1 # Translation of StatusNet - Core to Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:09+0000\n"
17 "Language-Team: Breton <http://translatewiki.net/wiki/Portal:br>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: br\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-kevreet) da welet al lec'hienn ?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
56 #: actions/accessadminpanel.php:164
57 msgid "Make registration invitation only."
58 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
60 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
61 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 msgstr "Tud pedet hepken"
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
66 #: actions/accessadminpanel.php:173
67 msgid "Disable new registrations."
68 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
70 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
71 #: actions/accessadminpanel.php:175
75 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
76 #: actions/accessadminpanel.php:191
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
80 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
81 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
82 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
83 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
84 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
85 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
86 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
87 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
93 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
94 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
95 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
96 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
97 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
98 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
99 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
104 #. TRANS: Server error when page not found (404).
105 #. TRANS: Server error when page not found (404)
106 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
107 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
108 msgid "No such page."
109 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
111 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
113 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
114 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
115 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
116 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
117 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
143 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
174 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
175 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
176 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 msgid "%s and friends"
179 msgstr "%s hag e vignoned"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:108
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
185 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:117
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
191 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:126
196 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
197 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
199 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
200 #: actions/all.php:139
203 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
208 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
209 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
210 #: actions/all.php:146
213 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
214 "something yourself."
216 "Klaskit koumanantiñ da vuioc'h a dud, [lakaat hoc'h anv en ur strollad] (%%"
217 "action.groups%%) pe postañ un dra bennak hoc'h-unan."
219 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
220 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
221 #: actions/all.php:150
224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
225 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
229 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
230 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
232 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
235 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
236 "post a notice to them."
238 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%%%action.register%%%%) ha goude-se demata "
239 "%s pe postañ ur c'hemenn bennak evitañ."
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
243 msgid "You and friends"
244 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
246 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
247 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
248 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
249 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
252 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
254 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
255 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
258 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
259 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
261 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
271 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
272 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
277 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
278 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
280 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
281 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
282 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
283 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
284 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
285 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
286 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
287 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
288 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
289 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
290 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
291 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
292 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
293 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
294 msgid "API method not found."
295 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
297 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
298 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
303 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
304 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
305 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
306 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
307 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
308 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
309 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
310 msgid "This method requires a POST."
311 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
313 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
314 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
320 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
321 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
326 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
327 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
328 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
330 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
331 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
332 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
333 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
334 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
335 #: actions/smssettings.php:454
336 msgid "Could not update user."
337 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer."
339 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
340 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
341 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
343 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
344 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
345 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
346 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
347 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
348 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
349 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
350 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
351 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
352 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
353 #: lib/profileaction.php:85
354 msgid "User has no profile."
355 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
357 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
359 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
360 msgid "Could not save profile."
361 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar profil."
363 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
364 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
367 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
368 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
369 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
370 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
371 #: lib/designsettings.php:298
374 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
375 "current configuration."
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
378 "current configuration."
382 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
384 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
386 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
388 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
390 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
391 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
392 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
393 msgid "Unable to save your design settings."
394 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
396 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
398 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
399 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
400 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
419 msgstr "Oberezhioù %s"
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
429 msgid "%s subscriptions"
430 msgstr "Koumanantoù %s"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
438 msgstr "%s Pennrolloù"
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "Izili ar strollad %s"
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
448 msgid "You cannot block yourself!"
449 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
451 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
452 #: actions/apiblockcreate.php:127
453 msgid "Block user failed."
454 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
456 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
457 #: actions/apiblockdestroy.php:113
458 msgid "Unblock user failed."
459 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
461 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
462 #: actions/apidirectmessage.php:88
464 msgid "Direct messages from %s"
465 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
467 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
468 #: actions/apidirectmessage.php:93
470 msgid "All the direct messages sent from %s"
471 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
473 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
474 #: actions/apidirectmessage.php:102
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #: actions/apidirectmessage.php:107
482 msgid "All the direct messages sent to %s"
483 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
485 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
486 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
487 msgid "No message text!"
488 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
490 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
493 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
499 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
501 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
502 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
503 msgid "Recipient user not found."
504 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
507 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
508 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
510 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
513 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
514 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
531 msgid "This status is already a favorite."
532 msgstr "Ur pennroll eo dija ar c'hemenn-mañ."
534 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
535 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
543 msgid "That status is not a favorite."
544 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
546 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
547 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
549 msgid "Could not delete favorite."
550 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
554 msgid "Could not follow user: profile not found."
555 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : n'eo ket bet kavet ar profil."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
558 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
561 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
562 msgstr "Dibosupl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
565 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
566 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
572 msgid "You cannot unfollow yourself."
573 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
575 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
576 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
577 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
578 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
580 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
581 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
582 msgid "Could not determine source user."
583 msgstr "Dibosupl eo termeniñ an implijer mammenn."
585 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
587 msgid "Could not find target user."
588 msgstr "Dibosupl eo kavout an implijer pal."
590 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
595 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
596 #: actions/register.php:214
597 msgid "Nickname already in use. Try another one."
598 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
604 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
605 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
606 #: actions/register.php:216
607 msgid "Not a valid nickname."
608 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
610 #. TRANS: Client error in form for group creation.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: Group edit form validation error.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
614 #. TRANS: Group create form validation error.
615 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
616 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
617 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
618 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
619 #: actions/register.php:223
620 msgid "Homepage is not a valid URL."
621 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
623 #. TRANS: Client error in form for group creation.
624 #. TRANS: Group edit form validation error.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
627 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
628 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
629 #: actions/register.php:226
630 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
631 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
633 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
634 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
635 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Group edit form validation error.
638 #. TRANS: Form validation error in New application form.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
643 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
644 #: actions/newgroup.php:156
646 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
647 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
648 msgstr[0] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
649 msgstr[1] "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
651 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error.
654 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
655 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
656 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
657 #: actions/register.php:235
658 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
659 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
661 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
662 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group create form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
668 #: actions/newgroup.php:176
670 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
671 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
672 msgstr[0] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
673 msgstr[1] "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
675 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
676 #. TRANS: %s is the invalid alias.
677 #: actions/apigroupcreate.php:253
679 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
680 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
683 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
686 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
687 #: actions/newgroup.php:192
689 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
690 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
693 #. TRANS: Group edit form validation error.
694 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
695 msgid "Alias can't be the same as nickname."
696 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
698 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
699 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
701 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
703 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
704 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
705 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
706 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
707 msgid "Group not found."
708 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
712 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
713 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
714 msgid "You are already a member of that group."
715 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
717 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
719 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
720 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
721 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
722 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
724 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
725 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
726 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
727 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
728 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
729 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
730 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
732 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
733 msgstr "Dibosupl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
735 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
736 #: actions/apigroupleave.php:115
737 msgid "You are not a member of this group."
738 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
740 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
741 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
742 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
743 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
744 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
745 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
746 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
747 #: lib/command.php:398
749 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
750 msgstr "Dibosupl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
752 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
753 #: actions/apigrouplist.php:94
758 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
759 #: actions/apigrouplist.php:104
761 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
762 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
764 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
765 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
766 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
769 msgstr "Strolladoù %s"
771 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
772 #: actions/apigrouplistall.php:93
775 msgstr "strolladoù war %s"
777 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
778 #: actions/apimediaupload.php:101
779 msgid "Upload failed."
780 msgstr "Enporzhiadenn c'hwitet."
782 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
783 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
785 msgid "Invalid request token or verifier."
786 msgstr "Fichenn direizh."
788 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:107
790 msgid "No oauth_token parameter provided."
791 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
793 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
795 msgid "Invalid request token."
796 msgstr "Jedouer reked direizh."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:121
800 msgid "Request token already authorized."
801 msgstr "Aotreet eo bet ar jedouer reked dija."
803 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
804 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
805 #. TRANS: Form validation error message.
806 #. TRANS: Form validation error.
807 #. TRANS: Form validation error message.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
809 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
810 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
811 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
812 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
813 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
814 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
815 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
816 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
817 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
818 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
819 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
820 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
821 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
822 #: lib/designsettings.php:310
823 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
824 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
826 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:168
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:217
834 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
835 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
837 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
838 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
839 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
840 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
842 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
844 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
845 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
846 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
848 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
850 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
851 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
852 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
854 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
855 msgid "Unexpected form submission."
856 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
858 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:387
860 msgid "An application would like to connect to your account"
861 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
863 #. TRANS: Fieldset legend.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:404
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:425
873 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
874 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
878 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
879 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:433
884 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
885 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
886 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
889 #. TRANS: Fieldset legend.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:455
895 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
897 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
898 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
899 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
900 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
901 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
902 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
903 #: lib/userprofile.php:137
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
910 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
914 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
915 #. TRANS: by an external application.
916 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
918 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
919 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
920 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
921 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
922 #: lib/applicationeditform.php:351
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:485
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #: actions/apioauthauthorize.php:502
935 msgid "Authorize access to your account information."
936 msgstr "Aotreañ ar moned da ditouroù ho kont."
938 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
939 #: actions/apioauthauthorize.php:594
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "Nullet eo bet aotre."
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
945 #: actions/apioauthauthorize.php:598
947 msgid "The request token %s has been revoked."
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:621
952 msgid "You have successfully authorized the application"
953 msgstr "Aotreet ho peus ar poellad."
955 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:625
958 "Please return to the application and enter the following security code to "
959 "complete the process."
961 "Distroit d'an arload, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ dindan "
962 "evit echuiñ an argerzh."
964 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
965 #. TRANS: %s is the authorised application name.
966 #: actions/apioauthauthorize.php:632
968 msgid "You have successfully authorized %s"
969 msgstr "Aotreet ho peus %s"
971 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
972 #. TRANS: %s is the authorised application name.
973 #: actions/apioauthauthorize.php:639
976 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
979 "Distroit d'an arload %s, mar plij, hag ebarzhit ar c'hod surentez amañ "
980 "dindan evit echuiñ an argerzh."
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
983 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
984 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
985 msgid "This method requires a POST or DELETE."
986 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
988 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
989 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
990 msgid "You may not delete another user's status."
991 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
993 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
994 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
995 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
998 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
999 #: actions/shownotice.php:92
1000 msgid "No such notice."
1001 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1004 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1006 msgid "Cannot repeat your own notice."
1007 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1010 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1011 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1012 msgid "Already repeated that notice."
1013 msgstr "Kemenn bet adkemeret dija."
1015 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1020 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1021 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1022 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1023 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1024 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1025 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1026 msgid "HTTP method not supported."
1027 msgstr "N'eo ket skoret an hentenn HTTP."
1029 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1030 #. TRANS: %s is the requested output format.
1031 #: actions/apistatusesshow.php:144
1033 msgid "Unsupported format: %s"
1034 msgstr "Diembreget eo ar furmad : %s"
1036 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:155
1038 msgid "Status deleted."
1039 msgstr "Statud diverket."
1041 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1042 #: actions/apistatusesshow.php:162
1043 msgid "No status with that ID found."
1044 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:227
1048 msgid "Can only delete using the Atom format."
1049 msgstr "Ne c'hallit dilemel nemet dre implijout ar furmad Atom."
1051 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1052 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1054 msgid "Cannot delete this notice."
1055 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'hemenn-mañ."
1057 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:249
1060 msgid "Deleted notice %d"
1061 msgstr "Kemenn dilamet %d"
1063 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1064 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1065 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1066 msgstr "Ret eo d'an arval pourchas un arventenn « statut » gant un talvoud."
1068 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1069 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1070 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1071 #: lib/mailhandler.php:60
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1074 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1075 msgstr[0] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1076 msgstr[1] "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
1078 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1079 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1081 msgid "Parent notice not found."
1082 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
1084 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1085 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1086 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1088 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1089 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1095 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1096 msgid "Unsupported format."
1097 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
1099 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1101 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1103 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1104 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1107 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1108 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1109 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1112 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1114 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1115 #. TRANS: %s is the error.
1116 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1119 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1121 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1122 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1123 #: actions/apitimelinementions.php:115
1125 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1126 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
1128 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1130 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1131 #: actions/apitimelinementions.php:131
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1134 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
1136 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1137 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1139 msgid "%s public timeline"
1140 msgstr "Oberezhioù publik %s"
1142 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1143 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1145 msgid "%s updates from everyone!"
1146 msgstr "%s statud an holl !"
1148 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1149 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1151 msgid "Unimplemented."
1152 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
1154 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1155 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1157 msgid "Repeated to %s"
1158 msgstr "Adkemeret evit %s"
1160 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1161 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1162 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1164 msgid "Repeats of %s"
1165 msgstr "Adkemeret eus %s"
1167 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1168 #. TRANS: %s is the tag.
1169 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1171 msgid "Notices tagged with %s"
1172 msgstr "Alioù merket gant %s"
1174 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1175 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1176 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1178 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1179 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1182 #: actions/apitimelineuser.php:297
1184 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1185 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #: actions/apitimelineuser.php:304
1189 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1192 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:311
1194 msgid "Atom post must not be empty."
1197 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:317
1199 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1202 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1204 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1205 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1206 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1209 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1210 #: actions/apitimelineuser.php:335
1211 msgid "Can only handle POST activities."
1214 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1215 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:346
1218 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1221 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1222 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1223 #: actions/apitimelineuser.php:380
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "No content for notice %d."
1226 msgstr "Klask alioù en danvez"
1228 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:408
1231 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1234 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1235 #: actions/apitrends.php:85
1236 msgid "API method under construction."
1237 msgstr "Hentenn API war sevel."
1239 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1240 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1241 msgid "User not found."
1242 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer."
1244 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1245 #. TRANS: Client exception.
1246 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1247 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1248 #: actions/subscribe.php:107
1249 msgid "No such profile."
1250 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
1252 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1253 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1254 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1255 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1256 msgstr "Dibosupl eo ouzhpennañ koumanant un den all."
1258 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1259 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1261 msgid "Can only handle favorite activities."
1262 msgstr "Klask alioù en danvez"
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1265 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1267 msgid "Can only fave notices."
1268 msgstr "Klask alioù en danvez"
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1272 msgid "Unknown note."
1273 msgstr "Notenn dianav."
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1276 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1277 msgid "Already a favorite."
1278 msgstr "Er pennroll dija."
1280 #. TRANS: Title for group membership feed.
1281 #. TRANS: %s is a username.
1282 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "%s group memberships"
1285 msgstr "Izili ar strollad %s"
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1288 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1290 msgid "Cannot add someone else's membership."
1291 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1293 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1294 #. TRANS: Do not translate POST.
1295 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1297 msgid "Can only handle join activities."
1298 msgstr "Klask alioù en danvez"
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1302 msgid "Unknown group."
1303 msgstr "Strollad dianav."
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1307 msgid "Already a member."
1308 msgstr "Ezel eo dija."
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1311 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1312 msgid "Blocked by admin."
1313 msgstr "Stanket gant ar merour."
1315 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1316 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1318 msgid "No such favorite."
1319 msgstr "Restr ezvezant."
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1322 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1323 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1324 msgstr "Diposupl eo dilemel pennroll un den all."
1326 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1327 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1328 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1330 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1332 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1339 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1340 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1341 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1342 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1343 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1344 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1345 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1346 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1347 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1348 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1349 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1350 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1351 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1352 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1353 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1354 #: lib/command.php:380
1355 msgid "No such group."
1356 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
1358 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1359 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1360 msgid "Not a member."
1361 msgstr "N'eo ket ezel."
1363 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1364 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1366 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1367 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1370 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1371 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1372 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1373 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1375 msgid "No such profile id: %d."
1376 msgstr "N'eus ket eus ar profil : %d."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1379 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1380 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1382 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1383 msgstr "Ar profil %1$d n'eo ket koumanantet d'ar profil %2$d."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1386 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1387 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1388 msgstr "Dibosupl eo dilemel koumanant un den all."
1390 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1391 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1392 msgid "Can only handle Follow activities."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1396 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1397 msgid "Can only follow people."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1401 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1402 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1404 msgid "Unknown profile %s."
1405 msgstr "Profil dianav %s."
1407 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1408 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1409 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "Already subscribed to %s."
1412 msgstr "Koumanantet dija !"
1414 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1415 #: actions/attachment.php:73
1416 msgid "No such attachment."
1417 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
1419 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1422 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1423 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1424 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1425 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1426 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1427 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1428 msgid "No nickname."
1429 msgstr "Lesanv ebet."
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1432 #: actions/avatarbynickname.php:66
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1437 #: actions/avatarbynickname.php:72
1438 msgid "Invalid size."
1439 msgstr "Ment direizh."
1441 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1442 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1443 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1444 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1445 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1449 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1450 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1451 #: actions/avatarsettings.php:78
1453 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1455 "Gallout a rit kargañ hoc'h avatar personel. Ment vrasañ ar restr zo %s."
1457 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1458 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1459 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1460 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1461 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1462 msgid "User without matching profile."
1463 msgstr "Implijer hep profil klotus."
1465 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1466 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1467 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1468 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1469 #: actions/grouplogo.php:263
1470 msgid "Avatar settings"
1471 msgstr "Arventennoù an avatar"
1473 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1474 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1476 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1477 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1478 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1482 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1485 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1486 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1487 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1492 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1493 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1498 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1499 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1500 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 #: actions/avatarsettings.php:243
1511 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1512 #: actions/avatarsettings.php:318
1513 msgid "No file uploaded."
1514 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
1516 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1517 #: actions/avatarsettings.php:345
1518 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1519 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
1521 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1522 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1523 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1524 msgid "Lost our file data."
1525 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
1527 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1528 #: actions/avatarsettings.php:384
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 #: actions/avatarsettings.php:388
1534 msgid "Failed updating avatar."
1535 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
1537 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1538 #: actions/avatarsettings.php:412
1539 msgid "Avatar deleted."
1540 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
1542 #. TRANS: Title for backup account page.
1543 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1544 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1545 msgid "Backup account"
1546 msgstr "Saveteiñ ar gont"
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1549 #: actions/backupaccount.php:79
1550 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1551 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell saveteiñ o c'hont."
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1554 #: actions/backupaccount.php:84
1555 msgid "You may not backup your account."
1556 msgstr "Ne c'hallit ket saveteiñ ho kont."
1558 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1559 #: actions/backupaccount.php:225
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1569 #: actions/backupaccount.php:248
1572 msgstr "Eilenn savete"
1574 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1575 #: actions/backupaccount.php:252
1576 msgid "Backup your account"
1577 msgstr "Saveteiñ ho kont"
1579 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1580 #: actions/block.php:68
1581 msgid "You already blocked that user."
1582 msgstr "Stanket ho peus dija an implijer-mañ."
1584 #. TRANS: Title for block user page.
1585 #. TRANS: Legend for block user form.
1586 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1588 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1590 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1591 #: actions/block.php:139
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1598 #. TRANS: Button label on the user block form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1603 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1604 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1605 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1606 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1611 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1612 #: actions/block.php:158
1613 msgid "Do not block this user"
1614 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
1616 #. TRANS: Button label on the user block form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1621 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1622 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1623 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1624 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1629 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1630 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1631 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1632 msgid "Block this user"
1633 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
1635 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1636 #: actions/block.php:189
1637 msgid "Failed to save block information."
1638 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an titouroù stankañ."
1640 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %s is a group nickname.
1642 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1644 msgid "%s blocked profiles"
1645 msgstr "%s profil stanket"
1647 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1648 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1649 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1651 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1652 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
1654 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1655 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1656 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1658 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
1660 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1661 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1662 msgid "Unblock user from group"
1663 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
1665 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1671 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1672 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1673 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1674 msgid "Unblock this user"
1675 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
1677 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1678 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1679 #: actions/bookmarklet.php:51
1682 msgstr "Postañ war %s"
1684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1685 #: actions/confirmaddress.php:74
1686 msgid "No confirmation code."
1687 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
1689 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 #: actions/confirmaddress.php:80
1691 msgid "Confirmation code not found."
1692 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
1694 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:86
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
1699 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1700 #: actions/confirmaddress.php:92
1702 msgid "Unrecognized address type %s."
1703 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1706 #: actions/confirmaddress.php:97
1707 msgid "That address has already been confirmed."
1708 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
1710 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1711 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1712 #: actions/confirmaddress.php:132
1713 msgid "Could not delete address confirmation."
1714 msgstr "Dibosupl dilemel ar gadarnadenn chomlec'h."
1716 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1717 #: actions/confirmaddress.php:150
1718 msgid "Confirm address"
1719 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
1721 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1722 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1723 #: actions/confirmaddress.php:166
1725 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1726 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
1728 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1729 #: actions/conversation.php:96
1730 msgid "Conversation"
1733 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1734 #. TRANS: Label for user statistics.
1735 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1736 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1740 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1741 #: actions/deleteaccount.php:71
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet a c'hell dilemel o c'hont."
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 #: actions/deleteaccount.php:77
1747 msgid "You cannot delete your account."
1748 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
1750 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1751 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1755 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1756 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1757 #: actions/deleteaccount.php:164
1758 #, fuzzy, php-format
1759 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1760 msgstr "Ret eo deoc'h skrivañ \"%s\" dres er voest."
1762 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1763 #: actions/deleteaccount.php:206
1764 msgid "Account deleted."
1765 msgstr "Dilamet eo bet ar gont."
1767 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1768 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1769 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1770 msgid "Delete account"
1771 msgstr "Dilemel ar gont"
1773 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1774 #: actions/deleteaccount.php:279
1776 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1780 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1781 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1782 #: actions/deleteaccount.php:285
1785 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1789 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1790 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1791 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1792 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1796 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1797 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1798 #: actions/deleteaccount.php:304
1800 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1801 msgstr "Ebarzhit \"%s\" evit kadarnaat e fell deoc'h dilemel ho kont."
1803 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1804 #: actions/deleteaccount.php:323
1805 msgid "Permanently delete your account"
1806 msgstr "Dilemel ho kont da vat"
1808 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1809 #: actions/deleteapplication.php:62
1810 msgid "You must be logged in to delete an application."
1811 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1814 #: actions/deleteapplication.php:71
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1821 #: actions/showapplication.php:94
1822 msgid "You are not the owner of this application."
1823 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
1825 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1826 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1827 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1828 #: lib/action.php:1409
1829 msgid "There was a problem with your session token."
1830 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
1832 #. TRANS: Title for delete application page.
1833 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1834 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "Dilemel ar poelad"
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 #: actions/deleteapplication.php:152
1841 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1842 "about the application from the database, including all existing user "
1846 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1847 #: actions/deleteapplication.php:161
1848 msgid "Do not delete this application"
1849 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 #: actions/deleteapplication.php:167
1853 msgid "Delete this application"
1854 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1856 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1857 #: actions/deletegroup.php:64
1858 msgid "You must be logged in to delete a group."
1859 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur strollad."
1861 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1862 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1863 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1864 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1865 #: actions/leavegroup.php:89
1866 msgid "No nickname or ID."
1867 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1870 #: actions/deletegroup.php:107
1871 msgid "You are not allowed to delete this group."
1872 msgstr "N'oc'h ket aotreet da zilemel ar gont-mañ."
1874 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1875 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1876 #: actions/deletegroup.php:150
1878 msgid "Could not delete group %s."
1879 msgstr "Dibosubl eo dilemel ar strollad %s."
1881 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1882 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1883 #: actions/deletegroup.php:159
1884 #, fuzzy, php-format
1885 msgid "Deleted group %s"
1886 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
1888 #. TRANS: Title of delete group page.
1889 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1890 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1891 msgid "Delete group"
1892 msgstr "Dilemel ar strollad"
1894 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1895 #: actions/deletegroup.php:206
1897 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1898 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1899 "will still appear in individual timelines."
1902 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1903 #: actions/deletegroup.php:224
1904 msgid "Do not delete this group"
1905 msgstr "Arabat dilemel ar strollad-mañ"
1907 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1908 #: actions/deletegroup.php:231
1909 msgid "Delete this group"
1910 msgstr "Dilemel ar strollad-mañ"
1912 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1913 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1914 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1915 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1916 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1917 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1918 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1919 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1920 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1921 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1922 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1923 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1924 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1925 #: lib/settingsaction.php:72
1926 msgid "Not logged in."
1927 msgstr "Nann-kevreet."
1929 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1930 #: actions/deletenotice.php:110
1932 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1936 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1937 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1938 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1939 msgid "Delete notice"
1940 msgstr "Dilemel un ali"
1942 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1943 #: actions/deletenotice.php:152
1944 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1945 msgstr "Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da zilemel ar c'hemenn-mañ ?"
1947 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1948 #: actions/deletenotice.php:159
1949 msgid "Do not delete this notice"
1950 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
1952 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1953 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1954 msgid "Delete this notice"
1955 msgstr "Dilemel ar c'hemenn-mañ"
1957 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1958 #: actions/deleteuser.php:66
1959 msgid "You cannot delete users."
1960 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1963 #: actions/deleteuser.php:74
1964 msgid "You can only delete local users."
1965 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1967 #. TRANS: Title of delete user page.
1968 #: actions/deleteuser.php:110
1971 msgstr "Dilemel an implijer"
1973 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1974 #: actions/deleteuser.php:134
1976 msgstr "Diverkañ an implijer"
1978 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1979 #: actions/deleteuser.php:138
1981 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1982 "the user from the database, without a backup."
1985 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1986 #: actions/deleteuser.php:158
1987 msgid "Do not delete this user"
1988 msgstr "Arabat dilemel an implijer-mañ"
1990 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1991 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
1992 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
1993 msgid "Delete this user"
1994 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1996 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1997 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1998 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2002 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2003 #: actions/designadminpanel.php:71
2004 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2007 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2008 #: actions/designadminpanel.php:327
2009 msgid "Invalid logo URL."
2010 msgstr "URL fall evit al logo."
2012 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2013 #: actions/designadminpanel.php:333
2014 msgid "Invalid SSL logo URL."
2015 msgstr "Chomlec'h URL fall evit al logo SSL."
2017 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2018 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2019 #: actions/designadminpanel.php:339
2021 msgid "Theme not available: %s."
2022 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
2024 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2025 #: actions/designadminpanel.php:437
2027 msgstr "Cheñch al logo"
2029 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2030 #: actions/designadminpanel.php:444
2032 msgstr "Logo al lec'hienn"
2034 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2035 #: actions/designadminpanel.php:452
2039 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2040 #: actions/designadminpanel.php:467
2041 msgid "Change theme"
2042 msgstr "Lakaat un dodenn all"
2044 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2045 #: actions/designadminpanel.php:485
2047 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
2049 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2050 #: actions/designadminpanel.php:487
2051 msgid "Theme for the site."
2052 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
2054 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2055 #: actions/designadminpanel.php:494
2056 msgid "Custom theme"
2057 msgstr "Dodenn personelaet"
2059 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2060 #: actions/designadminpanel.php:499
2061 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2064 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2065 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2066 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2067 msgid "Change background image"
2068 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
2070 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2071 #. TRANS: Field label for background color selector.
2072 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2073 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2074 #: lib/designsettings.php:183
2078 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2079 #: actions/designadminpanel.php:527
2082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2086 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2087 #: actions/designadminpanel.php:558
2089 msgstr "Gweredekaet"
2091 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2092 #: actions/designadminpanel.php:575
2094 msgstr "Diweredekaet"
2096 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2097 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2098 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2099 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2100 msgid "Turn background image on or off."
2101 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
2103 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2104 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2105 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2106 msgid "Tile background image"
2107 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
2109 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2110 #: actions/designadminpanel.php:598
2112 msgid "Change colors"
2113 msgstr "Kemmañ al livioù"
2115 #. TRANS: Field label for content color selector.
2116 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2117 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2121 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2122 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2123 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2125 msgstr "Barenn kostez"
2127 #. TRANS: Field label for text color selector.
2128 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2129 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2133 #. TRANS: Field label for link color selector.
2134 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2135 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2139 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2140 #: actions/designadminpanel.php:691
2144 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2145 #: actions/designadminpanel.php:696
2147 msgstr "CSS personelaet"
2149 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2150 #: actions/designadminpanel.php:718
2153 msgid "Use defaults"
2154 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
2156 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2157 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2158 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2159 msgid "Restore default designs"
2160 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
2162 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2163 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2164 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2165 msgid "Reset back to default"
2166 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
2168 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2169 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2170 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2172 msgstr "Enrollañ an design"
2174 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2175 #: actions/disfavor.php:83
2176 msgid "This notice is not a favorite!"
2177 msgstr "N'eo ket ar c'hemenn-mañ ur pennroll !"
2179 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2180 #: actions/disfavor.php:98
2181 msgid "Add to favorites"
2182 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
2184 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2185 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2186 #: actions/doc.php:155
2187 #, fuzzy, php-format
2188 msgid "No such document \"%s\"."
2189 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
2191 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2192 #. TRANS: Form legend.
2193 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2194 msgid "Edit application"
2195 msgstr "Kemmañ an arload"
2197 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2198 #: actions/editapplication.php:66
2199 msgid "You must be logged in to edit an application."
2200 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
2202 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2203 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2204 msgid "No such application."
2205 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
2207 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2208 #: actions/editapplication.php:167
2209 msgid "Use this form to edit your application."
2210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
2212 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2213 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2214 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2215 msgid "Name is required."
2216 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
2218 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2219 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2220 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2222 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2223 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2225 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2226 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2227 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2228 msgid "Name already in use. Try another one."
2229 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
2231 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2233 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2234 msgid "Description is required."
2235 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
2237 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2238 #: actions/editapplication.php:209
2239 msgid "Source URL is too long."
2240 msgstr "Mammenn URL re hir."
2242 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2243 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2245 msgid "Source URL is not valid."
2246 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
2248 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2249 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2250 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2251 msgid "Organization is required."
2252 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
2254 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2255 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2257 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2258 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2260 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2261 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2262 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2263 msgid "Organization homepage is required."
2264 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
2266 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2267 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2268 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2269 msgid "Callback is too long."
2270 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2273 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2274 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2275 msgid "Callback URL is not valid."
2276 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
2278 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2279 #: actions/editapplication.php:284
2280 msgid "Could not update application."
2281 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar poellad"
2283 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2284 #: actions/editgroup.php:55
2286 msgid "Edit %s group"
2287 msgstr "Kemmañ ar strollad %s"
2289 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2290 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2291 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2292 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2293 msgid "You must be logged in to create a group."
2294 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2296 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2297 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2298 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2300 msgid "You must be an admin to edit the group."
2301 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
2303 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2304 #: actions/editgroup.php:161
2305 msgid "Use this form to edit the group."
2306 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
2308 #. TRANS: Group edit form validation error.
2309 #. TRANS: Group create form validation error.
2310 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2311 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2313 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2314 msgstr "Alias fall : \"%s\""
2316 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2317 #: actions/editgroup.php:272
2318 msgid "Could not update group."
2319 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar strollad."
2321 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2322 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2323 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2324 msgid "Could not create aliases."
2325 msgstr "Dibosupl eo krouiñ an aliasoù."
2327 #. TRANS: Group edit form success message.
2328 #: actions/editgroup.php:296
2329 msgid "Options saved."
2330 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
2332 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2333 #: actions/emailsettings.php:59
2334 msgid "Email settings"
2335 msgstr "Arventennoù ar postel"
2337 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2338 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2339 #: actions/emailsettings.php:73
2341 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2342 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
2344 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2345 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2346 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2347 msgid "Email address"
2348 msgstr "Chomlec'h postel"
2350 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2351 #: actions/emailsettings.php:109
2352 msgid "Current confirmed email address."
2353 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
2355 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2356 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2359 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2360 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2361 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2362 #: actions/smssettings.php:176
2367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2368 #: actions/emailsettings.php:119
2370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2371 "a message with further instructions."
2374 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2375 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2376 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2377 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2378 #. TRANS: organization.
2379 #: actions/emailsettings.php:136
2380 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2381 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
2383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2384 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2385 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2386 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2387 #: actions/smssettings.php:158
2392 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2393 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2394 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2395 msgid "Incoming email"
2396 msgstr "Postel o tont"
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #: actions/emailsettings.php:154
2400 msgid "I want to post notices by email."
2401 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
2403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2405 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2407 msgid "Send email to this address to post new notices."
2408 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2411 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2412 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2414 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2415 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
2417 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2418 #: actions/emailsettings.php:189
2420 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2425 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2426 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2431 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2432 #: actions/emailsettings.php:204
2433 msgid "Email preferences"
2434 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 #: actions/emailsettings.php:212
2439 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2440 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
2442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2443 #: actions/emailsettings.php:218
2444 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2445 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 #: actions/emailsettings.php:225
2449 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2450 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
2452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2453 #: actions/emailsettings.php:231
2454 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2455 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
2457 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2458 #: actions/emailsettings.php:237
2459 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2462 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2463 #: actions/emailsettings.php:243
2464 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2465 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
2467 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2468 #: actions/emailsettings.php:361
2469 msgid "Email preferences saved."
2470 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
2472 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2473 #: actions/emailsettings.php:380
2474 msgid "No email address."
2475 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
2477 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2478 #: actions/emailsettings.php:388
2480 msgid "Cannot normalize that email address."
2481 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2484 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2485 #: actions/siteadminpanel.php:144
2486 msgid "Not a valid email address."
2487 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
2489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2490 #: actions/emailsettings.php:397
2491 msgid "That is already your email address."
2492 msgstr "Ho postel eo dija."
2494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2495 #: actions/emailsettings.php:401
2496 msgid "That email address already belongs to another user."
2497 msgstr "D'un implijer all eo ar chomlec'h postel-mañ."
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2500 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2501 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2502 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2503 #: actions/smssettings.php:365
2505 msgid "Could not insert confirmation code."
2506 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
2508 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2509 #: actions/emailsettings.php:425
2511 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2512 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2515 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2516 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2517 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2518 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2519 #: actions/smssettings.php:399
2520 msgid "No pending confirmation to cancel."
2521 msgstr "Kadarnadenn ebet da vezañ nullet."
2523 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2524 #: actions/emailsettings.php:450
2525 msgid "That is the wrong email address."
2526 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2530 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2532 msgid "Could not delete email confirmation."
2533 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2535 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2536 #: actions/emailsettings.php:464
2537 msgid "Email confirmation cancelled."
2538 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
2540 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2541 #. TRANS: registered for the active user.
2542 #: actions/emailsettings.php:483
2543 msgid "That is not your email address."
2544 msgstr "N'eo ket ho postel."
2546 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2547 #: actions/emailsettings.php:504
2548 msgid "The email address was removed."
2549 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
2551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2552 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2553 msgid "No incoming email address."
2554 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
2556 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2558 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2559 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2561 msgid "Could not update user record."
2562 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
2564 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2565 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2566 msgid "Incoming email address removed."
2567 msgstr "Diverket eo bet ar chomlec'h postel o tont tre."
2569 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2570 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2571 msgid "New incoming email address added."
2572 msgstr "Ouzhpennet ez eus bet ur chomlec'h postel nevez o tont tre"
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2575 #: actions/favor.php:80
2576 msgid "This notice is already a favorite!"
2577 msgstr "Ouzhpennet eo bet ar c'hemenn-mañ d'ho pennrolloù dija !"
2579 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2580 #: actions/favor.php:95
2581 msgid "Disfavor favorite"
2582 msgstr "Tennañ ar pennroll"
2584 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2585 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2586 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2587 #: lib/publicgroupnav.php:93
2588 msgid "Popular notices"
2589 msgstr "Alioù poblek"
2591 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2592 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2593 #: actions/favorited.php:69
2595 msgid "Popular notices, page %d"
2596 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
2598 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2599 #: actions/favorited.php:81
2600 msgid "The most popular notices on the site right now."
2601 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
2603 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2604 #: actions/favorited.php:149
2605 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2608 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2609 #: actions/favorited.php:153
2611 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2612 "next to any notice you like."
2615 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2616 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2617 #: actions/favorited.php:158
2618 #, fuzzy, php-format
2620 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2621 "notice to your favorites!"
2623 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2624 "gentañ da embann un dra !"
2626 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2627 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2628 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2629 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2630 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2631 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2632 #: lib/personalgroupnav.php:122
2634 msgid "%s's favorite notices"
2635 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
2637 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2638 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2639 #: actions/favoritesrss.php:117
2641 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2642 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
2644 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2645 #. TRANS: Title for featured users section.
2646 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2647 #: lib/publicgroupnav.php:89
2649 msgid "Featured users"
2650 msgstr "Diverkañ an implijer"
2652 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2653 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2654 #: actions/featured.php:73
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Featured users, page %d"
2657 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2659 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2660 #: actions/featured.php:102
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "A selection of some great users on %s."
2663 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
2665 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2666 #: actions/file.php:36
2667 msgid "No notice ID."
2668 msgstr "ID ali ebet."
2670 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2671 #: actions/file.php:41
2675 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2676 #: actions/file.php:46
2677 msgid "No attachments."
2678 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2681 #. TRANS: that could not be found.
2682 #: actions/file.php:58
2684 msgid "No uploaded attachments."
2685 msgstr "N'eus restr stag ebet."
2687 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2688 msgid "Not expecting this response!"
2689 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
2691 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2692 msgid "User being listened to does not exist."
2695 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2697 msgid "You can use the local subscription!"
2698 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
2700 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2701 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2702 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
2704 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2705 msgid "You are not authorized."
2706 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
2708 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2710 msgid "Could not convert request token to access token."
2711 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
2713 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2714 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2717 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2718 msgid "Error updating remote profile."
2719 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
2721 #: actions/getfile.php:79
2722 msgid "No such file."
2723 msgstr "Restr ezvezant."
2725 #: actions/getfile.php:83
2726 msgid "Cannot read file."
2727 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
2729 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2730 msgid "Invalid role."
2731 msgstr "Roll direizh."
2733 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2734 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2737 #: actions/grantrole.php:75
2738 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2739 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
2741 #: actions/grantrole.php:82
2742 msgid "User already has this role."
2743 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
2745 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2746 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2747 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2748 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2749 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2750 #: lib/profileformaction.php:79
2751 msgid "No profile specified."
2752 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
2754 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2755 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2757 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2758 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2759 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2760 msgid "No profile with that ID."
2761 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
2763 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2764 #: actions/makeadmin.php:81
2765 msgid "No group specified."
2766 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
2768 #: actions/groupblock.php:91
2769 msgid "Only an admin can block group members."
2770 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
2772 #: actions/groupblock.php:95
2773 msgid "User is already blocked from group."
2774 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
2776 #: actions/groupblock.php:100
2777 msgid "User is not a member of group."
2778 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
2780 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2781 msgid "Block user from group"
2782 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
2784 #: actions/groupblock.php:160
2787 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2788 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2789 "the group in the future."
2792 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2793 #: actions/groupblock.php:182
2794 msgid "Do not block this user from this group"
2795 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
2797 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2798 #: actions/groupblock.php:189
2799 msgid "Block this user from this group"
2800 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
2802 #: actions/groupblock.php:206
2804 msgid "Database error blocking user from group."
2805 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
2807 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2811 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2813 msgid "You must be logged in to edit a group."
2814 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
2816 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2817 msgid "Group design"
2818 msgstr "Design ar strollad"
2820 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2822 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2823 "palette of your choice."
2826 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2827 msgid "Design preferences saved."
2828 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
2830 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2831 #. TRANS: Group logo form legend.
2832 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2834 msgstr "Logo ar strollad"
2836 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2837 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2838 #: actions/grouplogo.php:157
2841 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2844 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2845 #: actions/grouplogo.php:244
2849 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2850 #: actions/grouplogo.php:301
2854 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2855 #: actions/grouplogo.php:379
2857 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2858 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
2860 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2861 #: actions/grouplogo.php:414
2862 msgid "Logo updated."
2863 msgstr "Logo hizivaet."
2865 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2866 #: actions/grouplogo.php:417
2867 msgid "Failed updating logo."
2868 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
2870 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2871 #. TRANS: %s is the name of the group.
2872 #: actions/groupmembers.php:102
2874 msgid "%s group members"
2875 msgstr "Izili ar strollad %s"
2877 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2878 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2879 #: actions/groupmembers.php:107
2881 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2882 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
2884 #: actions/groupmembers.php:122
2885 msgid "A list of the users in this group."
2886 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
2888 #: actions/groupmembers.php:186
2892 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2893 #: actions/groupmembers.php:399
2898 #. TRANS: Submit button title.
2899 #: actions/groupmembers.php:403
2901 msgid "Block this user"
2902 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
2904 #: actions/groupmembers.php:498
2905 msgid "Make user an admin of the group"
2906 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
2908 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2909 #: actions/groupmembers.php:533
2912 msgstr "Lakaat ur merour"
2914 #. TRANS: Submit button title.
2915 #: actions/groupmembers.php:537
2917 msgid "Make this user an admin"
2918 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
2920 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2921 #: actions/grouprss.php:142
2923 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2924 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
2926 #. TRANS: Label for user statistics.
2927 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2928 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2929 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2933 #: actions/groups.php:64
2935 msgid "Groups, page %d"
2936 msgstr "Strollad, pajenn %d"
2938 #: actions/groups.php:90
2941 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2942 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2943 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2944 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2948 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2949 msgid "Create a new group"
2950 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
2952 #: actions/groupsearch.php:52
2953 #, fuzzy, php-format
2955 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2956 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2958 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
2959 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
2962 #: actions/groupsearch.php:58
2963 msgid "Group search"
2964 msgstr "Klask strolladoù"
2966 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2967 #: actions/peoplesearch.php:83
2969 msgstr "Disoc'h ebet."
2971 #: actions/groupsearch.php:82
2974 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2975 "newgroup%%) yourself."
2977 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
2978 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
2980 #: actions/groupsearch.php:85
2981 #, fuzzy, php-format
2983 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2984 "action.newgroup%%) yourself!"
2986 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2987 "gentañ da embann un dra !"
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2990 #: actions/groupunblock.php:94
2991 msgid "Only an admin can unblock group members."
2992 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
2994 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2995 #: actions/groupunblock.php:99
2996 msgid "User is not blocked from group."
2997 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
2999 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3000 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3001 msgid "Error removing the block."
3002 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
3004 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3005 #: actions/imsettings.php:58
3007 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
3009 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3010 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3011 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3012 #: actions/imsettings.php:71
3015 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3016 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3019 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3020 #: actions/imsettings.php:90
3021 msgid "IM is not available."
3022 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
3024 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3025 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3026 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3028 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
3030 #: actions/imsettings.php:109
3031 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3032 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
3034 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3035 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3036 #: actions/imsettings.php:120
3039 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3040 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3043 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3045 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3046 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3047 #. TRANS: person or organization.
3048 #: actions/imsettings.php:139
3051 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3052 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3055 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3056 #: actions/imsettings.php:154
3057 msgid "IM preferences"
3058 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
3060 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3061 #: actions/imsettings.php:159
3062 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3063 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3065 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3066 #: actions/imsettings.php:165
3068 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3069 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3072 #: actions/imsettings.php:171
3074 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3075 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
3077 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3078 #: actions/imsettings.php:178
3079 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3080 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
3082 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3083 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3084 msgid "Preferences saved."
3085 msgstr "Penndibaboù enrollet"
3087 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3088 #: actions/imsettings.php:304
3089 msgid "No Jabber ID."
3090 msgstr "ID Jabber ebet."
3092 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3093 #: actions/imsettings.php:312
3094 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3095 msgstr "Dibosupl eo implijout an ID Jabber-mañ"
3097 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3098 #: actions/imsettings.php:317
3099 msgid "Not a valid Jabber ID"
3100 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
3102 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3103 #: actions/imsettings.php:321
3104 msgid "That is already your Jabber ID."
3105 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
3107 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3108 #: actions/imsettings.php:325
3109 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3110 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
3112 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3113 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3114 #: actions/imsettings.php:353
3117 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3118 "s for sending messages to you."
3121 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3122 #: actions/imsettings.php:382
3123 msgid "That is the wrong IM address."
3124 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
3126 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3127 #: actions/imsettings.php:391
3129 msgid "Could not delete IM confirmation."
3130 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
3132 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3133 #: actions/imsettings.php:396
3134 msgid "IM confirmation cancelled."
3135 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
3137 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3138 #. TRANS: registered for the active user.
3139 #: actions/imsettings.php:417
3140 msgid "That is not your Jabber ID."
3141 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
3143 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3144 #: actions/imsettings.php:440
3145 msgid "The IM address was removed."
3146 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h IM."
3148 #: actions/inbox.php:59
3150 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3151 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
3153 #: actions/inbox.php:62
3155 msgid "Inbox for %s"
3156 msgstr "Bost resevout %s"
3158 #: actions/inbox.php:115
3159 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3162 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3163 #: actions/invite.php:40
3164 msgid "Invites have been disabled."
3165 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
3167 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3168 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3169 #: actions/invite.php:44
3171 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3172 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
3174 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3175 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3176 #: actions/invite.php:77
3178 msgid "Invalid email address: %s."
3179 msgstr "Fall eo ar postel : %s."
3181 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3182 #: actions/invite.php:116
3183 msgid "Invitations sent"
3184 msgstr "Pedadennoù kaset"
3186 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3187 #: actions/invite.php:119
3188 msgid "Invite new users"
3189 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
3191 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3192 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3193 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3194 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3195 #: actions/invite.php:139
3197 msgid "You are already subscribed to this user:"
3198 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3199 msgstr[0] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3200 msgstr[1] "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
3202 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3203 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3204 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3205 #, fuzzy, php-format
3208 msgstr "%1$s (%2$s)"
3210 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3211 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3212 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3213 #: actions/invite.php:153
3215 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3217 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3219 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3220 "implijerien da-heul :"
3222 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
3223 "implijerien da-heul :"
3225 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3226 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3227 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3228 #: actions/invite.php:167
3230 msgid "Invitation sent to the following person:"
3231 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3232 msgstr[0] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3233 msgstr[1] "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
3235 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3236 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3237 #: actions/invite.php:177
3239 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3240 "on the site. Thanks for growing the community!"
3243 #. TRANS: Form instructions.
3244 #: actions/invite.php:190
3247 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3248 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
3250 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3251 #: actions/invite.php:217
3252 msgid "Email addresses"
3253 msgstr "Chomlec'hioù postel"
3255 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3256 #: actions/invite.php:220
3257 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3258 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
3260 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3261 #: actions/invite.php:224
3262 msgid "Personal message"
3263 msgstr "Kemennadenn bersonel"
3265 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3266 #: actions/invite.php:227
3267 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3268 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
3270 #. TRANS: Send button for inviting friends
3271 #: actions/invite.php:231
3276 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3277 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3278 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3279 #: actions/invite.php:263
3281 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3282 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
3284 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3285 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3286 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3287 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3288 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3289 #: actions/invite.php:270
3292 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3294 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3295 "you know and people who interest you.\n"
3297 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3298 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3299 "share your interests.\n"
3305 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3309 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3314 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3320 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3321 #: actions/joingroup.php:59
3322 msgid "You must be logged in to join a group."
3323 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
3325 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3326 #: actions/joingroup.php:147
3329 msgid "%1$s joined group %2$s"
3330 msgstr "%1$s en deus emezelet er strollad %2$s"
3332 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3333 #: actions/leavegroup.php:59
3334 msgid "You must be logged in to leave a group."
3335 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
3337 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3338 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3339 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3340 msgid "You are not a member of that group."
3341 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
3343 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3344 #: actions/leavegroup.php:142
3345 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "%1$s left group %2$s"
3348 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
3350 #. TRANS: User admin panel title
3351 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3354 msgstr "Aotre-implijout"
3356 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3357 msgid "License for this StatusNet site"
3358 msgstr "Aotre-implijout al lec'hienn StatusNet-mañ"
3360 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3361 msgid "Invalid license selection."
3362 msgstr "Diuzadenn aotre-implijout direizh"
3364 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3366 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3370 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3372 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3373 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3375 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3376 msgid "Invalid license URL."
3377 msgstr "Direizh eo URL an aotre-implijout"
3379 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3380 msgid "Invalid license image URL."
3381 msgstr "Direizh eo URL skeudenn an aotre-implijout"
3383 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3384 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3385 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL an aotre-implijout"
3387 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3388 msgid "License image must be blank or valid URL."
3389 msgstr "Goullo pe reizh e rank bezañ URL skeudenn an aotre-implijout"
3391 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3392 msgid "License selection"
3393 msgstr "Diuzadenn un aotre-implijout"
3395 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3399 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3400 msgid "All Rights Reserved"
3401 msgstr "Pep gwir miret strizh."
3403 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3404 msgid "Creative Commons"
3405 msgstr "Creative Commons"
3407 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3411 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3412 msgid "Select license"
3413 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
3415 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3416 msgid "License details"
3417 msgstr "Munudoù an aotre-implijout"
3419 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3423 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3424 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3425 msgstr "Anv perc'henn danvez la lec'hienn (ma c'heller lakaat e pleustr)."
3427 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3428 msgid "License Title"
3429 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3431 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3432 msgid "The title of the license."
3433 msgstr "Titl an aotre-implijout"
3435 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3437 msgstr "URL an aotre-implijout"
3439 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3440 msgid "URL for more information about the license."
3441 msgstr "URL lec'h ma c'heller kaout titouroù diwar-benn an aotre-implijout."
3443 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3444 msgid "License Image URL"
3445 msgstr "URL skeudenn an aotre-implijout"
3447 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3448 msgid "URL for an image to display with the license."
3449 msgstr "URL ur skeudenn da ziskouez gant an aotre-implijout."
3451 #. TRANS: Submit button title.
3452 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3453 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3454 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3458 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3459 msgid "Save license settings"
3460 msgstr "Enrollañ arventennoù an aotre-implijout"
3462 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3463 msgid "Already logged in."
3464 msgstr "Kevreet oc'h dija."
3466 #: actions/login.php:148
3467 msgid "Incorrect username or password."
3468 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3470 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3471 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3473 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
3476 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3480 #: actions/login.php:249
3481 msgid "Login to site"
3482 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3484 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3488 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3489 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3491 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
3492 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
3494 #: actions/login.php:269
3495 msgid "Lost or forgotten password?"
3496 msgstr "Ha kollet ho peus ho ker-tremen ?"
3498 #: actions/login.php:288
3500 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3501 "changing your settings."
3503 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
3504 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
3506 #: actions/login.php:292
3507 msgid "Login with your username and password."
3508 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
3510 #: actions/login.php:295
3513 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3515 "N'ho peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
3518 #: actions/makeadmin.php:92
3519 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3520 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
3522 #: actions/makeadmin.php:96
3524 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3525 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
3527 #: actions/makeadmin.php:133
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3530 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3532 #: actions/makeadmin.php:146
3534 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3535 msgstr "Dibosupl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
3537 #: actions/microsummary.php:69
3538 msgid "No current status."
3539 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
3541 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3542 #: actions/newapplication.php:52
3543 msgid "New application"
3544 msgstr "Arload nevez"
3546 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3547 #: actions/newapplication.php:64
3548 msgid "You must be logged in to register an application."
3549 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
3551 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3552 #: actions/newapplication.php:147
3553 msgid "Use this form to register a new application."
3554 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
3556 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3557 #: actions/newapplication.php:189
3558 msgid "Source URL is required."
3559 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
3561 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3562 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3563 msgid "Could not create application."
3564 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
3566 #. TRANS: Title for form to create a group.
3567 #: actions/newgroup.php:53
3569 msgstr "Strollad nevez"
3571 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3572 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3574 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3575 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
3577 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3578 #: actions/newgroup.php:117
3579 msgid "Use this form to create a new group."
3580 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
3582 #. TRANS: Group create form validation error.
3583 #: actions/newgroup.php:199
3585 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3586 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
3588 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3590 msgstr "Kemennadenn nevez"
3592 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3593 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3594 msgid "You can't send a message to this user."
3595 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3597 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3598 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3599 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3600 #: lib/command.php:581
3602 msgstr "Goullo eo !"
3604 #: actions/newmessage.php:161
3605 msgid "No recipient specified."
3606 msgstr "N'ho peus ket lakaet a resever."
3608 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3609 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3611 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3613 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
3616 #: actions/newmessage.php:184
3617 msgid "Message sent"
3618 msgstr "Kemennadenn kaset"
3620 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3621 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3622 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3624 msgid "Direct message to %s sent."
3625 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
3627 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3631 #: actions/newnotice.php:69
3635 #: actions/newnotice.php:230
3636 msgid "Notice posted"
3637 msgstr "Ali embannet"
3639 #: actions/noticesearch.php:68
3640 #, fuzzy, php-format
3642 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3643 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3645 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
3646 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
3649 #: actions/noticesearch.php:78
3651 msgstr "Klask testennoù"
3653 #: actions/noticesearch.php:91
3655 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3656 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
3658 #: actions/noticesearch.php:121
3661 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3662 "status_textarea=%s)!"
3665 #: actions/noticesearch.php:124
3666 #, fuzzy, php-format
3668 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3669 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3671 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3672 "gentañ da embann un dra !"
3674 #: actions/noticesearchrss.php:96
3676 msgid "Updates with \"%s\""
3677 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
3679 #: actions/noticesearchrss.php:98
3680 #, fuzzy, php-format
3681 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3682 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
3684 #: actions/nudge.php:85
3686 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3690 #: actions/nudge.php:94
3692 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
3694 #: actions/nudge.php:97
3696 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
3698 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3699 #: actions/oauthappssettings.php:60
3700 msgid "You must be logged in to list your applications."
3701 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
3703 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3704 #: actions/oauthappssettings.php:76
3705 msgid "OAuth applications"
3706 msgstr "Poelladoù OAuth"
3708 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3709 #: actions/oauthappssettings.php:88
3710 msgid "Applications you have registered"
3711 msgstr "Ar poelladoù ho peus enrollet"
3713 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3714 #: actions/oauthappssettings.php:141
3716 msgid "You have not registered any applications yet."
3717 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
3719 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3720 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3721 msgid "Connected applications"
3722 msgstr "Poeladoù kevreet."
3724 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3725 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3726 msgid "The following connections exist for your account."
3729 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3730 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3731 msgid "You are not a user of that application."
3732 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
3734 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3735 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3736 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3739 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
3741 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3742 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3746 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3750 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3751 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3752 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3753 msgstr "N'ho peus aotreet poellad ebet da implijout ho kont."
3755 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3756 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3757 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3758 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3761 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3762 "this instance of StatusNet."
3765 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3766 msgid "Notice has no profile."
3767 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
3769 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3771 msgid "%1$s's status on %2$s"
3772 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
3774 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3775 #: actions/oembed.php:168
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Content type %s not supported."
3778 msgstr "seurt an danvez "
3780 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3781 #: actions/oembed.php:172
3783 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3786 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3787 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3788 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3790 msgid "Not a supported data format."
3791 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
3793 #: actions/opensearch.php:64
3794 msgid "People Search"
3797 #: actions/opensearch.php:67
3798 msgid "Notice Search"
3799 msgstr "Klask alioù"
3801 #: actions/othersettings.php:59
3802 msgid "Other settings"
3803 msgstr "Arventennoù all"
3805 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3806 #: actions/othersettings.php:71
3807 msgid "Manage various other options."
3808 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
3810 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3811 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3812 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3813 #: actions/othersettings.php:111
3814 msgid " (free service)"
3815 msgstr " (servij digoust)"
3817 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3818 #: actions/othersettings.php:120
3819 msgid "Shorten URLs with"
3822 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3823 #: actions/othersettings.php:122
3824 msgid "Automatic shortening service to use."
3827 #. TRANS: Label for checkbox.
3828 #: actions/othersettings.php:128
3830 msgid "View profile designs"
3831 msgstr "Design ar profil"
3833 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3834 #: actions/othersettings.php:130
3835 msgid "Show or hide profile designs."
3836 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
3838 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3839 #: actions/othersettings.php:162
3841 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3842 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
3844 #: actions/otp.php:69
3845 msgid "No user ID specified."
3846 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
3848 #: actions/otp.php:83
3850 msgid "No login token specified."
3851 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3853 #: actions/otp.php:90
3855 msgid "No login token requested."
3856 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
3858 #: actions/otp.php:95
3860 msgid "Invalid login token specified."
3861 msgstr "Fichenn direizh."
3863 #: actions/otp.php:104
3865 msgid "Login token expired."
3866 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
3868 #: actions/outbox.php:58
3870 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3871 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
3873 #: actions/outbox.php:61
3875 msgid "Outbox for %s"
3876 msgstr "Boest kas %s"
3878 #: actions/outbox.php:116
3879 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3882 #: actions/passwordsettings.php:58
3883 msgid "Change password"
3884 msgstr "Cheñch ger-tremen"
3886 #: actions/passwordsettings.php:69
3887 msgid "Change your password."
3888 msgstr "Cheñch ger-tremen."
3890 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3891 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3892 msgid "Password change"
3893 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
3895 #: actions/passwordsettings.php:104
3896 msgid "Old password"
3897 msgstr "Ger-tremen kozh"
3899 #. TRANS: Field label for password reset form.
3900 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3901 msgid "New password"
3902 msgstr "Ger-tremen nevez"
3904 #: actions/passwordsettings.php:109
3905 msgid "6 or more characters"
3906 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
3908 #: actions/passwordsettings.php:113
3909 msgid "Same as password above"
3910 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
3912 #: actions/passwordsettings.php:117
3916 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3917 msgid "Password must be 6 or more characters."
3918 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3920 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3921 msgid "Passwords don't match."
3922 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
3924 #: actions/passwordsettings.php:165
3925 msgid "Incorrect old password"
3926 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
3928 #: actions/passwordsettings.php:181
3929 msgid "Error saving user; invalid."
3930 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
3932 #: actions/passwordsettings.php:186
3933 msgid "Can't save new password."
3934 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
3936 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3937 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3938 msgid "Password saved."
3939 msgstr "Ger-tremen enrollet."
3941 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3942 #. TRANS: Menu item for site administration
3943 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3947 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3948 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3949 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3952 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3956 msgid "Theme directory not readable: %s."
3957 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3959 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3960 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3963 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3964 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3966 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3969 #, fuzzy, php-format
3970 msgid "Background directory not writable: %s."
3971 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3973 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3974 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3976 #, fuzzy, php-format
3977 msgid "Locales directory not readable: %s."
3978 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
3980 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3981 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3982 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3983 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3986 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3987 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3991 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3992 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3997 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3998 msgid "Site's server hostname."
3999 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
4001 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4002 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4007 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4010 msgstr "Hent al lec'hienn"
4012 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4015 msgid "Locale directory"
4016 msgstr "Doser an temoù"
4018 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4019 msgid "Directory path to locales."
4022 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4025 msgstr "URLioù brav"
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4028 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4031 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4038 msgid "Server for themes."
4039 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4041 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4042 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4043 msgid "Web path to themes."
4046 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4047 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4050 msgstr "Servijer SSL"
4052 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4053 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4054 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4057 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4058 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4059 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4062 msgstr "Hent al lec'hienn"
4064 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4066 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4069 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4074 msgstr "Doser an temoù"
4076 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4078 msgid "Directory where themes are located."
4081 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4086 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4088 msgid "Avatar server"
4089 msgstr "Servijer avatar"
4091 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4094 msgid "Server for avatars."
4095 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4097 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4098 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4100 msgstr "Hent an avataroù"
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4105 msgid "Web path to avatars."
4106 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
4108 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4109 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4110 msgid "Avatar directory"
4111 msgstr "Restroù an avataroù"
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4115 msgid "Directory where avatars are located."
4118 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4121 msgstr "Backgroundoù"
4123 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4124 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4126 msgid "Server for backgrounds."
4127 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4129 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4130 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4131 msgid "Web path to backgrounds."
4134 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4135 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4136 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4140 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4141 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4146 msgid "Directory where backgrounds are located."
4149 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4150 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4153 msgstr "Pezhioù stag"
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4158 msgid "Server for attachments."
4159 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4161 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4164 msgid "Web path to attachments."
4165 msgstr "N'eus restr stag ebet."
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4170 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4171 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4175 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4179 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4180 msgid "Directory where attachments are located."
4183 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4188 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4189 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4193 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4198 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4203 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4205 msgstr "Implijout SSL"
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4210 msgid "When to use SSL."
4211 msgstr "Peur implijout SSL"
4213 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4214 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4215 msgid "Server to direct SSL requests to."
4218 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4219 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4221 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
4223 #: actions/peoplesearch.php:52
4226 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4227 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4229 "Klask tud e %%site.name%% dre o anv, o lec'hiadur pe o diduadennoù. "
4230 "Dispartiañ termenoù ar c'hlask gant esaouennoù. Ret eo e vefe da nebeutañ 3 "
4233 #: actions/peoplesearch.php:58
4234 msgid "People search"
4237 #: actions/peopletag.php:68
4239 msgid "Not a valid people tag: %s."
4240 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
4242 #: actions/peopletag.php:142
4244 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4245 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
4247 #: actions/postnotice.php:95
4248 msgid "Invalid notice content."
4249 msgstr "Danvez direizh an ali."
4251 #: actions/postnotice.php:101
4253 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4255 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
4256 "lec'hienn \"%2$s\"."
4258 #. TRANS: Page title for profile settings.
4259 #: actions/profilesettings.php:59
4260 msgid "Profile settings"
4261 msgstr "Arventennoù ar profil"
4263 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4264 #: actions/profilesettings.php:70
4266 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4268 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
4271 #. TRANS: Profile settings form legend.
4272 #: actions/profilesettings.php:98
4273 msgid "Profile information"
4274 msgstr "Titouroù ar profil"
4276 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4277 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4278 #: lib/groupeditform.php:146
4280 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4281 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
4283 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4284 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4285 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4286 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4287 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4288 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4292 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4293 #. TRANS: Form input field label.
4294 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4295 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4297 msgstr "Pajenn degemer"
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4300 #: actions/profilesettings.php:121
4302 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4303 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4306 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4307 #. TRANS: biography (%d).
4308 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4311 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4312 msgstr[0] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4313 msgstr[1] "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4316 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4317 msgid "Describe yourself and your interests"
4318 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
4320 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4321 #. TRANS: their biography.
4322 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4326 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4327 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4328 #. TRANS: DT for location in a profile.
4329 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4330 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4331 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4332 #: lib/userprofile.php:172
4336 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4337 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4338 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4339 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
4341 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4342 #: actions/profilesettings.php:153
4343 msgid "Share my current location when posting notices"
4344 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4348 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4349 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4350 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4354 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4355 #: actions/profilesettings.php:164
4357 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4359 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
4360 "virgulennoù pe esaouennoù"
4362 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4363 #: actions/profilesettings.php:169
4367 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:171
4369 msgid "Preferred language"
4370 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
4372 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:181
4377 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4378 #: actions/profilesettings.php:183
4379 msgid "What timezone are you normally in?"
4380 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
4382 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4383 #: actions/profilesettings.php:189
4385 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4387 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
4388 "evit an implijerien nann-denel)"
4390 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4391 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4392 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4393 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4394 #, fuzzy, php-format
4395 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4396 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4397 msgstr[0] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4398 msgstr[1] "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
4400 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4401 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4402 msgid "Timezone not selected."
4403 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
4405 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4406 #: actions/profilesettings.php:277
4408 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4409 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
4411 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4412 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4413 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4415 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4416 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
4418 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4419 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4420 #: actions/profilesettings.php:347
4422 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4423 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
4425 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4426 #: actions/profilesettings.php:405
4428 msgid "Could not save location prefs."
4429 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
4431 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4432 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4433 msgid "Could not save tags."
4434 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4436 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4437 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4438 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4439 msgid "Settings saved."
4440 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
4442 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4443 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4444 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4446 msgid "Restore account"
4447 msgstr "Krouiñ ur gont"
4449 #: actions/public.php:83
4451 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4452 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
4454 #: actions/public.php:92
4455 msgid "Could not retrieve public stream."
4456 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
4458 #: actions/public.php:130
4460 msgid "Public timeline, page %d"
4461 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
4463 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4464 msgid "Public timeline"
4467 #: actions/public.php:160
4468 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4469 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
4471 #: actions/public.php:164
4472 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4473 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
4475 #: actions/public.php:168
4476 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4477 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
4479 #: actions/public.php:188
4482 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4485 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
4487 #: actions/public.php:191
4488 msgid "Be the first to post!"
4489 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
4491 #: actions/public.php:195
4494 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4496 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4497 "gentañ da embann un dra !"
4499 #: actions/public.php:242
4500 #, fuzzy, php-format
4502 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4503 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4504 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4505 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4507 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4508 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4510 #: actions/public.php:247
4513 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4514 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4517 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
4518 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
4520 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4521 #: actions/publictagcloud.php:57
4522 msgid "Public tag cloud"
4523 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
4525 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4526 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4527 #: actions/publictagcloud.php:65
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4530 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
4532 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4533 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4534 #. TRANS: and do not change the URL part.
4535 #: actions/publictagcloud.php:74
4537 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4540 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4541 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4542 #: actions/publictagcloud.php:79
4543 msgid "Be the first to post one!"
4544 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
4546 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4547 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4548 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4549 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4550 #. TRANS: and do not change the URL part.
4551 #: actions/publictagcloud.php:87
4554 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4557 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
4558 "gentañ da embann un dra !"
4560 #: actions/publictagcloud.php:146
4562 msgstr "Koumoulenn merkoù"
4564 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4565 #: actions/recoverpassword.php:37
4566 msgid "You are already logged in!"
4567 msgstr "Luget oc'h dija !"
4569 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4570 #: actions/recoverpassword.php:64
4571 msgid "No such recovery code."
4572 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
4574 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4575 #: actions/recoverpassword.php:69
4576 msgid "Not a recovery code."
4577 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
4579 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4580 #: actions/recoverpassword.php:77
4581 msgid "Recovery code for unknown user."
4582 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
4584 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4585 #: actions/recoverpassword.php:91
4586 msgid "Error with confirmation code."
4587 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
4589 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4590 #: actions/recoverpassword.php:103
4591 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4592 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
4594 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4595 #: actions/recoverpassword.php:118
4596 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4597 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
4599 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4600 #: actions/recoverpassword.php:160
4602 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4603 "the email address you have stored in your account."
4605 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
4606 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
4608 #: actions/recoverpassword.php:167
4609 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4610 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul."
4612 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4613 #: actions/recoverpassword.php:198
4614 msgid "Password recovery"
4615 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4617 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4618 #: actions/recoverpassword.php:202
4619 msgid "Nickname or email address"
4620 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
4622 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4623 #: actions/recoverpassword.php:205
4624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4626 "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel ho peus enrollet."
4628 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4629 #: actions/recoverpassword.php:212
4633 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4634 #: actions/recoverpassword.php:214
4640 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4641 #: actions/recoverpassword.php:223
4642 msgid "Reset password"
4643 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
4645 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4646 #: actions/recoverpassword.php:225
4647 msgid "Recover password"
4648 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
4650 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4651 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4652 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4653 msgid "Password recovery requested"
4654 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
4656 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4657 #: actions/recoverpassword.php:232
4658 msgid "Unknown action"
4659 msgstr "Oberiadenn dianav"
4661 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4662 #: actions/recoverpassword.php:258
4664 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4665 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
4667 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4668 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4670 msgid "Same as password above."
4671 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
4673 #. TRANS: Button text for password reset form.
4674 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4675 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4680 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4681 #: actions/recoverpassword.php:278
4682 msgid "Enter a nickname or email address."
4683 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
4685 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4686 #: actions/recoverpassword.php:309
4687 msgid "No user with that email address or username."
4688 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
4690 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4691 #: actions/recoverpassword.php:327
4692 msgid "No registered email address for that user."
4693 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
4695 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4696 #: actions/recoverpassword.php:342
4697 msgid "Error saving address confirmation."
4698 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
4700 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4701 #: actions/recoverpassword.php:370
4703 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4704 "address registered to your account."
4706 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
4707 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
4709 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4710 #: actions/recoverpassword.php:391
4711 msgid "Unexpected password reset."
4712 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
4714 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4715 #: actions/recoverpassword.php:400
4717 msgid "Password must be 6 characters or more."
4718 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
4720 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4721 #: actions/recoverpassword.php:405
4722 msgid "Password and confirmation do not match."
4723 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
4725 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4726 #: actions/recoverpassword.php:418
4728 msgid "Cannot save new password."
4729 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
4731 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4732 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4733 msgid "Error setting user."
4734 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
4736 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4737 #: actions/recoverpassword.php:434
4738 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4739 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
4741 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4742 msgid "Sorry, only invited people can register."
4744 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
4747 #: actions/register.php:99
4748 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4749 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
4751 #: actions/register.php:119
4752 msgid "Registration successful"
4753 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
4755 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4757 msgstr "Krouiñ ur gont"
4759 #: actions/register.php:142
4760 msgid "Registration not allowed."
4761 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
4763 #: actions/register.php:209
4764 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4766 "Rankout a rit bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
4769 #: actions/register.php:218
4770 msgid "Email address already exists."
4771 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
4773 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4774 msgid "Invalid username or password."
4775 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
4777 #: actions/register.php:351
4779 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4780 "link up to friends and colleagues. "
4783 #: actions/register.php:437
4785 msgid "6 or more characters."
4786 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
4788 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4789 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4790 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4794 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4795 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4797 "Implijet hepken evit an hizivadennoù, ar c'hemennoù, pe adtapout gerioù-"
4800 #: actions/register.php:457
4801 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4802 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
4804 #: actions/register.php:462
4805 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4806 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
4808 #: actions/register.php:523
4811 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4812 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
4814 #: actions/register.php:533
4816 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4817 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a zo gwarezet dre copyright gant %1$s."
4819 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4820 #: actions/register.php:537
4821 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4822 msgstr "Ma zestenn ha ma restroù a chom dindan ma gwirioù oberour."
4824 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4825 #: actions/register.php:540
4826 msgid "All rights reserved."
4827 msgstr "Holl gwrioù miret strizh."
4829 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4830 #: actions/register.php:545
4833 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4834 "email address, IM address, and phone number."
4837 #: actions/register.php:588
4840 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4843 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4844 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4845 "notices through instant messages.\n"
4846 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4847 "share your interests. \n"
4848 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4849 "others more about you. \n"
4850 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4853 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4856 #: actions/register.php:612
4858 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4859 "to confirm your email address.)"
4861 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
4864 #: actions/remotesubscribe.php:97
4867 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4868 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4869 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4872 #: actions/remotesubscribe.php:111
4873 msgid "Remote subscribe"
4874 msgstr "Koumanant eus a-bell"
4876 #: actions/remotesubscribe.php:123
4877 msgid "Subscribe to a remote user"
4878 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
4880 #: actions/remotesubscribe.php:128
4881 msgid "User nickname"
4882 msgstr "Lesanv an implijer"
4884 #: actions/remotesubscribe.php:129
4885 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4886 msgstr "Lesanv an implijer ho peus c'hoant heuliañ"
4888 #: actions/remotesubscribe.php:132
4890 msgstr "URL ar profil"
4892 #: actions/remotesubscribe.php:133
4893 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4896 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4897 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4898 #: lib/userprofile.php:431
4900 msgstr "En em enskrivañ"
4902 #: actions/remotesubscribe.php:158
4903 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4904 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
4906 #: actions/remotesubscribe.php:167
4907 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4910 #: actions/remotesubscribe.php:175
4912 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4913 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
4915 #: actions/remotesubscribe.php:182
4917 msgid "Could not get a request token."
4918 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
4920 #: actions/repeat.php:56
4921 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4922 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
4924 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4925 msgid "No notice specified."
4926 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
4928 #: actions/repeat.php:75
4930 msgid "You cannot repeat your own notice."
4931 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
4933 #: actions/repeat.php:89
4934 msgid "You already repeated that notice."
4935 msgstr "Adkemeret ho peus ar c'hemenn-mañ c'hoazh."
4937 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4941 #: actions/repeat.php:117
4943 msgstr "Adlavaret !"
4945 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
4946 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4947 #: lib/personalgroupnav.php:109
4949 msgid "Replies to %s"
4950 msgstr "Respontoù da %s"
4952 #: actions/replies.php:128
4954 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4955 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
4957 #: actions/replies.php:145
4959 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4960 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
4962 #: actions/replies.php:152
4964 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4965 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
4967 #: actions/replies.php:159
4969 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4970 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
4972 #: actions/replies.php:199
4973 #, fuzzy, php-format
4975 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4976 "notice to them yet."
4978 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
4981 #: actions/replies.php:204
4984 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4985 "[join groups](%%action.groups%%)."
4988 #: actions/replies.php:206
4991 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4992 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4995 #: actions/repliesrss.php:72
4997 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4998 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
5000 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5001 #: actions/restoreaccount.php:78
5003 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5004 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
5006 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5007 #: actions/restoreaccount.php:83
5009 msgid "You may not restore your account."
5010 msgstr "N'ho peus enrollet poellad ebet evit poent."
5012 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5013 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5014 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5016 msgid "No uploaded file."
5017 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5019 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5020 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5021 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5024 #. TRANS: Client exception.
5025 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5027 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5031 #. TRANS: Client exception.
5032 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5033 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5036 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5037 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5038 msgid "Missing a temporary folder."
5039 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
5041 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5042 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5043 msgid "Failed to write file to disk."
5046 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5047 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5048 msgid "File upload stopped by extension."
5051 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5052 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5053 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5054 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5055 msgid "System error uploading file."
5058 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5059 #: actions/restoreaccount.php:207
5061 msgid "Not an Atom feed."
5062 msgstr "An holl izili"
5064 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5065 #: actions/restoreaccount.php:241
5067 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5071 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5072 #: actions/restoreaccount.php:245
5073 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5076 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5077 #: actions/restoreaccount.php:342
5079 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5080 "\">Activity Streams</a> format."
5083 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5084 #: actions/restoreaccount.php:373
5086 msgid "Upload the file"
5087 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
5089 #: actions/revokerole.php:75
5090 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5091 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5093 #: actions/revokerole.php:82
5094 msgid "User doesn't have this role."
5095 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
5097 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5101 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5103 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5104 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5106 #: actions/sandbox.php:72
5107 msgid "User is already sandboxed."
5108 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
5110 #. TRANS: Menu item for site administration
5111 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5112 #: lib/adminpanelaction.php:379
5116 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5117 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5120 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5121 msgid "Handle sessions"
5122 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
5124 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5125 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5126 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
5128 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5129 msgid "Session debugging"
5130 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
5132 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5133 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5136 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5137 msgid "Save site settings"
5138 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5140 #: actions/showapplication.php:82
5141 msgid "You must be logged in to view an application."
5142 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
5144 #: actions/showapplication.php:157
5145 msgid "Application profile"
5146 msgstr "Profil ar poellad"
5148 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5149 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5153 #. TRANS: Form input field label for application name.
5154 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5155 #: lib/applicationeditform.php:190
5159 #. TRANS: Form input field label.
5160 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5161 msgid "Organization"
5164 #. TRANS: Form input field label.
5165 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5166 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5168 msgstr "Deskrivadur"
5170 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5171 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5172 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5173 #: lib/profileaction.php:205
5177 #: actions/showapplication.php:203
5179 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5180 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
5182 #: actions/showapplication.php:213
5183 msgid "Application actions"
5184 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
5186 #: actions/showapplication.php:236
5187 msgid "Reset key & secret"
5188 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
5190 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5191 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5192 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5196 #: actions/showapplication.php:261
5197 msgid "Application info"
5198 msgstr "Titouroù ar poelad"
5200 #: actions/showapplication.php:263
5201 msgid "Consumer key"
5202 msgstr "Alc'hwez implijer"
5204 #: actions/showapplication.php:268
5205 msgid "Consumer secret"
5206 msgstr "Sekred an implijer"
5208 #: actions/showapplication.php:273
5209 msgid "Request token URL"
5210 msgstr "URL ar jedouer reked"
5212 #: actions/showapplication.php:278
5213 msgid "Access token URL"
5214 msgstr "URL ar jedouer moned"
5216 #: actions/showapplication.php:283
5217 msgid "Authorize URL"
5218 msgstr "aotren an URL"
5220 #: actions/showapplication.php:288
5222 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5226 #: actions/showapplication.php:309
5227 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5229 "Ha sur oc'h ho peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
5231 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5232 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5233 #: actions/showfavorites.php:80
5235 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5236 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
5238 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5239 #: actions/showfavorites.php:134
5240 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5241 msgstr "Diposupl eo diskwel ar pennrolloù."
5243 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5244 #: actions/showfavorites.php:172
5246 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5247 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
5249 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5250 #: actions/showfavorites.php:180
5252 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5253 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
5255 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5256 #: actions/showfavorites.php:188
5258 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5259 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
5261 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5262 #: actions/showfavorites.php:209
5264 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5265 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5268 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5269 #. TRANS: %s is a username.
5270 #: actions/showfavorites.php:213
5273 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5274 "would add to their favorites :)"
5277 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5278 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5279 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5280 #: actions/showfavorites.php:220
5283 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5284 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5285 "their favorites :)"
5288 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5289 #: actions/showfavorites.php:251
5290 msgid "This is a way to share what you like."
5291 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
5293 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5294 #: actions/showgroup.php:75
5297 msgstr "strollad %s"
5299 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5300 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5301 #: actions/showgroup.php:79
5303 msgid "%1$s group, page %2$d"
5304 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
5306 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5307 #: actions/showgroup.php:220
5308 msgid "Group profile"
5309 msgstr "Profil ar strollad"
5311 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5312 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5313 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5314 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5318 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5319 #. TRANS: DT for note in a profile.
5320 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5321 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5325 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5326 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5330 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5331 #: actions/showgroup.php:304
5332 msgid "Group actions"
5333 msgstr "Obererezh ar strollad"
5335 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5336 #: actions/showgroup.php:345
5338 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5339 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
5341 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5342 #: actions/showgroup.php:352
5344 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5345 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
5347 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5348 #: actions/showgroup.php:359
5350 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5351 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
5353 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5354 #: actions/showgroup.php:365
5356 msgid "FOAF for %s group"
5357 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
5359 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5360 #: actions/showgroup.php:402
5364 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5365 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5366 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5367 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5368 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5369 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5370 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5372 msgstr "(Hini ebet)"
5374 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5375 #: actions/showgroup.php:417
5377 msgstr "An holl izili"
5379 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5380 #: actions/showgroup.php:453
5385 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5386 #: actions/showgroup.php:461
5391 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5392 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5393 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5394 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5395 #: actions/showgroup.php:476
5396 #, fuzzy, php-format
5398 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5399 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5400 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5401 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5402 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5404 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5405 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5407 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5408 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5409 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5410 #: actions/showgroup.php:486
5411 #, fuzzy, php-format
5413 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5414 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5415 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5416 "their life and interests. "
5418 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5419 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5421 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5422 #: actions/showgroup.php:515
5426 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5427 #: actions/showmessage.php:79
5428 msgid "No such message."
5429 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
5431 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5432 #: actions/showmessage.php:97
5433 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5435 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
5438 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5439 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5440 #: actions/showmessage.php:110
5442 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5443 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
5445 #. TRANS: Page title for single message display.
5446 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5447 #: actions/showmessage.php:118
5449 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5450 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
5452 #: actions/shownotice.php:90
5453 msgid "Notice deleted."
5454 msgstr "Ali dilammet."
5456 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5457 #: actions/showstream.php:70
5458 #, fuzzy, php-format
5459 msgid "%1$s tagged %2$s"
5460 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5462 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5463 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5464 #: actions/showstream.php:74
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5467 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
5469 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5470 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5471 #: actions/showstream.php:82
5473 msgid "%1$s, page %2$d"
5474 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
5476 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5477 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5478 #: actions/showstream.php:127
5480 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5481 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5483 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5484 #. TRANS: %s is a user nickname.
5485 #: actions/showstream.php:136
5487 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5488 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
5490 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5491 #. TRANS: %s is a user nickname.
5492 #: actions/showstream.php:145
5494 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5495 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
5497 #: actions/showstream.php:152
5499 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5500 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
5502 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5503 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5504 #: actions/showstream.php:159
5507 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
5509 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5510 #: actions/showstream.php:211
5511 #, fuzzy, php-format
5512 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5514 "Hemañ eo al lanvad evit %s hag e vignoned met den n'en deus skrivet tra ebet "
5517 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5518 #: actions/showstream.php:217
5520 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5521 "would be a good time to start :)"
5524 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5525 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5526 #: actions/showstream.php:221
5529 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5530 "%?status_textarea=%2$s)."
5533 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5534 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5535 #: actions/showstream.php:264
5536 #, fuzzy, php-format
5538 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5539 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5540 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5541 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5543 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5544 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5546 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5547 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5548 #: actions/showstream.php:271
5549 #, fuzzy, php-format
5551 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5552 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5553 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5555 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
5556 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
5558 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5559 #: actions/showstream.php:328
5561 msgid "Repeat of %s"
5562 msgstr "Adkemeret eus %s"
5564 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5566 msgid "You cannot silence users on this site."
5567 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
5569 #: actions/silence.php:72
5570 msgid "User is already silenced."
5571 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
5573 #: actions/siteadminpanel.php:69
5574 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5575 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
5577 #: actions/siteadminpanel.php:133
5578 msgid "Site name must have non-zero length."
5579 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
5581 #: actions/siteadminpanel.php:141
5583 msgid "You must have a valid contact email address."
5584 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
5586 #: actions/siteadminpanel.php:159
5588 msgid "Unknown language \"%s\"."
5589 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
5591 #: actions/siteadminpanel.php:165
5592 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5593 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
5595 #: actions/siteadminpanel.php:171
5596 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5599 #: actions/siteadminpanel.php:221
5603 #: actions/siteadminpanel.php:224
5605 msgstr "Anv al lec'hienn"
5607 #: actions/siteadminpanel.php:225
5608 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5609 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
5611 #: actions/siteadminpanel.php:229
5613 msgstr "Degaset gant"
5615 #: actions/siteadminpanel.php:230
5616 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5619 #: actions/siteadminpanel.php:234
5620 msgid "Brought by URL"
5621 msgstr "Degaset dre URL"
5623 #: actions/siteadminpanel.php:235
5624 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5627 #: actions/siteadminpanel.php:239
5628 msgid "Contact email address for your site"
5629 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
5631 #: actions/siteadminpanel.php:245
5635 #: actions/siteadminpanel.php:256
5637 msgid "Default timezone"
5638 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
5640 #: actions/siteadminpanel.php:257
5641 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5644 #: actions/siteadminpanel.php:262
5645 msgid "Default language"
5646 msgstr "Yezh dre ziouer"
5648 #: actions/siteadminpanel.php:263
5649 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5652 #: actions/siteadminpanel.php:271
5656 #: actions/siteadminpanel.php:274
5658 msgstr "Bevenn testenn"
5660 #: actions/siteadminpanel.php:274
5661 msgid "Maximum number of characters for notices."
5662 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
5664 #: actions/siteadminpanel.php:278
5666 msgstr "Bevenn a doublennoù"
5668 #: actions/siteadminpanel.php:278
5669 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5672 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5675 msgstr "Ali al lec'hienn"
5677 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5679 msgid "Edit site-wide message"
5680 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
5682 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5684 msgid "Unable to save site notice."
5685 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ali al lec'hienn."
5687 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5688 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5689 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5692 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5693 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5694 msgid "Site notice text"
5695 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
5697 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5698 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5700 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5702 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
5705 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5706 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5707 msgid "Save site notice"
5708 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
5710 #. TRANS: Title for SMS settings.
5711 #: actions/smssettings.php:57
5712 msgid "SMS settings"
5713 msgstr "Arventennoù SMS"
5715 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5716 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5717 #: actions/smssettings.php:71
5719 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5721 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
5724 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5725 #: actions/smssettings.php:93
5726 msgid "SMS is not available."
5727 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
5729 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5730 #: actions/smssettings.php:107
5732 msgstr "Chomlec'h SMS"
5734 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5735 #: actions/smssettings.php:116
5736 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5737 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
5739 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5740 #: actions/smssettings.php:129
5741 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5742 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
5744 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5745 #: actions/smssettings.php:138
5746 msgid "Confirmation code"
5747 msgstr "Kod kadarnaat"
5749 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5750 #: actions/smssettings.php:140
5751 msgid "Enter the code you received on your phone."
5752 msgstr "Lakait ar c'hod ho peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
5754 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5755 #: actions/smssettings.php:144
5760 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5761 #: actions/smssettings.php:149
5762 msgid "SMS phone number"
5763 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
5765 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5766 #: actions/smssettings.php:152
5768 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5769 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
5771 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5772 #: actions/smssettings.php:191
5773 msgid "SMS preferences"
5774 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
5776 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5777 #: actions/smssettings.php:197
5779 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5783 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5784 #: actions/smssettings.php:308
5785 msgid "SMS preferences saved."
5786 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5789 #: actions/smssettings.php:330
5790 msgid "No phone number."
5791 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
5793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5794 #: actions/smssettings.php:336
5796 msgid "No carrier selected."
5797 msgstr "Ali dilammet."
5799 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5800 #: actions/smssettings.php:344
5801 msgid "That is already your phone number."
5802 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
5804 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5805 #: actions/smssettings.php:348
5806 msgid "That phone number already belongs to another user."
5807 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
5809 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5810 #: actions/smssettings.php:376
5812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5813 "for the code and instructions on how to use it."
5816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5817 #: actions/smssettings.php:404
5818 msgid "That is the wrong confirmation number."
5819 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
5821 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5822 #: actions/smssettings.php:418
5823 msgid "SMS confirmation cancelled."
5824 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
5826 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5827 #. TRANS: registered for the active user.
5828 #: actions/smssettings.php:438
5829 msgid "That is not your phone number."
5830 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
5832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5833 #: actions/smssettings.php:460
5834 msgid "The SMS phone number was removed."
5835 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
5837 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5838 #: actions/smssettings.php:499
5839 msgid "Mobile carrier"
5840 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
5842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5843 #: actions/smssettings.php:504
5844 msgid "Select a carrier"
5845 msgstr "Dibab un douger"
5847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5849 #: actions/smssettings.php:513
5852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5856 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5857 #: actions/smssettings.php:535
5859 msgid "No code entered."
5860 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
5862 #. TRANS: Menu item for site administration
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5864 #: lib/adminpanelaction.php:395
5868 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5870 msgid "Manage snapshot configuration"
5871 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5873 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5875 msgid "Invalid snapshot run value."
5876 msgstr "Roll direizh."
5878 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5879 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5882 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5884 msgid "Invalid snapshot report URL."
5885 msgstr "URL fall evit al logo."
5887 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5888 msgid "Randomly during web hit"
5891 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5892 msgid "In a scheduled job"
5895 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5897 msgid "Data snapshots"
5900 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5901 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5904 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5908 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5909 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5912 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5914 msgstr "URL an danevell"
5916 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5917 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5920 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5921 msgid "Save snapshot settings"
5922 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
5924 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5925 #: actions/subedit.php:75
5926 msgid "You are not subscribed to that profile."
5927 msgstr "N'oc'h ket koumanantet d'ar profil-se."
5929 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5930 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5931 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5933 msgid "Could not save subscription."
5934 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
5936 #: actions/subscribe.php:77
5937 msgid "This action only accepts POST requests."
5940 #: actions/subscribe.php:117
5941 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5944 #: actions/subscribe.php:145
5946 msgstr "Koumanantet"
5948 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5949 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5950 #: actions/subscribers.php:51
5952 msgid "%s subscribers"
5953 msgstr "Koumanantet da %s"
5955 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5956 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5957 #: actions/subscribers.php:55
5959 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5960 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
5962 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5963 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5964 #: actions/subscribers.php:68
5966 msgid "These are the people who listen to your notices."
5967 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
5969 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5970 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5971 #: actions/subscribers.php:74
5972 #, fuzzy, php-format
5973 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5974 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
5976 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5977 #: actions/subscribers.php:114
5979 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5983 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5984 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5985 #: actions/subscribers.php:118
5987 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5989 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant ho peus bezañ an hini "
5992 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5993 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5994 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5995 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5996 #. TRANS: and do not change the URL part.
5997 #: actions/subscribers.php:127
5998 #, fuzzy, php-format
6000 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6001 "%) and be the first?"
6003 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
6004 "gentañ da embann un dra !"
6006 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6008 #: actions/subscriptions.php:55
6010 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6011 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
6013 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6014 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6015 #: actions/subscriptions.php:68
6016 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6017 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
6019 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6020 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6021 #: actions/subscriptions.php:74
6023 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6024 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
6026 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6027 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6029 #. TRANS: and do not change the URL part.
6030 #: actions/subscriptions.php:133
6033 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6034 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6035 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6036 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6037 "automatically subscribe to people you already follow there."
6040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6041 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6042 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6043 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6044 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6046 msgid "%s is not listening to anyone."
6047 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6049 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6050 #: actions/subscriptions.php:176
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6053 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
6055 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6056 #: actions/subscriptions.php:239
6060 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6061 #: actions/subscriptions.php:254
6065 #: actions/tag.php:69
6067 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6068 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
6070 #: actions/tag.php:87
6072 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6073 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
6075 #: actions/tag.php:93
6077 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6078 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
6080 #: actions/tag.php:99
6082 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6083 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
6085 #: actions/tagother.php:39
6086 msgid "No ID argument."
6087 msgstr "Arguzenn ID ebet."
6089 #: actions/tagother.php:65
6094 #. TRANS: H2 for user profile information.
6095 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6096 msgid "User profile"
6097 msgstr "Profil an implijer"
6099 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6101 #: lib/userprofile.php:108
6105 #: actions/tagother.php:141
6107 msgstr "Merkañ an implijer"
6109 #: actions/tagother.php:151
6111 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6114 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet "
6115 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
6117 #: actions/tagother.php:193
6119 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6122 #: actions/tagother.php:236
6124 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6125 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
6127 #: actions/tagrss.php:35
6129 msgid "No such tag."
6130 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
6132 #: actions/unblock.php:59
6133 msgid "You haven't blocked that user."
6134 msgstr "N'ho peus ket stanket an implijer-mañ."
6136 #: actions/unsandbox.php:72
6138 msgid "User is not sandboxed."
6139 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
6141 #: actions/unsilence.php:72
6143 msgid "User is not silenced."
6144 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
6146 #: actions/unsubscribe.php:77
6147 msgid "No profile ID in request."
6148 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
6150 #: actions/unsubscribe.php:98
6151 msgid "Unsubscribed"
6152 msgstr "Digoumanantet"
6154 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6155 #, fuzzy, php-format
6157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6159 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
6160 "lec'hienn \"%2$s\"."
6162 #. TRANS: User admin panel title
6163 #: actions/useradminpanel.php:58
6168 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6169 #: actions/useradminpanel.php:69
6170 msgid "User settings for this StatusNet site"
6173 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6174 #: actions/useradminpanel.php:147
6175 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6178 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6179 #: actions/useradminpanel.php:154
6180 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6183 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6184 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6185 #: actions/useradminpanel.php:166
6187 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6190 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6191 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6195 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6196 #: actions/useradminpanel.php:220
6198 msgstr "Bevenn ar bio"
6200 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6201 #: actions/useradminpanel.php:222
6202 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6205 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6206 #: actions/useradminpanel.php:231
6208 msgstr "Implijerien nevez"
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6211 #: actions/useradminpanel.php:236
6212 msgid "New user welcome"
6213 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
6215 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6216 #: actions/useradminpanel.php:238
6218 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6219 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
6221 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6222 #: actions/useradminpanel.php:244
6223 msgid "Default subscription"
6224 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
6226 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6227 #: actions/useradminpanel.php:246
6229 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6231 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
6232 "evit an implijerien nann-denel)"
6234 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6235 #: actions/useradminpanel.php:256
6239 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6240 #: actions/useradminpanel.php:262
6241 msgid "Invitations enabled"
6242 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
6244 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6245 #: actions/useradminpanel.php:265
6247 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6248 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
6250 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6251 #: actions/useradminpanel.php:302
6252 msgid "Save user settings"
6253 msgstr "Enrollañ arventennoù an implijer"
6255 #: actions/userauthorization.php:105
6256 msgid "Authorize subscription"
6257 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
6259 #: actions/userauthorization.php:110
6261 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6262 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6266 #. TRANS: Menu item for site administration
6267 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6268 #: lib/adminpanelaction.php:403
6270 msgstr "Aotre implijout"
6272 #: actions/userauthorization.php:217
6276 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6277 #: lib/subscribeform.php:139
6278 msgid "Subscribe to this user"
6279 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
6281 #: actions/userauthorization.php:219
6285 #: actions/userauthorization.php:220
6286 msgid "Reject this subscription"
6287 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
6289 #: actions/userauthorization.php:232
6290 msgid "No authorization request!"
6291 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
6293 #: actions/userauthorization.php:254
6294 msgid "Subscription authorized"
6295 msgstr "Koumanant aotreet"
6297 #: actions/userauthorization.php:256
6299 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6300 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6301 "subscription. Your subscription token is:"
6304 #: actions/userauthorization.php:266
6305 msgid "Subscription rejected"
6306 msgstr "Koumanant bet nac'het"
6308 #: actions/userauthorization.php:268
6310 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6311 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6315 #: actions/userauthorization.php:303
6317 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6318 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
6320 #: actions/userauthorization.php:308
6322 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6323 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
6325 #: actions/userauthorization.php:314
6327 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6328 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
6330 #: actions/userauthorization.php:329
6332 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6333 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
6335 #: actions/userauthorization.php:345
6337 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6338 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
6340 #: actions/userauthorization.php:350
6342 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6343 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
6345 #: actions/userauthorization.php:355
6347 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6348 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
6350 #. TRANS: Page title for profile design page.
6351 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6352 msgid "Profile design"
6353 msgstr "Design ar profil"
6355 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6356 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6358 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6359 "palette of your choice."
6362 #: actions/userdesignsettings.php:272
6363 msgid "Enjoy your hotdog!"
6364 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
6366 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6367 #: actions/usergroups.php:66
6369 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6370 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
6372 #: actions/usergroups.php:132
6373 msgid "Search for more groups"
6374 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
6376 #: actions/usergroups.php:159
6378 msgid "%s is not a member of any group."
6379 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
6381 #: actions/usergroups.php:164
6383 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6386 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6387 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6388 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6389 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6390 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6391 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6392 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6394 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6395 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
6397 #: actions/version.php:75
6399 msgid "StatusNet %s"
6400 msgstr "StatusNet %s"
6402 #: actions/version.php:155
6405 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6406 "Inc. and contributors."
6409 #: actions/version.php:163
6410 msgid "Contributors"
6413 #: actions/version.php:170
6415 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6416 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6417 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6418 "any later version. "
6421 #: actions/version.php:176
6423 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6424 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6425 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6426 "for more details. "
6429 #: actions/version.php:182
6432 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6433 "along with this program. If not, see %s."
6436 #: actions/version.php:191
6440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6441 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6445 #: actions/version.php:199
6449 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6450 #: classes/Fave.php:164
6454 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6455 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6456 #: classes/Fave.php:167
6457 #, fuzzy, php-format
6458 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6459 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
6461 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6462 #: classes/File.php:156
6464 msgid "Cannot process URL '%s'"
6467 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6468 #: classes/File.php:188
6469 msgid "Robin thinks something is impossible."
6472 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6473 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6474 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6475 #: classes/File.php:204
6478 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6479 "Try to upload a smaller version."
6481 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6482 "Try to upload a smaller version."
6486 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6487 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6488 #: classes/File.php:217
6490 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6491 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6495 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6496 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6497 #: classes/File.php:229
6499 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6500 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6504 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6505 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6507 msgid "Invalid filename."
6508 msgstr "Ment direizh."
6510 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6511 #: classes/Group_member.php:51
6512 msgid "Group join failed."
6513 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
6515 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6516 #: classes/Group_member.php:64
6517 msgid "Not part of group."
6518 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
6520 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6521 #: classes/Group_member.php:72
6522 msgid "Group leave failed."
6523 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
6525 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6526 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6527 #: classes/Group_member.php:85
6529 msgid "Profile ID %s is invalid."
6532 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6533 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6534 #: classes/Group_member.php:98
6535 #, fuzzy, php-format
6536 msgid "Group ID %s is invalid."
6537 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
6539 #. TRANS: Activity title.
6540 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6544 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6545 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6546 #: classes/Group_member.php:151
6548 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6551 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6552 #: classes/Local_group.php:42
6554 msgid "Could not update local group."
6555 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
6557 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6558 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6559 #: classes/Login_token.php:78
6560 #, fuzzy, php-format
6561 msgid "Could not create login token for %s"
6562 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
6564 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6565 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6566 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6570 #: classes/Message.php:45
6572 msgid "You are banned from sending direct messages."
6573 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
6575 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6576 #: classes/Message.php:69
6577 msgid "Could not insert message."
6578 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ur gemennadenn"
6580 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6581 #: classes/Message.php:80
6582 msgid "Could not update message with new URI."
6583 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6586 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6587 #: classes/Notice.php:98
6589 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6592 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6593 #: classes/Notice.php:199
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6596 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6598 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6599 #: classes/Notice.php:279
6600 msgid "Problem saving notice. Too long."
6601 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Re hir."
6603 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6604 #: classes/Notice.php:284
6605 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6606 msgstr "Ur gudenn a zo bet e-pad enrolladenn ar c'hemenn. Implijer dianav."
6608 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6609 #: classes/Notice.php:290
6611 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6614 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6615 #: classes/Notice.php:297
6617 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6621 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6622 #: classes/Notice.php:305
6624 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6625 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
6627 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6628 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6629 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6630 msgid "Problem saving notice."
6631 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
6633 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6634 #: classes/Notice.php:923
6635 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6638 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6639 #: classes/Notice.php:1022
6640 msgid "Problem saving group inbox."
6641 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
6643 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6644 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6645 #: classes/Notice.php:1136
6646 #, fuzzy, php-format
6647 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6648 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6650 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6651 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6652 #: classes/Notice.php:1655
6654 msgid "RT @%1$s %2$s"
6655 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6657 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6658 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6659 #, fuzzy, php-format
6662 msgstr "%1$s (%2$s)"
6664 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6665 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6666 #: classes/Profile.php:765
6668 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6671 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6672 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6673 #: classes/Profile.php:774
6675 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6678 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6679 #: classes/Remote_profile.php:54
6680 msgid "Missing profile."
6681 msgstr "Mankout a ra ar profil."
6683 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6684 #: classes/Status_network.php:338
6685 msgid "Unable to save tag."
6686 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an tikedenn."
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6689 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6690 msgid "You have been banned from subscribing."
6691 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
6693 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6694 #: classes/Subscription.php:82
6695 msgid "Already subscribed!"
6696 msgstr "Koumanantet dija !"
6698 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6699 #: classes/Subscription.php:87
6700 msgid "User has blocked you."
6701 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
6703 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6704 #: classes/Subscription.php:176
6705 msgid "Not subscribed!"
6706 msgstr "Nann-koumanantet !"
6708 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6709 #: classes/Subscription.php:183
6710 msgid "Could not delete self-subscription."
6711 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6713 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6714 #: classes/Subscription.php:211
6715 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6716 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6718 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6719 #: classes/Subscription.php:223
6720 msgid "Could not delete subscription."
6721 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
6723 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6724 #: classes/Subscription.php:265
6728 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6729 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6730 #: classes/Subscription.php:268
6731 #, fuzzy, php-format
6732 msgid "%1$s is now following %2$s."
6733 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
6735 #. TRANS: Notice given on user registration.
6736 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6737 #: classes/User.php:395
6739 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6740 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
6742 #. TRANS: Server exception.
6743 #: classes/User.php:918
6744 msgid "No single user defined for single-user mode."
6747 #. TRANS: Server exception.
6748 #: classes/User.php:922
6749 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6752 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6753 #: classes/User_group.php:520
6754 msgid "Could not create group."
6755 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
6757 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6758 #: classes/User_group.php:530
6759 msgid "Could not set group URI."
6760 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
6762 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6763 #: classes/User_group.php:553
6764 msgid "Could not set group membership."
6765 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
6767 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6768 #: classes/User_group.php:568
6769 msgid "Could not save local group info."
6770 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
6772 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6773 #. TRANS: %s is the remote site.
6774 #: lib/accountmover.php:65
6775 #, fuzzy, php-format
6776 msgid "Cannot locate account %s."
6777 msgstr "N'hallit ket dilemel ho kont."
6779 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6780 #. TRANS: %s is the remote site.
6781 #: lib/accountmover.php:106
6783 msgid "Cannot find XRD for %s."
6786 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6787 #. TRANS: %s is the remote site.
6788 #: lib/accountmover.php:131
6790 msgid "No AtomPub API service for %s."
6793 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6794 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6795 msgid "Change your profile settings"
6796 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
6798 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6799 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6800 msgid "Upload an avatar"
6801 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
6803 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6804 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6805 msgid "Change your password"
6806 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
6808 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6809 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6810 msgid "Change email handling"
6811 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
6813 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6814 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6815 msgid "Design your profile"
6816 msgstr "Krouit ho profil"
6818 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6819 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6820 msgid "Other options"
6821 msgstr "Dibarzhioù all"
6823 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6824 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6828 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6829 #: lib/action.php:148
6832 msgstr "%1$s - %2$s"
6834 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6835 #: lib/action.php:164
6836 msgid "Untitled page"
6837 msgstr "Pajenn hep anv"
6839 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6840 #: lib/action.php:312
6843 msgstr "Diskouez muioc'h"
6845 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6846 #: lib/action.php:531
6848 msgid "Primary site navigation"
6849 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6851 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
6852 #: lib/action.php:537
6854 msgid "Personal profile and friends timeline"
6857 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
6858 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
6859 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
6864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
6865 #: lib/action.php:542
6867 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6868 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
6870 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
6871 #: lib/action.php:545
6875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
6876 #: lib/action.php:547
6878 msgid "Connect to services"
6879 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
6881 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
6882 #: lib/action.php:550
6886 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
6887 #: lib/action.php:553
6889 msgid "Change site configuration"
6890 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
6892 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
6893 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6894 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
6900 #: lib/action.php:560
6903 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6904 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
6906 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
6907 #: lib/action.php:563
6912 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6913 #: lib/action.php:569
6915 msgid "Logout from the site"
6916 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
6918 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
6919 #: lib/action.php:572
6924 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
6925 #: lib/action.php:577
6927 msgid "Create an account"
6928 msgstr "Krouiñ ur gont"
6930 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
6931 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
6932 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
6935 msgstr "En em enskrivañ"
6937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
6938 #: lib/action.php:583
6940 msgid "Login to the site"
6941 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
6943 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
6944 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
6945 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
6950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
6951 #: lib/action.php:589
6954 msgstr "Sikour din !"
6956 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
6957 #: lib/action.php:592
6962 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
6963 #: lib/action.php:595
6965 msgid "Search for people or text"
6966 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
6968 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
6969 #: lib/action.php:598
6974 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6975 #. TRANS: Menu item for site administration
6976 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6978 msgstr "Ali al lec'hienn"
6980 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6981 #: lib/action.php:687
6983 msgstr "Selloù lec'hel"
6985 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6986 #: lib/action.php:757
6988 msgstr "Ali ar bajenn"
6990 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6991 #: lib/action.php:858
6993 msgid "Secondary site navigation"
6994 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
6996 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6997 #: lib/action.php:864
7001 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7002 #: lib/action.php:867
7006 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7007 #: lib/action.php:870
7011 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7012 #: lib/action.php:875
7016 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7017 #: lib/action.php:879
7021 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7022 #: lib/action.php:882
7026 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7027 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7028 #: lib/action.php:889
7032 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7033 #: lib/action.php:892
7037 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7038 #: lib/action.php:921
7039 msgid "StatusNet software license"
7040 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
7042 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7043 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7044 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7045 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7046 #: lib/action.php:928
7049 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7050 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7053 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7054 #: lib/action.php:931
7056 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7057 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
7059 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7060 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7061 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7062 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7063 #: lib/action.php:938
7066 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7067 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7068 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7071 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7072 #: lib/action.php:954
7073 msgid "Site content license"
7074 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
7076 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7077 #. TRANS: %1$s is the site name.
7078 #: lib/action.php:961
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7081 msgstr "Kompren a ran ez eo prevez danvez ha roadennoù %1$s."
7083 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7084 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7085 #: lib/action.php:968
7087 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7090 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7091 #: lib/action.php:972
7092 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7095 #. TRANS: license message in footer.
7096 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7097 #: lib/action.php:1004
7099 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7102 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7103 #: lib/action.php:1340
7107 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7108 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7109 #: lib/action.php:1351
7113 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7114 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7115 #: lib/action.php:1361
7119 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7120 #: lib/activity.php:125
7121 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7124 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7125 #: lib/activityimporter.php:81
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7128 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
7130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7131 #: lib/activityimporter.php:107
7132 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7136 #: lib/activityimporter.php:117
7138 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7139 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
7141 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7142 #: lib/activityimporter.php:132
7144 msgid "Unknown profile."
7145 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
7147 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7148 #: lib/activityimporter.php:138
7149 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7152 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7153 #: lib/activityimporter.php:154
7154 msgid "Remote profile is not a group!"
7157 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7158 #: lib/activityimporter.php:163
7160 msgid "User is already a member of this group."
7161 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
7163 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7164 #: lib/activityimporter.php:207
7165 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7168 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7169 #. TRANS: %s is the notice URI.
7170 #: lib/activityimporter.php:223
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "No content for notice %s."
7173 msgstr "Klask alioù en danvez"
7175 #: lib/activitymover.php:84
7176 #, fuzzy, php-format
7177 msgid "No such user %s."
7178 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
7180 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7181 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7182 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7183 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7184 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7185 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7186 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7187 #, fuzzy, php-format
7188 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7189 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7190 msgstr "%1$s - %2$s"
7192 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7193 #: lib/activityutils.php:200
7194 msgid "Can't handle remote content yet."
7197 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7198 #: lib/activityutils.php:237
7199 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7202 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7203 #: lib/activityutils.php:242
7204 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7207 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7208 #: lib/adminpanelaction.php:96
7210 msgid "You cannot make changes to this site."
7211 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
7213 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7214 #: lib/adminpanelaction.php:108
7215 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7216 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
7218 #. TRANS: Client error message.
7219 #: lib/adminpanelaction.php:222
7220 msgid "showForm() not implemented."
7221 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
7223 #. TRANS: Client error message
7224 #: lib/adminpanelaction.php:250
7225 msgid "saveSettings() not implemented."
7226 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
7228 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7229 #. TRANS: the admin panel Design.
7230 #: lib/adminpanelaction.php:274
7231 msgid "Unable to delete design setting."
7232 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
7234 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7235 #: lib/adminpanelaction.php:337
7236 msgid "Basic site configuration"
7237 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
7239 #. TRANS: Menu item for site administration
7240 #: lib/adminpanelaction.php:339
7245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7246 #: lib/adminpanelaction.php:345
7247 msgid "Design configuration"
7248 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
7250 #. TRANS: Menu item for site administration
7251 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7252 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7257 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7258 #: lib/adminpanelaction.php:353
7259 msgid "User configuration"
7260 msgstr "Kefluniadur an implijer"
7262 #. TRANS: Menu item for site administration
7263 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7267 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7268 #: lib/adminpanelaction.php:361
7269 msgid "Access configuration"
7270 msgstr "Kefluniadur ar moned"
7272 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7273 #: lib/adminpanelaction.php:369
7274 msgid "Paths configuration"
7275 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
7277 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7278 #: lib/adminpanelaction.php:377
7279 msgid "Sessions configuration"
7280 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
7282 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7283 #: lib/adminpanelaction.php:385
7284 msgid "Edit site notice"
7285 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
7287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7288 #: lib/adminpanelaction.php:393
7289 msgid "Snapshots configuration"
7290 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
7292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7293 #: lib/adminpanelaction.php:401
7294 msgid "Set site license"
7297 #. TRANS: Client error 401.
7298 #: lib/apiauth.php:111
7299 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7302 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7303 #: lib/apiauth.php:177
7304 msgid "No application for that consumer key."
7307 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7308 #: lib/apiauth.php:219
7309 msgid "Bad access token."
7312 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7313 #: lib/apiauth.php:224
7314 msgid "No user for that token."
7317 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7318 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7319 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7320 msgid "Could not authenticate you."
7323 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7324 #: lib/apioauthstore.php:45
7326 msgid "Could not create anonymous consumer."
7327 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
7329 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7330 #: lib/apioauthstore.php:69
7332 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7333 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
7335 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7336 #: lib/apioauthstore.php:151
7338 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7341 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7342 #: lib/apioauthstore.php:209
7344 msgid "Could not issue access token."
7345 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
7347 #: lib/apioauthstore.php:317
7348 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7351 #: lib/apioauthstore.php:345
7353 msgid "Database error updating OAuth application user."
7354 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
7356 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7357 #: lib/apioauthstore.php:371
7358 msgid "Tried to revoke unknown token."
7361 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7362 #: lib/apioauthstore.php:376
7363 msgid "Failed to delete revoked token."
7366 #. TRANS: Form guide.
7367 #: lib/applicationeditform.php:178
7368 msgid "Icon for this application"
7369 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
7371 #. TRANS: Form input field instructions.
7372 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7373 #: lib/applicationeditform.php:201
7374 #, fuzzy, php-format
7375 msgid "Describe your application in %d character"
7376 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7377 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7378 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
7380 #. TRANS: Form input field instructions.
7381 #: lib/applicationeditform.php:205
7382 msgid "Describe your application"
7383 msgstr "Deskrivit ho poellad"
7385 #. TRANS: Form input field instructions.
7386 #: lib/applicationeditform.php:216
7387 msgid "URL of the homepage of this application"
7388 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
7390 #. TRANS: Form input field label.
7391 #: lib/applicationeditform.php:218
7393 msgstr "Mammenn URL"
7395 #. TRANS: Form input field instructions.
7396 #: lib/applicationeditform.php:225
7397 msgid "Organization responsible for this application"
7398 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
7400 #. TRANS: Form input field instructions.
7401 #: lib/applicationeditform.php:234
7402 msgid "URL for the homepage of the organization"
7403 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
7405 #. TRANS: Form input field instructions.
7406 #: lib/applicationeditform.php:243
7407 msgid "URL to redirect to after authentication"
7408 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
7410 #. TRANS: Radio button label for application type
7411 #: lib/applicationeditform.php:271
7415 #. TRANS: Radio button label for application type
7416 #: lib/applicationeditform.php:288
7420 #. TRANS: Form guide.
7421 #: lib/applicationeditform.php:290
7422 msgid "Type of application, browser or desktop"
7423 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
7425 #. TRANS: Radio button label for access type.
7426 #: lib/applicationeditform.php:314
7428 msgstr "Lenn hepken"
7430 #. TRANS: Radio button label for access type.
7431 #: lib/applicationeditform.php:334
7433 msgstr "Lenn-skrivañ"
7435 #. TRANS: Form guide.
7436 #: lib/applicationeditform.php:336
7437 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7440 #. TRANS: Submit button title.
7441 #: lib/applicationeditform.php:353
7445 #: lib/applicationlist.php:247
7449 #. TRANS: Application access type
7450 #: lib/applicationlist.php:260
7452 msgstr "lenn-skrivañ"
7454 #. TRANS: Application access type
7455 #: lib/applicationlist.php:262
7457 msgstr "lenn hepken"
7459 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7460 #: lib/applicationlist.php:268
7462 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7463 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
7465 #. TRANS: Access token in the application list.
7466 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7467 #: lib/applicationlist.php:282
7469 msgid "Access token starting with: %s"
7472 #. TRANS: Button label
7473 #: lib/applicationlist.php:298
7478 #: lib/atom10feed.php:113
7479 msgid "Author element must contain a name element."
7482 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7483 #: lib/atom10feed.php:160
7485 msgid "Do not use this method!"
7486 msgstr "Arabat dilemel ar c'hemenn-mañ"
7488 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7489 #: lib/attachmentlist.php:294
7493 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7494 #: lib/attachmentlist.php:308
7499 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7500 msgid "Notices where this attachment appears"
7504 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7506 msgid "Tags for this attachment"
7507 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
7509 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7510 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7512 msgid "Password changing failed."
7513 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
7515 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7516 #: lib/authenticationplugin.php:238
7518 msgid "Password changing is not allowed."
7519 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
7521 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7522 #: lib/blockform.php:68
7526 #. TRANS: Title for command results.
7527 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7528 msgid "Command results"
7529 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
7531 #. TRANS: Title for command results.
7532 #: lib/channel.php:194
7537 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7538 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7539 msgid "Command complete"
7540 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
7542 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7543 #: lib/channel.php:244
7544 msgid "Command failed"
7545 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
7547 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7548 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7549 msgid "Notice with that id does not exist."
7552 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7553 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7554 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7555 msgid "User has no last notice."
7558 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7559 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7560 #: lib/command.php:128
7562 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7565 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7566 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7567 #: lib/command.php:148
7569 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7572 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7573 #: lib/command.php:183
7574 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7575 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7577 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7578 #: lib/command.php:229
7579 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7581 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
7583 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7584 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7585 #: lib/command.php:238
7587 msgid "Nudge sent to %s."
7590 #. TRANS: User statistics text.
7591 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7592 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7593 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7594 #: lib/command.php:268
7597 "Subscriptions: %1$s\n"
7598 "Subscribers: %2$s\n"
7601 "Koumanatoù : %1$s\n"
7602 "Tud koumanantet : %2$s\n"
7603 "kemennadennoù : %3$s"
7605 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7606 #: lib/command.php:312
7607 msgid "Notice marked as fave."
7608 msgstr "Kemenn bet ouzhpennet d'ar pennroll."
7610 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7611 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7612 #: lib/command.php:357
7614 msgid "%1$s joined group %2$s."
7615 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s."
7617 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7618 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7619 #: lib/command.php:405
7621 msgid "%1$s left group %2$s."
7622 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s."
7624 #. TRANS: Whois output.
7625 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7626 #: lib/command.php:426
7630 msgstr "%1$s (%2$s)"
7632 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7633 #: lib/command.php:430
7635 msgid "Fullname: %s"
7636 msgstr "Anv klok : %s"
7638 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7639 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7640 #. TRANS: %s is a location.
7641 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7643 msgid "Location: %s"
7644 msgstr "Lec'hiadur : %s"
7646 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7647 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7648 #. TRANS: %s is a homepage.
7649 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7651 msgid "Homepage: %s"
7652 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
7654 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7655 #: lib/command.php:442
7658 msgstr "Diwar-benn : %s"
7660 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7661 #. TRANS: %s is a remote profile.
7662 #: lib/command.php:471
7665 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7669 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7670 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7671 #: lib/command.php:488
7672 #, fuzzy, php-format
7673 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7674 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7676 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7677 "arouezenn ho peus lakaet."
7679 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7680 "arouezenn ho peus lakaet."
7682 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7683 #: lib/command.php:516
7684 msgid "Error sending direct message."
7685 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
7687 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7688 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7689 #: lib/command.php:553
7691 msgid "Notice from %s repeated."
7694 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7695 #: lib/command.php:556
7697 msgid "Error repeating notice."
7698 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
7700 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7701 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7702 #: lib/command.php:591
7703 #, fuzzy, php-format
7704 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7705 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7707 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7708 "arouezenn ho peus lakaet."
7710 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
7711 "arouezenn ho peus lakaet."
7713 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7714 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7715 #: lib/command.php:604
7717 msgid "Reply to %s sent."
7718 msgstr "Respont kaset da %s."
7720 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7721 #: lib/command.php:607
7723 msgid "Error saving notice."
7724 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
7726 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7727 #: lib/command.php:654
7728 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7731 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7732 #: lib/command.php:663
7733 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7736 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7737 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7738 #: lib/command.php:671
7740 msgid "Subscribed to %s."
7741 msgstr "Koumanantet da %s."
7743 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7744 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7745 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7746 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7749 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7750 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7751 #: lib/command.php:703
7753 msgid "Unsubscribed from %s."
7756 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7757 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7758 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7760 msgid "Command not yet implemented."
7761 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
7763 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7764 #: lib/command.php:727
7765 msgid "Notification off."
7766 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
7768 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7769 #: lib/command.php:730
7770 msgid "Can't turn off notification."
7771 msgstr "Dibosupl eo diweredekaat ar c'hemennoù."
7773 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7774 #: lib/command.php:753
7775 msgid "Notification on."
7776 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
7778 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7779 #: lib/command.php:756
7780 msgid "Can't turn on notification."
7781 msgstr "Dibosupl eo gweredekaat ar c'hemennoù."
7783 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7784 #: lib/command.php:770
7785 msgid "Login command is disabled."
7788 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7789 #. TRANS: %s is a logon link..
7790 #: lib/command.php:783
7792 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7795 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7796 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7797 #: lib/command.php:812
7799 msgid "Unsubscribed %s."
7800 msgstr "Digoumanatet %s."
7802 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7803 #: lib/command.php:830
7804 msgid "You are not subscribed to anyone."
7805 msgstr "N'oc'h ket koumanantet da zen ebet."
7807 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7808 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7809 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7810 #: lib/command.php:835
7812 msgid "You are subscribed to this person:"
7813 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7814 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
7815 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
7817 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7818 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7819 #: lib/command.php:857
7820 msgid "No one is subscribed to you."
7821 msgstr "Den n'eo koumanantet deoc'h."
7823 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7824 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7825 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7826 #: lib/command.php:862
7828 msgid "This person is subscribed to you:"
7829 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7830 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
7831 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
7833 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7834 #. TRANS: any group subscriptions.
7835 #: lib/command.php:884
7836 msgid "You are not a member of any groups."
7837 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
7839 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7840 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7841 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7842 #: lib/command.php:889
7844 msgid "You are a member of this group:"
7845 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7846 msgstr[0] "You are a member of this group:"
7847 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
7849 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7850 #: lib/command.php:904
7853 "on - turn on notifications\n"
7854 "off - turn off notifications\n"
7855 "help - show this help\n"
7856 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7857 "groups - lists the groups you have joined\n"
7858 "subscriptions - list the people you follow\n"
7859 "subscribers - list the people that follow you\n"
7860 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7861 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7862 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7863 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7864 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7865 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7866 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7867 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7868 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7869 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7870 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7871 "join <group> - join group\n"
7872 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7873 "drop <group> - leave group\n"
7874 "stats - get your stats\n"
7875 "stop - same as 'off'\n"
7876 "quit - same as 'off'\n"
7877 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7878 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7879 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7880 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7881 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7882 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7883 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7884 "track <word> - not yet implemented.\n"
7885 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7886 "track off - not yet implemented.\n"
7887 "untrack all - not yet implemented.\n"
7888 "tracks - not yet implemented.\n"
7889 "tracking - not yet implemented.\n"
7892 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7893 #: lib/common.php:161
7895 msgid "No configuration file found."
7896 msgstr "N'eo bet kavet restr kefluniadur ebet. "
7898 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7899 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7900 #: lib/common.php:164
7902 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7903 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
7905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7906 #: lib/common.php:167
7907 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7910 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7911 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7912 #: lib/common.php:171
7913 msgid "Go to the installer."
7914 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
7916 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7917 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7923 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7924 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7925 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7928 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7929 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7935 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7936 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7937 msgid "Updates by SMS"
7938 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
7940 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7941 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7945 msgstr "Kevreadennoù"
7947 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7948 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7950 msgid "Authorized connected applications"
7951 msgstr "Poeladoù kevreet."
7953 #: lib/dberroraction.php:59
7954 msgid "Database error"
7955 msgstr "Fazi bank roadennoù"
7957 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7958 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7959 #: lib/designsettings.php:104
7961 msgstr "Enporzhiañ ar restr"
7963 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7964 #: lib/designsettings.php:109
7966 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7969 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7970 #: lib/designsettings.php:139
7973 msgstr "Gweredekaet"
7975 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7976 #: lib/designsettings.php:156
7979 msgstr "Diweredekaet"
7981 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7982 #: lib/designsettings.php:175
7983 msgid "Change colours"
7984 msgstr "Kemmañ al livioù"
7986 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7987 #: lib/designsettings.php:257
7988 msgid "Use defaults"
7989 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
7991 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7992 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7993 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7994 msgid "Couldn't update your design."
7995 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ho design."
7997 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7998 #: lib/designsettings.php:433
8000 msgid "Design defaults restored."
8001 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
8003 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8004 #: lib/discovery.php:153
8005 #, fuzzy, php-format
8006 msgid "Unable to find services for %s."
8007 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
8009 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8010 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8011 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8012 msgid "Disfavor this notice"
8013 msgstr "Tennañ eus ar pennrolloù"
8015 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8016 #: lib/disfavorform.php:136
8019 msgid "Disfavor favorite"
8020 msgstr "Tennañ ar pennroll"
8022 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8023 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8024 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8025 msgid "Favor this notice"
8026 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
8028 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8029 #: lib/favorform.php:135
8049 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
8051 #: lib/feedimporter.php:75
8053 msgid "Not an atom feed."
8054 msgstr "An holl izili"
8056 #: lib/feedimporter.php:82
8057 msgid "No author in the feed."
8060 #: lib/feedimporter.php:89
8061 msgid "Can't import without a user."
8064 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8065 #: lib/feedlist.php:66
8069 #: lib/galleryaction.php:121
8071 msgstr "Silañ ar balizennoù"
8073 #: lib/galleryaction.php:131
8077 #: lib/galleryaction.php:139
8079 msgid "Select tag to filter"
8080 msgstr "Dibab un douger"
8082 #: lib/galleryaction.php:140
8086 #: lib/galleryaction.php:141
8087 msgid "Choose a tag to narrow list"
8090 #: lib/galleryaction.php:143
8094 #: lib/grantroleform.php:91
8096 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8099 #: lib/groupeditform.php:155
8101 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8102 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
8104 #: lib/groupeditform.php:160
8106 msgid "Describe the group or topic"
8107 msgstr "Deskrivit ho poellad"
8109 #: lib/groupeditform.php:162
8110 #, fuzzy, php-format
8111 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8112 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8113 msgstr[0] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8114 msgstr[1] "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
8116 #: lib/groupeditform.php:174
8119 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8120 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
8122 #: lib/groupeditform.php:182
8125 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8128 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8133 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8134 #: lib/groupnav.php:86
8139 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8140 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8141 #: lib/groupnav.php:89
8145 msgstr "strollad %s"
8147 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8148 #: lib/groupnav.php:95
8153 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8154 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8155 #: lib/groupnav.php:98
8158 msgid "%s group members"
8159 msgstr "Izili ar strollad %s"
8161 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8162 #: lib/groupnav.php:108
8167 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8168 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8169 #: lib/groupnav.php:111
8172 msgid "%s blocked users"
8173 msgstr "implijerien stanket ar strollad %s"
8175 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8176 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8177 #: lib/groupnav.php:120
8180 msgid "Edit %s group properties"
8181 msgstr "Kemmañ perzhioù ar strollad %s"
8183 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8184 #: lib/groupnav.php:126
8189 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8190 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8191 #: lib/groupnav.php:129
8194 msgid "Add or edit %s logo"
8195 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo ar strollad %s"
8197 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8198 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8199 #: lib/groupnav.php:138
8202 msgid "Add or edit %s design"
8203 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ tres ar strollad %s"
8205 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8206 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8208 msgid "Groups with most members"
8209 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
8211 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8212 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8213 msgid "Groups with most posts"
8216 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8217 #. TRANS: %s is a group name.
8218 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8220 msgid "Tags in %s group's notices"
8223 #. TRANS: Client exception 406
8224 #: lib/htmloutputter.php:104
8225 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8228 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8229 #: lib/imagefile.php:73
8231 msgid "Unsupported image file format."
8232 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8234 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8235 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8236 #: lib/imagefile.php:91
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8239 msgstr "Re vras eo ar restr ! %d eo ar vent vrasañ evit ur restr."
8241 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8242 #: lib/imagefile.php:97
8243 msgid "Partial upload."
8244 msgstr "Enporzhiadenn diglok."
8246 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8247 #: lib/imagefile.php:115
8248 msgid "Not an image or corrupt file."
8251 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8252 #: lib/imagefile.php:178
8253 msgid "Lost our file."
8254 msgstr "Restr bet kollet."
8256 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8257 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8258 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8259 msgid "Unknown file type"
8260 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
8262 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8263 #: lib/imagefile.php:303
8267 msgstr[0] "%d Mo"
8268 msgstr[1] "%d Mo"
8270 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8271 #: lib/imagefile.php:307
8275 msgstr[0] "%d Ko"
8276 msgstr[1] "%d Ko"
8278 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8279 #: lib/imagefile.php:310
8283 msgstr[0] "%d o"
8284 msgstr[1] "%d o"
8286 #: lib/jabber.php:387
8291 #: lib/jabber.php:567
8292 #, fuzzy, php-format
8293 msgid "Unknown inbox source %d."
8294 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
8296 #: lib/leaveform.php:114
8300 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8301 #: lib/logingroupnav.php:79
8303 msgid "Login with a username and password"
8304 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
8306 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8307 #: lib/logingroupnav.php:87
8308 msgid "Sign up for a new account"
8309 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
8311 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8313 msgid "Email address confirmation"
8314 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
8316 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8317 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8318 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8324 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8326 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8330 "If not, just ignore this message.\n"
8332 "Thanks for your time, \n"
8336 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8339 #, fuzzy, php-format
8340 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8341 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
8343 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8344 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8348 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8349 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8352 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8353 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8354 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8355 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8356 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8360 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8365 "Faithfully yours,\n"
8369 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8372 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8373 #. TRANS: %s is biographical information.
8375 #, fuzzy, php-format
8377 msgstr "Lec'hiadur : %s"
8379 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8380 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8383 msgid "New email address for posting to %s"
8384 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
8386 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8387 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8388 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8392 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8394 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8396 "More email instructions at %3$s.\n"
8398 "Faithfully yours,\n"
8402 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8403 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8409 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8411 msgid "SMS confirmation"
8412 msgstr "Kadarnadur SMS"
8414 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8415 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8419 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
8421 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8422 #. TRANS: %s is the nudging user.
8424 #, fuzzy, php-format
8425 msgid "You have been nudged by %s"
8426 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
8428 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8429 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8430 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8434 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8435 "to post some news.\n"
8437 "So let's hear from you :)\n"
8441 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8443 "With kind regards,\n"
8447 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8448 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8451 msgid "New private message from %s"
8452 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
8454 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8455 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8456 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8457 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8461 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8463 "------------------------------------------------------\n"
8465 "------------------------------------------------------\n"
8467 "You can reply to their message here:\n"
8471 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8473 "With kind regards,\n"
8477 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8478 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8480 #, fuzzy, php-format
8481 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8482 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
8484 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8485 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8486 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8487 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8488 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8492 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8494 "The URL of your notice is:\n"
8498 "The text of your notice is:\n"
8502 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8506 "Faithfully yours,\n"
8510 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8514 "The full conversation can be read here:\n"
8518 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
8522 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8523 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8525 #, fuzzy, php-format
8526 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8527 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
8529 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8530 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8531 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8532 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8533 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8534 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8538 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8540 "The notice is here:\n"
8548 "%5$sYou can reply back here:\n"
8552 "The list of all @-replies for you here:\n"
8556 "Faithfully yours,\n"
8559 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8562 #: lib/mailbox.php:89
8564 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8565 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
8567 #: lib/mailbox.php:139
8569 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8570 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8573 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8577 #: lib/mailhandler.php:37
8579 msgid "Could not parse message."
8580 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
8582 #: lib/mailhandler.php:42
8583 msgid "Not a registered user."
8584 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
8586 #: lib/mailhandler.php:46
8588 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8589 msgstr "N'eo ket ho postel."
8591 #: lib/mailhandler.php:50
8593 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8594 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
8596 #: lib/mailhandler.php:229
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "Unsupported message type: %s"
8599 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
8601 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8602 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8603 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8606 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8607 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8608 msgid "File exceeds user's quota."
8611 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8612 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8613 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8614 msgid "File could not be moved to destination directory."
8617 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8618 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8619 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8621 msgid "Could not determine file's MIME type."
8622 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
8624 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8625 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8626 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8627 #: lib/mediafile.php:396
8630 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8634 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8635 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8636 #: lib/mediafile.php:401
8638 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8641 #: lib/messageform.php:120
8642 msgid "Send a direct notice"
8643 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
8645 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8646 #: lib/messageform.php:137
8648 msgid "Select recipient:"
8649 msgstr "Dibab un aotre-implijout"
8651 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8652 #: lib/messageform.php:150
8654 msgid "No mutual subscribers."
8655 msgstr "Nann-koumanantet !"
8657 #: lib/messageform.php:153
8661 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8663 msgid "Available characters"
8664 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
8666 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8667 msgctxt "Send button for sending notice"
8671 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8672 #: lib/nickname.php:165
8674 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8675 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
8677 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8678 #: lib/nickname.php:178
8679 msgid "Nickname cannot be empty."
8682 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8683 #: lib/nickname.php:191
8685 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8686 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8690 #: lib/noticeform.php:160
8691 msgid "Send a notice"
8694 #: lib/noticeform.php:174
8696 msgid "What's up, %s?"
8697 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
8699 #: lib/noticeform.php:193
8703 #: lib/noticeform.php:197
8704 msgid "Attach a file"
8705 msgstr "Stagañ ur restr"
8707 #: lib/noticeform.php:213
8708 msgid "Share my location"
8709 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
8711 #: lib/noticeform.php:216
8712 msgid "Do not share my location"
8713 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
8715 #: lib/noticeform.php:217
8717 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8721 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8722 #: lib/noticelist.php:452
8726 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8727 #: lib/noticelist.php:454
8731 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8732 #: lib/noticelist.php:456
8736 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8737 #: lib/noticelist.php:458
8741 #: lib/noticelist.php:460
8743 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8744 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8746 #: lib/noticelist.php:469
8750 #: lib/noticelist.php:518
8754 #: lib/noticelist.php:584
8758 #: lib/noticelist.php:619
8760 msgstr "Adkemeret gant"
8762 #: lib/noticelist.php:646
8763 msgid "Reply to this notice"
8764 msgstr "Respont d'ar c'hemenn-mañ"
8766 #: lib/noticelist.php:647
8770 #: lib/noticelist.php:691
8771 msgid "Notice repeated"
8772 msgstr "Ali adkemeret"
8774 #: lib/nudgeform.php:116
8775 msgid "Nudge this user"
8776 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8778 #: lib/nudgeform.php:128
8782 #: lib/nudgeform.php:128
8783 msgid "Send a nudge to this user"
8784 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
8786 #: lib/oauthstore.php:294
8787 msgid "Error inserting new profile."
8790 #: lib/oauthstore.php:302
8791 msgid "Error inserting avatar."
8794 #: lib/oauthstore.php:322
8795 msgid "Error inserting remote profile."
8798 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8799 #: lib/oauthstore.php:362
8800 msgid "Duplicate notice."
8803 #: lib/oauthstore.php:507
8805 msgid "Couldn't insert new subscription."
8806 msgstr "Dibosupl eo dilemel ar c'houmanant."
8808 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
8809 #: lib/personalgroupnav.php:107
8815 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
8816 #: lib/personalgroupnav.php:114
8822 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
8823 #: lib/personalgroupnav.php:120
8829 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8830 #: lib/personalgroupnav.php:133
8834 msgstr "Boest resev"
8836 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
8837 #: lib/personalgroupnav.php:135
8838 msgid "Your incoming messages"
8839 msgstr "Ar gemennadennoù ho peus resevet"
8841 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8842 #: lib/personalgroupnav.php:140
8848 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
8849 #: lib/personalgroupnav.php:142
8850 msgid "Your sent messages"
8851 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
8853 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8854 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8855 #, fuzzy, php-format
8856 msgid "Tags in %s's notices"
8857 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
8859 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8860 #: lib/plugin.php:121
8864 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8865 #. TRANS: Label for user statistics.
8866 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8867 msgid "Subscriptions"
8868 msgstr "Koumanantoù"
8870 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8871 #: lib/profileaction.php:144
8872 msgid "All subscriptions"
8873 msgstr "An holl koumanantoù"
8875 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8876 #. TRANS: Label for user statistics.
8877 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8879 msgstr "Ar re koumanantet"
8881 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8882 #: lib/profileaction.php:181
8883 msgid "All subscribers"
8884 msgstr "An holl re koumanantet"
8886 #. TRANS: Label for user statistics.
8887 #: lib/profileaction.php:213
8889 msgstr "ID an implijer"
8891 #. TRANS: Label for user statistics.
8892 #: lib/profileaction.php:219
8893 msgid "Member since"
8896 #. TRANS: Label for user statistics.
8897 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8898 #: lib/profileaction.php:253
8899 msgid "Daily average"
8900 msgstr "Keidenn pemdeziek"
8902 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8903 #: lib/profileaction.php:305
8905 msgstr "An holl strolladoù"
8907 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8908 #: lib/profileformaction.php:123
8909 msgid "Unimplemented method."
8912 #: lib/publicgroupnav.php:78
8916 #: lib/publicgroupnav.php:82
8918 msgstr "Strolladoù implijerien"
8920 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8922 msgstr "Merkoù nevez"
8924 #: lib/publicgroupnav.php:88
8928 #: lib/publicgroupnav.php:92
8932 #: lib/redirectingaction.php:95
8934 msgid "No return-to arguments."
8935 msgstr "Arguzenn ID ebet."
8937 #: lib/repeatform.php:107
8938 msgid "Repeat this notice?"
8939 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ ?"
8941 #: lib/repeatform.php:132
8945 #: lib/repeatform.php:132
8946 msgid "Repeat this notice"
8947 msgstr "Adkregiñ gant ar c'hemenn-mañ"
8949 #: lib/revokeroleform.php:91
8950 #, fuzzy, php-format
8951 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8952 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
8954 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8955 #: lib/router.php:974
8957 msgid "Page not found."
8958 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
8960 #: lib/sandboxform.php:67
8962 msgstr "Poull-traezh"
8964 #: lib/sandboxform.php:78
8966 msgid "Sandbox this user"
8967 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
8969 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8970 #: lib/searchaction.php:120
8972 msgstr "Klask el lec'hienn"
8974 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8975 #. TRANS: for searching can be entered.
8976 #: lib/searchaction.php:128
8978 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
8980 #. TRANS: Button text for searching site.
8981 #: lib/searchaction.php:130
8986 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8987 #: lib/searchaction.php:170
8989 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
8991 #: lib/searchgroupnav.php:80
8995 #: lib/searchgroupnav.php:81
8996 msgid "Find people on this site"
8997 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
8999 #: lib/searchgroupnav.php:83
9000 msgid "Find content of notices"
9001 msgstr "Klask alioù en danvez"
9003 #: lib/searchgroupnav.php:85
9004 msgid "Find groups on this site"
9005 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
9007 #: lib/section.php:89
9008 msgid "Untitled section"
9009 msgstr "Rann hep titl"
9011 #: lib/section.php:106
9015 #: lib/silenceform.php:67
9019 #: lib/silenceform.php:78
9021 msgid "Silence this user"
9022 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
9024 #: lib/subgroupnav.php:83
9026 msgid "People %s subscribes to"
9027 msgstr "Koumanantoù %s"
9029 #: lib/subgroupnav.php:91
9031 msgid "People subscribed to %s"
9032 msgstr "Koumananterien %s"
9034 #: lib/subgroupnav.php:99
9036 msgid "Groups %s is a member of"
9037 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
9039 #: lib/subgroupnav.php:105
9043 #: lib/subgroupnav.php:106
9045 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9046 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
9048 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9049 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9050 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9053 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9054 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9055 msgid "People Tagcloud as tagged"
9058 #: lib/tagcloudsection.php:56
9062 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9065 msgid "Invalid theme name."
9066 msgstr "Ment direizh."
9068 #: lib/themeuploader.php:50
9069 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9072 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9073 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9076 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9077 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9078 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9080 msgid "Failed saving theme."
9081 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
9083 #: lib/themeuploader.php:147
9084 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9087 #: lib/themeuploader.php:166
9089 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9091 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9095 #: lib/themeuploader.php:179
9096 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9099 #: lib/themeuploader.php:219
9101 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9102 "digits, underscore, and minus sign."
9105 #: lib/themeuploader.php:225
9106 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9109 #: lib/themeuploader.php:242
9111 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9114 #: lib/themeuploader.php:260
9116 msgid "Error opening theme archive."
9117 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
9119 #: lib/topposterssection.php:74
9121 msgstr "An implijerien an efedusañ"
9123 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9124 #: lib/unblockform.php:67
9129 #: lib/unsandboxform.php:69
9131 msgstr "Kuitaat ar poull-traezh"
9133 #: lib/unsandboxform.php:80
9135 msgid "Unsandbox this user"
9136 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9138 #: lib/unsilenceform.php:67
9143 #: lib/unsilenceform.php:78
9145 msgid "Unsilence this user"
9146 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
9148 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9149 msgid "Unsubscribe from this user"
9150 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
9152 #: lib/unsubscribeform.php:137
9154 msgstr "Digoumanantiñ"
9156 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9157 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9158 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9159 #, fuzzy, php-format
9160 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9161 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
9163 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9164 #: lib/userprofile.php:121
9166 msgstr "Kemmañ an Avatar"
9168 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9169 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9170 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9171 msgid "User actions"
9172 msgstr "Obererezh an implijer"
9174 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9175 #: lib/userprofile.php:249
9176 msgid "User deletion in progress..."
9177 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
9179 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9180 #: lib/userprofile.php:277
9181 msgid "Edit profile settings"
9182 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
9184 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9185 #: lib/userprofile.php:279
9189 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9190 #: lib/userprofile.php:303
9191 msgid "Send a direct message to this user"
9192 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
9194 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9195 #: lib/userprofile.php:305
9197 msgstr "Kemennadenn"
9199 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9200 #: lib/userprofile.php:347
9204 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9205 #: lib/userprofile.php:386
9207 msgstr "Rol an implijer"
9209 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9210 #: lib/userprofile.php:389
9212 msgid "Administrator"
9215 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9216 #: lib/userprofile.php:391
9221 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9222 #: lib/util.php:1306
9223 msgid "a few seconds ago"
9224 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
9226 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9227 #: lib/util.php:1309
9228 msgid "about a minute ago"
9229 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
9231 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9232 #: lib/util.php:1313
9234 msgid "about one minute ago"
9235 msgid_plural "about %d minutes ago"
9236 msgstr[0] "tro ur vunutenn zo"
9237 msgstr[1] "tro %d munutenn zo"
9239 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9240 #: lib/util.php:1316
9241 msgid "about an hour ago"
9242 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
9244 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9245 #: lib/util.php:1320
9247 msgid "about one hour ago"
9248 msgid_plural "about %d hours ago"
9249 msgstr[0] "tro un eur zo"
9250 msgstr[1] "tro %d eur zo"
9252 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9253 #: lib/util.php:1323
9254 msgid "about a day ago"
9255 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
9257 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9258 #: lib/util.php:1327
9260 msgid "about one day ago"
9261 msgid_plural "about %d days ago"
9262 msgstr[0] "tro un devezh zo"
9263 msgstr[1] "tro %d devezh zo"
9265 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9266 #: lib/util.php:1330
9267 msgid "about a month ago"
9268 msgstr "miz zo well-wazh"
9270 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9271 #: lib/util.php:1334
9273 msgid "about one month ago"
9274 msgid_plural "about %d months ago"
9275 msgstr[0] "tro ur miz zo"
9276 msgstr[1] "tro %d miz zo"
9278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9279 #: lib/util.php:1337
9280 msgid "about a year ago"
9281 msgstr "bloaz zo well-wazh"
9283 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9284 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9285 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9287 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9288 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
9290 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9291 #: lib/xmppmanager.php:287
9293 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9296 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9297 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9298 #: lib/xmppmanager.php:406
9299 #, fuzzy, php-format
9300 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9301 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9303 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9304 "arouezenn ho peus lakaet."
9306 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
9307 "arouezenn ho peus lakaet."
9309 #. TRANS: Exception.
9312 msgid "Invalid XML."
9313 msgstr "Ment direizh."
9315 #. TRANS: Exception.
9317 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9320 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9321 #: scripts/restoreuser.php:62
9323 msgid "Getting backup from file '%s'."
9327 #~ msgstr "Hiniennel"