]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing'
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Fohanno
5 # Author: Fulup
6 # Author: Gwendal
7 # Author: Y-M D
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:09+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Moned"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Enskrivadur"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr ""
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 msgctxt "LABEL"
52 msgid "Private"
53 msgstr "Prevez"
54
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
59
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
62 msgid "Invite only"
63 msgstr "Tud pedet hepken"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
69
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Serr"
74
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
79
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
100 msgctxt "BUTTON"
101 msgid "Save"
102 msgstr "Enrollañ"
103
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
110
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
177 #, php-format
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s hag e vignoned"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
192
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
195 #, php-format
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
198
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
201 #, php-format
202 msgid ""
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
204 msgstr ""
205 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
206 "evit ar mare."
207
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
211 #, php-format
212 msgid ""
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
215 msgstr ""
216 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
217 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
218
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
222 #, php-format
223 msgid ""
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
226 msgstr ""
227
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
233 #, php-format
234 msgid ""
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
237 msgstr ""
238 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
239 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
240
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
245
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
250 #, php-format
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
253
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
296
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
312
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
315 msgid ""
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
317 "none."
318 msgstr ""
319
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
338
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
356
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
362
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
372 #, php-format
373 msgid ""
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
376 msgid_plural ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
379 msgstr[0] ""
380 msgstr[1] ""
381
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
390 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
391 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
392 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
393 msgid "Unable to save your design settings."
394 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
395
396 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
400 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
406 msgctxt "ATOM"
407 msgid "Main"
408 msgstr "Pennañ"
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
417 #, php-format
418 msgid "%s timeline"
419 msgstr "Oberezhioù %s"
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
428 #, php-format
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "Koumanantoù %s"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
436 #, php-format
437 msgid "%s favorites"
438 msgstr "%s Pennrolloù"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
442 #, php-format
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "Izili ar strollad %s"
445
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
450
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 #: actions/apiblockcreate.php:127
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
455
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 #: actions/apiblockdestroy.php:113
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
460
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:88
463 #, php-format
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
466
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:93
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
472
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:102
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:107
481 #, php-format
482 msgid "All the direct messages sent to %s"
483 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
487 msgid "No message text!"
488 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
489
490 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
499 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
500
501 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
508 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
509 msgstr ""
510 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
511 "mignoned."
512
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
515 msgid ""
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
517 msgstr ""
518 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
519 "penn kentoc'h..."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
560 #, php-format
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
567 msgstr ""
568 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
589
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
595 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
605 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
609
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
622
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
632
633 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
643 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
644 #: actions/newgroup.php:156
645 #, php-format
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
649 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
655 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
656 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
657 #: actions/register.php:235
658 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
659 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
660
661 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
668 #: actions/newgroup.php:176
669 #, php-format
670 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
672 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
673 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
674
675 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
676 #. TRANS: %s is the invalid alias.
677 #: actions/apigroupcreate.php:253
678 #, php-format
679 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
680 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
681
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
683 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
686 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
687 #: actions/newgroup.php:192
688 #, php-format
689 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
690 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
691
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
695 msgid "Alias can't be the same as nickname."
696 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
697
698 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
703 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
704 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
705 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
706 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
707 msgid "Group not found."
708 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
712 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
713 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
714 msgid "You are already a member of that group."
715 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
719 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
720 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
721 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
722 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
723
724 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
725 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
726 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
727 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
728 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
729 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
730 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
731 #, php-format
732 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
733 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
734
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
736 #: actions/apigroupleave.php:115
737 msgid "You are not a member of this group."
738 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
741 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
742 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
743 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
744 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
745 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
746 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
747 #: lib/command.php:398
748 #, php-format
749 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
750 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
751
752 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
753 #: actions/apigrouplist.php:94
754 #, php-format
755 msgid "%s's groups"
756 msgstr "Strollad %s"
757
758 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
759 #: actions/apigrouplist.php:104
760 #, php-format
761 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
762 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
763
764 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
765 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
767 #, php-format
768 msgid "%s groups"
769 msgstr "Strolladoù %s"
770
771 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:93
773 #, php-format
774 msgid "groups on %s"
775 msgstr "strolladoù war %s"
776
777 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
778 #: actions/apimediaupload.php:101
779 msgid "Upload failed."
780 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
781
782 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
783 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
784 #, fuzzy
785 msgid "Invalid request token or verifier."
786 msgstr "Fichenn direizh."
787
788 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:107
790 msgid "No oauth_token parameter provided."
791 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
792
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
795 msgid "Invalid request token."
796 msgstr "Jedouer reked direizh."
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:121
800 msgid "Request token already authorized."
801 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
802
803 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
805 #. TRANS: Form validation error message.
806 #. TRANS: Form validation error.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
809 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
810 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
811 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
812 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
813 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
814 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
815 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
816 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
817 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
818 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
819 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
820 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
821 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
822 #: lib/designsettings.php:310
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
825
826 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:168
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
830
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:217
833 #, fuzzy
834 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
835 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
836
837 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
838 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
839 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
844 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
845 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
846 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
848 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
850 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
851 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
852 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
854 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
857
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:387
860 msgid "An application would like to connect to your account"
861 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
862
863 #. TRANS: Fieldset legend.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:404
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:425
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
874 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
875 "parties you trust."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:433
882 #, php-format
883 msgid ""
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 msgstr ""
888
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:455
891 msgctxt "LEGEND"
892 msgid "Account"
893 msgstr "Kont"
894
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
898 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
900 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
901 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
902 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
903 #: lib/userprofile.php:137
904 msgid "Nickname"
905 msgstr "Lesanv"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
910 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
911 msgid "Password"
912 msgstr "Ger-tremen"
913
914 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
915 #. TRANS: by an external application.
916 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
921 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
922 #: lib/applicationeditform.php:351
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "Nullañ"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:485
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "Aotreañ"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:502
935 msgid "Authorize access to your account information."
936 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
937
938 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:594
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "Nullet eo bet aotre."
942
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:598
946 #, php-format
947 msgid "The request token %s has been revoked."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:621
952 msgid "You have successfully authorized the application"
953 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:625
957 msgid ""
958 "Please return to the application and enter the following security code to "
959 "complete the process."
960 msgstr ""
961 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
962 "evit echuiñ an argerzh."
963
964 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #. TRANS: %s is the authorised application name.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:632
967 #, php-format
968 msgid "You have successfully authorized %s"
969 msgstr "Aotreet ho peus %s"
970
971 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #. TRANS: %s is the authorised application name.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:639
974 #, php-format
975 msgid ""
976 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
977 "process."
978 msgstr ""
979 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
980 "dindan evit echuiñ an argerzh."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
987
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
992
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1028
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1032 #, php-format
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Statud diverket."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 msgid "Cannot delete this notice."
1055 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1056
1057 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:249
1059 #, php-format
1060 msgid "Deleted notice %d"
1061 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1065 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1066 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1071 #: lib/mailhandler.php:60
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1074 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1075 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1076 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Parent notice not found."
1082 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1083
1084 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1085 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1087 #, php-format
1088 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1089 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1090 msgstr[0] ""
1091 msgstr[1] ""
1092
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1095 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1096 msgid "Unsupported format."
1097 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1098
1099 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1101 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1102 #, php-format
1103 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1104 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1107 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1108 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1112 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1113
1114 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1115 #. TRANS: %s is the error.
1116 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1119 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinementions.php:115
1124 #, php-format
1125 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1126 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1127
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1130 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:131
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1135
1136 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1137 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1138 #, php-format
1139 msgid "%s public timeline"
1140 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1141
1142 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1143 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1144 #, php-format
1145 msgid "%s updates from everyone!"
1146 msgstr "%s statud an holl !"
1147
1148 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1149 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Unimplemented."
1152 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1153
1154 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1155 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1156 #, php-format
1157 msgid "Repeated to %s"
1158 msgstr "Adkemeret evit %s"
1159
1160 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1161 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1162 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1163 #, php-format
1164 msgid "Repeats of %s"
1165 msgstr "Adkemeret eus %s"
1166
1167 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %s is the tag.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1170 #, php-format
1171 msgid "Notices tagged with %s"
1172 msgstr "Alioù merket gant %s"
1173
1174 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1175 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1176 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1177 #, php-format
1178 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1179 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:297
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1185 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:304
1189 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:311
1194 msgid "Atom post must not be empty."
1195 msgstr ""
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:317
1199 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1200 msgstr ""
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1204 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1205 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1206 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:335
1211 msgid "Can only handle POST activities."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1215 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:346
1217 #, php-format
1218 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1222 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1223 #: actions/apitimelineuser.php:380
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "No content for notice %d."
1226 msgstr "Klask alioù en danvez"
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:408
1230 #, php-format
1231 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1235 #: actions/apitrends.php:85
1236 msgid "API method under construction."
1237 msgstr "Hentenn API war sevel."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1240 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1241 msgid "User not found."
1242 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1245 #. TRANS: Client exception.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1247 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1248 #: actions/subscribe.php:107
1249 msgid "No such profile."
1250 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1251
1252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1255 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1256 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1257
1258 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1259 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Can only handle favorite activities."
1262 msgstr "Klask alioù en danvez"
1263
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1265 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Can only fave notices."
1268 msgstr "Klask alioù en danvez"
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1272 msgid "Unknown note."
1273 msgstr "Notenn dianav."
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1277 msgid "Already a favorite."
1278 msgstr "Er pennroll dija."
1279
1280 #. TRANS: Title for group membership feed.
1281 #. TRANS: %s is a username.
1282 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s group memberships"
1285 msgstr "Izili ar strollad %s"
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Cannot add someone else's membership."
1291 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1292
1293 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1294 #. TRANS: Do not translate POST.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Can only handle join activities."
1298 msgstr "Klask alioù en danvez"
1299
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1302 msgid "Unknown group."
1303 msgstr "Strollad dianav."
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Ezel eo dija."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1313 msgstr "Stanket gant ar merour."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1317 #, fuzzy
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Restr ezvezant."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1323 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1324 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1330 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1341 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1342 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1343 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1344 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1345 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1346 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1347 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1348 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1349 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1350 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1351 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1352 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1353 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1354 #: lib/command.php:380
1355 msgid "No such group."
1356 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1357
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1360 msgid "Not a member."
1361 msgstr "N'eo ket ezel."
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1364 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1367 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1370 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1371 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1372 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1373 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1374 #, php-format
1375 msgid "No such profile id: %d."
1376 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1379 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1381 #, php-format
1382 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1383 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1386 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1387 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1388 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1389
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1392 msgid "Can only handle Follow activities."
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1396 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1397 msgid "Can only follow people."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1401 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1402 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1403 #, php-format
1404 msgid "Unknown profile %s."
1405 msgstr "Profil dianav %s."
1406
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1408 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1409 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Already subscribed to %s."
1412 msgstr "Koumanantet dija !"
1413
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1415 #: actions/attachment.php:73
1416 msgid "No such attachment."
1417 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1422 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1424 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1425 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1426 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1427 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1428 msgid "No nickname."
1429 msgstr "Lesanv ebet."
1430
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1432 #: actions/avatarbynickname.php:66
1433 msgid "No size."
1434 msgstr "Ment ebet."
1435
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1437 #: actions/avatarbynickname.php:72
1438 msgid "Invalid size."
1439 msgstr "Ment direizh."
1440
1441 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1442 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1443 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1444 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1445 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1446 msgid "Avatar"
1447 msgstr "Avatar"
1448
1449 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1450 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1451 #: actions/avatarsettings.php:78
1452 #, php-format
1453 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1454 msgstr ""
1455 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1456
1457 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1458 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1459 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1460 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1461 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1462 msgid "User without matching profile."
1463 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1464
1465 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1466 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1467 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1468 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1469 #: actions/grouplogo.php:263
1470 msgid "Avatar settings"
1471 msgstr "Arventennoù an avatar"
1472
1473 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1476 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1477 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1478 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1479 msgid "Original"
1480 msgstr "Orin"
1481
1482 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1485 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1486 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1487 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1488 msgid "Preview"
1489 msgstr "Rakwelet"
1490
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1492 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1493 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Delete"
1496 msgstr "Dilemel"
1497
1498 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1499 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1500 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Upload"
1503 msgstr "Enporzhiañ"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 #: actions/avatarsettings.php:243
1507 msgctxt "BUTTON"
1508 msgid "Crop"
1509 msgstr "Adframmañ"
1510
1511 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1512 #: actions/avatarsettings.php:318
1513 msgid "No file uploaded."
1514 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1515
1516 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1517 #: actions/avatarsettings.php:345
1518 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1519 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1520
1521 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1522 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1523 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1524 msgid "Lost our file data."
1525 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1526
1527 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1528 #: actions/avatarsettings.php:384
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1531
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 #: actions/avatarsettings.php:388
1534 msgid "Failed updating avatar."
1535 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1536
1537 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1538 #: actions/avatarsettings.php:412
1539 msgid "Avatar deleted."
1540 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1541
1542 #. TRANS: Title for backup account page.
1543 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1544 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1545 msgid "Backup account"
1546 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1547
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1549 #: actions/backupaccount.php:79
1550 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1551 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1554 #: actions/backupaccount.php:84
1555 msgid "You may not backup your account."
1556 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1557
1558 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1559 #: actions/backupaccount.php:225
1560 msgid ""
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1566 msgstr ""
1567
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 #: actions/backupaccount.php:248
1570 msgctxt "BUTTON"
1571 msgid "Backup"
1572 msgstr "Eilenn savete"
1573
1574 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1575 #: actions/backupaccount.php:252
1576 msgid "Backup your account"
1577 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1578
1579 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1580 #: actions/block.php:68
1581 msgid "You already blocked that user."
1582 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1583
1584 #. TRANS: Title for block user page.
1585 #. TRANS: Legend for block user form.
1586 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1587 msgid "Block user"
1588 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1589
1590 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1591 #: actions/block.php:139
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Button label on the user block form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1603 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1604 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1605 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1606 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1607 msgctxt "BUTTON"
1608 msgid "No"
1609 msgstr "Ket"
1610
1611 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1612 #: actions/block.php:158
1613 msgid "Do not block this user"
1614 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1615
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1623 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1624 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1625 msgctxt "BUTTON"
1626 msgid "Yes"
1627 msgstr "Ya"
1628
1629 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1630 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1631 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1632 msgid "Block this user"
1633 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1634
1635 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1636 #: actions/block.php:189
1637 msgid "Failed to save block information."
1638 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1639
1640 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %s is a group nickname.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1643 #, php-format
1644 msgid "%s blocked profiles"
1645 msgstr "%s profil stanket"
1646
1647 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1648 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1649 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1650 #, php-format
1651 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1652 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1653
1654 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1655 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1656 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1657 msgstr ""
1658 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1659
1660 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1661 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1662 msgid "Unblock user from group"
1663 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1664
1665 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1667 msgctxt "BUTTON"
1668 msgid "Unblock"
1669 msgstr "Distankañ"
1670
1671 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1672 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1673 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1674 msgid "Unblock this user"
1675 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1676
1677 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1678 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1679 #: actions/bookmarklet.php:51
1680 #, php-format
1681 msgid "Post to %s"
1682 msgstr "Postañ war %s"
1683
1684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1685 #: actions/confirmaddress.php:74
1686 msgid "No confirmation code."
1687 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 #: actions/confirmaddress.php:80
1691 msgid "Confirmation code not found."
1692 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:86
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1698
1699 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1700 #: actions/confirmaddress.php:92
1701 #, php-format
1702 msgid "Unrecognized address type %s."
1703 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1704
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1706 #: actions/confirmaddress.php:97
1707 msgid "That address has already been confirmed."
1708 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1709
1710 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1711 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1712 #: actions/confirmaddress.php:132
1713 msgid "Could not delete address confirmation."
1714 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1715
1716 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1717 #: actions/confirmaddress.php:150
1718 msgid "Confirm address"
1719 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1720
1721 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1722 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1723 #: actions/confirmaddress.php:166
1724 #, php-format
1725 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1726 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1727
1728 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1729 #: actions/conversation.php:96
1730 msgid "Conversation"
1731 msgstr "Kaozeadenn"
1732
1733 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1734 #. TRANS: Label for user statistics.
1735 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1736 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1737 msgid "Notices"
1738 msgstr "Ali"
1739
1740 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1741 #: actions/deleteaccount.php:71
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1744
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 #: actions/deleteaccount.php:77
1747 msgid "You cannot delete your account."
1748 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1749
1750 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1751 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1752 msgid "I am sure."
1753 msgstr "Sur on."
1754
1755 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1756 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1757 #: actions/deleteaccount.php:164
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1760 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1761
1762 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1763 #: actions/deleteaccount.php:206
1764 msgid "Account deleted."
1765 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1766
1767 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1768 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1769 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1770 msgid "Delete account"
1771 msgstr "Dilemel ar gont"
1772
1773 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1774 #: actions/deleteaccount.php:279
1775 msgid ""
1776 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1777 "server."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1781 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1782 #: actions/deleteaccount.php:285
1783 #, php-format
1784 msgid ""
1785 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1786 "deletion."
1787 msgstr ""
1788
1789 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1790 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1791 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1792 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1793 msgid "Confirm"
1794 msgstr "Kadarnaat"
1795
1796 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1797 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 #: actions/deleteaccount.php:304
1799 #, php-format
1800 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1801 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1802
1803 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1804 #: actions/deleteaccount.php:323
1805 msgid "Permanently delete your account"
1806 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1807
1808 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1809 #: actions/deleteapplication.php:62
1810 msgid "You must be logged in to delete an application."
1811 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1812
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1814 #: actions/deleteapplication.php:71
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1821 #: actions/showapplication.php:94
1822 msgid "You are not the owner of this application."
1823 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1824
1825 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1826 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1827 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1828 #: lib/action.php:1409
1829 msgid "There was a problem with your session token."
1830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1831
1832 #. TRANS: Title for delete application page.
1833 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1834 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "Dilemel ar poelad"
1837
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 #: actions/deleteapplication.php:152
1840 msgid ""
1841 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1842 "about the application from the database, including all existing user "
1843 "connections."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1847 #: actions/deleteapplication.php:161
1848 msgid "Do not delete this application"
1849 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 #: actions/deleteapplication.php:167
1853 msgid "Delete this application"
1854 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1855
1856 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1857 #: actions/deletegroup.php:64
1858 msgid "You must be logged in to delete a group."
1859 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1860
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1862 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1863 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1864 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1865 #: actions/leavegroup.php:89
1866 msgid "No nickname or ID."
1867 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1868
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1870 #: actions/deletegroup.php:107
1871 msgid "You are not allowed to delete this group."
1872 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1873
1874 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1875 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1876 #: actions/deletegroup.php:150
1877 #, php-format
1878 msgid "Could not delete group %s."
1879 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1880
1881 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1882 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1883 #: actions/deletegroup.php:159
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "Deleted group %s"
1886 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1887
1888 #. TRANS: Title of delete group page.
1889 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1890 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1891 msgid "Delete group"
1892 msgstr "Dilemel ar strollad"
1893
1894 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1895 #: actions/deletegroup.php:206
1896 msgid ""
1897 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1898 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1899 "will still appear in individual timelines."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1903 #: actions/deletegroup.php:224
1904 msgid "Do not delete this group"
1905 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1906
1907 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1908 #: actions/deletegroup.php:231
1909 msgid "Delete this group"
1910 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1911
1912 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1913 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1914 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1915 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1916 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1917 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1918 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1919 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1920 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1921 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1922 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1923 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1924 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1925 #: lib/settingsaction.php:72
1926 msgid "Not logged in."
1927 msgstr "Nann-kevreet."
1928
1929 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1930 #: actions/deletenotice.php:110
1931 msgid ""
1932 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1933 "be undone."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1937 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1938 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1939 msgid "Delete notice"
1940 msgstr "Dilemel un ali"
1941
1942 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1943 #: actions/deletenotice.php:152
1944 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1945 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1946
1947 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1948 #: actions/deletenotice.php:159
1949 msgid "Do not delete this notice"
1950 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1953 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1954 msgid "Delete this notice"
1955 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1956
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1958 #: actions/deleteuser.php:66
1959 msgid "You cannot delete users."
1960 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1963 #: actions/deleteuser.php:74
1964 msgid "You can only delete local users."
1965 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1966
1967 #. TRANS: Title of delete user page.
1968 #: actions/deleteuser.php:110
1969 msgctxt "TITLE"
1970 msgid "Delete user"
1971 msgstr "Dilemel an implijer"
1972
1973 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1974 #: actions/deleteuser.php:134
1975 msgid "Delete user"
1976 msgstr "Diverkañ an implijer"
1977
1978 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1979 #: actions/deleteuser.php:138
1980 msgid ""
1981 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1982 "the user from the database, without a backup."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1986 #: actions/deleteuser.php:158
1987 msgid "Do not delete this user"
1988 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
1989
1990 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1991 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1992 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1993 msgid "Delete this user"
1994 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1995
1996 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1997 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1998 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
1999 msgid "Design"
2000 msgstr "Design"
2001
2002 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2003 #: actions/designadminpanel.php:71
2004 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2008 #: actions/designadminpanel.php:327
2009 msgid "Invalid logo URL."
2010 msgstr "URL fall evit al logo."
2011
2012 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2013 #: actions/designadminpanel.php:333
2014 msgid "Invalid SSL logo URL."
2015 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2018 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2019 #: actions/designadminpanel.php:339
2020 #, php-format
2021 msgid "Theme not available: %s."
2022 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2023
2024 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2025 #: actions/designadminpanel.php:437
2026 msgid "Change logo"
2027 msgstr "Cheñch al logo"
2028
2029 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2030 #: actions/designadminpanel.php:444
2031 msgid "Site logo"
2032 msgstr "Logo al lec'hienn"
2033
2034 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2035 #: actions/designadminpanel.php:452
2036 msgid "SSL logo"
2037 msgstr "Logo SSL"
2038
2039 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2040 #: actions/designadminpanel.php:467
2041 msgid "Change theme"
2042 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2043
2044 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2045 #: actions/designadminpanel.php:485
2046 msgid "Site theme"
2047 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2048
2049 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2050 #: actions/designadminpanel.php:487
2051 msgid "Theme for the site."
2052 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2053
2054 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2055 #: actions/designadminpanel.php:494
2056 msgid "Custom theme"
2057 msgstr "Dodenn personelaet"
2058
2059 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2060 #: actions/designadminpanel.php:499
2061 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2065 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2066 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2067 msgid "Change background image"
2068 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2069
2070 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2071 #. TRANS: Field label for background color selector.
2072 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2073 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2074 #: lib/designsettings.php:183
2075 msgid "Background"
2076 msgstr "Background"
2077
2078 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2079 #: actions/designadminpanel.php:527
2080 #, php-format
2081 msgid ""
2082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2083 "$s."
2084 msgstr ""
2085
2086 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2087 #: actions/designadminpanel.php:558
2088 msgid "On"
2089 msgstr "Gweredekaet"
2090
2091 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2092 #: actions/designadminpanel.php:575
2093 msgid "Off"
2094 msgstr "Diweredekaet"
2095
2096 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2097 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2098 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2099 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2100 msgid "Turn background image on or off."
2101 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2102
2103 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2104 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2105 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2106 msgid "Tile background image"
2107 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2108
2109 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2110 #: actions/designadminpanel.php:598
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Change colors"
2113 msgstr "Kemmañ al livioù"
2114
2115 #. TRANS: Field label for content color selector.
2116 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2117 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2118 msgid "Content"
2119 msgstr "Endalc'h"
2120
2121 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2123 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2124 msgid "Sidebar"
2125 msgstr "Barenn kostez"
2126
2127 #. TRANS: Field label for text color selector.
2128 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2129 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2130 msgid "Text"
2131 msgstr "Testenn"
2132
2133 #. TRANS: Field label for link color selector.
2134 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2135 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2136 msgid "Links"
2137 msgstr "Liammoù"
2138
2139 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2140 #: actions/designadminpanel.php:691
2141 msgid "Advanced"
2142 msgstr "Araokaet"
2143
2144 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2145 #: actions/designadminpanel.php:696
2146 msgid "Custom CSS"
2147 msgstr "CSS personelaet"
2148
2149 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2150 #: actions/designadminpanel.php:718
2151 #, fuzzy
2152 msgctxt "BUTTON"
2153 msgid "Use defaults"
2154 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2155
2156 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2157 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2158 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2159 msgid "Restore default designs"
2160 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2161
2162 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2163 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2164 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2165 msgid "Reset back to default"
2166 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2167
2168 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2169 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2170 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2171 msgid "Save design"
2172 msgstr "Enrollañ an design"
2173
2174 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2175 #: actions/disfavor.php:83
2176 msgid "This notice is not a favorite!"
2177 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2178
2179 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2180 #: actions/disfavor.php:98
2181 msgid "Add to favorites"
2182 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2183
2184 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2185 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2186 #: actions/doc.php:155
2187 #, fuzzy, php-format
2188 msgid "No such document \"%s\"."
2189 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2190
2191 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2192 #. TRANS: Form legend.
2193 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2194 msgid "Edit application"
2195 msgstr "Kemmañ an arload"
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2198 #: actions/editapplication.php:66
2199 msgid "You must be logged in to edit an application."
2200 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2201
2202 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2203 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2204 msgid "No such application."
2205 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2206
2207 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2208 #: actions/editapplication.php:167
2209 msgid "Use this form to edit your application."
2210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2211
2212 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2213 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2214 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2215 msgid "Name is required."
2216 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2217
2218 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2219 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2220 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2223 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2224
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2227 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2228 msgid "Name already in use. Try another one."
2229 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2230
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2234 msgid "Description is required."
2235 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2236
2237 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:209
2239 msgid "Source URL is too long."
2240 msgstr "Mammenn URL re hir."
2241
2242 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2245 msgid "Source URL is not valid."
2246 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2247
2248 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2249 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2251 msgid "Organization is required."
2252 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2253
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2258 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2259
2260 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2261 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2262 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2263 msgid "Organization homepage is required."
2264 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2265
2266 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2268 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2269 msgid "Callback is too long."
2270 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2271
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2273 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2275 msgid "Callback URL is not valid."
2276 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2277
2278 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:284
2280 msgid "Could not update application."
2281 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2282
2283 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2284 #: actions/editgroup.php:55
2285 #, php-format
2286 msgid "Edit %s group"
2287 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
2288
2289 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2290 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2291 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2292 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2293 msgid "You must be logged in to create a group."
2294 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2297 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2298 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2300 msgid "You must be an admin to edit the group."
2301 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2302
2303 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2304 #: actions/editgroup.php:161
2305 msgid "Use this form to edit the group."
2306 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2307
2308 #. TRANS: Group edit form validation error.
2309 #. TRANS: Group create form validation error.
2310 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2311 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2312 #, php-format
2313 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2314 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2315
2316 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2317 #: actions/editgroup.php:272
2318 msgid "Could not update group."
2319 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2320
2321 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2322 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2323 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2324 msgid "Could not create aliases."
2325 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2326
2327 #. TRANS: Group edit form success message.
2328 #: actions/editgroup.php:296
2329 msgid "Options saved."
2330 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2331
2332 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2333 #: actions/emailsettings.php:59
2334 msgid "Email settings"
2335 msgstr "Arventennoù ar postel"
2336
2337 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2339 #: actions/emailsettings.php:73
2340 #, php-format
2341 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2342 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2343
2344 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2345 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2346 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2347 msgid "Email address"
2348 msgstr "Chomlec'h postel"
2349
2350 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2351 #: actions/emailsettings.php:109
2352 msgid "Current confirmed email address."
2353 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2354
2355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2356 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2359 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2360 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2361 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2362 #: actions/smssettings.php:176
2363 msgctxt "BUTTON"
2364 msgid "Remove"
2365 msgstr "Dilemel"
2366
2367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2368 #: actions/emailsettings.php:119
2369 msgid ""
2370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2371 "a message with further instructions."
2372 msgstr ""
2373
2374 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2375 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2376 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2377 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2378 #. TRANS: organization.
2379 #: actions/emailsettings.php:136
2380 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2381 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2382
2383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2384 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2385 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2386 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2387 #: actions/smssettings.php:158
2388 msgctxt "BUTTON"
2389 msgid "Add"
2390 msgstr "Ouzhpennañ"
2391
2392 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2393 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2395 msgid "Incoming email"
2396 msgstr "Postel o tont"
2397
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #: actions/emailsettings.php:154
2400 msgid "I want to post notices by email."
2401 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2402
2403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2405 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Send email to this address to post new notices."
2408 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2409
2410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2411 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2412 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2415 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2416
2417 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2418 #: actions/emailsettings.php:189
2419 msgid ""
2420 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2421 "on this server:"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2425 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2426 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2427 msgctxt "BUTTON"
2428 msgid "New"
2429 msgstr "Nevez"
2430
2431 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2432 #: actions/emailsettings.php:204
2433 msgid "Email preferences"
2434 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 #: actions/emailsettings.php:212
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2440 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2441
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 #: actions/emailsettings.php:218
2444 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2445 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 #: actions/emailsettings.php:225
2449 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2450 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2451
2452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2453 #: actions/emailsettings.php:231
2454 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2455 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2456
2457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2458 #: actions/emailsettings.php:237
2459 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2460 msgstr ""
2461
2462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2463 #: actions/emailsettings.php:243
2464 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2465 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2466
2467 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2468 #: actions/emailsettings.php:361
2469 msgid "Email preferences saved."
2470 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2471
2472 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2473 #: actions/emailsettings.php:380
2474 msgid "No email address."
2475 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2476
2477 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2478 #: actions/emailsettings.php:388
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Cannot normalize that email address."
2481 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2482
2483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2484 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2485 #: actions/siteadminpanel.php:144
2486 msgid "Not a valid email address."
2487 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2490 #: actions/emailsettings.php:397
2491 msgid "That is already your email address."
2492 msgstr "Ho postel eo dija."
2493
2494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2495 #: actions/emailsettings.php:401
2496 msgid "That email address already belongs to another user."
2497 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2498
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2500 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2501 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2502 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2503 #: actions/smssettings.php:365
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Could not insert confirmation code."
2506 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2507
2508 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2509 #: actions/emailsettings.php:425
2510 msgid ""
2511 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2512 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2516 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2517 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2518 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2519 #: actions/smssettings.php:399
2520 msgid "No pending confirmation to cancel."
2521 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2522
2523 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:450
2525 msgid "That is the wrong email address."
2526 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2527
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2530 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Could not delete email confirmation."
2533 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2534
2535 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2536 #: actions/emailsettings.php:464
2537 msgid "Email confirmation cancelled."
2538 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2539
2540 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2541 #. TRANS: registered for the active user.
2542 #: actions/emailsettings.php:483
2543 msgid "That is not your email address."
2544 msgstr "N'eo ket ho postel."
2545
2546 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2547 #: actions/emailsettings.php:504
2548 msgid "The email address was removed."
2549 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2550
2551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2552 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2553 msgid "No incoming email address."
2554 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2555
2556 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2558 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2559 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Could not update user record."
2562 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2563
2564 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2565 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2566 msgid "Incoming email address removed."
2567 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2568
2569 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2570 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2571 msgid "New incoming email address added."
2572 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2575 #: actions/favor.php:80
2576 msgid "This notice is already a favorite!"
2577 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2578
2579 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2580 #: actions/favor.php:95
2581 msgid "Disfavor favorite"
2582 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2583
2584 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2585 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2586 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2587 #: lib/publicgroupnav.php:93
2588 msgid "Popular notices"
2589 msgstr "Alioù poblek"
2590
2591 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2592 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2593 #: actions/favorited.php:69
2594 #, php-format
2595 msgid "Popular notices, page %d"
2596 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2597
2598 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2599 #: actions/favorited.php:81
2600 msgid "The most popular notices on the site right now."
2601 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2602
2603 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2604 #: actions/favorited.php:149
2605 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2606 msgstr ""
2607
2608 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2609 #: actions/favorited.php:153
2610 msgid ""
2611 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2612 "next to any notice you like."
2613 msgstr ""
2614
2615 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2616 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2617 #: actions/favorited.php:158
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid ""
2620 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2621 "notice to your favorites!"
2622 msgstr ""
2623 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2624 "gentañ da embann un dra !"
2625
2626 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2627 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2628 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2629 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2630 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2631 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2632 #: lib/personalgroupnav.php:122
2633 #, php-format
2634 msgid "%s's favorite notices"
2635 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2636
2637 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2638 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2639 #: actions/favoritesrss.php:117
2640 #, php-format
2641 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2642 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2643
2644 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2645 #. TRANS: Title for featured users section.
2646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2647 #: lib/publicgroupnav.php:89
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Featured users"
2650 msgstr "Diverkañ an implijer"
2651
2652 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2653 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2654 #: actions/featured.php:73
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Featured users, page %d"
2657 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2658
2659 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2660 #: actions/featured.php:102
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "A selection of some great users on %s."
2663 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2664
2665 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2666 #: actions/file.php:36
2667 msgid "No notice ID."
2668 msgstr "ID ali ebet."
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2671 #: actions/file.php:41
2672 msgid "No notice."
2673 msgstr "Ali ebet."
2674
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2676 #: actions/file.php:46
2677 msgid "No attachments."
2678 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2681 #. TRANS: that could not be found.
2682 #: actions/file.php:58
2683 #, fuzzy
2684 msgid "No uploaded attachments."
2685 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2686
2687 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2688 msgid "Not expecting this response!"
2689 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2690
2691 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2692 msgid "User being listened to does not exist."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2696 #, fuzzy
2697 msgid "You can use the local subscription!"
2698 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2699
2700 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2701 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2702 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2703
2704 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2705 msgid "You are not authorized."
2706 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2707
2708 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Could not convert request token to access token."
2711 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2712
2713 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2714 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2718 msgid "Error updating remote profile."
2719 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2720
2721 #: actions/getfile.php:79
2722 msgid "No such file."
2723 msgstr "Restr ezvezant."
2724
2725 #: actions/getfile.php:83
2726 msgid "Cannot read file."
2727 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2728
2729 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2730 msgid "Invalid role."
2731 msgstr "Roll direizh."
2732
2733 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2734 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/grantrole.php:75
2738 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2739 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2740
2741 #: actions/grantrole.php:82
2742 msgid "User already has this role."
2743 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2744
2745 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2748 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2749 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2750 #: lib/profileformaction.php:79
2751 msgid "No profile specified."
2752 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2753
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2755 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2757 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2758 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2759 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2760 msgid "No profile with that ID."
2761 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2762
2763 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2764 #: actions/makeadmin.php:81
2765 msgid "No group specified."
2766 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2767
2768 #: actions/groupblock.php:91
2769 msgid "Only an admin can block group members."
2770 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2771
2772 #: actions/groupblock.php:95
2773 msgid "User is already blocked from group."
2774 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2775
2776 #: actions/groupblock.php:100
2777 msgid "User is not a member of group."
2778 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2779
2780 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2781 msgid "Block user from group"
2782 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2783
2784 #: actions/groupblock.php:160
2785 #, php-format
2786 msgid ""
2787 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2788 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2789 "the group in the future."
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2793 #: actions/groupblock.php:182
2794 msgid "Do not block this user from this group"
2795 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2796
2797 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2798 #: actions/groupblock.php:189
2799 msgid "Block this user from this group"
2800 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2801
2802 #: actions/groupblock.php:206
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Database error blocking user from group."
2805 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2806
2807 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2808 msgid "No ID."
2809 msgstr "ID ebet"
2810
2811 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2812 #, fuzzy
2813 msgid "You must be logged in to edit a group."
2814 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2815
2816 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2817 msgid "Group design"
2818 msgstr "Design ar strollad"
2819
2820 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2821 msgid ""
2822 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2823 "palette of your choice."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2827 msgid "Design preferences saved."
2828 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2829
2830 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2831 #. TRANS: Group logo form legend.
2832 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2833 msgid "Group logo"
2834 msgstr "Logo ar strollad"
2835
2836 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2837 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2838 #: actions/grouplogo.php:157
2839 #, php-format
2840 msgid ""
2841 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2845 #: actions/grouplogo.php:244
2846 msgid "Upload"
2847 msgstr "Enporzhiañ"
2848
2849 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2850 #: actions/grouplogo.php:301
2851 msgid "Crop"
2852 msgstr "Adframmañ"
2853
2854 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2855 #: actions/grouplogo.php:379
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2858 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2859
2860 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2861 #: actions/grouplogo.php:414
2862 msgid "Logo updated."
2863 msgstr "Logo hizivaet."
2864
2865 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2866 #: actions/grouplogo.php:417
2867 msgid "Failed updating logo."
2868 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2869
2870 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2871 #. TRANS: %s is the name of the group.
2872 #: actions/groupmembers.php:102
2873 #, php-format
2874 msgid "%s group members"
2875 msgstr "Izili ar strollad %s"
2876
2877 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2878 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2879 #: actions/groupmembers.php:107
2880 #, php-format
2881 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2882 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2883
2884 #: actions/groupmembers.php:122
2885 msgid "A list of the users in this group."
2886 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2887
2888 #: actions/groupmembers.php:186
2889 msgid "Admin"
2890 msgstr "Merañ"
2891
2892 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2893 #: actions/groupmembers.php:399
2894 msgctxt "BUTTON"
2895 msgid "Block"
2896 msgstr "Stankañ"
2897
2898 #. TRANS: Submit button title.
2899 #: actions/groupmembers.php:403
2900 msgctxt "TOOLTIP"
2901 msgid "Block this user"
2902 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2903
2904 #: actions/groupmembers.php:498
2905 msgid "Make user an admin of the group"
2906 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2907
2908 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2909 #: actions/groupmembers.php:533
2910 msgctxt "BUTTON"
2911 msgid "Make Admin"
2912 msgstr "Lakaat ur merour"
2913
2914 #. TRANS: Submit button title.
2915 #: actions/groupmembers.php:537
2916 msgctxt "TOOLTIP"
2917 msgid "Make this user an admin"
2918 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2919
2920 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2921 #: actions/grouprss.php:142
2922 #, php-format
2923 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2924 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2925
2926 #. TRANS: Label for user statistics.
2927 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2928 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2929 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2930 msgid "Groups"
2931 msgstr "Strolladoù"
2932
2933 #: actions/groups.php:64
2934 #, php-format
2935 msgid "Groups, page %d"
2936 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2937
2938 #: actions/groups.php:90
2939 #, php-format
2940 msgid ""
2941 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2942 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2943 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2944 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2945 "%%%%)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2949 msgid "Create a new group"
2950 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2951
2952 #: actions/groupsearch.php:52
2953 #, fuzzy, php-format
2954 msgid ""
2955 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2956 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2957 msgstr ""
2958 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2959 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2960 "arouezenn."
2961
2962 #: actions/groupsearch.php:58
2963 msgid "Group search"
2964 msgstr "Klask strolladoù"
2965
2966 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2967 #: actions/peoplesearch.php:83
2968 msgid "No results."
2969 msgstr "Disoc'h ebet."
2970
2971 #: actions/groupsearch.php:82
2972 #, php-format
2973 msgid ""
2974 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2975 "newgroup%%) yourself."
2976 msgstr ""
2977 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2978 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2979
2980 #: actions/groupsearch.php:85
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid ""
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2984 "action.newgroup%%) yourself!"
2985 msgstr ""
2986 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2987 "gentañ da embann un dra !"
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2990 #: actions/groupunblock.php:94
2991 msgid "Only an admin can unblock group members."
2992 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2993
2994 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2995 #: actions/groupunblock.php:99
2996 msgid "User is not blocked from group."
2997 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2998
2999 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3000 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3001 msgid "Error removing the block."
3002 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3003
3004 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3005 #: actions/imsettings.php:58
3006 msgid "IM settings"
3007 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3008
3009 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3010 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3011 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3012 #: actions/imsettings.php:71
3013 #, php-format
3014 msgid ""
3015 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3016 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3020 #: actions/imsettings.php:90
3021 msgid "IM is not available."
3022 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3023
3024 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3025 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3026 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3027 msgid "IM address"
3028 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3029
3030 #: actions/imsettings.php:109
3031 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3032 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3033
3034 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3035 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3036 #: actions/imsettings.php:120
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3040 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3045 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3046 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3047 #. TRANS: person or organization.
3048 #: actions/imsettings.php:139
3049 #, php-format
3050 msgid ""
3051 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3052 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3056 #: actions/imsettings.php:154
3057 msgid "IM preferences"
3058 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3059
3060 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3061 #: actions/imsettings.php:159
3062 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3063 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3064
3065 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3066 #: actions/imsettings.php:165
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3069 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3070
3071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3072 #: actions/imsettings.php:171
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3075 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3076
3077 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3078 #: actions/imsettings.php:178
3079 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3080 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3081
3082 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3083 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3084 msgid "Preferences saved."
3085 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3086
3087 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3088 #: actions/imsettings.php:304
3089 msgid "No Jabber ID."
3090 msgstr "ID Jabber ebet."
3091
3092 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3093 #: actions/imsettings.php:312
3094 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3095 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3096
3097 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3098 #: actions/imsettings.php:317
3099 msgid "Not a valid Jabber ID"
3100 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3101
3102 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3103 #: actions/imsettings.php:321
3104 msgid "That is already your Jabber ID."
3105 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3106
3107 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3108 #: actions/imsettings.php:325
3109 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3110 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3111
3112 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3113 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3114 #: actions/imsettings.php:353
3115 #, php-format
3116 msgid ""
3117 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3118 "s for sending messages to you."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3122 #: actions/imsettings.php:382
3123 msgid "That is the wrong IM address."
3124 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3125
3126 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3127 #: actions/imsettings.php:391
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Could not delete IM confirmation."
3130 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3131
3132 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3133 #: actions/imsettings.php:396
3134 msgid "IM confirmation cancelled."
3135 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3136
3137 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3138 #. TRANS: registered for the active user.
3139 #: actions/imsettings.php:417
3140 msgid "That is not your Jabber ID."
3141 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3142
3143 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3144 #: actions/imsettings.php:440
3145 msgid "The IM address was removed."
3146 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3147
3148 #: actions/inbox.php:59
3149 #, php-format
3150 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3151 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3152
3153 #: actions/inbox.php:62
3154 #, php-format
3155 msgid "Inbox for %s"
3156 msgstr "Bost resevout %s"
3157
3158 #: actions/inbox.php:115
3159 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3163 #: actions/invite.php:40
3164 msgid "Invites have been disabled."
3165 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3166
3167 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3168 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3169 #: actions/invite.php:44
3170 #, php-format
3171 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3172 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3173
3174 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3175 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3176 #: actions/invite.php:77
3177 #, php-format
3178 msgid "Invalid email address: %s."
3179 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3180
3181 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3182 #: actions/invite.php:116
3183 msgid "Invitations sent"
3184 msgstr "Pedadennoù kaset"
3185
3186 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3187 #: actions/invite.php:119
3188 msgid "Invite new users"
3189 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3190
3191 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3192 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3193 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3194 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3195 #: actions/invite.php:139
3196 #, fuzzy
3197 msgid "You are already subscribed to this user:"
3198 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3199 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3200 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3201
3202 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3203 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3204 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgctxt "INVITE"
3207 msgid "%1$s (%2$s)"
3208 msgstr "%1$s (%2$s)"
3209
3210 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3211 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3212 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3213 #: actions/invite.php:153
3214 #, fuzzy
3215 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3216 msgid_plural ""
3217 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3218 msgstr[0] ""
3219 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3220 "implijerien da-heul :"
3221 msgstr[1] ""
3222 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3223 "implijerien da-heul :"
3224
3225 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3226 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3227 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3228 #: actions/invite.php:167
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Invitation sent to the following person:"
3231 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3232 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3233 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3234
3235 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3236 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3237 #: actions/invite.php:177
3238 msgid ""
3239 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3240 "on the site. Thanks for growing the community!"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: Form instructions.
3244 #: actions/invite.php:190
3245 #, fuzzy
3246 msgid ""
3247 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3248 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3249
3250 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3251 #: actions/invite.php:217
3252 msgid "Email addresses"
3253 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3254
3255 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3256 #: actions/invite.php:220
3257 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3258 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3259
3260 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3261 #: actions/invite.php:224
3262 msgid "Personal message"
3263 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3264
3265 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3266 #: actions/invite.php:227
3267 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3268 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3269
3270 #. TRANS: Send button for inviting friends
3271 #: actions/invite.php:231
3272 msgctxt "BUTTON"
3273 msgid "Send"
3274 msgstr "Kas"
3275
3276 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3277 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3278 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3279 #: actions/invite.php:263
3280 #, php-format
3281 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3282 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3283
3284 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3285 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3286 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3287 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3288 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3289 #: actions/invite.php:270
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3293 "\n"
3294 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3295 "you know and people who interest you.\n"
3296 "\n"
3297 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3298 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3299 "share your interests.\n"
3300 "\n"
3301 "%1$s said:\n"
3302 "\n"
3303 "%4$s\n"
3304 "\n"
3305 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3306 "\n"
3307 "%5$s\n"
3308 "\n"
3309 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3310 "invitation.\n"
3311 "\n"
3312 "%6$s\n"
3313 "\n"
3314 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3315 "time.\n"
3316 "\n"
3317 "Sincerely, %2$s\n"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3321 #: actions/joingroup.php:59
3322 msgid "You must be logged in to join a group."
3323 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3324
3325 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3326 #: actions/joingroup.php:147
3327 #, php-format
3328 msgctxt "TITLE"
3329 msgid "%1$s joined group %2$s"
3330 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3333 #: actions/leavegroup.php:59
3334 msgid "You must be logged in to leave a group."
3335 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3338 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3339 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3340 msgid "You are not a member of that group."
3341 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3342
3343 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3344 #: actions/leavegroup.php:142
3345 #, fuzzy, php-format
3346 msgctxt "TITLE"
3347 msgid "%1$s left group %2$s"
3348 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3349
3350 #. TRANS: User admin panel title
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3352 msgctxt "TITLE"
3353 msgid "License"
3354 msgstr "Aotre-implijout"
3355
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3357 msgid "License for this StatusNet site"
3358 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3359
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3361 msgid "Invalid license selection."
3362 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3363
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3365 msgid ""
3366 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3367 "license."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3373 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3374
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3376 msgid "Invalid license URL."
3377 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3378
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3380 msgid "Invalid license image URL."
3381 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3382
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3384 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3385 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3386
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3388 msgid "License image must be blank or valid URL."
3389 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3390
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3392 msgid "License selection"
3393 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3394
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3396 msgid "Private"
3397 msgstr "Prevez"
3398
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3400 msgid "All Rights Reserved"
3401 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3402
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3404 msgid "Creative Commons"
3405 msgstr "Creative Commons"
3406
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3408 msgid "Type"
3409 msgstr "Seurt"
3410
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3412 msgid "Select license"
3413 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3414
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3416 msgid "License details"
3417 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3418
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3420 msgid "Owner"
3421 msgstr "Perc'henn"
3422
3423 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3424 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3425 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3426
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3428 msgid "License Title"
3429 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3430
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3432 msgid "The title of the license."
3433 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3434
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3436 msgid "License URL"
3437 msgstr "URL an aotre-implijout"
3438
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3440 msgid "URL for more information about the license."
3441 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3442
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3444 msgid "License Image URL"
3445 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3446
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3448 msgid "URL for an image to display with the license."
3449 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3450
3451 #. TRANS: Submit button title.
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3453 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3454 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3455 msgid "Save"
3456 msgstr "Enrollañ"
3457
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3459 msgid "Save license settings"
3460 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3461
3462 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3463 msgid "Already logged in."
3464 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3465
3466 #: actions/login.php:148
3467 msgid "Incorrect username or password."
3468 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3469
3470 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3471 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3472 msgstr ""
3473 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3474 "evit en ober."
3475
3476 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3477 msgid "Login"
3478 msgstr "Kevreañ"
3479
3480 #: actions/login.php:249
3481 msgid "Login to site"
3482 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3483
3484 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3485 msgid "Remember me"
3486 msgstr "Kaout soñj"
3487
3488 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3489 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3490 msgstr ""
3491 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3492 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3493
3494 #: actions/login.php:269
3495 msgid "Lost or forgotten password?"
3496 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3497
3498 #: actions/login.php:288
3499 msgid ""
3500 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3501 "changing your settings."
3502 msgstr ""
3503 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3504 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3505
3506 #: actions/login.php:292
3507 msgid "Login with your username and password."
3508 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3509
3510 #: actions/login.php:295
3511 #, php-format
3512 msgid ""
3513 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3514 msgstr ""
3515 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3516 "gont nevez."
3517
3518 #: actions/makeadmin.php:92
3519 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3520 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3521
3522 #: actions/makeadmin.php:96
3523 #, php-format
3524 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3525 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3526
3527 #: actions/makeadmin.php:133
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3530 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3531
3532 #: actions/makeadmin.php:146
3533 #, php-format
3534 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3535 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3536
3537 #: actions/microsummary.php:69
3538 msgid "No current status."
3539 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3540
3541 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3542 #: actions/newapplication.php:52
3543 msgid "New application"
3544 msgstr "Arload nevez"
3545
3546 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3547 #: actions/newapplication.php:64
3548 msgid "You must be logged in to register an application."
3549 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3550
3551 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3552 #: actions/newapplication.php:147
3553 msgid "Use this form to register a new application."
3554 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3555
3556 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3557 #: actions/newapplication.php:189
3558 msgid "Source URL is required."
3559 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3560
3561 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3562 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3563 msgid "Could not create application."
3564 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3565
3566 #. TRANS: Title for form to create a group.
3567 #: actions/newgroup.php:53
3568 msgid "New group"
3569 msgstr "Strollad nevez"
3570
3571 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3572 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3573 #, fuzzy
3574 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3575 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3576
3577 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3578 #: actions/newgroup.php:117
3579 msgid "Use this form to create a new group."
3580 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3581
3582 #. TRANS: Group create form validation error.
3583 #: actions/newgroup.php:199
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3586 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3587
3588 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3589 msgid "New message"
3590 msgstr "Kemennadenn nevez"
3591
3592 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3593 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3594 msgid "You can't send a message to this user."
3595 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3596
3597 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3598 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3599 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3600 #: lib/command.php:581
3601 msgid "No content!"
3602 msgstr "Goullo eo !"
3603
3604 #: actions/newmessage.php:161
3605 msgid "No recipient specified."
3606 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3607
3608 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3609 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3610 msgid ""
3611 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3612 msgstr ""
3613 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3614 "penn kentoc'h."
3615
3616 #: actions/newmessage.php:184
3617 msgid "Message sent"
3618 msgstr "Kemennadenn kaset"
3619
3620 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3621 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3622 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3623 #, php-format
3624 msgid "Direct message to %s sent."
3625 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3626
3627 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3628 msgid "Ajax Error"
3629 msgstr "Fazi Ajax"
3630
3631 #: actions/newnotice.php:69
3632 msgid "New notice"
3633 msgstr "Ali nevez"
3634
3635 #: actions/newnotice.php:230
3636 msgid "Notice posted"
3637 msgstr "Ali embannet"
3638
3639 #: actions/noticesearch.php:68
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid ""
3642 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3643 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3644 msgstr ""
3645 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3646 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3647 "arouezenn."
3648
3649 #: actions/noticesearch.php:78
3650 msgid "Text search"
3651 msgstr "Klask testennoù"
3652
3653 #: actions/noticesearch.php:91
3654 #, php-format
3655 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3656 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3657
3658 #: actions/noticesearch.php:121
3659 #, php-format
3660 msgid ""
3661 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3662 "status_textarea=%s)!"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/noticesearch.php:124
3666 #, fuzzy, php-format
3667 msgid ""
3668 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3669 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3670 msgstr ""
3671 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3672 "gentañ da embann un dra !"
3673
3674 #: actions/noticesearchrss.php:96
3675 #, php-format
3676 msgid "Updates with \"%s\""
3677 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3678
3679 #: actions/noticesearchrss.php:98
3680 #, fuzzy, php-format
3681 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3682 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3683
3684 #: actions/nudge.php:85
3685 msgid ""
3686 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3687 "address yet."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/nudge.php:94
3691 msgid "Nudge sent"
3692 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3693
3694 #: actions/nudge.php:97
3695 msgid "Nudge sent!"
3696 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3697
3698 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3699 #: actions/oauthappssettings.php:60
3700 msgid "You must be logged in to list your applications."
3701 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3702
3703 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3704 #: actions/oauthappssettings.php:76
3705 msgid "OAuth applications"
3706 msgstr "Poelladoù OAuth"
3707
3708 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3709 #: actions/oauthappssettings.php:88
3710 msgid "Applications you have registered"
3711 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3712
3713 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3714 #: actions/oauthappssettings.php:141
3715 #, php-format
3716 msgid "You have not registered any applications yet."
3717 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3718
3719 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3720 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3721 msgid "Connected applications"
3722 msgstr "Poeladoù kevreet."
3723
3724 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3725 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3726 msgid "The following connections exist for your account."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3730 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3731 msgid "You are not a user of that application."
3732 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3733
3734 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3735 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3736 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3739 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3740
3741 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3742 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3744 #, php-format
3745 msgid ""
3746 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3747 "with %2$s."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3751 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3752 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3753 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3754
3755 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3756 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3757 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3758 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3762 "this instance of StatusNet."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3766 msgid "Notice has no profile."
3767 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3768
3769 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3770 #, php-format
3771 msgid "%1$s's status on %2$s"
3772 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3773
3774 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3775 #: actions/oembed.php:168
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Content type %s not supported."
3778 msgstr "seurt an danvez "
3779
3780 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3781 #: actions/oembed.php:172
3782 #, php-format
3783 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3787 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3788 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Not a supported data format."
3791 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3792
3793 #: actions/opensearch.php:64
3794 msgid "People Search"
3795 msgstr "Klask tud"
3796
3797 #: actions/opensearch.php:67
3798 msgid "Notice Search"
3799 msgstr "Klask alioù"
3800
3801 #: actions/othersettings.php:59
3802 msgid "Other settings"
3803 msgstr "Arventennoù all"
3804
3805 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3806 #: actions/othersettings.php:71
3807 msgid "Manage various other options."
3808 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3809
3810 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3811 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3812 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3813 #: actions/othersettings.php:111
3814 msgid " (free service)"
3815 msgstr "  (servij digoust)"
3816
3817 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3818 #: actions/othersettings.php:120
3819 msgid "Shorten URLs with"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3823 #: actions/othersettings.php:122
3824 msgid "Automatic shortening service to use."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Label for checkbox.
3828 #: actions/othersettings.php:128
3829 #, fuzzy
3830 msgid "View profile designs"
3831 msgstr "Design ar profil"
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3834 #: actions/othersettings.php:130
3835 msgid "Show or hide profile designs."
3836 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3837
3838 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3839 #: actions/othersettings.php:162
3840 #, fuzzy
3841 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3842 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3843
3844 #: actions/otp.php:69
3845 msgid "No user ID specified."
3846 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3847
3848 #: actions/otp.php:83
3849 #, fuzzy
3850 msgid "No login token specified."
3851 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3852
3853 #: actions/otp.php:90
3854 #, fuzzy
3855 msgid "No login token requested."
3856 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3857
3858 #: actions/otp.php:95
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Invalid login token specified."
3861 msgstr "Fichenn direizh."
3862
3863 #: actions/otp.php:104
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Login token expired."
3866 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3867
3868 #: actions/outbox.php:58
3869 #, php-format
3870 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3871 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3872
3873 #: actions/outbox.php:61
3874 #, php-format
3875 msgid "Outbox for %s"
3876 msgstr "Boest kas %s"
3877
3878 #: actions/outbox.php:116
3879 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/passwordsettings.php:58
3883 msgid "Change password"
3884 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3885
3886 #: actions/passwordsettings.php:69
3887 msgid "Change your password."
3888 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3889
3890 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3891 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3892 msgid "Password change"
3893 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3894
3895 #: actions/passwordsettings.php:104
3896 msgid "Old password"
3897 msgstr "Ger-tremen kozh"
3898
3899 #. TRANS: Field label for password reset form.
3900 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3901 msgid "New password"
3902 msgstr "Ger-tremen nevez"
3903
3904 #: actions/passwordsettings.php:109
3905 msgid "6 or more characters"
3906 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3907
3908 #: actions/passwordsettings.php:113
3909 msgid "Same as password above"
3910 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3911
3912 #: actions/passwordsettings.php:117
3913 msgid "Change"
3914 msgstr "Kemmañ"
3915
3916 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3917 msgid "Password must be 6 or more characters."
3918 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3919
3920 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3921 msgid "Passwords don't match."
3922 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3923
3924 #: actions/passwordsettings.php:165
3925 msgid "Incorrect old password"
3926 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3927
3928 #: actions/passwordsettings.php:181
3929 msgid "Error saving user; invalid."
3930 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3931
3932 #: actions/passwordsettings.php:186
3933 msgid "Can't save new password."
3934 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3935
3936 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3937 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3938 msgid "Password saved."
3939 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3940
3941 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3942 #. TRANS: Menu item for site administration
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3944 msgid "Paths"
3945 msgstr "Hentoù"
3946
3947 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3949 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3955 #, php-format
3956 msgid "Theme directory not readable: %s."
3957 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3958
3959 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3960 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3962 #, php-format
3963 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3964 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3965
3966 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Background directory not writable: %s."
3971 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3972
3973 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3974 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Locales directory not readable: %s."
3978 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3979
3980 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3981 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3983 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3988 msgid "Site"
3989 msgstr "Lec'hienn"
3990
3991 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3994 msgid "Server"
3995 msgstr "Servijer"
3996
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3998 msgid "Site's server hostname."
3999 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4000
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4004 msgid "Path"
4005 msgstr "Hent"
4006
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Site path."
4010 msgstr "Hent al lec'hienn"
4011
4012 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Locale directory"
4016 msgstr "Doser an temoù"
4017
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4019 msgid "Directory path to locales."
4020 msgstr ""
4021
4022 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4024 msgid "Fancy URLs"
4025 msgstr "URLioù brav"
4026
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4028 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4032 msgid "Theme"
4033 msgstr "Danvez"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Server for themes."
4039 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4040
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4043 msgid "Web path to themes."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4049 msgid "SSL server"
4050 msgstr "Servijer SSL"
4051
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4054 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4060 #, fuzzy
4061 msgid "SSL path"
4062 msgstr "Hent al lec'hienn"
4063
4064 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4066 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4067 msgstr ""
4068
4069 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Directory"
4074 msgstr "Doser an temoù"
4075
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4078 msgid "Directory where themes are located."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4083 msgid "Avatars"
4084 msgstr "Avataroù"
4085
4086 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4088 msgid "Avatar server"
4089 msgstr "Servijer avatar"
4090
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Server for avatars."
4095 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4096
4097 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4099 msgid "Avatar path"
4100 msgstr "Hent an avataroù"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Web path to avatars."
4106 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4107
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4110 msgid "Avatar directory"
4111 msgstr "Restroù an avataroù"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4115 msgid "Directory where avatars are located."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4120 msgid "Backgrounds"
4121 msgstr "Backgroundoù"
4122
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Server for backgrounds."
4127 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4128
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4131 msgid "Web path to backgrounds."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4136 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4141 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4142 msgstr ""
4143
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4146 msgid "Directory where backgrounds are located."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4150 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4152 msgid "Attachments"
4153 msgstr "Pezhioù stag"
4154
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Server for attachments."
4159 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4160
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Web path to attachments."
4165 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4166
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4171 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4172
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4175 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4176 msgstr ""
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4180 msgid "Directory where attachments are located."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4185 msgid "SSL"
4186 msgstr "SSL"
4187
4188 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4190 msgid "Never"
4191 msgstr "Morse"
4192
4193 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4195 msgid "Sometimes"
4196 msgstr "A-wechoù"
4197
4198 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4200 msgid "Always"
4201 msgstr "Atav"
4202
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4204 msgid "Use SSL"
4205 msgstr "Implijout SSL"
4206
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4209 #, fuzzy
4210 msgid "When to use SSL."
4211 msgstr "Peur implijout SSL"
4212
4213 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4215 msgid "Server to direct SSL requests to."
4216 msgstr ""
4217
4218 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4220 msgid "Save paths"
4221 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4222
4223 #: actions/peoplesearch.php:52
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4227 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4228 msgstr ""
4229 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4230 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4231 "arouezenn."
4232
4233 #: actions/peoplesearch.php:58
4234 msgid "People search"
4235 msgstr "Klask tud"
4236
4237 #: actions/peopletag.php:68
4238 #, php-format
4239 msgid "Not a valid people tag: %s."
4240 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4241
4242 #: actions/peopletag.php:142
4243 #, php-format
4244 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4245 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4246
4247 #: actions/postnotice.php:95
4248 msgid "Invalid notice content."
4249 msgstr "Danvez direizh an ali."
4250
4251 #: actions/postnotice.php:101
4252 #, php-format
4253 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4254 msgstr ""
4255 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4256 "lec'hienn \"%2$s\"."
4257
4258 #. TRANS: Page title for profile settings.
4259 #: actions/profilesettings.php:59
4260 msgid "Profile settings"
4261 msgstr "Arventennoù ar profil"
4262
4263 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4264 #: actions/profilesettings.php:70
4265 msgid ""
4266 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4267 msgstr ""
4268 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4269 "diwar ho penn."
4270
4271 #. TRANS: Profile settings form legend.
4272 #: actions/profilesettings.php:98
4273 msgid "Profile information"
4274 msgstr "Titouroù ar profil"
4275
4276 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4277 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4278 #: lib/groupeditform.php:146
4279 #, fuzzy
4280 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4281 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4282
4283 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4284 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4285 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4286 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4287 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4288 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4289 msgid "Full name"
4290 msgstr "Anv klok"
4291
4292 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4293 #. TRANS: Form input field label.
4294 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4295 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4296 msgid "Homepage"
4297 msgstr "Pajenn degemer"
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:121
4301 #, fuzzy
4302 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4303 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4304
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4306 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4307 #. TRANS: biography (%d).
4308 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4311 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4312 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4313 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4316 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4317 msgid "Describe yourself and your interests"
4318 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4319
4320 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4321 #. TRANS: their biography.
4322 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4323 msgid "Bio"
4324 msgstr "Buhezskrid"
4325
4326 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4327 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4328 #. TRANS: DT for location in a profile.
4329 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4330 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4331 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4332 #: lib/userprofile.php:172
4333 msgid "Location"
4334 msgstr "Lec'hiadur"
4335
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4337 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4338 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4339 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4340
4341 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:153
4343 msgid "Share my current location when posting notices"
4344 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4345
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4348 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4349 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4350 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4351 msgid "Tags"
4352 msgstr "Balizennoù"
4353
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:164
4356 msgid ""
4357 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4358 msgstr ""
4359 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4360 "virgulennoù pe esaouennoù"
4361
4362 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4363 #: actions/profilesettings.php:169
4364 msgid "Language"
4365 msgstr "Yezh"
4366
4367 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:171
4369 msgid "Preferred language"
4370 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4371
4372 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:181
4374 msgid "Timezone"
4375 msgstr "Takad eur"
4376
4377 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4378 #: actions/profilesettings.php:183
4379 msgid "What timezone are you normally in?"
4380 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4381
4382 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4383 #: actions/profilesettings.php:189
4384 msgid ""
4385 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4386 msgstr ""
4387 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4388 "evit an implijerien nann-denel)"
4389
4390 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4392 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4393 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4396 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4397 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4398 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4399
4400 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4401 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4402 msgid "Timezone not selected."
4403 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4404
4405 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4406 #: actions/profilesettings.php:277
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4409 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4410
4411 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4412 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4413 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4414 #, php-format
4415 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4416 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4417
4418 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4419 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4420 #: actions/profilesettings.php:347
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4423 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4424
4425 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4426 #: actions/profilesettings.php:405
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Could not save location prefs."
4429 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4430
4431 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4432 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4433 msgid "Could not save tags."
4434 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4435
4436 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4437 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4438 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4439 msgid "Settings saved."
4440 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4441
4442 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4443 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4444 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Restore account"
4447 msgstr "Krouiñ ur gont"
4448
4449 #: actions/public.php:83
4450 #, php-format
4451 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4452 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4453
4454 #: actions/public.php:92
4455 msgid "Could not retrieve public stream."
4456 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4457
4458 #: actions/public.php:130
4459 #, php-format
4460 msgid "Public timeline, page %d"
4461 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4462
4463 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4464 msgid "Public timeline"
4465 msgstr "Lanv foran"
4466
4467 #: actions/public.php:160
4468 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4469 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4470
4471 #: actions/public.php:164
4472 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4473 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4474
4475 #: actions/public.php:168
4476 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4477 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4478
4479 #: actions/public.php:188
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4483 "yet."
4484 msgstr ""
4485 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4486
4487 #: actions/public.php:191
4488 msgid "Be the first to post!"
4489 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4490
4491 #: actions/public.php:195
4492 #, php-format
4493 msgid ""
4494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4495 msgstr ""
4496 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4497 "gentañ da embann un dra !"
4498
4499 #: actions/public.php:242
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid ""
4502 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4503 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4504 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4505 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4506 msgstr ""
4507 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4508 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4509
4510 #: actions/public.php:247
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4515 "tool."
4516 msgstr ""
4517 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4518 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4519
4520 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4521 #: actions/publictagcloud.php:57
4522 msgid "Public tag cloud"
4523 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4524
4525 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4526 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4527 #: actions/publictagcloud.php:65
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4530 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4531
4532 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4533 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4534 #. TRANS: and do not change the URL part.
4535 #: actions/publictagcloud.php:74
4536 #, php-format
4537 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4538 msgstr ""
4539
4540 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4541 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4542 #: actions/publictagcloud.php:79
4543 msgid "Be the first to post one!"
4544 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4545
4546 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4547 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4548 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4549 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4550 #. TRANS: and do not change the URL part.
4551 #: actions/publictagcloud.php:87
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4555 "one!"
4556 msgstr ""
4557 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4558 "gentañ da embann un dra !"
4559
4560 #: actions/publictagcloud.php:146
4561 msgid "Tag cloud"
4562 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4563
4564 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4565 #: actions/recoverpassword.php:37
4566 msgid "You are already logged in!"
4567 msgstr "Luget oc'h dija !"
4568
4569 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4570 #: actions/recoverpassword.php:64
4571 msgid "No such recovery code."
4572 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4573
4574 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4575 #: actions/recoverpassword.php:69
4576 msgid "Not a recovery code."
4577 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4578
4579 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4580 #: actions/recoverpassword.php:77
4581 msgid "Recovery code for unknown user."
4582 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4583
4584 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4585 #: actions/recoverpassword.php:91
4586 msgid "Error with confirmation code."
4587 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4590 #: actions/recoverpassword.php:103
4591 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4592 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4593
4594 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4595 #: actions/recoverpassword.php:118
4596 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4597 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4598
4599 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4600 #: actions/recoverpassword.php:160
4601 msgid ""
4602 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4603 "the email address you have stored in your account."
4604 msgstr ""
4605 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4606 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4607
4608 #: actions/recoverpassword.php:167
4609 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4610 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4611
4612 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4613 #: actions/recoverpassword.php:198
4614 msgid "Password recovery"
4615 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4616
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #: actions/recoverpassword.php:202
4619 msgid "Nickname or email address"
4620 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4621
4622 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4623 #: actions/recoverpassword.php:205
4624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4625 msgstr ""
4626 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4627
4628 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4629 #: actions/recoverpassword.php:212
4630 msgid "Recover"
4631 msgstr "Adtapout"
4632
4633 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4634 #: actions/recoverpassword.php:214
4635 #, fuzzy
4636 msgctxt "BUTTON"
4637 msgid "Recover"
4638 msgstr "Adtapout"
4639
4640 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4641 #: actions/recoverpassword.php:223
4642 msgid "Reset password"
4643 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4644
4645 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4646 #: actions/recoverpassword.php:225
4647 msgid "Recover password"
4648 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4649
4650 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4651 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4652 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4653 msgid "Password recovery requested"
4654 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4655
4656 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4657 #: actions/recoverpassword.php:232
4658 msgid "Unknown action"
4659 msgstr "Oberiadenn dianav"
4660
4661 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4662 #: actions/recoverpassword.php:258
4663 #, fuzzy
4664 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4665 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4666
4667 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4668 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Same as password above."
4671 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4672
4673 #. TRANS: Button text for password reset form.
4674 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4675 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4676 msgctxt "BUTTON"
4677 msgid "Reset"
4678 msgstr "Adderaouiñ"
4679
4680 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4681 #: actions/recoverpassword.php:278
4682 msgid "Enter a nickname or email address."
4683 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4684
4685 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4686 #: actions/recoverpassword.php:309
4687 msgid "No user with that email address or username."
4688 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4689
4690 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4691 #: actions/recoverpassword.php:327
4692 msgid "No registered email address for that user."
4693 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4694
4695 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4696 #: actions/recoverpassword.php:342
4697 msgid "Error saving address confirmation."
4698 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4699
4700 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4701 #: actions/recoverpassword.php:370
4702 msgid ""
4703 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4704 "address registered to your account."
4705 msgstr ""
4706 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4707 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4708
4709 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4710 #: actions/recoverpassword.php:391
4711 msgid "Unexpected password reset."
4712 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4713
4714 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4715 #: actions/recoverpassword.php:400
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Password must be 6 characters or more."
4718 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4719
4720 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4721 #: actions/recoverpassword.php:405
4722 msgid "Password and confirmation do not match."
4723 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4724
4725 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4726 #: actions/recoverpassword.php:418
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Cannot save new password."
4729 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4730
4731 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4732 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4733 msgid "Error setting user."
4734 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4735
4736 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4737 #: actions/recoverpassword.php:434
4738 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4739 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4740
4741 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4742 msgid "Sorry, only invited people can register."
4743 msgstr ""
4744 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4745 "enskrivañ."
4746
4747 #: actions/register.php:99
4748 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4749 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4750
4751 #: actions/register.php:119
4752 msgid "Registration successful"
4753 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4754
4755 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4756 msgid "Register"
4757 msgstr "Krouiñ ur gont"
4758
4759 #: actions/register.php:142
4760 msgid "Registration not allowed."
4761 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4762
4763 #: actions/register.php:209
4764 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4765 msgstr ""
4766 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4767 "gont."
4768
4769 #: actions/register.php:218
4770 msgid "Email address already exists."
4771 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4772
4773 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4774 msgid "Invalid username or password."
4775 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4776
4777 #: actions/register.php:351
4778 msgid ""
4779 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4780 "link up to friends and colleagues. "
4781 msgstr ""
4782
4783 #: actions/register.php:437
4784 #, fuzzy
4785 msgid "6 or more characters."
4786 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4787
4788 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4789 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4790 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4791 msgid "Email"
4792 msgstr "Postel"
4793
4794 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4795 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4796 msgstr ""
4797 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4798 "tremen"
4799
4800 #: actions/register.php:457
4801 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4802 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4803
4804 #: actions/register.php:462
4805 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4806 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4807
4808 #: actions/register.php:523
4809 #, php-format
4810 msgid ""
4811 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4812 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4813
4814 #: actions/register.php:533
4815 #, php-format
4816 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4817 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4818
4819 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4820 #: actions/register.php:537
4821 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4822 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4823
4824 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4825 #: actions/register.php:540
4826 msgid "All rights reserved."
4827 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4828
4829 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4830 #: actions/register.php:545
4831 #, php-format
4832 msgid ""
4833 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4834 "email address, IM address, and phone number."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: actions/register.php:588
4838 #, php-format
4839 msgid ""
4840 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4841 "want to...\n"
4842 "\n"
4843 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4844 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4845 "notices through instant messages.\n"
4846 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4847 "share your interests. \n"
4848 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4849 "others more about you. \n"
4850 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4851 "missed. \n"
4852 "\n"
4853 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: actions/register.php:612
4857 msgid ""
4858 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4859 "to confirm your email address.)"
4860 msgstr ""
4861 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4862 "ho chomlec'h.)"
4863
4864 #: actions/remotesubscribe.php:97
4865 #, php-format
4866 msgid ""
4867 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4868 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4869 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: actions/remotesubscribe.php:111
4873 msgid "Remote subscribe"
4874 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4875
4876 #: actions/remotesubscribe.php:123
4877 msgid "Subscribe to a remote user"
4878 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4879
4880 #: actions/remotesubscribe.php:128
4881 msgid "User nickname"
4882 msgstr "Lesanv an implijer"
4883
4884 #: actions/remotesubscribe.php:129
4885 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4886 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4887
4888 #: actions/remotesubscribe.php:132
4889 msgid "Profile URL"
4890 msgstr "URL ar profil"
4891
4892 #: actions/remotesubscribe.php:133
4893 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4897 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4898 #: lib/userprofile.php:431
4899 msgid "Subscribe"
4900 msgstr "En em enskrivañ"
4901
4902 #: actions/remotesubscribe.php:158
4903 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4904 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4905
4906 #: actions/remotesubscribe.php:167
4907 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/remotesubscribe.php:175
4911 #, fuzzy
4912 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4913 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4914
4915 #: actions/remotesubscribe.php:182
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Could not get a request token."
4918 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4919
4920 #: actions/repeat.php:56
4921 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4922 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4923
4924 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4925 msgid "No notice specified."
4926 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4927
4928 #: actions/repeat.php:75
4929 #, fuzzy
4930 msgid "You cannot repeat your own notice."
4931 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4932
4933 #: actions/repeat.php:89
4934 msgid "You already repeated that notice."
4935 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4936
4937 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4938 msgid "Repeated"
4939 msgstr "Adlavaret"
4940
4941 #: actions/repeat.php:117
4942 msgid "Repeated!"
4943 msgstr "Adlavaret !"
4944
4945 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4946 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4947 #: lib/personalgroupnav.php:109
4948 #, php-format
4949 msgid "Replies to %s"
4950 msgstr "Respontoù da %s"
4951
4952 #: actions/replies.php:128
4953 #, php-format
4954 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4955 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4956
4957 #: actions/replies.php:145
4958 #, php-format
4959 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4960 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4961
4962 #: actions/replies.php:152
4963 #, php-format
4964 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4965 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4966
4967 #: actions/replies.php:159
4968 #, php-format
4969 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4970 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4971
4972 #: actions/replies.php:199
4973 #, fuzzy, php-format
4974 msgid ""
4975 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4976 "notice to them yet."
4977 msgstr ""
4978 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4979 "evit ar mare."
4980
4981 #: actions/replies.php:204
4982 #, php-format
4983 msgid ""
4984 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4985 "[join groups](%%action.groups%%)."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: actions/replies.php:206
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4992 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: actions/repliesrss.php:72
4996 #, php-format
4997 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4998 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
4999
5000 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5001 #: actions/restoreaccount.php:78
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5004 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5005
5006 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5007 #: actions/restoreaccount.php:83
5008 #, fuzzy
5009 msgid "You may not restore your account."
5010 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5011
5012 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5013 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5014 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5015 #, fuzzy
5016 msgid "No uploaded file."
5017 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5018
5019 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5020 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5021 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Client exception.
5025 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5026 msgid ""
5027 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5028 "the HTML form."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Client exception.
5032 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5033 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5037 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5038 msgid "Missing a temporary folder."
5039 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5040
5041 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5042 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5043 msgid "Failed to write file to disk."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5047 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5048 msgid "File upload stopped by extension."
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5052 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5054 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5055 msgid "System error uploading file."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5059 #: actions/restoreaccount.php:207
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Not an Atom feed."
5062 msgstr "An holl izili"
5063
5064 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5065 #: actions/restoreaccount.php:241
5066 msgid ""
5067 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5068 "profile page."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5072 #: actions/restoreaccount.php:245
5073 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5077 #: actions/restoreaccount.php:342
5078 msgid ""
5079 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5080 "\">Activity Streams</a> format."
5081 msgstr ""
5082
5083 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5084 #: actions/restoreaccount.php:373
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Upload the file"
5087 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5088
5089 #: actions/revokerole.php:75
5090 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5091 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5092
5093 #: actions/revokerole.php:82
5094 msgid "User doesn't have this role."
5095 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5096
5097 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5098 msgid "StatusNet"
5099 msgstr "StatusNet"
5100
5101 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5102 #, fuzzy
5103 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5104 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5105
5106 #: actions/sandbox.php:72
5107 msgid "User is already sandboxed."
5108 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5109
5110 #. TRANS: Menu item for site administration
5111 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5112 #: lib/adminpanelaction.php:379
5113 msgid "Sessions"
5114 msgstr "Dalc'hoù"
5115
5116 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5117 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5121 msgid "Handle sessions"
5122 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5123
5124 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5125 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5126 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5127
5128 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5129 msgid "Session debugging"
5130 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5131
5132 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5133 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5137 msgid "Save site settings"
5138 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5139
5140 #: actions/showapplication.php:82
5141 msgid "You must be logged in to view an application."
5142 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5143
5144 #: actions/showapplication.php:157
5145 msgid "Application profile"
5146 msgstr "Profil ar poellad"
5147
5148 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5149 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5150 msgid "Icon"
5151 msgstr "Arlun"
5152
5153 #. TRANS: Form input field label for application name.
5154 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5155 #: lib/applicationeditform.php:190
5156 msgid "Name"
5157 msgstr "Anv"
5158
5159 #. TRANS: Form input field label.
5160 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5161 msgid "Organization"
5162 msgstr "Aozadur"
5163
5164 #. TRANS: Form input field label.
5165 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5166 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5167 msgid "Description"
5168 msgstr "Deskrivadur"
5169
5170 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5171 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5172 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5173 #: lib/profileaction.php:205
5174 msgid "Statistics"
5175 msgstr "Stadegoù"
5176
5177 #: actions/showapplication.php:203
5178 #, php-format
5179 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5180 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5181
5182 #: actions/showapplication.php:213
5183 msgid "Application actions"
5184 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5185
5186 #: actions/showapplication.php:236
5187 msgid "Reset key & secret"
5188 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5189
5190 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5191 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5192 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5193 msgid "Delete"
5194 msgstr "Diverkañ"
5195
5196 #: actions/showapplication.php:261
5197 msgid "Application info"
5198 msgstr "Titouroù ar poelad"
5199
5200 #: actions/showapplication.php:263
5201 msgid "Consumer key"
5202 msgstr "Alc'hwez implijer"
5203
5204 #: actions/showapplication.php:268
5205 msgid "Consumer secret"
5206 msgstr "Sekred an implijer"
5207
5208 #: actions/showapplication.php:273
5209 msgid "Request token URL"
5210 msgstr "URL ar jedouer reked"
5211
5212 #: actions/showapplication.php:278
5213 msgid "Access token URL"
5214 msgstr "URL ar jedouer moned"
5215
5216 #: actions/showapplication.php:283
5217 msgid "Authorize URL"
5218 msgstr "aotren an URL"
5219
5220 #: actions/showapplication.php:288
5221 msgid ""
5222 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5223 "signature method."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: actions/showapplication.php:309
5227 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5228 msgstr ""
5229 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5230
5231 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5232 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5233 #: actions/showfavorites.php:80
5234 #, php-format
5235 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5236 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5237
5238 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5239 #: actions/showfavorites.php:134
5240 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5241 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5242
5243 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5244 #: actions/showfavorites.php:172
5245 #, php-format
5246 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5247 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5248
5249 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5250 #: actions/showfavorites.php:180
5251 #, php-format
5252 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5253 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5254
5255 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5256 #: actions/showfavorites.php:188
5257 #, php-format
5258 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5259 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5260
5261 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5262 #: actions/showfavorites.php:209
5263 msgid ""
5264 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5265 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5269 #. TRANS: %s is a username.
5270 #: actions/showfavorites.php:213
5271 #, php-format
5272 msgid ""
5273 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5274 "would add to their favorites :)"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5278 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5279 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5280 #: actions/showfavorites.php:220
5281 #, php-format
5282 msgid ""
5283 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5284 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5285 "their favorites :)"
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5289 #: actions/showfavorites.php:251
5290 msgid "This is a way to share what you like."
5291 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5292
5293 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5294 #: actions/showgroup.php:75
5295 #, php-format
5296 msgid "%s group"
5297 msgstr "strollad %s"
5298
5299 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5300 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5301 #: actions/showgroup.php:79
5302 #, php-format
5303 msgid "%1$s group, page %2$d"
5304 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5305
5306 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5307 #: actions/showgroup.php:220
5308 msgid "Group profile"
5309 msgstr "Profil ar strollad"
5310
5311 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5312 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5313 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5314 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5315 msgid "URL"
5316 msgstr "URL"
5317
5318 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5319 #. TRANS: DT for note in a profile.
5320 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5321 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5322 msgid "Note"
5323 msgstr "Notenn"
5324
5325 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5326 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5327 msgid "Aliases"
5328 msgstr "Aliasoù"
5329
5330 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5331 #: actions/showgroup.php:304
5332 msgid "Group actions"
5333 msgstr "Obererezh ar strollad"
5334
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5336 #: actions/showgroup.php:345
5337 #, php-format
5338 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5339 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5340
5341 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5342 #: actions/showgroup.php:352
5343 #, php-format
5344 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5345 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5346
5347 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5348 #: actions/showgroup.php:359
5349 #, php-format
5350 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5351 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5352
5353 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5354 #: actions/showgroup.php:365
5355 #, php-format
5356 msgid "FOAF for %s group"
5357 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5358
5359 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5360 #: actions/showgroup.php:402
5361 msgid "Members"
5362 msgstr "Izili"
5363
5364 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5365 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5366 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5367 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5368 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5369 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5370 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5371 msgid "(None)"
5372 msgstr "(Hini ebet)"
5373
5374 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5375 #: actions/showgroup.php:417
5376 msgid "All members"
5377 msgstr "An holl izili"
5378
5379 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5380 #: actions/showgroup.php:453
5381 msgctxt "LABEL"
5382 msgid "Created"
5383 msgstr "Krouet"
5384
5385 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5386 #: actions/showgroup.php:461
5387 msgctxt "LABEL"
5388 msgid "Members"
5389 msgstr "Izili"
5390
5391 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5392 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5393 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5394 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5395 #: actions/showgroup.php:476
5396 #, fuzzy, php-format
5397 msgid ""
5398 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5399 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5400 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5401 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5402 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5403 msgstr ""
5404 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5405 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5406
5407 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5408 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5409 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5410 #: actions/showgroup.php:486
5411 #, fuzzy, php-format
5412 msgid ""
5413 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5414 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5415 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5416 "their life and interests. "
5417 msgstr ""
5418 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5419 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5420
5421 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5422 #: actions/showgroup.php:515
5423 msgid "Admins"
5424 msgstr "Merourien"
5425
5426 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5427 #: actions/showmessage.php:79
5428 msgid "No such message."
5429 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5430
5431 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5432 #: actions/showmessage.php:97
5433 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5434 msgstr ""
5435 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5436 "resever."
5437
5438 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5439 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5440 #: actions/showmessage.php:110
5441 #, php-format
5442 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5443 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5444
5445 #. TRANS: Page title for single message display.
5446 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5447 #: actions/showmessage.php:118
5448 #, php-format
5449 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5450 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5451
5452 #: actions/shownotice.php:90
5453 msgid "Notice deleted."
5454 msgstr "Ali dilammet."
5455
5456 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5457 #: actions/showstream.php:70
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "%1$s tagged %2$s"
5460 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5461
5462 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5463 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5464 #: actions/showstream.php:74
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5467 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5468
5469 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5470 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5471 #: actions/showstream.php:82
5472 #, php-format
5473 msgid "%1$s, page %2$d"
5474 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5475
5476 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5477 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5478 #: actions/showstream.php:127
5479 #, php-format
5480 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5481 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5482
5483 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5484 #. TRANS: %s is a user nickname.
5485 #: actions/showstream.php:136
5486 #, php-format
5487 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5488 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5489
5490 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5491 #. TRANS: %s is a user nickname.
5492 #: actions/showstream.php:145
5493 #, php-format
5494 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5495 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5496
5497 #: actions/showstream.php:152
5498 #, php-format
5499 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5500 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5501
5502 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5503 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5504 #: actions/showstream.php:159
5505 #, php-format
5506 msgid "FOAF for %s"
5507 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5508
5509 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5510 #: actions/showstream.php:211
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5513 msgstr ""
5514 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5515 "evit ar mare."
5516
5517 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5518 #: actions/showstream.php:217
5519 msgid ""
5520 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5521 "would be a good time to start :)"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5525 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5526 #: actions/showstream.php:221
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5530 "%?status_textarea=%2$s)."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5534 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5535 #: actions/showstream.php:264
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid ""
5538 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5541 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5542 msgstr ""
5543 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5544 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5545
5546 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5548 #: actions/showstream.php:271
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid ""
5551 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5553 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5554 msgstr ""
5555 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5556 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5557
5558 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5559 #: actions/showstream.php:328
5560 #, php-format
5561 msgid "Repeat of %s"
5562 msgstr "Adkemeret eus %s"
5563
5564 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5565 #, fuzzy
5566 msgid "You cannot silence users on this site."
5567 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5568
5569 #: actions/silence.php:72
5570 msgid "User is already silenced."
5571 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5572
5573 #: actions/siteadminpanel.php:69
5574 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5575 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5576
5577 #: actions/siteadminpanel.php:133
5578 msgid "Site name must have non-zero length."
5579 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5580
5581 #: actions/siteadminpanel.php:141
5582 #, fuzzy
5583 msgid "You must have a valid contact email address."
5584 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5585
5586 #: actions/siteadminpanel.php:159
5587 #, php-format
5588 msgid "Unknown language \"%s\"."
5589 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5590
5591 #: actions/siteadminpanel.php:165
5592 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5593 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5594
5595 #: actions/siteadminpanel.php:171
5596 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: actions/siteadminpanel.php:221
5600 msgid "General"
5601 msgstr "Hollek"
5602
5603 #: actions/siteadminpanel.php:224
5604 msgid "Site name"
5605 msgstr "Anv al lec'hienn"
5606
5607 #: actions/siteadminpanel.php:225
5608 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5609 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5610
5611 #: actions/siteadminpanel.php:229
5612 msgid "Brought by"
5613 msgstr "Degaset gant"
5614
5615 #: actions/siteadminpanel.php:230
5616 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: actions/siteadminpanel.php:234
5620 msgid "Brought by URL"
5621 msgstr "Degaset dre URL"
5622
5623 #: actions/siteadminpanel.php:235
5624 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: actions/siteadminpanel.php:239
5628 msgid "Contact email address for your site"
5629 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5630
5631 #: actions/siteadminpanel.php:245
5632 msgid "Local"
5633 msgstr "Lec'hel"
5634
5635 #: actions/siteadminpanel.php:256
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Default timezone"
5638 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5639
5640 #: actions/siteadminpanel.php:257
5641 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: actions/siteadminpanel.php:262
5645 msgid "Default language"
5646 msgstr "Yezh dre ziouer"
5647
5648 #: actions/siteadminpanel.php:263
5649 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: actions/siteadminpanel.php:271
5653 msgid "Limits"
5654 msgstr "Bevennoù"
5655
5656 #: actions/siteadminpanel.php:274
5657 msgid "Text limit"
5658 msgstr "Bevenn testenn"
5659
5660 #: actions/siteadminpanel.php:274
5661 msgid "Maximum number of characters for notices."
5662 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5663
5664 #: actions/siteadminpanel.php:278
5665 msgid "Dupe limit"
5666 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5667
5668 #: actions/siteadminpanel.php:278
5669 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5674 msgid "Site Notice"
5675 msgstr "Ali al lec'hienn"
5676
5677 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5679 msgid "Edit site-wide message"
5680 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5681
5682 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5684 msgid "Unable to save site notice."
5685 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5686
5687 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5688 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5689 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5693 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5694 msgid "Site notice text"
5695 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5696
5697 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5701 msgstr ""
5702 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5703 "HTML gweredekaet)"
5704
5705 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5707 msgid "Save site notice"
5708 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5709
5710 #. TRANS: Title for SMS settings.
5711 #: actions/smssettings.php:57
5712 msgid "SMS settings"
5713 msgstr "Arventennoù SMS"
5714
5715 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5716 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5717 #: actions/smssettings.php:71
5718 #, php-format
5719 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5720 msgstr ""
5721 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5722 "%."
5723
5724 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5725 #: actions/smssettings.php:93
5726 msgid "SMS is not available."
5727 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5728
5729 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5730 #: actions/smssettings.php:107
5731 msgid "SMS address"
5732 msgstr "Chomlec'h SMS"
5733
5734 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5735 #: actions/smssettings.php:116
5736 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5737 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5738
5739 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5740 #: actions/smssettings.php:129
5741 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5742 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5743
5744 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5745 #: actions/smssettings.php:138
5746 msgid "Confirmation code"
5747 msgstr "Kod kadarnaat"
5748
5749 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5750 #: actions/smssettings.php:140
5751 msgid "Enter the code you received on your phone."
5752 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5753
5754 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5755 #: actions/smssettings.php:144
5756 msgctxt "BUTTON"
5757 msgid "Confirm"
5758 msgstr "Kadarnaat"
5759
5760 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5761 #: actions/smssettings.php:149
5762 msgid "SMS phone number"
5763 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5764
5765 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5766 #: actions/smssettings.php:152
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5769 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5770
5771 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5772 #: actions/smssettings.php:191
5773 msgid "SMS preferences"
5774 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5775
5776 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5777 #: actions/smssettings.php:197
5778 msgid ""
5779 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5780 "from my carrier."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5784 #: actions/smssettings.php:308
5785 msgid "SMS preferences saved."
5786 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5787
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5789 #: actions/smssettings.php:330
5790 msgid "No phone number."
5791 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5792
5793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5794 #: actions/smssettings.php:336
5795 #, fuzzy
5796 msgid "No carrier selected."
5797 msgstr "Ali dilammet."
5798
5799 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5800 #: actions/smssettings.php:344
5801 msgid "That is already your phone number."
5802 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5803
5804 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5805 #: actions/smssettings.php:348
5806 msgid "That phone number already belongs to another user."
5807 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5808
5809 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5810 #: actions/smssettings.php:376
5811 msgid ""
5812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5813 "for the code and instructions on how to use it."
5814 msgstr ""
5815
5816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5817 #: actions/smssettings.php:404
5818 msgid "That is the wrong confirmation number."
5819 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5820
5821 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5822 #: actions/smssettings.php:418
5823 msgid "SMS confirmation cancelled."
5824 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5825
5826 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5827 #. TRANS: registered for the active user.
5828 #: actions/smssettings.php:438
5829 msgid "That is not your phone number."
5830 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5831
5832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5833 #: actions/smssettings.php:460
5834 msgid "The SMS phone number was removed."
5835 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5836
5837 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5838 #: actions/smssettings.php:499
5839 msgid "Mobile carrier"
5840 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5841
5842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5843 #: actions/smssettings.php:504
5844 msgid "Select a carrier"
5845 msgstr "Dibab un douger"
5846
5847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5849 #: actions/smssettings.php:513
5850 #, php-format
5851 msgid ""
5852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5857 #: actions/smssettings.php:535
5858 #, fuzzy
5859 msgid "No code entered."
5860 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5861
5862 #. TRANS: Menu item for site administration
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5864 #: lib/adminpanelaction.php:395
5865 msgid "Snapshots"
5866 msgstr "Prim"
5867
5868 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Manage snapshot configuration"
5871 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5872
5873 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Invalid snapshot run value."
5876 msgstr "Roll direizh."
5877
5878 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5879 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Invalid snapshot report URL."
5885 msgstr "URL fall evit al logo."
5886
5887 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5888 msgid "Randomly during web hit"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5892 msgid "In a scheduled job"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Data snapshots"
5898 msgstr "Prim"
5899
5900 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5901 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5905 msgid "Frequency"
5906 msgstr "Stankter"
5907
5908 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5909 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5913 msgid "Report URL"
5914 msgstr "URL an danevell"
5915
5916 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5917 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5921 msgid "Save snapshot settings"
5922 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5923
5924 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5925 #: actions/subedit.php:75
5926 msgid "You are not subscribed to that profile."
5927 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5928
5929 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5930 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5931 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Could not save subscription."
5934 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5935
5936 #: actions/subscribe.php:77
5937 msgid "This action only accepts POST requests."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: actions/subscribe.php:117
5941 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: actions/subscribe.php:145
5945 msgid "Subscribed"
5946 msgstr "Koumanantet"
5947
5948 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5949 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5950 #: actions/subscribers.php:51
5951 #, php-format
5952 msgid "%s subscribers"
5953 msgstr "Koumanantet da %s"
5954
5955 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5956 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5957 #: actions/subscribers.php:55
5958 #, php-format
5959 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5960 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5961
5962 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5963 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5964 #: actions/subscribers.php:68
5965 #, fuzzy
5966 msgid "These are the people who listen to your notices."
5967 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5968
5969 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5970 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5971 #: actions/subscribers.php:74
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5974 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5975
5976 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5977 #: actions/subscribers.php:114
5978 msgid ""
5979 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5980 "return the favor."
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5984 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5985 #: actions/subscribers.php:118
5986 #, php-format
5987 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5988 msgstr ""
5989 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5990 "gentañ ?"
5991
5992 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5993 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5994 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5995 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5996 #. TRANS: and do not change the URL part.
5997 #: actions/subscribers.php:127
5998 #, fuzzy, php-format
5999 msgid ""
6000 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6001 "%) and be the first?"
6002 msgstr ""
6003 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6004 "gentañ da embann un dra !"
6005
6006 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6008 #: actions/subscriptions.php:55
6009 #, php-format
6010 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6011 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6012
6013 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6014 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6015 #: actions/subscriptions.php:68
6016 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6017 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6018
6019 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6020 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6021 #: actions/subscriptions.php:74
6022 #, php-format
6023 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6024 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6025
6026 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6027 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6029 #. TRANS: and do not change the URL part.
6030 #: actions/subscriptions.php:133
6031 #, php-format
6032 msgid ""
6033 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6034 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6035 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6036 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6037 "automatically subscribe to people you already follow there."
6038 msgstr ""
6039
6040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6041 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6042 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6043 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6044 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6045 #, php-format
6046 msgid "%s is not listening to anyone."
6047 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6048
6049 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6050 #: actions/subscriptions.php:176
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6053 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6054
6055 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6056 #: actions/subscriptions.php:239
6057 msgid "Jabber"
6058 msgstr "Jabber"
6059
6060 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6061 #: actions/subscriptions.php:254
6062 msgid "SMS"
6063 msgstr "SMS"
6064
6065 #: actions/tag.php:69
6066 #, php-format
6067 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6068 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6069
6070 #: actions/tag.php:87
6071 #, php-format
6072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6073 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6074
6075 #: actions/tag.php:93
6076 #, php-format
6077 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6078 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6079
6080 #: actions/tag.php:99
6081 #, php-format
6082 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6083 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6084
6085 #: actions/tagother.php:39
6086 msgid "No ID argument."
6087 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6088
6089 #: actions/tagother.php:65
6090 #, php-format
6091 msgid "Tag %s"
6092 msgstr "Merk %s"
6093
6094 #. TRANS: H2 for user profile information.
6095 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6096 msgid "User profile"
6097 msgstr "Profil an implijer"
6098
6099 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6101 #: lib/userprofile.php:108
6102 msgid "Photo"
6103 msgstr "Skeudenn"
6104
6105 #: actions/tagother.php:141
6106 msgid "Tag user"
6107 msgstr "Merkañ an implijer"
6108
6109 #: actions/tagother.php:151
6110 msgid ""
6111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6112 "separated"
6113 msgstr ""
6114 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
6115 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6116
6117 #: actions/tagother.php:193
6118 msgid ""
6119 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: actions/tagother.php:236
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6125 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6126
6127 #: actions/tagrss.php:35
6128 #, fuzzy
6129 msgid "No such tag."
6130 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6131
6132 #: actions/unblock.php:59
6133 msgid "You haven't blocked that user."
6134 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6135
6136 #: actions/unsandbox.php:72
6137 #, fuzzy
6138 msgid "User is not sandboxed."
6139 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6140
6141 #: actions/unsilence.php:72
6142 #, fuzzy
6143 msgid "User is not silenced."
6144 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6145
6146 #: actions/unsubscribe.php:77
6147 msgid "No profile ID in request."
6148 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6149
6150 #: actions/unsubscribe.php:98
6151 msgid "Unsubscribed"
6152 msgstr "Digoumanantet"
6153
6154 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6155 #, fuzzy, php-format
6156 msgid ""
6157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6158 msgstr ""
6159 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6160 "lec'hienn \"%2$s\"."
6161
6162 #. TRANS: User admin panel title
6163 #: actions/useradminpanel.php:58
6164 msgctxt "TITLE"
6165 msgid "User"
6166 msgstr "Implijer"
6167
6168 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6169 #: actions/useradminpanel.php:69
6170 msgid "User settings for this StatusNet site"
6171 msgstr ""
6172
6173 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6174 #: actions/useradminpanel.php:147
6175 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6179 #: actions/useradminpanel.php:154
6180 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6184 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6185 #: actions/useradminpanel.php:166
6186 #, php-format
6187 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6191 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6192 msgid "Profile"
6193 msgstr "Profil"
6194
6195 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6196 #: actions/useradminpanel.php:220
6197 msgid "Bio Limit"
6198 msgstr "Bevenn ar bio"
6199
6200 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6201 #: actions/useradminpanel.php:222
6202 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6206 #: actions/useradminpanel.php:231
6207 msgid "New users"
6208 msgstr "Implijerien nevez"
6209
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6211 #: actions/useradminpanel.php:236
6212 msgid "New user welcome"
6213 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6214
6215 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6216 #: actions/useradminpanel.php:238
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6219 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6220
6221 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6222 #: actions/useradminpanel.php:244
6223 msgid "Default subscription"
6224 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6225
6226 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6227 #: actions/useradminpanel.php:246
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6230 msgstr ""
6231 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6232 "evit an implijerien nann-denel)"
6233
6234 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6235 #: actions/useradminpanel.php:256
6236 msgid "Invitations"
6237 msgstr "Pedadennoù"
6238
6239 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6240 #: actions/useradminpanel.php:262
6241 msgid "Invitations enabled"
6242 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6243
6244 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6245 #: actions/useradminpanel.php:265
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6248 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6249
6250 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6251 #: actions/useradminpanel.php:302
6252 msgid "Save user settings"
6253 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6254
6255 #: actions/userauthorization.php:105
6256 msgid "Authorize subscription"
6257 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6258
6259 #: actions/userauthorization.php:110
6260 msgid ""
6261 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6262 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6263 "click “Reject”."
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Menu item for site administration
6267 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6268 #: lib/adminpanelaction.php:403
6269 msgid "License"
6270 msgstr "Aotre implijout"
6271
6272 #: actions/userauthorization.php:217
6273 msgid "Accept"
6274 msgstr "Degemer"
6275
6276 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6277 #: lib/subscribeform.php:139
6278 msgid "Subscribe to this user"
6279 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6280
6281 #: actions/userauthorization.php:219
6282 msgid "Reject"
6283 msgstr "Disteurel"
6284
6285 #: actions/userauthorization.php:220
6286 msgid "Reject this subscription"
6287 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6288
6289 #: actions/userauthorization.php:232
6290 msgid "No authorization request!"
6291 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6292
6293 #: actions/userauthorization.php:254
6294 msgid "Subscription authorized"
6295 msgstr "Koumanant aotreet"
6296
6297 #: actions/userauthorization.php:256
6298 msgid ""
6299 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6300 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6301 "subscription. Your subscription token is:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: actions/userauthorization.php:266
6305 msgid "Subscription rejected"
6306 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6307
6308 #: actions/userauthorization.php:268
6309 msgid ""
6310 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6311 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6312 "subscription."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: actions/userauthorization.php:303
6316 #, php-format
6317 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6318 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6319
6320 #: actions/userauthorization.php:308
6321 #, php-format
6322 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6323 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6324
6325 #: actions/userauthorization.php:314
6326 #, php-format
6327 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6328 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6329
6330 #: actions/userauthorization.php:329
6331 #, php-format
6332 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6333 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6334
6335 #: actions/userauthorization.php:345
6336 #, php-format
6337 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6338 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6339
6340 #: actions/userauthorization.php:350
6341 #, php-format
6342 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6343 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6344
6345 #: actions/userauthorization.php:355
6346 #, php-format
6347 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6348 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6349
6350 #. TRANS: Page title for profile design page.
6351 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6352 msgid "Profile design"
6353 msgstr "Design ar profil"
6354
6355 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6356 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6357 msgid ""
6358 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6359 "palette of your choice."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: actions/userdesignsettings.php:272
6363 msgid "Enjoy your hotdog!"
6364 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6365
6366 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6367 #: actions/usergroups.php:66
6368 #, php-format
6369 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6370 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6371
6372 #: actions/usergroups.php:132
6373 msgid "Search for more groups"
6374 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6375
6376 #: actions/usergroups.php:159
6377 #, php-format
6378 msgid "%s is not a member of any group."
6379 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6380
6381 #: actions/usergroups.php:164
6382 #, php-format
6383 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6387 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6388 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6389 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6390 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6391 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6392 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6393 #, php-format
6394 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6395 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6396
6397 #: actions/version.php:75
6398 #, php-format
6399 msgid "StatusNet %s"
6400 msgstr "StatusNet %s"
6401
6402 #: actions/version.php:155
6403 #, php-format
6404 msgid ""
6405 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6406 "Inc. and contributors."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: actions/version.php:163
6410 msgid "Contributors"
6411 msgstr "Aozerien"
6412
6413 #: actions/version.php:170
6414 msgid ""
6415 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6416 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6417 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6418 "any later version. "
6419 msgstr ""
6420
6421 #: actions/version.php:176
6422 msgid ""
6423 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6424 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6425 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6426 "for more details. "
6427 msgstr ""
6428
6429 #: actions/version.php:182
6430 #, php-format
6431 msgid ""
6432 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6433 "along with this program.  If not, see %s."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: actions/version.php:191
6437 msgid "Plugins"
6438 msgstr "Pluginoù"
6439
6440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6441 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6442 msgid "Version"
6443 msgstr "Stumm"
6444
6445 #: actions/version.php:199
6446 msgid "Author(s)"
6447 msgstr "Aozer(ien)"
6448
6449 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6450 #: classes/Fave.php:164
6451 msgid "Favor"
6452 msgstr "Pennrolloù"
6453
6454 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6455 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6456 #: classes/Fave.php:167
6457 #, fuzzy, php-format
6458 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6459 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6460
6461 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6462 #: classes/File.php:156
6463 #, php-format
6464 msgid "Cannot process URL '%s'"
6465 msgstr ""
6466
6467 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6468 #: classes/File.php:188
6469 msgid "Robin thinks something is impossible."
6470 msgstr ""
6471
6472 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6473 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6474 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6475 #: classes/File.php:204
6476 #, php-format
6477 msgid ""
6478 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6479 "Try to upload a smaller version."
6480 msgid_plural ""
6481 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6482 "Try to upload a smaller version."
6483 msgstr[0] ""
6484 msgstr[1] ""
6485
6486 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6487 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6488 #: classes/File.php:217
6489 #, php-format
6490 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6491 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6492 msgstr[0] ""
6493 msgstr[1] ""
6494
6495 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6496 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6497 #: classes/File.php:229
6498 #, php-format
6499 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6501 msgstr[0] ""
6502 msgstr[1] ""
6503
6504 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6505 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Invalid filename."
6508 msgstr "Ment direizh."
6509
6510 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6511 #: classes/Group_member.php:51
6512 msgid "Group join failed."
6513 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6516 #: classes/Group_member.php:64
6517 msgid "Not part of group."
6518 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6521 #: classes/Group_member.php:72
6522 msgid "Group leave failed."
6523 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6526 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6527 #: classes/Group_member.php:85
6528 #, php-format
6529 msgid "Profile ID %s is invalid."
6530 msgstr ""
6531
6532 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6533 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6534 #: classes/Group_member.php:98
6535 #, fuzzy, php-format
6536 msgid "Group ID %s is invalid."
6537 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6538
6539 #. TRANS: Activity title.
6540 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6541 msgid "Join"
6542 msgstr "Stagañ"
6543
6544 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6545 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6546 #: classes/Group_member.php:151
6547 #, php-format
6548 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6552 #: classes/Local_group.php:42
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Could not update local group."
6555 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6556
6557 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6558 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6559 #: classes/Login_token.php:78
6560 #, fuzzy, php-format
6561 msgid "Could not create login token for %s"
6562 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6563
6564 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6565 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6566 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6570 #: classes/Message.php:45
6571 #, fuzzy
6572 msgid "You are banned from sending direct messages."
6573 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6574
6575 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6576 #: classes/Message.php:69
6577 msgid "Could not insert message."
6578 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6579
6580 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6581 #: classes/Message.php:80
6582 msgid "Could not update message with new URI."
6583 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6584
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6586 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6587 #: classes/Notice.php:98
6588 #, php-format
6589 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6593 #: classes/Notice.php:199
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6596 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6597
6598 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6599 #: classes/Notice.php:279
6600 msgid "Problem saving notice. Too long."
6601 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6602
6603 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6604 #: classes/Notice.php:284
6605 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6606 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6607
6608 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6609 #: classes/Notice.php:290
6610 msgid ""
6611 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6615 #: classes/Notice.php:297
6616 msgid ""
6617 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6618 "few minutes."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6622 #: classes/Notice.php:305
6623 #, fuzzy
6624 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6625 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6626
6627 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6628 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6629 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6630 msgid "Problem saving notice."
6631 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6632
6633 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6634 #: classes/Notice.php:923
6635 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6639 #: classes/Notice.php:1022
6640 msgid "Problem saving group inbox."
6641 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6642
6643 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6644 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6645 #: classes/Notice.php:1136
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6648 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6649
6650 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6651 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6652 #: classes/Notice.php:1655
6653 #, php-format
6654 msgid "RT @%1$s %2$s"
6655 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6656
6657 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6658 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgctxt "FANCYNAME"
6661 msgid "%1$s (%2$s)"
6662 msgstr "%1$s (%2$s)"
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6665 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6666 #: classes/Profile.php:765
6667 #, php-format
6668 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6672 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6673 #: classes/Profile.php:774
6674 #, php-format
6675 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6676 msgstr ""
6677
6678 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6679 #: classes/Remote_profile.php:54
6680 msgid "Missing profile."
6681 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6684 #: classes/Status_network.php:338
6685 msgid "Unable to save tag."
6686 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6689 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6690 msgid "You have been banned from subscribing."
6691 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6692
6693 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6694 #: classes/Subscription.php:82
6695 msgid "Already subscribed!"
6696 msgstr "Koumanantet dija !"
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6699 #: classes/Subscription.php:87
6700 msgid "User has blocked you."
6701 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6704 #: classes/Subscription.php:176
6705 msgid "Not subscribed!"
6706 msgstr "Nann-koumanantet !"
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6709 #: classes/Subscription.php:183
6710 msgid "Could not delete self-subscription."
6711 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6714 #: classes/Subscription.php:211
6715 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6716 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6719 #: classes/Subscription.php:223
6720 msgid "Could not delete subscription."
6721 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6722
6723 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6724 #: classes/Subscription.php:265
6725 msgid "Follow"
6726 msgstr "Heuliañ"
6727
6728 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6729 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6730 #: classes/Subscription.php:268
6731 #, fuzzy, php-format
6732 msgid "%1$s is now following %2$s."
6733 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6734
6735 #. TRANS: Notice given on user registration.
6736 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6737 #: classes/User.php:395
6738 #, php-format
6739 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6740 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6741
6742 #. TRANS: Server exception.
6743 #: classes/User.php:918
6744 msgid "No single user defined for single-user mode."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Server exception.
6748 #: classes/User.php:922
6749 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6753 #: classes/User_group.php:520
6754 msgid "Could not create group."
6755 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6756
6757 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6758 #: classes/User_group.php:530
6759 msgid "Could not set group URI."
6760 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6761
6762 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6763 #: classes/User_group.php:553
6764 msgid "Could not set group membership."
6765 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6766
6767 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6768 #: classes/User_group.php:568
6769 msgid "Could not save local group info."
6770 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6771
6772 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6773 #. TRANS: %s is the remote site.
6774 #: lib/accountmover.php:65
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "Cannot locate account %s."
6777 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6778
6779 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6780 #. TRANS: %s is the remote site.
6781 #: lib/accountmover.php:106
6782 #, php-format
6783 msgid "Cannot find XRD for %s."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6787 #. TRANS: %s is the remote site.
6788 #: lib/accountmover.php:131
6789 #, php-format
6790 msgid "No AtomPub API service for %s."
6791 msgstr ""
6792
6793 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6794 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6795 msgid "Change your profile settings"
6796 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6797
6798 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6799 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6800 msgid "Upload an avatar"
6801 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6802
6803 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6804 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6805 msgid "Change your password"
6806 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6807
6808 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6809 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6810 msgid "Change email handling"
6811 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6812
6813 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6814 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6815 msgid "Design your profile"
6816 msgstr "Krouit ho profil"
6817
6818 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6819 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6820 msgid "Other options"
6821 msgstr "Dibarzhioù all"
6822
6823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6824 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6825 msgid "Other"
6826 msgstr "All"
6827
6828 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6829 #: lib/action.php:148
6830 #, php-format
6831 msgid "%1$s - %2$s"
6832 msgstr "%1$s - %2$s"
6833
6834 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6835 #: lib/action.php:164
6836 msgid "Untitled page"
6837 msgstr "Pajenn hep anv"
6838
6839 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6840 #: lib/action.php:312
6841 msgctxt "TOOLTIP"
6842 msgid "Show more"
6843 msgstr "Diskouez muioc'h"
6844
6845 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6846 #: lib/action.php:531
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Primary site navigation"
6849 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6850
6851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6852 #: lib/action.php:537
6853 msgctxt "TOOLTIP"
6854 msgid "Personal profile and friends timeline"
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6858 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6859 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6860 msgctxt "MENU"
6861 msgid "Personal"
6862 msgstr "Personel"
6863
6864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6865 #: lib/action.php:542
6866 msgctxt "TOOLTIP"
6867 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6868 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6869
6870 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6871 #: lib/action.php:545
6872 msgid "Account"
6873 msgstr "Kont"
6874
6875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6876 #: lib/action.php:547
6877 msgctxt "TOOLTIP"
6878 msgid "Connect to services"
6879 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6880
6881 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6882 #: lib/action.php:550
6883 msgid "Connect"
6884 msgstr "Kevreañ"
6885
6886 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6887 #: lib/action.php:553
6888 msgctxt "TOOLTIP"
6889 msgid "Change site configuration"
6890 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6891
6892 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6893 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6894 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6895 msgctxt "MENU"
6896 msgid "Admin"
6897 msgstr "Merañ"
6898
6899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6900 #: lib/action.php:560
6901 #, php-format
6902 msgctxt "TOOLTIP"
6903 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6904 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6905
6906 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6907 #: lib/action.php:563
6908 msgctxt "MENU"
6909 msgid "Invite"
6910 msgstr "Pediñ"
6911
6912 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6913 #: lib/action.php:569
6914 msgctxt "TOOLTIP"
6915 msgid "Logout from the site"
6916 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6917
6918 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6919 #: lib/action.php:572
6920 msgctxt "MENU"
6921 msgid "Logout"
6922 msgstr "Digevreañ"
6923
6924 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6925 #: lib/action.php:577
6926 msgctxt "TOOLTIP"
6927 msgid "Create an account"
6928 msgstr "Krouiñ ur gont"
6929
6930 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6931 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6932 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6933 msgctxt "MENU"
6934 msgid "Register"
6935 msgstr "En em enskrivañ"
6936
6937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6938 #: lib/action.php:583
6939 msgctxt "TOOLTIP"
6940 msgid "Login to the site"
6941 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6942
6943 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6944 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6945 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6946 msgctxt "MENU"
6947 msgid "Login"
6948 msgstr "Kevreañ"
6949
6950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6951 #: lib/action.php:589
6952 msgctxt "TOOLTIP"
6953 msgid "Help me!"
6954 msgstr "Sikour din !"
6955
6956 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6957 #: lib/action.php:592
6958 msgctxt "MENU"
6959 msgid "Help"
6960 msgstr "Skoazell"
6961
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6963 #: lib/action.php:595
6964 msgctxt "TOOLTIP"
6965 msgid "Search for people or text"
6966 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6967
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6969 #: lib/action.php:598
6970 msgctxt "MENU"
6971 msgid "Search"
6972 msgstr "Klask"
6973
6974 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6975 #. TRANS: Menu item for site administration
6976 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6977 msgid "Site notice"
6978 msgstr "Ali al lec'hienn"
6979
6980 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6981 #: lib/action.php:687
6982 msgid "Local views"
6983 msgstr "Selloù lec'hel"
6984
6985 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6986 #: lib/action.php:757
6987 msgid "Page notice"
6988 msgstr "Ali ar bajenn"
6989
6990 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6991 #: lib/action.php:858
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Secondary site navigation"
6994 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6995
6996 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6997 #: lib/action.php:864
6998 msgid "Help"
6999 msgstr "Skoazell"
7000
7001 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7002 #: lib/action.php:867
7003 msgid "About"
7004 msgstr "Diwar-benn"
7005
7006 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7007 #: lib/action.php:870
7008 msgid "FAQ"
7009 msgstr "FAG"
7010
7011 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7012 #: lib/action.php:875
7013 msgid "TOS"
7014 msgstr "AIH"
7015
7016 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7017 #: lib/action.php:879
7018 msgid "Privacy"
7019 msgstr "Prevezded"
7020
7021 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7022 #: lib/action.php:882
7023 msgid "Source"
7024 msgstr "Mammenn"
7025
7026 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7027 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7028 #: lib/action.php:889
7029 msgid "Contact"
7030 msgstr "Darempred"
7031
7032 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7033 #: lib/action.php:892
7034 msgid "Badge"
7035 msgstr "Badj"
7036
7037 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7038 #: lib/action.php:921
7039 msgid "StatusNet software license"
7040 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7041
7042 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7043 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7044 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7045 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7046 #: lib/action.php:928
7047 #, php-format
7048 msgid ""
7049 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7050 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7054 #: lib/action.php:931
7055 #, php-format
7056 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7057 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7058
7059 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7060 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7061 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7062 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7063 #: lib/action.php:938
7064 #, php-format
7065 msgid ""
7066 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7067 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7068 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7069 msgstr ""
7070
7071 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7072 #: lib/action.php:954
7073 msgid "Site content license"
7074 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7075
7076 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7077 #. TRANS: %1$s is the site name.
7078 #: lib/action.php:961
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7081 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7082
7083 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7084 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7085 #: lib/action.php:968
7086 #, php-format
7087 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7091 #: lib/action.php:972
7092 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: license message in footer.
7096 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7097 #: lib/action.php:1004
7098 #, php-format
7099 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7100 msgstr ""
7101
7102 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7103 #: lib/action.php:1340
7104 msgid "Pagination"
7105 msgstr "Pajennadur"
7106
7107 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7108 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7109 #: lib/action.php:1351
7110 msgid "After"
7111 msgstr "War-lerc'h"
7112
7113 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7114 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7115 #: lib/action.php:1361
7116 msgid "Before"
7117 msgstr "Kent"
7118
7119 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7120 #: lib/activity.php:125
7121 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7125 #: lib/activityimporter.php:81
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7128 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7129
7130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7131 #: lib/activityimporter.php:107
7132 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7133 msgstr ""
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7136 #: lib/activityimporter.php:117
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7139 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7142 #: lib/activityimporter.php:132
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Unknown profile."
7145 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7146
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7148 #: lib/activityimporter.php:138
7149 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7153 #: lib/activityimporter.php:154
7154 msgid "Remote profile is not a group!"
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7158 #: lib/activityimporter.php:163
7159 #, fuzzy
7160 msgid "User is already a member of this group."
7161 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7162
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7164 #: lib/activityimporter.php:207
7165 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7169 #. TRANS: %s is the notice URI.
7170 #: lib/activityimporter.php:223
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "No content for notice %s."
7173 msgstr "Klask alioù en danvez"
7174
7175 #: lib/activitymover.php:84
7176 #, fuzzy, php-format
7177 msgid "No such user %s."
7178 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7179
7180 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7181 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7182 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7183 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7184 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7185 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7186 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7189 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7190 msgstr "%1$s - %2$s"
7191
7192 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7193 #: lib/activityutils.php:200
7194 msgid "Can't handle remote content yet."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7198 #: lib/activityutils.php:237
7199 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7200 msgstr ""
7201
7202 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7203 #: lib/activityutils.php:242
7204 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7205 msgstr ""
7206
7207 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7208 #: lib/adminpanelaction.php:96
7209 #, fuzzy
7210 msgid "You cannot make changes to this site."
7211 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7212
7213 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7214 #: lib/adminpanelaction.php:108
7215 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7216 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7217
7218 #. TRANS: Client error message.
7219 #: lib/adminpanelaction.php:222
7220 msgid "showForm() not implemented."
7221 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7222
7223 #. TRANS: Client error message
7224 #: lib/adminpanelaction.php:250
7225 msgid "saveSettings() not implemented."
7226 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7227
7228 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7229 #. TRANS: the admin panel Design.
7230 #: lib/adminpanelaction.php:274
7231 msgid "Unable to delete design setting."
7232 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7233
7234 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7235 #: lib/adminpanelaction.php:337
7236 msgid "Basic site configuration"
7237 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7238
7239 #. TRANS: Menu item for site administration
7240 #: lib/adminpanelaction.php:339
7241 msgctxt "MENU"
7242 msgid "Site"
7243 msgstr "Lec'hienn"
7244
7245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7246 #: lib/adminpanelaction.php:345
7247 msgid "Design configuration"
7248 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7249
7250 #. TRANS: Menu item for site administration
7251 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7252 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7253 msgctxt "MENU"
7254 msgid "Design"
7255 msgstr "Design"
7256
7257 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7258 #: lib/adminpanelaction.php:353
7259 msgid "User configuration"
7260 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7261
7262 #. TRANS: Menu item for site administration
7263 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7264 msgid "User"
7265 msgstr "Implijer"
7266
7267 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7268 #: lib/adminpanelaction.php:361
7269 msgid "Access configuration"
7270 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7271
7272 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7273 #: lib/adminpanelaction.php:369
7274 msgid "Paths configuration"
7275 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7276
7277 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7278 #: lib/adminpanelaction.php:377
7279 msgid "Sessions configuration"
7280 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7281
7282 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7283 #: lib/adminpanelaction.php:385
7284 msgid "Edit site notice"
7285 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7286
7287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7288 #: lib/adminpanelaction.php:393
7289 msgid "Snapshots configuration"
7290 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7291
7292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7293 #: lib/adminpanelaction.php:401
7294 msgid "Set site license"
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Client error 401.
7298 #: lib/apiauth.php:111
7299 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7300 msgstr ""
7301
7302 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7303 #: lib/apiauth.php:177
7304 msgid "No application for that consumer key."
7305 msgstr ""
7306
7307 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7308 #: lib/apiauth.php:219
7309 msgid "Bad access token."
7310 msgstr ""
7311
7312 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7313 #: lib/apiauth.php:224
7314 msgid "No user for that token."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7318 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7319 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7320 msgid "Could not authenticate you."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7324 #: lib/apioauthstore.php:45
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Could not create anonymous consumer."
7327 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7328
7329 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7330 #: lib/apioauthstore.php:69
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7333 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7334
7335 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7336 #: lib/apioauthstore.php:151
7337 msgid ""
7338 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7342 #: lib/apioauthstore.php:209
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Could not issue access token."
7345 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7346
7347 #: lib/apioauthstore.php:317
7348 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/apioauthstore.php:345
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Database error updating OAuth application user."
7354 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7355
7356 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7357 #: lib/apioauthstore.php:371
7358 msgid "Tried to revoke unknown token."
7359 msgstr ""
7360
7361 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7362 #: lib/apioauthstore.php:376
7363 msgid "Failed to delete revoked token."
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Form guide.
7367 #: lib/applicationeditform.php:178
7368 msgid "Icon for this application"
7369 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7370
7371 #. TRANS: Form input field instructions.
7372 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7373 #: lib/applicationeditform.php:201
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "Describe your application in %d character"
7376 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7377 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7378 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7379
7380 #. TRANS: Form input field instructions.
7381 #: lib/applicationeditform.php:205
7382 msgid "Describe your application"
7383 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7384
7385 #. TRANS: Form input field instructions.
7386 #: lib/applicationeditform.php:216
7387 msgid "URL of the homepage of this application"
7388 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7389
7390 #. TRANS: Form input field label.
7391 #: lib/applicationeditform.php:218
7392 msgid "Source URL"
7393 msgstr "Mammenn URL"
7394
7395 #. TRANS: Form input field instructions.
7396 #: lib/applicationeditform.php:225
7397 msgid "Organization responsible for this application"
7398 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7399
7400 #. TRANS: Form input field instructions.
7401 #: lib/applicationeditform.php:234
7402 msgid "URL for the homepage of the organization"
7403 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7404
7405 #. TRANS: Form input field instructions.
7406 #: lib/applicationeditform.php:243
7407 msgid "URL to redirect to after authentication"
7408 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7409
7410 #. TRANS: Radio button label for application type
7411 #: lib/applicationeditform.php:271
7412 msgid "Browser"
7413 msgstr "Merdeer"
7414
7415 #. TRANS: Radio button label for application type
7416 #: lib/applicationeditform.php:288
7417 msgid "Desktop"
7418 msgstr "Burev"
7419
7420 #. TRANS: Form guide.
7421 #: lib/applicationeditform.php:290
7422 msgid "Type of application, browser or desktop"
7423 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7424
7425 #. TRANS: Radio button label for access type.
7426 #: lib/applicationeditform.php:314
7427 msgid "Read-only"
7428 msgstr "Lenn hepken"
7429
7430 #. TRANS: Radio button label for access type.
7431 #: lib/applicationeditform.php:334
7432 msgid "Read-write"
7433 msgstr "Lenn-skrivañ"
7434
7435 #. TRANS: Form guide.
7436 #: lib/applicationeditform.php:336
7437 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7438 msgstr ""
7439
7440 #. TRANS: Submit button title.
7441 #: lib/applicationeditform.php:353
7442 msgid "Cancel"
7443 msgstr "Nullañ"
7444
7445 #: lib/applicationlist.php:247
7446 msgid " by "
7447 msgstr " gant "
7448
7449 #. TRANS: Application access type
7450 #: lib/applicationlist.php:260
7451 msgid "read-write"
7452 msgstr "lenn-skrivañ"
7453
7454 #. TRANS: Application access type
7455 #: lib/applicationlist.php:262
7456 msgid "read-only"
7457 msgstr "lenn hepken"
7458
7459 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7460 #: lib/applicationlist.php:268
7461 #, php-format
7462 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7463 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7464
7465 #. TRANS: Access token in the application list.
7466 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7467 #: lib/applicationlist.php:282
7468 #, php-format
7469 msgid "Access token starting with: %s"
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Button label
7473 #: lib/applicationlist.php:298
7474 msgctxt "BUTTON"
7475 msgid "Revoke"
7476 msgstr "Disteuler"
7477
7478 #: lib/atom10feed.php:113
7479 msgid "Author element must contain a name element."
7480 msgstr ""
7481
7482 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7483 #: lib/atom10feed.php:160
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Do not use this method!"
7486 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7487
7488 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7489 #: lib/attachmentlist.php:294
7490 msgid "Author"
7491 msgstr "Aozer"
7492
7493 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7494 #: lib/attachmentlist.php:308
7495 msgid "Provider"
7496 msgstr "Pourvezer"
7497
7498 #. TRANS: Title.
7499 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7500 msgid "Notices where this attachment appears"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Title.
7504 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Tags for this attachment"
7507 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7508
7509 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7510 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Password changing failed."
7513 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7514
7515 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7516 #: lib/authenticationplugin.php:238
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Password changing is not allowed."
7519 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7520
7521 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7522 #: lib/blockform.php:68
7523 msgid "Block"
7524 msgstr "Stankañ"
7525
7526 #. TRANS: Title for command results.
7527 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7528 msgid "Command results"
7529 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7530
7531 #. TRANS: Title for command results.
7532 #: lib/channel.php:194
7533 #, fuzzy
7534 msgid "AJAX error"
7535 msgstr "Fazi Ajax"
7536
7537 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7538 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7539 msgid "Command complete"
7540 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7541
7542 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7543 #: lib/channel.php:244
7544 msgid "Command failed"
7545 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7546
7547 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7548 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7549 msgid "Notice with that id does not exist."
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7553 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7554 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7555 msgid "User has no last notice."
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7559 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7560 #: lib/command.php:128
7561 #, php-format
7562 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7566 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7567 #: lib/command.php:148
7568 #, php-format
7569 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7573 #: lib/command.php:183
7574 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7575 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7576
7577 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7578 #: lib/command.php:229
7579 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7580 msgstr ""
7581 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7582
7583 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7584 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7585 #: lib/command.php:238
7586 #, php-format
7587 msgid "Nudge sent to %s."
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: User statistics text.
7591 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7592 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7593 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7594 #: lib/command.php:268
7595 #, php-format
7596 msgid ""
7597 "Subscriptions: %1$s\n"
7598 "Subscribers: %2$s\n"
7599 "Notices: %3$s"
7600 msgstr ""
7601 "Koumanatoù : %1$s\n"
7602 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7603 "kemennadennoù : %3$s"
7604
7605 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7606 #: lib/command.php:312
7607 msgid "Notice marked as fave."
7608 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7609
7610 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7611 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7612 #: lib/command.php:357
7613 #, php-format
7614 msgid "%1$s joined group %2$s."
7615 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7616
7617 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7618 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7619 #: lib/command.php:405
7620 #, php-format
7621 msgid "%1$s left group %2$s."
7622 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7623
7624 #. TRANS: Whois output.
7625 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7626 #: lib/command.php:426
7627 #, php-format
7628 msgctxt "WHOIS"
7629 msgid "%1$s (%2$s)"
7630 msgstr "%1$s (%2$s)"
7631
7632 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7633 #: lib/command.php:430
7634 #, php-format
7635 msgid "Fullname: %s"
7636 msgstr "Anv klok : %s"
7637
7638 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7639 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7640 #. TRANS: %s is a location.
7641 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7642 #, php-format
7643 msgid "Location: %s"
7644 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7645
7646 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7647 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7648 #. TRANS: %s is a homepage.
7649 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7650 #, php-format
7651 msgid "Homepage: %s"
7652 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7653
7654 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7655 #: lib/command.php:442
7656 #, php-format
7657 msgid "About: %s"
7658 msgstr "Diwar-benn : %s"
7659
7660 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7661 #. TRANS: %s is a remote profile.
7662 #: lib/command.php:471
7663 #, php-format
7664 msgid ""
7665 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7666 "same server."
7667 msgstr ""
7668
7669 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7670 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7671 #: lib/command.php:488
7672 #, fuzzy, php-format
7673 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7674 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7675 msgstr[0] ""
7676 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7677 "arouezenn ho peus lakaet."
7678 msgstr[1] ""
7679 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7680 "arouezenn ho peus lakaet."
7681
7682 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7683 #: lib/command.php:516
7684 msgid "Error sending direct message."
7685 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7686
7687 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7688 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7689 #: lib/command.php:553
7690 #, php-format
7691 msgid "Notice from %s repeated."
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7695 #: lib/command.php:556
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Error repeating notice."
7698 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7699
7700 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7701 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7702 #: lib/command.php:591
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7705 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7706 msgstr[0] ""
7707 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7708 "arouezenn ho peus lakaet."
7709 msgstr[1] ""
7710 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7711 "arouezenn ho peus lakaet."
7712
7713 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7714 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7715 #: lib/command.php:604
7716 #, php-format
7717 msgid "Reply to %s sent."
7718 msgstr "Respont kaset da %s."
7719
7720 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7721 #: lib/command.php:607
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Error saving notice."
7724 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7725
7726 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7727 #: lib/command.php:654
7728 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7732 #: lib/command.php:663
7733 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7737 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7738 #: lib/command.php:671
7739 #, php-format
7740 msgid "Subscribed to %s."
7741 msgstr "Koumanantet da %s."
7742
7743 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7744 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7745 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7746 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7747 msgstr ""
7748
7749 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7750 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7751 #: lib/command.php:703
7752 #, php-format
7753 msgid "Unsubscribed from %s."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7757 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7758 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Command not yet implemented."
7761 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7762
7763 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7764 #: lib/command.php:727
7765 msgid "Notification off."
7766 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7767
7768 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7769 #: lib/command.php:730
7770 msgid "Can't turn off notification."
7771 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7772
7773 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7774 #: lib/command.php:753
7775 msgid "Notification on."
7776 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7777
7778 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7779 #: lib/command.php:756
7780 msgid "Can't turn on notification."
7781 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7782
7783 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7784 #: lib/command.php:770
7785 msgid "Login command is disabled."
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7789 #. TRANS: %s is a logon link..
7790 #: lib/command.php:783
7791 #, php-format
7792 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7796 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7797 #: lib/command.php:812
7798 #, php-format
7799 msgid "Unsubscribed %s."
7800 msgstr "Digoumanatet %s."
7801
7802 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7803 #: lib/command.php:830
7804 msgid "You are not subscribed to anyone."
7805 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7806
7807 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7808 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7809 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7810 #: lib/command.php:835
7811 #, fuzzy
7812 msgid "You are subscribed to this person:"
7813 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7814 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7815 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7816
7817 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7818 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7819 #: lib/command.php:857
7820 msgid "No one is subscribed to you."
7821 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7822
7823 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7824 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7825 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7826 #: lib/command.php:862
7827 #, fuzzy
7828 msgid "This person is subscribed to you:"
7829 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7830 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7831 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7832
7833 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7834 #. TRANS: any group subscriptions.
7835 #: lib/command.php:884
7836 msgid "You are not a member of any groups."
7837 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7838
7839 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7840 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7841 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7842 #: lib/command.php:889
7843 #, fuzzy
7844 msgid "You are a member of this group:"
7845 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7846 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7847 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7848
7849 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7850 #: lib/command.php:904
7851 msgid ""
7852 "Commands:\n"
7853 "on - turn on notifications\n"
7854 "off - turn off notifications\n"
7855 "help - show this help\n"
7856 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7857 "groups - lists the groups you have joined\n"
7858 "subscriptions - list the people you follow\n"
7859 "subscribers - list the people that follow you\n"
7860 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7861 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7862 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7863 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7864 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7865 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7866 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7867 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7868 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7869 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7870 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7871 "join <group> - join group\n"
7872 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7873 "drop <group> - leave group\n"
7874 "stats - get your stats\n"
7875 "stop - same as 'off'\n"
7876 "quit - same as 'off'\n"
7877 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7878 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7879 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7880 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7881 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7882 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7883 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7884 "track <word> - not yet implemented.\n"
7885 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7886 "track off - not yet implemented.\n"
7887 "untrack all - not yet implemented.\n"
7888 "tracks - not yet implemented.\n"
7889 "tracking - not yet implemented.\n"
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7893 #: lib/common.php:161
7894 #, fuzzy
7895 msgid "No configuration file found."
7896 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7897
7898 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7899 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7900 #: lib/common.php:164
7901 #, fuzzy
7902 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7903 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7904
7905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7906 #: lib/common.php:167
7907 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7908 msgstr ""
7909
7910 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7911 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7912 #: lib/common.php:171
7913 msgid "Go to the installer."
7914 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7915
7916 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7917 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7918 #, fuzzy
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "IM"
7921 msgstr "IM"
7922
7923 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7924 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7925 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7929 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7930 #, fuzzy
7931 msgctxt "MENU"
7932 msgid "SMS"
7933 msgstr "SMS"
7934
7935 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7936 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7937 msgid "Updates by SMS"
7938 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7939
7940 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7941 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7942 #, fuzzy
7943 msgctxt "MENU"
7944 msgid "Connections"
7945 msgstr "Kevreadennoù"
7946
7947 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7948 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Authorized connected applications"
7951 msgstr "Poeladoù kevreet."
7952
7953 #: lib/dberroraction.php:59
7954 msgid "Database error"
7955 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7956
7957 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7958 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7959 #: lib/designsettings.php:104
7960 msgid "Upload file"
7961 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7962
7963 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7964 #: lib/designsettings.php:109
7965 msgid ""
7966 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7967 msgstr ""
7968
7969 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7970 #: lib/designsettings.php:139
7971 msgctxt "RADIO"
7972 msgid "On"
7973 msgstr "Gweredekaet"
7974
7975 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7976 #: lib/designsettings.php:156
7977 msgctxt "RADIO"
7978 msgid "Off"
7979 msgstr "Diweredekaet"
7980
7981 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7982 #: lib/designsettings.php:175
7983 msgid "Change colours"
7984 msgstr "Kemmañ al livioù"
7985
7986 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7987 #: lib/designsettings.php:257
7988 msgid "Use defaults"
7989 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
7990
7991 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7992 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7993 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7994 msgid "Couldn't update your design."
7995 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
7996
7997 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7998 #: lib/designsettings.php:433
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Design defaults restored."
8001 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8002
8003 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8004 #: lib/discovery.php:153
8005 #, fuzzy, php-format
8006 msgid "Unable to find services for %s."
8007 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8008
8009 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8010 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8011 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8012 msgid "Disfavor this notice"
8013 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8014
8015 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8016 #: lib/disfavorform.php:136
8017 #, fuzzy
8018 msgctxt "BUTTON"
8019 msgid "Disfavor favorite"
8020 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8021
8022 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8023 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8024 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8025 msgid "Favor this notice"
8026 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8027
8028 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8029 #: lib/favorform.php:135
8030 #, fuzzy
8031 msgctxt "BUTTON"
8032 msgid "Favor"
8033 msgstr "Pennrolloù"
8034
8035 #: lib/feed.php:84
8036 msgid "RSS 1.0"
8037 msgstr "RSS 1.0"
8038
8039 #: lib/feed.php:86
8040 msgid "RSS 2.0"
8041 msgstr "RSS 2.0"
8042
8043 #: lib/feed.php:88
8044 msgid "Atom"
8045 msgstr "Atom"
8046
8047 #: lib/feed.php:90
8048 msgid "FOAF"
8049 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8050
8051 #: lib/feedimporter.php:75
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Not an atom feed."
8054 msgstr "An holl izili"
8055
8056 #: lib/feedimporter.php:82
8057 msgid "No author in the feed."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/feedimporter.php:89
8061 msgid "Can't import without a user."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8065 #: lib/feedlist.php:66
8066 msgid "Feeds"
8067 msgstr "Lanvioù"
8068
8069 #: lib/galleryaction.php:121
8070 msgid "Filter tags"
8071 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8072
8073 #: lib/galleryaction.php:131
8074 msgid "All"
8075 msgstr "An holl"
8076
8077 #: lib/galleryaction.php:139
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Select tag to filter"
8080 msgstr "Dibab un douger"
8081
8082 #: lib/galleryaction.php:140
8083 msgid "Tag"
8084 msgstr "Balizenn"
8085
8086 #: lib/galleryaction.php:141
8087 msgid "Choose a tag to narrow list"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/galleryaction.php:143
8091 msgid "Go"
8092 msgstr "Mont"
8093
8094 #: lib/grantroleform.php:91
8095 #, php-format
8096 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/groupeditform.php:155
8100 #, fuzzy
8101 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8102 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8103
8104 #: lib/groupeditform.php:160
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Describe the group or topic"
8107 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8108
8109 #: lib/groupeditform.php:162
8110 #, fuzzy, php-format
8111 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8112 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8113 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8114 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8115
8116 #: lib/groupeditform.php:174
8117 #, fuzzy
8118 msgid ""
8119 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8120 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8121
8122 #: lib/groupeditform.php:182
8123 #, php-format
8124 msgid ""
8125 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8126 "alias allowed."
8127 msgid_plural ""
8128 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8129 "aliases allowed."
8130 msgstr[0] ""
8131 msgstr[1] ""
8132
8133 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8134 #: lib/groupnav.php:86
8135 msgctxt "MENU"
8136 msgid "Group"
8137 msgstr "Strollad"
8138
8139 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8140 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8141 #: lib/groupnav.php:89
8142 #, php-format
8143 msgctxt "TOOLTIP"
8144 msgid "%s group"
8145 msgstr "strollad %s"
8146
8147 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8148 #: lib/groupnav.php:95
8149 msgctxt "MENU"
8150 msgid "Members"
8151 msgstr "Izili"
8152
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #: lib/groupnav.php:98
8156 #, php-format
8157 msgctxt "TOOLTIP"
8158 msgid "%s group members"
8159 msgstr "Izili ar strollad %s"
8160
8161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8162 #: lib/groupnav.php:108
8163 msgctxt "MENU"
8164 msgid "Blocked"
8165 msgstr "Stanket"
8166
8167 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8168 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8169 #: lib/groupnav.php:111
8170 #, php-format
8171 msgctxt "TOOLTIP"
8172 msgid "%s blocked users"
8173 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8174
8175 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8176 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8177 #: lib/groupnav.php:120
8178 #, php-format
8179 msgctxt "TOOLTIP"
8180 msgid "Edit %s group properties"
8181 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8182
8183 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8184 #: lib/groupnav.php:126
8185 msgctxt "MENU"
8186 msgid "Logo"
8187 msgstr "Logo"
8188
8189 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8190 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8191 #: lib/groupnav.php:129
8192 #, php-format
8193 msgctxt "TOOLTIP"
8194 msgid "Add or edit %s logo"
8195 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8196
8197 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8198 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8199 #: lib/groupnav.php:138
8200 #, php-format
8201 msgctxt "TOOLTIP"
8202 msgid "Add or edit %s design"
8203 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8204
8205 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8206 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Groups with most members"
8209 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8210
8211 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8212 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8213 msgid "Groups with most posts"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8217 #. TRANS: %s is a group name.
8218 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8219 #, php-format
8220 msgid "Tags in %s group's notices"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Client exception 406
8224 #: lib/htmloutputter.php:104
8225 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8229 #: lib/imagefile.php:73
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Unsupported image file format."
8232 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8233
8234 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8235 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8236 #: lib/imagefile.php:91
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8239 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8240
8241 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8242 #: lib/imagefile.php:97
8243 msgid "Partial upload."
8244 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8245
8246 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8247 #: lib/imagefile.php:115
8248 msgid "Not an image or corrupt file."
8249 msgstr ""
8250
8251 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8252 #: lib/imagefile.php:178
8253 msgid "Lost our file."
8254 msgstr "Restr bet kollet."
8255
8256 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8257 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8258 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8259 msgid "Unknown file type"
8260 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8261
8262 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8263 #: lib/imagefile.php:303
8264 #, php-format
8265 msgid "%dMB"
8266 msgid_plural "%dMB"
8267 msgstr[0] "%d&nbsp;Mo"
8268 msgstr[1] "%d&nbsp;Mo"
8269
8270 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8271 #: lib/imagefile.php:307
8272 #, php-format
8273 msgid "%dkB"
8274 msgid_plural "%dkB"
8275 msgstr[0] "%d&nbsp;Ko"
8276 msgstr[1] "%d&nbsp;Ko"
8277
8278 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8279 #: lib/imagefile.php:310
8280 #, php-format
8281 msgid "%dB"
8282 msgid_plural "%dB"
8283 msgstr[0] "%d&nbsp;o"
8284 msgstr[1] "%d&nbsp;o"
8285
8286 #: lib/jabber.php:387
8287 #, php-format
8288 msgid "[%s]"
8289 msgstr "[%s]"
8290
8291 #: lib/jabber.php:567
8292 #, fuzzy, php-format
8293 msgid "Unknown inbox source %d."
8294 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8295
8296 #: lib/leaveform.php:114
8297 msgid "Leave"
8298 msgstr "Kuitaat"
8299
8300 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8301 #: lib/logingroupnav.php:79
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Login with a username and password"
8304 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8305
8306 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8307 #: lib/logingroupnav.php:87
8308 msgid "Sign up for a new account"
8309 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8310
8311 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8312 #: lib/mail.php:168
8313 msgid "Email address confirmation"
8314 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8315
8316 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8317 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8318 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8319 #: lib/mail.php:173
8320 #, php-format
8321 msgid ""
8322 "Hey, %1$s.\n"
8323 "\n"
8324 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8325 "\n"
8326 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8327 "\n"
8328 "\t%3$s\n"
8329 "\n"
8330 "If not, just ignore this message.\n"
8331 "\n"
8332 "Thanks for your time, \n"
8333 "%2$s\n"
8334 msgstr ""
8335
8336 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8338 #: lib/mail.php:238
8339 #, fuzzy, php-format
8340 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8341 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8342
8343 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8344 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8345 #: lib/mail.php:245
8346 #, php-format
8347 msgid ""
8348 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8349 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8350 msgstr ""
8351
8352 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8353 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8354 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8355 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8356 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8357 #: lib/mail.php:255
8358 #, php-format
8359 msgid ""
8360 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8361 "\n"
8362 "\t%3$s\n"
8363 "\n"
8364 "%4$s%5$s%6$s\n"
8365 "Faithfully yours,\n"
8366 "%2$s.\n"
8367 "\n"
8368 "----\n"
8369 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8373 #. TRANS: %s is biographical information.
8374 #: lib/mail.php:278
8375 #, fuzzy, php-format
8376 msgid "Bio: %s"
8377 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8378
8379 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8380 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8381 #: lib/mail.php:307
8382 #, php-format
8383 msgid "New email address for posting to %s"
8384 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8385
8386 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8387 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8388 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8389 #: lib/mail.php:313
8390 #, php-format
8391 msgid ""
8392 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8393 "\n"
8394 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8395 "\n"
8396 "More email instructions at %3$s.\n"
8397 "\n"
8398 "Faithfully yours,\n"
8399 "%1$s"
8400 msgstr ""
8401
8402 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8403 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8404 #: lib/mail.php:434
8405 #, php-format
8406 msgid "%s status"
8407 msgstr "Statud %s"
8408
8409 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8410 #: lib/mail.php:460
8411 msgid "SMS confirmation"
8412 msgstr "Kadarnadur SMS"
8413
8414 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8415 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8416 #: lib/mail.php:464
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8419 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8420
8421 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8422 #. TRANS: %s is the nudging user.
8423 #: lib/mail.php:485
8424 #, fuzzy, php-format
8425 msgid "You have been nudged by %s"
8426 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8427
8428 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8429 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8430 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8431 #: lib/mail.php:492
8432 #, php-format
8433 msgid ""
8434 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8435 "to post some news.\n"
8436 "\n"
8437 "So let's hear from you :)\n"
8438 "\n"
8439 "%3$s\n"
8440 "\n"
8441 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8442 "\n"
8443 "With kind regards,\n"
8444 "%4$s\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8448 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8449 #: lib/mail.php:539
8450 #, php-format
8451 msgid "New private message from %s"
8452 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8453
8454 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8455 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8456 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8457 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8458 #: lib/mail.php:547
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8462 "\n"
8463 "------------------------------------------------------\n"
8464 "%3$s\n"
8465 "------------------------------------------------------\n"
8466 "\n"
8467 "You can reply to their message here:\n"
8468 "\n"
8469 "%4$s\n"
8470 "\n"
8471 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8472 "\n"
8473 "With kind regards,\n"
8474 "%5$s\n"
8475 msgstr ""
8476
8477 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8478 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8479 #: lib/mail.php:599
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8482 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8483
8484 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8485 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8486 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8487 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8488 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8489 #: lib/mail.php:606
8490 #, php-format
8491 msgid ""
8492 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8493 "\n"
8494 "The URL of your notice is:\n"
8495 "\n"
8496 "%3$s\n"
8497 "\n"
8498 "The text of your notice is:\n"
8499 "\n"
8500 "%4$s\n"
8501 "\n"
8502 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8503 "\n"
8504 "%5$s\n"
8505 "\n"
8506 "Faithfully yours,\n"
8507 "%6$s\n"
8508 msgstr ""
8509
8510 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8511 #: lib/mail.php:664
8512 #, php-format
8513 msgid ""
8514 "The full conversation can be read here:\n"
8515 "\n"
8516 "\t%s"
8517 msgstr ""
8518 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8519 "\n"
8520 "%s"
8521
8522 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8523 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8524 #: lib/mail.php:672
8525 #, fuzzy, php-format
8526 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8527 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8528
8529 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8530 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8531 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8532 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8533 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8534 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8535 #: lib/mail.php:680
8536 #, php-format
8537 msgid ""
8538 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8539 "\n"
8540 "The notice is here:\n"
8541 "\n"
8542 "\t%3$s\n"
8543 "\n"
8544 "It reads:\n"
8545 "\n"
8546 "\t%4$s\n"
8547 "\n"
8548 "%5$sYou can reply back here:\n"
8549 "\n"
8550 "\t%6$s\n"
8551 "\n"
8552 "The list of all @-replies for you here:\n"
8553 "\n"
8554 "%7$s\n"
8555 "\n"
8556 "Faithfully yours,\n"
8557 "%2$s\n"
8558 "\n"
8559 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/mailbox.php:89
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8565 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8566
8567 #: lib/mailbox.php:139
8568 msgid ""
8569 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8570 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8574 msgid "from"
8575 msgstr "eus"
8576
8577 #: lib/mailhandler.php:37
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Could not parse message."
8580 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8581
8582 #: lib/mailhandler.php:42
8583 msgid "Not a registered user."
8584 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8585
8586 #: lib/mailhandler.php:46
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8589 msgstr "N'eo ket ho postel."
8590
8591 #: lib/mailhandler.php:50
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8594 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8595
8596 #: lib/mailhandler.php:229
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "Unsupported message type: %s"
8599 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8600
8601 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8602 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8603 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8604 msgstr ""
8605
8606 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8607 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8608 msgid "File exceeds user's quota."
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8612 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8613 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8614 msgid "File could not be moved to destination directory."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8618 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8619 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Could not determine file's MIME type."
8622 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8623
8624 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8625 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8626 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8627 #: lib/mediafile.php:396
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8631 "format."
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8635 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8636 #: lib/mediafile.php:401
8637 #, php-format
8638 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/messageform.php:120
8642 msgid "Send a direct notice"
8643 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8644
8645 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8646 #: lib/messageform.php:137
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Select recipient:"
8649 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8650
8651 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8652 #: lib/messageform.php:150
8653 #, fuzzy
8654 msgid "No mutual subscribers."
8655 msgstr "Nann-koumanantet !"
8656
8657 #: lib/messageform.php:153
8658 msgid "To"
8659 msgstr "Da"
8660
8661 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Available characters"
8664 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8665
8666 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8667 msgctxt "Send button for sending notice"
8668 msgid "Send"
8669 msgstr "Kas"
8670
8671 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8672 #: lib/nickname.php:165
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8675 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8676
8677 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8678 #: lib/nickname.php:178
8679 msgid "Nickname cannot be empty."
8680 msgstr ""
8681
8682 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8683 #: lib/nickname.php:191
8684 #, php-format
8685 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8686 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8687 msgstr[0] ""
8688 msgstr[1] ""
8689
8690 #: lib/noticeform.php:160
8691 msgid "Send a notice"
8692 msgstr "Kas un ali"
8693
8694 #: lib/noticeform.php:174
8695 #, php-format
8696 msgid "What's up, %s?"
8697 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8698
8699 #: lib/noticeform.php:193
8700 msgid "Attach"
8701 msgstr "Stagañ"
8702
8703 #: lib/noticeform.php:197
8704 msgid "Attach a file"
8705 msgstr "Stagañ ur restr"
8706
8707 #: lib/noticeform.php:213
8708 msgid "Share my location"
8709 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8710
8711 #: lib/noticeform.php:216
8712 msgid "Do not share my location"
8713 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8714
8715 #: lib/noticeform.php:217
8716 msgid ""
8717 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8718 "try again later"
8719 msgstr ""
8720
8721 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8722 #: lib/noticelist.php:452
8723 msgid "N"
8724 msgstr "N"
8725
8726 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8727 #: lib/noticelist.php:454
8728 msgid "S"
8729 msgstr "S"
8730
8731 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8732 #: lib/noticelist.php:456
8733 msgid "E"
8734 msgstr "R"
8735
8736 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8737 #: lib/noticelist.php:458
8738 msgid "W"
8739 msgstr "K"
8740
8741 #: lib/noticelist.php:460
8742 #, php-format
8743 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8744 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8745
8746 #: lib/noticelist.php:469
8747 msgid "at"
8748 msgstr "e"
8749
8750 #: lib/noticelist.php:518
8751 msgid "web"
8752 msgstr "web"
8753
8754 #: lib/noticelist.php:584
8755 msgid "in context"
8756 msgstr "en amdro"
8757
8758 #: lib/noticelist.php:619
8759 msgid "Repeated by"
8760 msgstr "Adkemeret gant"
8761
8762 #: lib/noticelist.php:646
8763 msgid "Reply to this notice"
8764 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8765
8766 #: lib/noticelist.php:647
8767 msgid "Reply"
8768 msgstr "Respont"
8769
8770 #: lib/noticelist.php:691
8771 msgid "Notice repeated"
8772 msgstr "Ali adkemeret"
8773
8774 #: lib/nudgeform.php:116
8775 msgid "Nudge this user"
8776 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8777
8778 #: lib/nudgeform.php:128
8779 msgid "Nudge"
8780 msgstr "Blinkadenn"
8781
8782 #: lib/nudgeform.php:128
8783 msgid "Send a nudge to this user"
8784 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8785
8786 #: lib/oauthstore.php:294
8787 msgid "Error inserting new profile."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/oauthstore.php:302
8791 msgid "Error inserting avatar."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/oauthstore.php:322
8795 msgid "Error inserting remote profile."
8796 msgstr ""
8797
8798 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8799 #: lib/oauthstore.php:362
8800 msgid "Duplicate notice."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/oauthstore.php:507
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Couldn't insert new subscription."
8806 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8807
8808 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8809 #: lib/personalgroupnav.php:107
8810 #, fuzzy
8811 msgctxt "MENU"
8812 msgid "Replies"
8813 msgstr "Respontoù"
8814
8815 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8816 #: lib/personalgroupnav.php:114
8817 #, fuzzy
8818 msgctxt "MENU"
8819 msgid "Profile"
8820 msgstr "Profil"
8821
8822 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8823 #: lib/personalgroupnav.php:120
8824 #, fuzzy
8825 msgctxt "MENU"
8826 msgid "Favorites"
8827 msgstr "Pennrolloù"
8828
8829 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8830 #: lib/personalgroupnav.php:133
8831 #, fuzzy
8832 msgctxt "MENU"
8833 msgid "Inbox"
8834 msgstr "Boest resev"
8835
8836 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8837 #: lib/personalgroupnav.php:135
8838 msgid "Your incoming messages"
8839 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8840
8841 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8842 #: lib/personalgroupnav.php:140
8843 #, fuzzy
8844 msgctxt "MENU"
8845 msgid "Outbox"
8846 msgstr "Boest kas"
8847
8848 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8849 #: lib/personalgroupnav.php:142
8850 msgid "Your sent messages"
8851 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8852
8853 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8854 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Tags in %s's notices"
8857 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8858
8859 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8860 #: lib/plugin.php:121
8861 msgid "Unknown"
8862 msgstr "Dianav"
8863
8864 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8865 #. TRANS: Label for user statistics.
8866 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8867 msgid "Subscriptions"
8868 msgstr "Koumanantoù"
8869
8870 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8871 #: lib/profileaction.php:144
8872 msgid "All subscriptions"
8873 msgstr "An holl koumanantoù"
8874
8875 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8876 #. TRANS: Label for user statistics.
8877 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8878 msgid "Subscribers"
8879 msgstr "Ar re koumanantet"
8880
8881 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8882 #: lib/profileaction.php:181
8883 msgid "All subscribers"
8884 msgstr "An holl re koumanantet"
8885
8886 #. TRANS: Label for user statistics.
8887 #: lib/profileaction.php:213
8888 msgid "User ID"
8889 msgstr "ID an implijer"
8890
8891 #. TRANS: Label for user statistics.
8892 #: lib/profileaction.php:219
8893 msgid "Member since"
8894 msgstr "Ezel abaoe"
8895
8896 #. TRANS: Label for user statistics.
8897 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8898 #: lib/profileaction.php:253
8899 msgid "Daily average"
8900 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8901
8902 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8903 #: lib/profileaction.php:305
8904 msgid "All groups"
8905 msgstr "An holl strolladoù"
8906
8907 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8908 #: lib/profileformaction.php:123
8909 msgid "Unimplemented method."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/publicgroupnav.php:78
8913 msgid "Public"
8914 msgstr "Foran"
8915
8916 #: lib/publicgroupnav.php:82
8917 msgid "User groups"
8918 msgstr "Strolladoù implijerien"
8919
8920 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8921 msgid "Recent tags"
8922 msgstr "Merkoù nevez"
8923
8924 #: lib/publicgroupnav.php:88
8925 msgid "Featured"
8926 msgstr "Heverk"
8927
8928 #: lib/publicgroupnav.php:92
8929 msgid "Popular"
8930 msgstr "Poblek"
8931
8932 #: lib/redirectingaction.php:95
8933 #, fuzzy
8934 msgid "No return-to arguments."
8935 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8936
8937 #: lib/repeatform.php:107
8938 msgid "Repeat this notice?"
8939 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8940
8941 #: lib/repeatform.php:132
8942 msgid "Yes"
8943 msgstr "Ya"
8944
8945 #: lib/repeatform.php:132
8946 msgid "Repeat this notice"
8947 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8948
8949 #: lib/revokeroleform.php:91
8950 #, fuzzy, php-format
8951 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8952 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8953
8954 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8955 #: lib/router.php:974
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Page not found."
8958 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8959
8960 #: lib/sandboxform.php:67
8961 msgid "Sandbox"
8962 msgstr "Poull-traezh"
8963
8964 #: lib/sandboxform.php:78
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Sandbox this user"
8967 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8968
8969 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8970 #: lib/searchaction.php:120
8971 msgid "Search site"
8972 msgstr "Klask el lec'hienn"
8973
8974 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8975 #. TRANS: for searching can be entered.
8976 #: lib/searchaction.php:128
8977 msgid "Keyword(s)"
8978 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8979
8980 #. TRANS: Button text for searching site.
8981 #: lib/searchaction.php:130
8982 msgctxt "BUTTON"
8983 msgid "Search"
8984 msgstr "Klask"
8985
8986 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8987 #: lib/searchaction.php:170
8988 msgid "Search help"
8989 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8990
8991 #: lib/searchgroupnav.php:80
8992 msgid "People"
8993 msgstr "Tud"
8994
8995 #: lib/searchgroupnav.php:81
8996 msgid "Find people on this site"
8997 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8998
8999 #: lib/searchgroupnav.php:83
9000 msgid "Find content of notices"
9001 msgstr "Klask alioù en danvez"
9002
9003 #: lib/searchgroupnav.php:85
9004 msgid "Find groups on this site"
9005 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9006
9007 #: lib/section.php:89
9008 msgid "Untitled section"
9009 msgstr "Rann hep titl"
9010
9011 #: lib/section.php:106
9012 msgid "More..."
9013 msgstr "Muioc'h..."
9014
9015 #: lib/silenceform.php:67
9016 msgid "Silence"
9017 msgstr "Didrouz"
9018
9019 #: lib/silenceform.php:78
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Silence this user"
9022 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9023
9024 #: lib/subgroupnav.php:83
9025 #, php-format
9026 msgid "People %s subscribes to"
9027 msgstr "Koumanantoù %s"
9028
9029 #: lib/subgroupnav.php:91
9030 #, php-format
9031 msgid "People subscribed to %s"
9032 msgstr "Koumananterien %s"
9033
9034 #: lib/subgroupnav.php:99
9035 #, php-format
9036 msgid "Groups %s is a member of"
9037 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9038
9039 #: lib/subgroupnav.php:105
9040 msgid "Invite"
9041 msgstr "Pediñ"
9042
9043 #: lib/subgroupnav.php:106
9044 #, php-format
9045 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9046 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9047
9048 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9049 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9050 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9054 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9055 msgid "People Tagcloud as tagged"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/tagcloudsection.php:56
9059 msgid "None"
9060 msgstr "Hini ebet"
9061
9062 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9063 #: lib/theme.php:74
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Invalid theme name."
9066 msgstr "Ment direizh."
9067
9068 #: lib/themeuploader.php:50
9069 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9073 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9077 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9078 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Failed saving theme."
9081 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9082
9083 #: lib/themeuploader.php:147
9084 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/themeuploader.php:166
9088 #, php-format
9089 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9090 msgid_plural ""
9091 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9092 msgstr[0] ""
9093 msgstr[1] ""
9094
9095 #: lib/themeuploader.php:179
9096 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/themeuploader.php:219
9100 msgid ""
9101 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9102 "digits, underscore, and minus sign."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/themeuploader.php:225
9106 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/themeuploader.php:242
9110 #, php-format
9111 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/themeuploader.php:260
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Error opening theme archive."
9117 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9118
9119 #: lib/topposterssection.php:74
9120 msgid "Top posters"
9121 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9122
9123 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9124 #: lib/unblockform.php:67
9125 msgctxt "TITLE"
9126 msgid "Unblock"
9127 msgstr "Distankañ"
9128
9129 #: lib/unsandboxform.php:69
9130 msgid "Unsandbox"
9131 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9132
9133 #: lib/unsandboxform.php:80
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Unsandbox this user"
9136 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9137
9138 #: lib/unsilenceform.php:67
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Unsilence"
9141 msgstr "Didrouz"
9142
9143 #: lib/unsilenceform.php:78
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Unsilence this user"
9146 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9147
9148 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9149 msgid "Unsubscribe from this user"
9150 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9151
9152 #: lib/unsubscribeform.php:137
9153 msgid "Unsubscribe"
9154 msgstr "Digoumanantiñ"
9155
9156 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9157 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9158 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9159 #, fuzzy, php-format
9160 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9161 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9162
9163 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9164 #: lib/userprofile.php:121
9165 msgid "Edit Avatar"
9166 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9167
9168 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9169 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9170 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9171 msgid "User actions"
9172 msgstr "Obererezh an implijer"
9173
9174 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9175 #: lib/userprofile.php:249
9176 msgid "User deletion in progress..."
9177 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9178
9179 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9180 #: lib/userprofile.php:277
9181 msgid "Edit profile settings"
9182 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9183
9184 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9185 #: lib/userprofile.php:279
9186 msgid "Edit"
9187 msgstr "Aozañ"
9188
9189 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9190 #: lib/userprofile.php:303
9191 msgid "Send a direct message to this user"
9192 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9193
9194 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9195 #: lib/userprofile.php:305
9196 msgid "Message"
9197 msgstr "Kemennadenn"
9198
9199 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9200 #: lib/userprofile.php:347
9201 msgid "Moderate"
9202 msgstr "Habaskaat"
9203
9204 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9205 #: lib/userprofile.php:386
9206 msgid "User role"
9207 msgstr "Rol an implijer"
9208
9209 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9210 #: lib/userprofile.php:389
9211 msgctxt "role"
9212 msgid "Administrator"
9213 msgstr "Merour"
9214
9215 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9216 #: lib/userprofile.php:391
9217 msgctxt "role"
9218 msgid "Moderator"
9219 msgstr "Habasker"
9220
9221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9222 #: lib/util.php:1306
9223 msgid "a few seconds ago"
9224 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9225
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #: lib/util.php:1309
9228 msgid "about a minute ago"
9229 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9230
9231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9232 #: lib/util.php:1313
9233 #, php-format
9234 msgid "about one minute ago"
9235 msgid_plural "about %d minutes ago"
9236 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9237 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9238
9239 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9240 #: lib/util.php:1316
9241 msgid "about an hour ago"
9242 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9243
9244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9245 #: lib/util.php:1320
9246 #, php-format
9247 msgid "about one hour ago"
9248 msgid_plural "about %d hours ago"
9249 msgstr[0] "tro un eur zo"
9250 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9251
9252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9253 #: lib/util.php:1323
9254 msgid "about a day ago"
9255 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9256
9257 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9258 #: lib/util.php:1327
9259 #, php-format
9260 msgid "about one day ago"
9261 msgid_plural "about %d days ago"
9262 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9263 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9264
9265 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9266 #: lib/util.php:1330
9267 msgid "about a month ago"
9268 msgstr "miz zo well-wazh"
9269
9270 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9271 #: lib/util.php:1334
9272 #, php-format
9273 msgid "about one month ago"
9274 msgid_plural "about %d months ago"
9275 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9276 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9277
9278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9279 #: lib/util.php:1337
9280 msgid "about a year ago"
9281 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9282
9283 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9284 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9285 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9286 #, php-format
9287 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9288 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9289
9290 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9291 #: lib/xmppmanager.php:287
9292 #, php-format
9293 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9297 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9298 #: lib/xmppmanager.php:406
9299 #, fuzzy, php-format
9300 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9301 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9302 msgstr[0] ""
9303 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9304 "arouezenn ho peus lakaet."
9305 msgstr[1] ""
9306 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9307 "arouezenn ho peus lakaet."
9308
9309 #. TRANS: Exception.
9310 #: lib/xrd.php:63
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Invalid XML."
9313 msgstr "Ment direizh."
9314
9315 #. TRANS: Exception.
9316 #: lib/xrd.php:68
9317 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9318 msgstr ""
9319
9320 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9321 #: scripts/restoreuser.php:62
9322 #, php-format
9323 msgid "Getting backup from file '%s'."
9324 msgstr ""
9325
9326 #~ msgid "Personal"
9327 #~ msgstr "Hiniennel"