 #: actions/subscribers.php:74
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5287 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5288
5289 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5290 #: actions/subscribers.php:116
5291 msgid ""
5292 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5293 "return the favor."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5297 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5298 #: actions/subscribers.php:120
5299 #, php-format
5300 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5301 msgstr ""
5302 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5303 "gentañ ?"
5304
5305 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5306 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5307 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5308 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5309 #. TRANS: and do not change the URL part.
5310 #: actions/subscribers.php:129
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid ""
5313 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5314 "%) and be the first?"
5315 msgstr ""
5316 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
5317 "gentañ da embann un dra !"
5318
5319 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5320 #. TRANS: %s is a user nickname.
5321 #: actions/subscriptions.php:51
5322 #, php-format
5323 msgid "%s subscriptions"
5324 msgstr "Koumanantoù %s"
5325
5326 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5327 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5328 #: actions/subscriptions.php:55
5329 #, php-format
5330 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5331 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
5332
5333 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5334 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5335 #: actions/subscriptions.php:68
5336 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5337 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5338
5339 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5340 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5341 #: actions/subscriptions.php:74
5342 #, php-format
5343 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5344 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5345
5346 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5347 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5348 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5349 #. TRANS: and do not change the URL part.
5350 #: actions/subscriptions.php:135
5351 #, php-format
5352 msgid ""
5353 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5354 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5355 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5356 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5357 "automatically subscribe to people you already follow there."
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5361 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5362 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5363 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5364 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5365 #, php-format
5366 msgid "%s is not listening to anyone."
5367 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
5368
5369 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5370 #: actions/subscriptions.php:226
5371 msgid "Jabber"
5372 msgstr "Jabber"
5373
5374 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5375 #: actions/subscriptions.php:241
5376 msgid "SMS"
5377 msgstr "SMS"
5378
5379 #: actions/tag.php:69
5380 #, php-format
5381 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5382 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5383
5384 #: actions/tag.php:87
5385 #, php-format
5386 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5387 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
5388
5389 #: actions/tag.php:93
5390 #, php-format
5391 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5392 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
5393
5394 #: actions/tag.php:99
5395 #, php-format
5396 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5397 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
5398
5399 #: actions/tagother.php:39
5400 msgid "No ID argument."
5401 msgstr "Arguzenn ID ebet."
5402
5403 #: actions/tagother.php:65
5404 #, php-format
5405 msgid "Tag %s"
5406 msgstr "Merk %s"
5407
5408 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5409 msgid "User profile"
5410 msgstr "Profil an implijer"
5411
5412 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5413 #: lib/userprofile.php:103
5414 msgid "Photo"
5415 msgstr "Skeudenn"
5416
5417 #: actions/tagother.php:141
5418 msgid "Tag user"
5419 msgstr "Merkañ an implijer"
5420
5421 #: actions/tagother.php:151
5422 msgid ""
5423 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5424 "separated"
5425 msgstr ""
5426 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
5427 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
5428
5429 #: actions/tagother.php:193
5430 msgid ""
5431 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: actions/tagother.php:200
5435 msgid "Could not save tags."
5436 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
5437
5438 #: actions/tagother.php:236
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5441 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
5442
5443 #: actions/tagrss.php:35
5444 #, fuzzy
5445 msgid "No such tag."
5446 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
5447
5448 #: actions/unblock.php:59
5449 msgid "You haven't blocked that user."
5450 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
5451
5452 #: actions/unsandbox.php:72
5453 #, fuzzy
5454 msgid "User is not sandboxed."
5455 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5456
5457 #: actions/unsilence.php:72
5458 #, fuzzy
5459 msgid "User is not silenced."
5460 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5461
5462 #: actions/unsubscribe.php:77
5463 msgid "No profile ID in request."
5464 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
5465
5466 #: actions/unsubscribe.php:98
5467 msgid "Unsubscribed"
5468 msgstr "Digoumanantet"
5469
5470 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5471 #, fuzzy, php-format
5472 msgid ""
5473 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5474 msgstr ""
5475 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
5476 "lec'hienn \"%2$s\"."
5477
5478 #. TRANS: User admin panel title
5479 #: actions/useradminpanel.php:58
5480 msgctxt "TITLE"
5481 msgid "User"
5482 msgstr "Implijer"
5483
5484 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5485 #: actions/useradminpanel.php:69
5486 msgid "User settings for this StatusNet site"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5490 #: actions/useradminpanel.php:147
5491 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5495 #: actions/useradminpanel.php:154
5496 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5500 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5501 #: actions/useradminpanel.php:166
5502 #, php-format
5503 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5507 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5508 #: lib/personalgroupnav.php:112
5509 msgid "Profile"
5510 msgstr "Profil"
5511
5512 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5513 #: actions/useradminpanel.php:220
5514 msgid "Bio Limit"
5515 msgstr "Bevenn ar bio"
5516
5517 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5518 #: actions/useradminpanel.php:222
5519 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5523 #: actions/useradminpanel.php:231
5524 msgid "New users"
5525 msgstr "Implijerien nevez"
5526
5527 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5528 #: actions/useradminpanel.php:236
5529 msgid "New user welcome"
5530 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
5531
5532 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5533 #: actions/useradminpanel.php:238
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5536 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
5537
5538 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5539 #: actions/useradminpanel.php:244
5540 msgid "Default subscription"
5541 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5542
5543 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5544 #: actions/useradminpanel.php:246
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5547 msgstr ""
5548 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
5549 "evit an implijerien nann-denel)"
5550
5551 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5552 #: actions/useradminpanel.php:256
5553 msgid "Invitations"
5554 msgstr "Pedadennoù"
5555
5556 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5557 #: actions/useradminpanel.php:262
5558 msgid "Invitations enabled"
5559 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
5560
5561 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5562 #: actions/useradminpanel.php:265
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5565 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5566
5567 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5568 #: actions/useradminpanel.php:302
5569 msgid "Save user settings"
5570 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
5571
5572 #: actions/userauthorization.php:105
5573 msgid "Authorize subscription"
5574 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
5575
5576 #: actions/userauthorization.php:110
5577 msgid ""
5578 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5579 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5580 "click “Reject”."
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Menu item for site administration
5584 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5585 #: lib/adminpanelaction.php:403
5586 msgid "License"
5587 msgstr "Aotre implijout"
5588
5589 #: actions/userauthorization.php:217
5590 msgid "Accept"
5591 msgstr "Degemer"
5592
5593 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5594 #: lib/subscribeform.php:139
5595 msgid "Subscribe to this user"
5596 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
5597
5598 #: actions/userauthorization.php:219
5599 msgid "Reject"
5600 msgstr "Disteurel"
5601
5602 #: actions/userauthorization.php:220
5603 msgid "Reject this subscription"
5604 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
5605
5606 #: actions/userauthorization.php:232
5607 msgid "No authorization request!"
5608 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
5609
5610 #: actions/userauthorization.php:254
5611 msgid "Subscription authorized"
5612 msgstr "Koumanant aotreet"
5613
5614 #: actions/userauthorization.php:256
5615 msgid ""
5616 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5617 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5618 "subscription. Your subscription token is:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: actions/userauthorization.php:266
5622 msgid "Subscription rejected"
5623 msgstr "Koumanant bet nac'het"
5624
5625 #: actions/userauthorization.php:268
5626 msgid ""
5627 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5628 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5629 "subscription."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: actions/userauthorization.php:303
5633 #, php-format
5634 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5635 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
5636
5637 #: actions/userauthorization.php:308
5638 #, php-format
5639 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5640 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
5641
5642 #: actions/userauthorization.php:314
5643 #, php-format
5644 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5645 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
5646
5647 #: actions/userauthorization.php:329
5648 #, php-format
5649 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5650 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:345
5653 #, php-format
5654 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5655 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
5656
5657 #: actions/userauthorization.php:350
5658 #, php-format
5659 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5660 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
5661
5662 #: actions/userauthorization.php:355
5663 #, php-format
5664 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5665 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
5666
5667 #. TRANS: Page title for profile design page.
5668 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5669 msgid "Profile design"
5670 msgstr "Design ar profil"
5671
5672 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5673 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5674 msgid ""
5675 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5676 "palette of your choice."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: actions/userdesignsettings.php:282
5680 msgid "Enjoy your hotdog!"
5681 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
5682
5683 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5684 #: actions/usergroups.php:66
5685 #, php-format
5686 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5687 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
5688
5689 #: actions/usergroups.php:132
5690 msgid "Search for more groups"
5691 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
5692
5693 #: actions/usergroups.php:159
5694 #, php-format
5695 msgid "%s is not a member of any group."
5696 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
5697
5698 #: actions/usergroups.php:164
5699 #, php-format
5700 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5704 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5705 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5706 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5707 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5708 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5709 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5710 #, php-format
5711 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5712 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
5713
5714 #: actions/version.php:75
5715 #, php-format
5716 msgid "StatusNet %s"
5717 msgstr "StatusNet %s"
5718
5719 #: actions/version.php:155
5720 #, php-format
5721 msgid ""
5722 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5723 "Inc. and contributors."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: actions/version.php:163
5727 msgid "Contributors"
5728 msgstr "Aozerien"
5729
5730 #: actions/version.php:170
5731 msgid ""
5732 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5733 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5734 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5735 "any later version. "
5736 msgstr ""
5737
5738 #: actions/version.php:176
5739 msgid ""
5740 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5741 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5742 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5743 "for more details. "
5744 msgstr ""
5745
5746 #: actions/version.php:182
5747 #, php-format
5748 msgid ""
5749 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5750 "along with this program.  If not, see %s."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: actions/version.php:191
5754 msgid "Plugins"
5755 msgstr "Pluginoù"
5756
5757 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5758 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5759 msgid "Version"
5760 msgstr "Stumm"
5761
5762 #: actions/version.php:199
5763 msgid "Author(s)"
5764 msgstr "Aozer(ien)"
5765
5766 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5767 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5768 msgid "Favor"
5769 msgstr "Pennrolloù"
5770
5771 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5772 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5773 #: classes/Fave.php:151
5774 #, fuzzy, php-format
5775 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5776 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
5777
5778 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5779 #: classes/File.php:142
5780 #, php-format
5781 msgid "Cannot process URL '%s'"
5782 msgstr ""
5783
5784 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5785 #: classes/File.php:174
5786 msgid "Robin thinks something is impossible."
5787 msgstr ""
5788
5789 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5790 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5791 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5792 #: classes/File.php:190
5793 #, php-format
5794 msgid ""
5795 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5796 "Try to upload a smaller version."
5797 msgid_plural ""
5798 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5799 "Try to upload a smaller version."
5800 msgstr[0] ""
5801 msgstr[1] ""
5802
5803 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5804 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5805 #: classes/File.php:203
5806 #, php-format
5807 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5808 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5809 msgstr[0] ""
5810 msgstr[1] ""
5811
5812 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5813 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5814 #: classes/File.php:215
5815 #, php-format
5816 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5817 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5818 msgstr[0] ""
5819 msgstr[1] ""
5820
5821 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5822 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Invalid filename."
5825 msgstr "Ment direizh."
5826
5827 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5828 #: classes/Group_member.php:42
5829 msgid "Group join failed."
5830 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
5831
5832 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5833 #: classes/Group_member.php:55
5834 msgid "Not part of group."
5835 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
5836
5837 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5838 #: classes/Group_member.php:63
5839 msgid "Group leave failed."
5840 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
5841
5842 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5843 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5844 #: classes/Group_member.php:76
5845 #, php-format
5846 msgid "Profile ID %s is invalid."
5847 msgstr ""
5848
5849 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5850 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5851 #: classes/Group_member.php:89
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "Group ID %s is invalid."
5854 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
5855
5856 #. TRANS: Activity title.
5857 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5858 msgid "Join"
5859 msgstr "Stagañ"
5860
5861 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5862 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5863 #: classes/Group_member.php:117
5864 #, php-format
5865 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5869 #: classes/Local_group.php:42
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Could not update local group."
5872 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
5873
5874 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5875 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5876 #: classes/Login_token.php:78
5877 #, fuzzy, php-format
5878 msgid "Could not create login token for %s"
5879 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
5880
5881 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5882 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5883 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5887 #: classes/Message.php:45
5888 #, fuzzy
5889 msgid "You are banned from sending direct messages."
5890 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5891
5892 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5893 #: classes/Message.php:62
5894 msgid "Could not insert message."
5895 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
5896
5897 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5898 #: classes/Message.php:73
5899 msgid "Could not update message with new URI."
5900 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
5901
5902 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5903 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5904 #: classes/Notice.php:98
5905 #, php-format
5906 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5910 #: classes/Notice.php:193
5911 #, fuzzy, php-format
5912 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5913 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
5914
5915 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5916 #: classes/Notice.php:265
5917 msgid "Problem saving notice. Too long."
5918 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
5919
5920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5921 #: classes/Notice.php:270
5922 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5923 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
5924
5925 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5926 #: classes/Notice.php:276
5927 msgid ""
5928 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5929 msgstr ""
5930
5931 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5932 #: classes/Notice.php:283
5933 msgid ""
5934 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5935 "few minutes."
5936 msgstr ""
5937
5938 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5939 #: classes/Notice.php:291
5940 #, fuzzy
5941 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5942 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5943
5944 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5945 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5946 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5947 msgid "Problem saving notice."
5948 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
5949
5950 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5951 #: classes/Notice.php:905
5952 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5953 msgstr ""
5954
5955 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5956 #: classes/Notice.php:1004
5957 msgid "Problem saving group inbox."
5958 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
5959
5960 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5961 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5962 #: classes/Notice.php:1118
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5965 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
5966
5967 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5968 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5969 #: classes/Notice.php:1820
5970 #, php-format
5971 msgid "RT @%1$s %2$s"
5972 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5973
5974 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5975 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
5976 #, fuzzy, php-format
5977 msgctxt "FANCYNAME"
5978 msgid "%1$s (%2$s)"
5979 msgstr "%1$s (%2$s)"
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5982 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5983 #: classes/Profile.php:812
5984 #, php-format
5985 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5989 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5990 #: classes/Profile.php:821
5991 #, php-format
5992 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5993 msgstr ""
5994
5995 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5996 #: classes/Remote_profile.php:54
5997 msgid "Missing profile."
5998 msgstr "Mankout a ra ar profil."
5999
6000 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6001 #: classes/Status_network.php:338
6002 msgid "Unable to save tag."
6003 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6004
6005 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6006 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6007 msgid "You have been banned from subscribing."
6008 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6009
6010 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6011 #: classes/Subscription.php:80
6012 msgid "Already subscribed!"
6013 msgstr "Koumanantet dija !"
6014
6015 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6016 #: classes/Subscription.php:85
6017 msgid "User has blocked you."
6018 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6019
6020 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6021 #: classes/Subscription.php:171
6022 msgid "Not subscribed!"
6023 msgstr "Nann-koumanantet !"
6024
6025 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6026 #: classes/Subscription.php:178
6027 msgid "Could not delete self-subscription."
6028 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6029
6030 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6031 #: classes/Subscription.php:206
6032 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6033 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6034
6035 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6036 #: classes/Subscription.php:218
6037 msgid "Could not delete subscription."
6038 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6039
6040 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6041 #: classes/Subscription.php:255
6042 msgid "Follow"
6043 msgstr ""
6044
6045 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6046 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6047 #: classes/Subscription.php:258
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgid "%1$s is now following %2$s."
6050 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6051
6052 #. TRANS: Notice given on user registration.
6053 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6054 #: classes/User.php:384
6055 #, php-format
6056 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6057 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6058
6059 #. TRANS: Server exception.
6060 #: classes/User.php:912
6061 msgid "No single user defined for single-user mode."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Server exception.
6065 #: classes/User.php:916
6066 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6070 #: classes/User_group.php:511
6071 msgid "Could not create group."
6072 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6073
6074 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6075 #: classes/User_group.php:521
6076 msgid "Could not set group URI."
6077 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6078
6079 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6080 #: classes/User_group.php:544
6081 msgid "Could not set group membership."
6082 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6083
6084 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6085 #: classes/User_group.php:559
6086 msgid "Could not save local group info."
6087 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6088
6089 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6090 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6091 msgid "Change your profile settings"
6092 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6093
6094 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6095 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6096 msgid "Upload an avatar"
6097 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6098
6099 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6100 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6101 msgid "Change your password"
6102 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6103
6104 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6105 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6106 msgid "Change email handling"
6107 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6108
6109 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6110 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6111 msgid "Design your profile"
6112 msgstr "Krouit ho profil"
6113
6114 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6115 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6116 msgid "Other options"
6117 msgstr "Dibarzhioù all"
6118
6119 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6120 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6121 msgid "Other"
6122 msgstr "All"
6123
6124 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6125 #: lib/action.php:148
6126 #, php-format
6127 msgid "%1$s - %2$s"
6128 msgstr "%1$s - %2$s"
6129
6130 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6131 #: lib/action.php:164
6132 msgid "Untitled page"
6133 msgstr "Pajenn hep anv"
6134
6135 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6136 #: lib/action.php:310
6137 msgctxt "TOOLTIP"
6138 msgid "Show more"
6139 msgstr ""
6140
6141 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6142 #: lib/action.php:526
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Primary site navigation"
6145 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6146
6147 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6148 #: lib/action.php:532
6149 msgctxt "TOOLTIP"
6150 msgid "Personal profile and friends timeline"
6151 msgstr ""
6152
6153 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6154 #: lib/action.php:535
6155 msgctxt "MENU"
6156 msgid "Personal"
6157 msgstr "Personel"
6158
6159 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6160 #: lib/action.php:537
6161 msgctxt "TOOLTIP"
6162 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6163 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6164
6165 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6166 #: lib/action.php:540
6167 msgid "Account"
6168 msgstr "Kont"
6169
6170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6171 #: lib/action.php:542
6172 msgctxt "TOOLTIP"
6173 msgid "Connect to services"
6174 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6175
6176 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6177 #: lib/action.php:545
6178 msgid "Connect"
6179 msgstr "Kevreañ"
6180
6181 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6182 #: lib/action.php:548
6183 msgctxt "TOOLTIP"
6184 msgid "Change site configuration"
6185 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6186
6187 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6188 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6189 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6190 msgctxt "MENU"
6191 msgid "Admin"
6192 msgstr "Merañ"
6193
6194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6195 #: lib/action.php:555
6196 #, php-format
6197 msgctxt "TOOLTIP"
6198 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6199 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6200
6201 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6202 #: lib/action.php:558
6203 msgctxt "MENU"
6204 msgid "Invite"
6205 msgstr "Pediñ"
6206
6207 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6208 #: lib/action.php:564
6209 msgctxt "TOOLTIP"
6210 msgid "Logout from the site"
6211 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6212
6213 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6214 #: lib/action.php:567
6215 msgctxt "MENU"
6216 msgid "Logout"
6217 msgstr "Digevreañ"
6218
6219 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6220 #: lib/action.php:572
6221 msgctxt "TOOLTIP"
6222 msgid "Create an account"
6223 msgstr "Krouiñ ur gont"
6224
6225 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6226 #: lib/action.php:575
6227 msgctxt "MENU"
6228 msgid "Register"
6229 msgstr "En em enskrivañ"
6230
6231 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6232 #: lib/action.php:578
6233 msgctxt "TOOLTIP"
6234 msgid "Login to the site"
6235 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6236
6237 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6238 #: lib/action.php:581
6239 msgctxt "MENU"
6240 msgid "Login"
6241 msgstr "Kevreañ"
6242
6243 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6244 #: lib/action.php:584
6245 msgctxt "TOOLTIP"
6246 msgid "Help me!"
6247 msgstr "Sikour din !"
6248
6249 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6250 #: lib/action.php:587
6251 msgctxt "MENU"
6252 msgid "Help"
6253 msgstr "Skoazell"
6254
6255 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6256 #: lib/action.php:590
6257 msgctxt "TOOLTIP"
6258 msgid "Search for people or text"
6259 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6260
6261 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6262 #: lib/action.php:593
6263 msgctxt "MENU"
6264 msgid "Search"
6265 msgstr "Klask"
6266
6267 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6268 #. TRANS: Menu item for site administration
6269 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6270 msgid "Site notice"
6271 msgstr "Ali al lec'hienn"
6272
6273 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6274 #: lib/action.php:682
6275 msgid "Local views"
6276 msgstr "Selloù lec'hel"
6277
6278 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6279 #: lib/action.php:752
6280 msgid "Page notice"
6281 msgstr "Ali ar bajenn"
6282
6283 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6284 #: lib/action.php:853
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Secondary site navigation"
6287 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6288
6289 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6290 #: lib/action.php:859
6291 msgid "Help"
6292 msgstr "Skoazell"
6293
6294 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6295 #: lib/action.php:862
6296 msgid "About"
6297 msgstr "Diwar-benn"
6298
6299 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6300 #: lib/action.php:865
6301 msgid "FAQ"
6302 msgstr "FAG"
6303
6304 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6305 #: lib/action.php:870
6306 msgid "TOS"
6307 msgstr "AIH"
6308
6309 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6310 #: lib/action.php:874
6311 msgid "Privacy"
6312 msgstr "Prevezded"
6313
6314 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6315 #: lib/action.php:877
6316 msgid "Source"
6317 msgstr "Mammenn"
6318
6319 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6320 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6321 #: lib/action.php:884
6322 msgid "Contact"
6323 msgstr "Darempred"
6324
6325 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6326 #: lib/action.php:887
6327 msgid "Badge"
6328 msgstr "Badj"
6329
6330 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6331 #: lib/action.php:916
6332 msgid "StatusNet software license"
6333 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
6334
6335 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6336 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6337 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6338 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6339 #: lib/action.php:923
6340 #, php-format
6341 msgid ""
6342 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6343 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6347 #: lib/action.php:926
6348 #, php-format
6349 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6350 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
6351
6352 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6353 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6354 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6355 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6356 #: lib/action.php:933
6357 #, php-format
6358 msgid ""
6359 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6360 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6361 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6362 msgstr ""
6363
6364 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6365 #: lib/action.php:949
6366 msgid "Site content license"
6367 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
6368
6369 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6370 #. TRANS: %1$s is the site name.
6371 #: lib/action.php:956
6372 #, fuzzy, php-format
6373 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6374 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
6375
6376 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6377 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6378 #: lib/action.php:963
6379 #, php-format
6380 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6381 msgstr ""
6382
6383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6384 #: lib/action.php:967
6385 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6386 msgstr ""
6387
6388 #. TRANS: license message in footer.
6389 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6390 #: lib/action.php:999
6391 #, php-format
6392 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6393 msgstr ""
6394
6395 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6396 #: lib/action.php:1335
6397 msgid "Pagination"
6398 msgstr "Pajennadur"
6399
6400 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6401 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6402 #: lib/action.php:1346
6403 msgid "After"
6404 msgstr "War-lerc'h"
6405
6406 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6407 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6408 #: lib/action.php:1356
6409 msgid "Before"
6410 msgstr "Kent"
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6413 #: lib/activity.php:120
6414 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6415 msgstr ""
6416
6417 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6418 #: lib/activityutils.php:200
6419 msgid "Can't handle remote content yet."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6423 #: lib/activityutils.php:237
6424 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6428 #: lib/activityutils.php:242
6429 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6433 #: lib/adminpanelaction.php:96
6434 #, fuzzy
6435 msgid "You cannot make changes to this site."
6436 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6437
6438 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6439 #: lib/adminpanelaction.php:108
6440 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6441 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
6442
6443 #. TRANS: Client error message.
6444 #: lib/adminpanelaction.php:222
6445 msgid "showForm() not implemented."
6446 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
6447
6448 #. TRANS: Client error message
6449 #: lib/adminpanelaction.php:250
6450 msgid "saveSettings() not implemented."
6451 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
6452
6453 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6454 #. TRANS: the admin panel Design.
6455 #: lib/adminpanelaction.php:274
6456 msgid "Unable to delete design setting."
6457 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
6458
6459 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6460 #: lib/adminpanelaction.php:337
6461 msgid "Basic site configuration"
6462 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6463
6464 #. TRANS: Menu item for site administration
6465 #: lib/adminpanelaction.php:339
6466 msgctxt "MENU"
6467 msgid "Site"
6468 msgstr "Lec'hienn"
6469
6470 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6471 #: lib/adminpanelaction.php:345
6472 msgid "Design configuration"
6473 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
6474
6475 #. TRANS: Menu item for site administration
6476 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6477 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6478 msgctxt "MENU"
6479 msgid "Design"
6480 msgstr "Design"
6481
6482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6483 #: lib/adminpanelaction.php:353
6484 msgid "User configuration"
6485 msgstr "Kefluniadur an implijer"
6486
6487 #. TRANS: Menu item for site administration
6488 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6489 msgid "User"
6490 msgstr "Implijer"
6491
6492 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6493 #: lib/adminpanelaction.php:361
6494 msgid "Access configuration"
6495 msgstr "Kefluniadur ar moned"
6496
6497 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6498 #: lib/adminpanelaction.php:369
6499 msgid "Paths configuration"
6500 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
6501
6502 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6503 #: lib/adminpanelaction.php:377
6504 msgid "Sessions configuration"
6505 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
6506
6507 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6508 #: lib/adminpanelaction.php:385
6509 msgid "Edit site notice"
6510 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
6511
6512 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6513 #: lib/adminpanelaction.php:393
6514 msgid "Snapshots configuration"
6515 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
6516
6517 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6518 #: lib/adminpanelaction.php:401
6519 msgid "Set site license"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Client error 401.
6523 #: lib/apiauth.php:111
6524 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6528 #: lib/apiauth.php:177
6529 msgid "No application for that consumer key."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6533 #: lib/apiauth.php:219
6534 msgid "Bad access token."
6535 msgstr ""
6536
6537 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6538 #: lib/apiauth.php:224
6539 msgid "No user for that token."
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6543 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6544 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6545 msgid "Could not authenticate you."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6549 #: lib/apioauthstore.php:45
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Could not create anonymous consumer."
6552 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6553
6554 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6555 #: lib/apioauthstore.php:69
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6558 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
6559
6560 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6561 #: lib/apioauthstore.php:151
6562 msgid ""
6563 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6567 #: lib/apioauthstore.php:186
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Could not issue access token."
6570 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
6571
6572 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6573 #: lib/apioauthstore.php:243
6574 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6575 msgstr ""
6576
6577 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6578 #: lib/apioauthstore.php:285
6579 msgid "Tried to revoke unknown token."
6580 msgstr ""
6581
6582 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6583 #: lib/apioauthstore.php:290
6584 msgid "Failed to delete revoked token."
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Form guide.
6588 #: lib/applicationeditform.php:178
6589 msgid "Icon for this application"
6590 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
6591
6592 #. TRANS: Form input field instructions.
6593 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6594 #: lib/applicationeditform.php:201
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgid "Describe your application in %d character"
6597 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6598 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6599 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
6600
6601 #. TRANS: Form input field instructions.
6602 #: lib/applicationeditform.php:205
6603 msgid "Describe your application"
6604 msgstr "Deskrivit ho poellad"
6605
6606 #. TRANS: Form input field instructions.
6607 #: lib/applicationeditform.php:216
6608 msgid "URL of the homepage of this application"
6609 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
6610
6611 #. TRANS: Form input field label.
6612 #: lib/applicationeditform.php:218
6613 msgid "Source URL"
6614 msgstr "Mammenn URL"
6615
6616 #. TRANS: Form input field instructions.
6617 #: lib/applicationeditform.php:225
6618 msgid "Organization responsible for this application"
6619 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
6620
6621 #. TRANS: Form input field instructions.
6622 #: lib/applicationeditform.php:234
6623 msgid "URL for the homepage of the organization"
6624 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
6625
6626 #. TRANS: Form input field instructions.
6627 #: lib/applicationeditform.php:243
6628 msgid "URL to redirect to after authentication"
6629 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
6630
6631 #. TRANS: Radio button label for application type
6632 #: lib/applicationeditform.php:271
6633 msgid "Browser"
6634 msgstr "Merdeer"
6635
6636 #. TRANS: Radio button label for application type
6637 #: lib/applicationeditform.php:288
6638 msgid "Desktop"
6639 msgstr "Burev"
6640
6641 #. TRANS: Form guide.
6642 #: lib/applicationeditform.php:290
6643 msgid "Type of application, browser or desktop"
6644 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
6645
6646 #. TRANS: Radio button label for access type.
6647 #: lib/applicationeditform.php:314
6648 msgid "Read-only"
6649 msgstr "Lenn hepken"
6650
6651 #. TRANS: Radio button label for access type.
6652 #: lib/applicationeditform.php:334
6653 msgid "Read-write"
6654 msgstr "Lenn-skrivañ"
6655
6656 #. TRANS: Form guide.
6657 #: lib/applicationeditform.php:336
6658 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6659 msgstr ""
6660
6661 #. TRANS: Submit button title.
6662 #: lib/applicationeditform.php:353
6663 msgid "Cancel"
6664 msgstr "Nullañ"
6665
6666 #: lib/applicationlist.php:247
6667 msgid " by "
6668 msgstr "gant "
6669
6670 #. TRANS: Application access type
6671 #: lib/applicationlist.php:260
6672 msgid "read-write"
6673 msgstr "lenn-skrivañ"
6674
6675 #. TRANS: Application access type
6676 #: lib/applicationlist.php:262
6677 msgid "read-only"
6678 msgstr "lenn hepken"
6679
6680 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6681 #: lib/applicationlist.php:268
6682 #, php-format
6683 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6684 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
6685
6686 #. TRANS: Access token in the application list.
6687 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6688 #: lib/applicationlist.php:282
6689 #, php-format
6690 msgid "Access token starting with: %s"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Button label
6694 #: lib/applicationlist.php:298
6695 msgctxt "BUTTON"
6696 msgid "Revoke"
6697 msgstr "Disteuler"
6698
6699 #: lib/atom10feed.php:112
6700 msgid "author element must contain a name element."
6701 msgstr ""
6702
6703 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6704 #: lib/attachmentlist.php:256
6705 msgid "Author"
6706 msgstr "Aozer"
6707
6708 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6709 #: lib/attachmentlist.php:270
6710 msgid "Provider"
6711 msgstr "Pourvezer"
6712
6713 #. TRANS: Title.
6714 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6715 msgid "Notices where this attachment appears"
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Title.
6719 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Tags for this attachment"
6722 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6725 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Password changing failed."
6728 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6731 #: lib/authenticationplugin.php:238
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Password changing is not allowed."
6734 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
6735
6736 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6737 #: lib/blockform.php:68
6738 msgid "Block"
6739 msgstr "Stankañ"
6740
6741 #. TRANS: Title for command results.
6742 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6743 msgid "Command results"
6744 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
6745
6746 #. TRANS: Title for command results.
6747 #: lib/channel.php:194
6748 #, fuzzy
6749 msgid "AJAX error"
6750 msgstr "Fazi Ajax"
6751
6752 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6753 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6754 msgid "Command complete"
6755 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
6756
6757 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6758 #: lib/channel.php:244
6759 msgid "Command failed"
6760 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
6761
6762 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6763 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6764 msgid "Notice with that id does not exist."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6768 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6769 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6770 msgid "User has no last notice."
6771 msgstr ""
6772
6773 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6774 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6775 #: lib/command.php:128
6776 #, php-format
6777 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6781 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6782 #: lib/command.php:148
6783 #, php-format
6784 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6788 #: lib/command.php:183
6789 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6790 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6791
6792 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6793 #: lib/command.php:229
6794 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6795 msgstr ""
6796 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
6797
6798 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6799 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6800 #: lib/command.php:238
6801 #, php-format
6802 msgid "Nudge sent to %s."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: User statistics text.
6806 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6807 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6808 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6809 #: lib/command.php:268
6810 #, php-format
6811 msgid ""
6812 "Subscriptions: %1$s\n"
6813 "Subscribers: %2$s\n"
6814 "Notices: %3$s"
6815 msgstr ""
6816 "Koumanatoù : %1$s\n"
6817 "Tud koumanantet : %2$s\n"
6818 "kemennadennoù : %3$s"
6819
6820 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6821 #: lib/command.php:312
6822 msgid "Notice marked as fave."
6823 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
6824
6825 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6826 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6827 #: lib/command.php:357
6828 #, php-format
6829 msgid "%1$s joined group %2$s."
6830 msgstr ""
6831
6832 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6833 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6834 #: lib/command.php:405
6835 #, php-format
6836 msgid "%1$s left group %2$s."
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Whois output.
6840 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6841 #: lib/command.php:426
6842 #, fuzzy, php-format
6843 msgctxt "WHOIS"
6844 msgid "%1$s (%2$s)"
6845 msgstr "%1$s (%2$s)"
6846
6847 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6848 #: lib/command.php:430
6849 #, php-format
6850 msgid "Fullname: %s"
6851 msgstr "Anv klok : %s"
6852
6853 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6855 #. TRANS: %s is a location.
6856 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6857 #, php-format
6858 msgid "Location: %s"
6859 msgstr "Lec'hiadur : %s"
6860
6861 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6862 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6863 #. TRANS: %s is a homepage.
6864 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6865 #, php-format
6866 msgid "Homepage: %s"
6867 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
6868
6869 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6870 #: lib/command.php:442
6871 #, php-format
6872 msgid "About: %s"
6873 msgstr "Diwar-benn : %s"
6874
6875 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6876 #. TRANS: %s is a remote profile.
6877 #: lib/command.php:471
6878 #, php-format
6879 msgid ""
6880 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6881 "same server."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6885 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6886 #: lib/command.php:488
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6889 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6890 msgstr[0] ""
6891 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6892 "arouezenn ho peus lakaet."
6893 msgstr[1] ""
6894 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6895 "arouezenn ho peus lakaet."
6896
6897 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6898 #: lib/command.php:516
6899 msgid "Error sending direct message."
6900 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6901
6902 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6903 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6904 #: lib/command.php:553
6905 #, php-format
6906 msgid "Notice from %s repeated."
6907 msgstr ""
6908
6909 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6910 #: lib/command.php:556
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Error repeating notice."
6913 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6914
6915 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6916 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6917 #: lib/command.php:591
6918 #, fuzzy, php-format
6919 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6920 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6921 msgstr[0] ""
6922 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6923 "arouezenn ho peus lakaet."
6924 msgstr[1] ""
6925 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6926 "arouezenn ho peus lakaet."
6927
6928 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6929 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6930 #: lib/command.php:604
6931 #, php-format
6932 msgid "Reply to %s sent."
6933 msgstr "Respont kaset da %s."
6934
6935 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6936 #: lib/command.php:607
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Error saving notice."
6939 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6940
6941 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6942 #: lib/command.php:654
6943 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6947 #: lib/command.php:663
6948 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6952 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6953 #: lib/command.php:671
6954 #, php-format
6955 msgid "Subscribed to %s."
6956 msgstr "Koumanantet da %s."
6957
6958 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6959 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6960 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6961 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6962 msgstr ""
6963
6964 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6965 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6966 #: lib/command.php:703
6967 #, php-format
6968 msgid "Unsubscribed from %s."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6972 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6973 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Command not yet implemented."
6976 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
6977
6978 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6979 #: lib/command.php:727
6980 msgid "Notification off."
6981 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
6982
6983 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6984 #: lib/command.php:730
6985 msgid "Can't turn off notification."
6986 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
6987
6988 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6989 #: lib/command.php:753
6990 msgid "Notification on."
6991 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
6992
6993 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6994 #: lib/command.php:756
6995 msgid "Can't turn on notification."
6996 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
6997
6998 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6999 #: lib/command.php:770
7000 msgid "Login command is disabled."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7004 #. TRANS: %s is a logon link..
7005 #: lib/command.php:783
7006 #, php-format
7007 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7008 msgstr ""
7009
7010 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7011 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7012 #: lib/command.php:812
7013 #, php-format
7014 msgid "Unsubscribed %s."
7015 msgstr "Digoumanatet %s."
7016
7017 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7018 #: lib/command.php:830
7019 msgid "You are not subscribed to anyone."
7020 msgstr "N'hoc'h ket koumanantet da zen ebet."
7021
7022 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7023 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7024 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7025 #: lib/command.php:835
7026 #, fuzzy
7027 msgid "You are subscribed to this person:"
7028 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7029 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7030 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7031
7032 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7033 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7034 #: lib/command.php:857
7035 msgid "No one is subscribed to you."
7036 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7037
7038 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7039 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7040 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7041 #: lib/command.php:862
7042 #, fuzzy
7043 msgid "This person is subscribed to you:"
7044 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7045 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7046 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7047
7048 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7049 #. TRANS: any group subscriptions.
7050 #: lib/command.php:884
7051 msgid "You are not a member of any groups."
7052 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7053
7054 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7055 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7056 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7057 #: lib/command.php:889
7058 #, fuzzy
7059 msgid "You are a member of this group:"
7060 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7061 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7062 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7063
7064 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7065 #: lib/command.php:904
7066 msgid ""
7067 "Commands:\n"
7068 "on - turn on notifications\n"
7069 "off - turn off notifications\n"
7070 "help - show this help\n"
7071 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7072 "groups - lists the groups you have joined\n"
7073 "subscriptions - list the people you follow\n"
7074 "subscribers - list the people that follow you\n"
7075 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7076 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7077 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7078 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7079 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7080 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7081 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7082 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7083 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7084 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7085 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7086 "join <group> - join group\n"
7087 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7088 "drop <group> - leave group\n"
7089 "stats - get your stats\n"
7090 "stop - same as 'off'\n"
7091 "quit - same as 'off'\n"
7092 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7093 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7094 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7095 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7096 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7097 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7098 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7099 "track <word> - not yet implemented.\n"
7100 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7101 "track off - not yet implemented.\n"
7102 "untrack all - not yet implemented.\n"
7103 "tracks - not yet implemented.\n"
7104 "tracking - not yet implemented.\n"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7108 #: lib/common.php:136
7109 #, fuzzy
7110 msgid "No configuration file found."
7111 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7112
7113 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7114 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7115 #: lib/common.php:139
7116 #, fuzzy
7117 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7118 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7119
7120 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7121 #: lib/common.php:142
7122 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7126 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7127 #: lib/common.php:146
7128 msgid "Go to the installer."
7129 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7130
7131 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7132 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7133 #, fuzzy
7134 msgctxt "MENU"
7135 msgid "IM"
7136 msgstr "IM"
7137
7138 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7139 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7140 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7144 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7145 #, fuzzy
7146 msgctxt "MENU"
7147 msgid "SMS"
7148 msgstr "SMS"
7149
7150 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7151 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7152 msgid "Updates by SMS"
7153 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7154
7155 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7156 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7157 #, fuzzy
7158 msgctxt "MENU"
7159 msgid "Connections"
7160 msgstr "Kevreadennoù"
7161
7162 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7163 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Authorized connected applications"
7166 msgstr "Poeladoù kevreet."
7167
7168 #: lib/dberroraction.php:59
7169 msgid "Database error"
7170 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7171
7172 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7173 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7174 #: lib/designsettings.php:104
7175 msgid "Upload file"
7176 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7177
7178 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7179 #: lib/designsettings.php:109
7180 msgid ""
7181 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7185 #: lib/designsettings.php:139
7186 #, fuzzy
7187 msgctxt "RADIO"
7188 msgid "On"
7189 msgstr "Gweredekaet"
7190
7191 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7192 #: lib/designsettings.php:156
7193 #, fuzzy
7194 msgctxt "RADIO"
7195 msgid "Off"
7196 msgstr "Diweredekaet"
7197
7198 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7199 #: lib/designsettings.php:264
7200 #, fuzzy
7201 msgctxt "BUTTON"
7202 msgid "Reset"
7203 msgstr "Adderaouekaat"
7204
7205 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7206 #: lib/designsettings.php:433
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Design defaults restored."
7209 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
7210
7211 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7212 msgid "Disfavor this notice"
7213 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
7214
7215 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7216 msgid "Favor this notice"
7217 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
7218
7219 #: lib/feed.php:84
7220 msgid "RSS 1.0"
7221 msgstr "RSS 1.0"
7222
7223 #: lib/feed.php:86
7224 msgid "RSS 2.0"
7225 msgstr "RSS 2.0"
7226
7227 #: lib/feed.php:88
7228 msgid "Atom"
7229 msgstr "Atom"
7230
7231 #: lib/feed.php:90
7232 msgid "FOAF"
7233 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
7234
7235 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7236 #: lib/feedlist.php:66
7237 msgid "Feeds"
7238 msgstr "Lanvioù"
7239
7240 #: lib/galleryaction.php:121
7241 msgid "Filter tags"
7242 msgstr "Silañ ar balizennoù"
7243
7244 #: lib/galleryaction.php:131
7245 msgid "All"
7246 msgstr "An holl"
7247
7248 #: lib/galleryaction.php:139
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Select tag to filter"
7251 msgstr "Dibab un douger"
7252
7253 #: lib/galleryaction.php:140
7254 msgid "Tag"
7255 msgstr "Balizenn"
7256
7257 #: lib/galleryaction.php:141
7258 msgid "Choose a tag to narrow list"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/galleryaction.php:143
7262 msgid "Go"
7263 msgstr "Mont"
7264
7265 #: lib/grantroleform.php:91
7266 #, php-format
7267 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/groupeditform.php:154
7271 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7272 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
7273
7274 #: lib/groupeditform.php:163
7275 #, fuzzy
7276 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7277 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7278
7279 #: lib/groupeditform.php:168
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Describe the group or topic"
7282 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7283
7284 #: lib/groupeditform.php:170
7285 #, fuzzy, php-format
7286 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7287 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7288 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7289 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7290
7291 #: lib/groupeditform.php:182
7292 #, fuzzy
7293 msgid ""
7294 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7295 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
7296
7297 #: lib/groupeditform.php:190
7298 #, php-format
7299 msgid ""
7300 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7301 "alias allowed."
7302 msgid_plural ""
7303 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7304 "aliases allowed."
7305 msgstr[0] ""
7306 msgstr[1] ""
7307
7308 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7309 #: lib/groupnav.php:86
7310 msgctxt "MENU"
7311 msgid "Group"
7312 msgstr "Strollad"
7313
7314 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7315 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7316 #: lib/groupnav.php:89
7317 #, php-format
7318 msgctxt "TOOLTIP"
7319 msgid "%s group"
7320 msgstr "strollad %s"
7321
7322 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7323 #: lib/groupnav.php:95
7324 msgctxt "MENU"
7325 msgid "Members"
7326 msgstr "Izili"
7327
7328 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7329 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7330 #: lib/groupnav.php:98
7331 #, php-format
7332 msgctxt "TOOLTIP"
7333 msgid "%s group members"
7334 msgstr "Izili ar strollad %s"
7335
7336 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #: lib/groupnav.php:108
7338 msgctxt "MENU"
7339 msgid "Blocked"
7340 msgstr "Stanket"
7341
7342 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7343 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7344 #: lib/groupnav.php:111
7345 #, php-format
7346 msgctxt "TOOLTIP"
7347 msgid "%s blocked users"
7348 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
7349
7350 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7351 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7352 #: lib/groupnav.php:120
7353 #, php-format
7354 msgctxt "TOOLTIP"
7355 msgid "Edit %s group properties"
7356 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
7357
7358 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7359 #: lib/groupnav.php:126
7360 msgctxt "MENU"
7361 msgid "Logo"
7362 msgstr "Logo"
7363
7364 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7365 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7366 #: lib/groupnav.php:129
7367 #, php-format
7368 msgctxt "TOOLTIP"
7369 msgid "Add or edit %s logo"
7370 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
7371
7372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7374 #: lib/groupnav.php:138
7375 #, php-format
7376 msgctxt "TOOLTIP"
7377 msgid "Add or edit %s design"
7378 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
7379
7380 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7381 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Groups with most members"
7384 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
7385
7386 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7387 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7388 msgid "Groups with most posts"
7389 msgstr ""
7390
7391 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7392 #. TRANS: %s is a group name.
7393 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7394 #, php-format
7395 msgid "Tags in %s group's notices"
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Client exception 406
7399 #: lib/htmloutputter.php:104
7400 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/imagefile.php:72
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Unsupported image file format."
7406 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7407
7408 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7409 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7410 #: lib/imagefile.php:90
7411 #, fuzzy, php-format
7412 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7413 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
7414
7415 #: lib/imagefile.php:95
7416 msgid "Partial upload."
7417 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7420 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7421 msgid "System error uploading file."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/imagefile.php:111
7425 msgid "Not an image or corrupt file."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/imagefile.php:124
7429 msgid "Lost our file."
7430 msgstr "Restr bet kollet."
7431
7432 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7433 msgid "Unknown file type"
7434 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7435
7436 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7437 #: lib/imagefile.php:248
7438 #, fuzzy, php-format
7439 msgid "%dMB"
7440 msgid_plural "%dMB"
7441 msgstr[0] "Mo"
7442 msgstr[1] "Mo"
7443
7444 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7445 #: lib/imagefile.php:252
7446 #, fuzzy, php-format
7447 msgid "%dkB"
7448 msgid_plural "%dkB"
7449 msgstr[0] "Ko"
7450 msgstr[1] "Ko"
7451
7452 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7453 #: lib/imagefile.php:255
7454 #, php-format
7455 msgid "%dB"
7456 msgid_plural "%dB"
7457 msgstr[0] ""
7458 msgstr[1] ""
7459
7460 #: lib/jabber.php:387
7461 #, php-format
7462 msgid "[%s]"
7463 msgstr "[%s]"
7464
7465 #: lib/jabber.php:567
7466 #, fuzzy, php-format
7467 msgid "Unknown inbox source %d."
7468 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7469
7470 #: lib/leaveform.php:114
7471 msgid "Leave"
7472 msgstr "Kuitaat"
7473
7474 #: lib/logingroupnav.php:80
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Login with a username and password"
7477 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
7478
7479 #: lib/logingroupnav.php:86
7480 msgid "Sign up for a new account"
7481 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
7482
7483 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7484 #: lib/mail.php:174
7485 msgid "Email address confirmation"
7486 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
7487
7488 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7489 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7490 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7491 #: lib/mail.php:179
7492 #, php-format
7493 msgid ""
7494 "Hey, %1$s.\n"
7495 "\n"
7496 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7497 "\n"
7498 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7499 "\n"
7500 "\t%3$s\n"
7501 "\n"
7502 "If not, just ignore this message.\n"
7503 "\n"
7504 "Thanks for your time, \n"
7505 "%2$s\n"
7506 msgstr ""
7507
7508 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7509 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7510 #: lib/mail.php:246
7511 #, fuzzy, php-format
7512 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7513 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
7514
7515 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7516 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7517 #: lib/mail.php:253
7518 #, php-format
7519 msgid ""
7520 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7521 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7525 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7526 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7527 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7528 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7529 #: lib/mail.php:263
7530 #, php-format
7531 msgid ""
7532 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7533 "\n"
7534 "\t%3$s\n"
7535 "\n"
7536 "%4$s%5$s%6$s\n"
7537 "Faithfully yours,\n"
7538 "%2$s.\n"
7539 "\n"
7540 "----\n"
7541 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7545 #. TRANS: %s is biographical information.
7546 #: lib/mail.php:286
7547 #, fuzzy, php-format
7548 msgid "Bio: %s"
7549 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7550
7551 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7552 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7553 #: lib/mail.php:315
7554 #, php-format
7555 msgid "New email address for posting to %s"
7556 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
7557
7558 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7559 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7560 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7561 #: lib/mail.php:321
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7565 "\n"
7566 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7567 "\n"
7568 "More email instructions at %3$s.\n"
7569 "\n"
7570 "Faithfully yours,\n"
7571 "%1$s"
7572 msgstr ""
7573
7574 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7575 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7576 #: lib/mail.php:442
7577 #, php-format
7578 msgid "%s status"
7579 msgstr "Statud %s"
7580
7581 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7582 #: lib/mail.php:468
7583 msgid "SMS confirmation"
7584 msgstr "Kadarnadur SMS"
7585
7586 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7587 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7588 #: lib/mail.php:472
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7591 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
7592
7593 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7594 #. TRANS: %s is the nudging user.
7595 #: lib/mail.php:493
7596 #, php-format
7597 msgid "You've been nudged by %s"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7601 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7602 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7603 #: lib/mail.php:500
7604 #, php-format
7605 msgid ""
7606 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7607 "to post some news.\n"
7608 "\n"
7609 "So let's hear from you :)\n"
7610 "\n"
7611 "%3$s\n"
7612 "\n"
7613 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7614 "\n"
7615 "With kind regards,\n"
7616 "%4$s\n"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7620 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7621 #: lib/mail.php:547
7622 #, php-format
7623 msgid "New private message from %s"
7624 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
7625
7626 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7627 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7628 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7629 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7630 #: lib/mail.php:555
7631 #, php-format
7632 msgid ""
7633 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7634 "\n"
7635 "------------------------------------------------------\n"
7636 "%3$s\n"
7637 "------------------------------------------------------\n"
7638 "\n"
7639 "You can reply to their message here:\n"
7640 "\n"
7641 "%4$s\n"
7642 "\n"
7643 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7644 "\n"
7645 "With kind regards,\n"
7646 "%5$s\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7650 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7651 #: lib/mail.php:607
7652 #, fuzzy, php-format
7653 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7654 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
7655
7656 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7657 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7658 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7659 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7660 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7661 #: lib/mail.php:614
7662 #, php-format
7663 msgid ""
7664 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7665 "\n"
7666 "The URL of your notice is:\n"
7667 "\n"
7668 "%3$s\n"
7669 "\n"
7670 "The text of your notice is:\n"
7671 "\n"
7672 "%4$s\n"
7673 "\n"
7674 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7675 "\n"
7676 "%5$s\n"
7677 "\n"
7678 "Faithfully yours,\n"
7679 "%6$s\n"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7683 #: lib/mail.php:672
7684 #, php-format
7685 msgid ""
7686 "The full conversation can be read here:\n"
7687 "\n"
7688 "\t%s"
7689 msgstr ""
7690 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
7691 "\n"
7692 "%s"
7693
7694 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7695 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7696 #: lib/mail.php:680
7697 #, fuzzy, php-format
7698 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7699 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
7700
7701 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7702 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7703 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7704 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7705 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7706 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7707 #: lib/mail.php:688
7708 #, php-format
7709 msgid ""
7710 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7711 "\n"
7712 "The notice is here:\n"
7713 "\n"
7714 "\t%3$s\n"
7715 "\n"
7716 "It reads:\n"
7717 "\n"
7718 "\t%4$s\n"
7719 "\n"
7720 "%5$sYou can reply back here:\n"
7721 "\n"
7722 "\t%6$s\n"
7723 "\n"
7724 "The list of all @-replies for you here:\n"
7725 "\n"
7726 "%7$s\n"
7727 "\n"
7728 "Faithfully yours,\n"
7729 "%2$s\n"
7730 "\n"
7731 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/mailbox.php:89
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7737 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
7738
7739 #: lib/mailbox.php:139
7740 msgid ""
7741 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7742 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7746 msgid "from"
7747 msgstr "eus"
7748
7749 #: lib/mailhandler.php:37
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Could not parse message."
7752 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7753
7754 #: lib/mailhandler.php:42
7755 msgid "Not a registered user."
7756 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
7757
7758 #: lib/mailhandler.php:46
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7761 msgstr "N'eo ket ho postel."
7762
7763 #: lib/mailhandler.php:50
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7766 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
7767
7768 #: lib/mailhandler.php:229
7769 #, fuzzy, php-format
7770 msgid "Unsupported message type: %s"
7771 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
7772
7773 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7774 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7775 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7776 msgstr ""
7777
7778 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7779 #: lib/mediafile.php:145
7780 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Client exception.
7784 #: lib/mediafile.php:151
7785 msgid ""
7786 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7787 "the HTML form."
7788 msgstr ""
7789
7790 #. TRANS: Client exception.
7791 #: lib/mediafile.php:157
7792 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7796 #: lib/mediafile.php:165
7797 msgid "Missing a temporary folder."
7798 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
7799
7800 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7801 #: lib/mediafile.php:169
7802 msgid "Failed to write file to disk."
7803 msgstr ""
7804
7805 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7806 #: lib/mediafile.php:173
7807 msgid "File upload stopped by extension."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7811 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7812 msgid "File exceeds user's quota."
7813 msgstr ""
7814
7815 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7816 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7817 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7818 msgid "File could not be moved to destination directory."
7819 msgstr ""
7820
7821 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7822 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7823 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Could not determine file's MIME type."
7826 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
7827
7828 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7829 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7830 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7831 #: lib/mediafile.php:345
7832 #, php-format
7833 msgid ""
7834 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7835 "format."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7839 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7840 #: lib/mediafile.php:350
7841 #, php-format
7842 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: lib/messageform.php:120
7846 msgid "Send a direct notice"
7847 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
7848
7849 #: lib/messageform.php:146
7850 msgid "To"
7851 msgstr "Da"
7852
7853 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Available characters"
7856 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
7857
7858 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7859 msgctxt "Send button for sending notice"
7860 msgid "Send"
7861 msgstr "Kas"
7862
7863 #: lib/noticeform.php:160
7864 msgid "Send a notice"
7865 msgstr "Kas un ali"
7866
7867 #: lib/noticeform.php:174
7868 #, php-format
7869 msgid "What's up, %s?"
7870 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
7871
7872 #: lib/noticeform.php:193
7873 msgid "Attach"
7874 msgstr "Stagañ"
7875
7876 #: lib/noticeform.php:197
7877 msgid "Attach a file"
7878 msgstr "Stagañ ur restr"
7879
7880 #: lib/noticeform.php:213
7881 msgid "Share my location"
7882 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
7883
7884 #: lib/noticeform.php:216
7885 msgid "Do not share my location"
7886 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
7887
7888 #: lib/noticeform.php:217
7889 msgid ""
7890 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7891 "try again later"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7895 #: lib/noticelist.php:446
7896 msgid "N"
7897 msgstr "N"
7898
7899 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7900 #: lib/noticelist.php:448
7901 msgid "S"
7902 msgstr "S"
7903
7904 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7905 #: lib/noticelist.php:450
7906 msgid "E"
7907 msgstr "R"
7908
7909 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7910 #: lib/noticelist.php:452
7911 msgid "W"
7912 msgstr "K"
7913
7914 #: lib/noticelist.php:454
7915 #, php-format
7916 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7917 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7918
7919 #: lib/noticelist.php:463
7920 msgid "at"
7921 msgstr "e"
7922
7923 #: lib/noticelist.php:512
7924 msgid "web"
7925 msgstr "web"
7926
7927 #: lib/noticelist.php:578
7928 msgid "in context"
7929 msgstr "en amdro"
7930
7931 #: lib/noticelist.php:613
7932 msgid "Repeated by"
7933 msgstr "Adkemeret gant"
7934
7935 #: lib/noticelist.php:640
7936 msgid "Reply to this notice"
7937 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
7938
7939 #: lib/noticelist.php:641
7940 msgid "Reply"
7941 msgstr "Respont"
7942
7943 #: lib/noticelist.php:685
7944 msgid "Notice repeated"
7945 msgstr "Ali adkemeret"
7946
7947 #: lib/nudgeform.php:116
7948 msgid "Nudge this user"
7949 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7950
7951 #: lib/nudgeform.php:128
7952 msgid "Nudge"
7953 msgstr "Blinkadenn"
7954
7955 #: lib/nudgeform.php:128
7956 msgid "Send a nudge to this user"
7957 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
7958
7959 #: lib/oauthstore.php:294
7960 msgid "Error inserting new profile."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/oauthstore.php:302
7964 msgid "Error inserting avatar."
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/oauthstore.php:322
7968 msgid "Error inserting remote profile."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7972 #: lib/oauthstore.php:362
7973 msgid "Duplicate notice."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/oauthstore.php:507
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Couldn't insert new subscription."
7979 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
7980
7981 #: lib/personalgroupnav.php:102
7982 msgid "Personal"
7983 msgstr "Hiniennel"
7984
7985 #: lib/personalgroupnav.php:107
7986 msgid "Replies"
7987 msgstr "Respontoù"
7988
7989 #: lib/personalgroupnav.php:117
7990 msgid "Favorites"
7991 msgstr "Pennrolloù"
7992
7993 #: lib/personalgroupnav.php:128
7994 msgid "Inbox"
7995 msgstr "Boest resev"
7996
7997 #: lib/personalgroupnav.php:129
7998 msgid "Your incoming messages"
7999 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8000
8001 #: lib/personalgroupnav.php:133
8002 msgid "Outbox"
8003 msgstr "Boest kas"
8004
8005 #: lib/personalgroupnav.php:134
8006 msgid "Your sent messages"
8007 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8008
8009 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8010 #, fuzzy, php-format
8011 msgid "Tags in %s's notices"
8012 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8013
8014 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8015 #: lib/plugin.php:121
8016 msgid "Unknown"
8017 msgstr "Dianav"
8018
8019 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8020 msgid "Subscriptions"
8021 msgstr "Koumanantoù"
8022
8023 #: lib/profileaction.php:126
8024 msgid "All subscriptions"
8025 msgstr "An holl koumanantoù"
8026
8027 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8028 msgid "Subscribers"
8029 msgstr "Ar re koumanantet"
8030
8031 #: lib/profileaction.php:161
8032 msgid "All subscribers"
8033 msgstr "An holl re koumanantet"
8034
8035 #: lib/profileaction.php:191
8036 msgid "User ID"
8037 msgstr "ID an implijer"
8038
8039 #: lib/profileaction.php:196
8040 msgid "Member since"
8041 msgstr "Ezel abaoe"
8042
8043 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8044 #: lib/profileaction.php:235
8045 msgid "Daily average"
8046 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8047
8048 #: lib/profileaction.php:264
8049 msgid "All groups"
8050 msgstr "An holl strolladoù"
8051
8052 #: lib/profileformaction.php:123
8053 msgid "Unimplemented method."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/publicgroupnav.php:78
8057 msgid "Public"
8058 msgstr "Foran"
8059
8060 #: lib/publicgroupnav.php:82
8061 msgid "User groups"
8062 msgstr "Strolladoù implijerien"
8063
8064 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8065 msgid "Recent tags"
8066 msgstr "Merkoù nevez"
8067
8068 #: lib/publicgroupnav.php:88
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Featured"
8071 msgstr "Krouet"
8072
8073 #: lib/publicgroupnav.php:92
8074 msgid "Popular"
8075 msgstr "Poblek"
8076
8077 #: lib/redirectingaction.php:95
8078 #, fuzzy
8079 msgid "No return-to arguments."
8080 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8081
8082 #: lib/repeatform.php:107
8083 msgid "Repeat this notice?"
8084 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8085
8086 #: lib/repeatform.php:132
8087 msgid "Yes"
8088 msgstr "Ya"
8089
8090 #: lib/repeatform.php:132
8091 msgid "Repeat this notice"
8092 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8093
8094 #: lib/revokeroleform.php:91
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8097 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8098
8099 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8100 #: lib/router.php:847
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Page not found."
8103 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8104
8105 #: lib/sandboxform.php:67
8106 msgid "Sandbox"
8107 msgstr "Poull-traezh"
8108
8109 #: lib/sandboxform.php:78
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Sandbox this user"
8112 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8113
8114 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8115 #: lib/searchaction.php:120
8116 msgid "Search site"
8117 msgstr "Klask el lec'hienn"
8118
8119 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8120 #. TRANS: for searching can be entered.
8121 #: lib/searchaction.php:128
8122 msgid "Keyword(s)"
8123 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8124
8125 #. TRANS: Button text for searching site.
8126 #: lib/searchaction.php:130
8127 msgctxt "BUTTON"
8128 msgid "Search"
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8132 #: lib/searchaction.php:170
8133 msgid "Search help"
8134 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8135
8136 #: lib/searchgroupnav.php:80
8137 msgid "People"
8138 msgstr "Tud"
8139
8140 #: lib/searchgroupnav.php:81
8141 msgid "Find people on this site"
8142 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8143
8144 #: lib/searchgroupnav.php:83
8145 msgid "Find content of notices"
8146 msgstr "Klask alioù en danvez"
8147
8148 #: lib/searchgroupnav.php:85
8149 msgid "Find groups on this site"
8150 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
8151
8152 #: lib/section.php:89
8153 msgid "Untitled section"
8154 msgstr "Rann hep titl"
8155
8156 #: lib/section.php:106
8157 msgid "More..."
8158 msgstr "Muioc'h..."
8159
8160 #: lib/silenceform.php:67
8161 msgid "Silence"
8162 msgstr "Didrouz"
8163
8164 #: lib/silenceform.php:78
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Silence this user"
8167 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
8168
8169 #: lib/subgroupnav.php:83
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid "People %s subscribes to"
8172 msgstr "Koumanantet da %s"
8173
8174 #: lib/subgroupnav.php:91
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "People subscribed to %s"
8177 msgstr "Koumanantet da %s"
8178
8179 #: lib/subgroupnav.php:99
8180 #, php-format
8181 msgid "Groups %s is a member of"
8182 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8183
8184 #: lib/subgroupnav.php:105
8185 msgid "Invite"
8186 msgstr "Pediñ"
8187
8188 #: lib/subgroupnav.php:106
8189 #, fuzzy, php-format
8190 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8191 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
8192
8193 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8194 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8195 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8199 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8200 msgid "People Tagcloud as tagged"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/tagcloudsection.php:56
8204 msgid "None"
8205 msgstr "Hini ebet"
8206
8207 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8208 #: lib/theme.php:74
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Invalid theme name."
8211 msgstr "Ment direizh."
8212
8213 #: lib/themeuploader.php:50
8214 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8218 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8222 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8223 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Failed saving theme."
8226 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
8227
8228 #: lib/themeuploader.php:147
8229 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/themeuploader.php:166
8233 #, php-format
8234 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8235 msgid_plural ""
8236 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8237 msgstr[0] ""
8238 msgstr[1] ""
8239
8240 #: lib/themeuploader.php:179
8241 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/themeuploader.php:219
8245 msgid ""
8246 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8247 "digits, underscore, and minus sign."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/themeuploader.php:225
8251 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/themeuploader.php:242
8255 #, php-format
8256 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/themeuploader.php:260
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Error opening theme archive."
8262 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
8263
8264 #: lib/topposterssection.php:74
8265 msgid "Top posters"
8266 msgstr "An implijerien an efedusañ"
8267
8268 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8269 #: lib/unblockform.php:67
8270 #, fuzzy
8271 msgctxt "TITLE"
8272 msgid "Unblock"
8273 msgstr "Distankañ"
8274
8275 #: lib/unsandboxform.php:69
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Unsandbox"
8278 msgstr "Poull-traezh"
8279
8280 #: lib/unsandboxform.php:80
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Unsandbox this user"
8283 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8284
8285 #: lib/unsilenceform.php:67
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Unsilence"
8288 msgstr "Didrouz"
8289
8290 #: lib/unsilenceform.php:78
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Unsilence this user"
8293 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8294
8295 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8296 msgid "Unsubscribe from this user"
8297 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
8298
8299 #: lib/unsubscribeform.php:137
8300 msgid "Unsubscribe"
8301 msgstr "Digoumanantiñ"
8302
8303 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8304 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8305 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8306 #, fuzzy, php-format
8307 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8308 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
8309
8310 #: lib/userprofile.php:117
8311 msgid "Edit Avatar"
8312 msgstr "Kemmañ an Avatar"
8313
8314 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8315 msgid "User actions"
8316 msgstr "Obererezh an implijer"
8317
8318 #: lib/userprofile.php:237
8319 msgid "User deletion in progress..."
8320 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
8321
8322 #: lib/userprofile.php:263
8323 msgid "Edit profile settings"
8324 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
8325
8326 #: lib/userprofile.php:264
8327 msgid "Edit"
8328 msgstr "Aozañ"
8329
8330 #: lib/userprofile.php:287
8331 msgid "Send a direct message to this user"
8332 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
8333
8334 #: lib/userprofile.php:288
8335 msgid "Message"
8336 msgstr "Kemennadenn"
8337
8338 #: lib/userprofile.php:326
8339 msgid "Moderate"
8340 msgstr "Habaskaat"
8341
8342 #: lib/userprofile.php:364
8343 msgid "User role"
8344 msgstr "Rol an implijer"
8345
8346 #: lib/userprofile.php:366
8347 msgctxt "role"
8348 msgid "Administrator"
8349 msgstr "Merour"
8350
8351 #: lib/userprofile.php:367
8352 msgctxt "role"
8353 msgid "Moderator"
8354 msgstr "Habasker"
8355
8356 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8357 #: lib/util.php:1175
8358 msgid "a few seconds ago"
8359 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
8360
8361 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8362 #: lib/util.php:1178
8363 msgid "about a minute ago"
8364 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
8365
8366 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8367 #: lib/util.php:1182
8368 #, php-format
8369 msgid "about one minute ago"
8370 msgid_plural "about %d minutes ago"
8371 msgstr[0] ""
8372 msgstr[1] ""
8373
8374 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8375 #: lib/util.php:1185
8376 msgid "about an hour ago"
8377 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
8378
8379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8380 #: lib/util.php:1189
8381 #, php-format
8382 msgid "about one hour ago"
8383 msgid_plural "about %d hours ago"
8384 msgstr[0] ""
8385 msgstr[1] ""
8386
8387 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8388 #: lib/util.php:1192
8389 msgid "about a day ago"
8390 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
8391
8392 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8393 #: lib/util.php:1196
8394 #, php-format
8395 msgid "about one day ago"
8396 msgid_plural "about %d days ago"
8397 msgstr[0] ""
8398 msgstr[1] ""
8399
8400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8401 #: lib/util.php:1199
8402 msgid "about a month ago"
8403 msgstr "miz zo well-wazh"
8404
8405 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8406 #: lib/util.php:1203
8407 #, php-format
8408 msgid "about one month ago"
8409 msgid_plural "about %d months ago"
8410 msgstr[0] ""
8411 msgstr[1] ""
8412
8413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8414 #: lib/util.php:1206
8415 msgid "about a year ago"
8416 msgstr "bloaz zo well-wazh"
8417
8418 #: lib/webcolor.php:80
8419 #, php-format
8420 msgid "%s is not a valid color!"
8421 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
8422
8423 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8424 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8425 #: lib/webcolor.php:120
8426 #, fuzzy, php-format
8427 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8428 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
8429
8430 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8431 #: lib/xmppmanager.php:285
8432 #, php-format
8433 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8437 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8438 #: lib/xmppmanager.php:404
8439 #, fuzzy, php-format
8440 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8441 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8442 msgstr[0] ""
8443 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8444 "arouezenn ho peus lakaet."
8445 msgstr[1] ""
8446 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
8447 "arouezenn ho peus lakaet."
8448
8449 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8450 #: scripts/restoreuser.php:61
8451 #, php-format
8452 msgid "Getting backup from file '%s'."
8453 msgstr ""
8454
8455 #. TRANS: Commandline script output.
8456 #: scripts/restoreuser.php:91
8457 #, fuzzy
8458 msgid "No user specified; using backup user."
8459 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
8460
8461 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8462 #: scripts/restoreuser.php:98
8463 #, php-format
8464 msgid "%d entry in backup."
8465 msgid_plural "%d entries in backup."
8466 msgstr[0] ""
8467 msgstr[1] ""