]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
ef056587e155479234718b6fdcdf0dd9e5e272e1
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-31 22:59+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-31 22:59:19+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70249); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to them."
177 msgstr ""
178 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
179 "gentañ da embann un dra !"
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:182
183 msgid "You and friends"
184 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
185
186 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
187 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
188 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
189 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 #, php-format
191 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
193
194 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
195 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
197 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
199 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
200 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
201 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
202 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
203 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
204 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
205 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
206 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
207 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
208 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
209 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
210 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
211 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
212 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
213 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
214 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
215 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 msgid "Unable to save your design settings."
277 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
280 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
281 msgid "Could not update your design."
282 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
283
284 #: actions/apiblockcreate.php:105
285 msgid "You cannot block yourself!"
286 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:126
289 msgid "Block user failed."
290 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
291
292 #: actions/apiblockdestroy.php:114
293 msgid "Unblock user failed."
294 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
295
296 #: actions/apidirectmessage.php:89
297 #, php-format
298 msgid "Direct messages from %s"
299 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:93
302 #, php-format
303 msgid "All the direct messages sent from %s"
304 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:101
307 #, php-format
308 msgid "Direct messages to %s"
309 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:105
312 #, php-format
313 msgid "All the direct messages sent to %s"
314 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
315
316 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
317 msgid "No message text!"
318 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
319
320 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
321 #, php-format
322 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
323 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
326 msgid "Recipient user not found."
327 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
330 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
331 msgstr ""
332 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
333 "mignoned."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:120
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not follow user: profile not found."
359 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 #, php-format
363 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
364 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
365
366 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr ""
369 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
370
371 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
372 msgid "You cannot unfollow yourself."
373 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
374
375 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
376 #, fuzzy
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 msgid "Could not determine source user."
382 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
385 msgid "Could not find target user."
386 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
387
388 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
389 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
390 #: actions/register.php:212
391 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
392 msgstr ""
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
395 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
396 #: actions/register.php:215
397 msgid "Nickname already in use. Try another one."
398 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
401 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
402 #: actions/register.php:217
403 msgid "Not a valid nickname."
404 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
407 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
408 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
409 #: actions/register.php:224
410 msgid "Homepage is not a valid URL."
411 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
412
413 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
414 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
415 #: actions/register.php:227
416 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
417 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
420 #: actions/newapplication.php:172
421 #, php-format
422 msgid "Description is too long (max %d chars)."
423 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
426 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
427 #: actions/register.php:234
428 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
429 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
432 #: actions/newgroup.php:159
433 #, php-format
434 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
435 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:267
438 #, php-format
439 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
440 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
443 #: actions/newgroup.php:172
444 #, php-format
445 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
446 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
447
448 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
449 #: actions/newgroup.php:178
450 msgid "Alias can't be the same as nickname."
451 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
452
453 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
454 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
455 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
456 msgid "Group not found."
457 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
460 msgid "You are already a member of that group."
461 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
464 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
465 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
468 #, php-format
469 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
470 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:115
473 msgid "You are not a member of this group."
474 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
475
476 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
477 #, php-format
478 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
479 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
480
481 #. TRANS: %s is a user name
482 #: actions/apigrouplist.php:98
483 #, php-format
484 msgid "%s's groups"
485 msgstr "Strollad %s"
486
487 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
488 #: actions/apigrouplist.php:108
489 #, php-format
490 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
491 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
492
493 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
494 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
495 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
496 #, php-format
497 msgid "%s groups"
498 msgstr "Strolladoù %s"
499
500 #: actions/apigrouplistall.php:96
501 #, php-format
502 msgid "groups on %s"
503 msgstr "strolladoù war %s"
504
505 #: actions/apimediaupload.php:99
506 #, fuzzy
507 msgid "Upload failed."
508 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:101
511 msgid "No oauth_token parameter provided."
512 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
513
514 #: actions/apioauthauthorize.php:106
515 msgid "Invalid token."
516 msgstr "Fichenn direizh."
517
518 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
519 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
520 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
521 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
522 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
523 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
524 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
525 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
526 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
527 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
528 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
529 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
530 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
531 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
532 #: lib/designsettings.php:294
533 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
534 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:135
537 msgid "Invalid nickname / password!"
538 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:159
541 msgid "Database error deleting OAuth application user."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:185
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr ""
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr ""
559
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
562 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
563 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
564 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
565 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
566 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
567 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
568 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
569 msgid "Unexpected form submission."
570 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:259
573 msgid "An application would like to connect to your account"
574 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:276
577 msgid "Allow or deny access"
578 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:292
581 #, php-format
582 msgid ""
583 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
584 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
585 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
586 msgstr ""
587
588 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
589 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
590 msgid "Account"
591 msgstr "Kont"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
594 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
595 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
596 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
597 #: lib/userprofile.php:132
598 msgid "Nickname"
599 msgstr "Lesanv"
600
601 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
603 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
604 msgid "Password"
605 msgstr "Ger-tremen"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 msgid "Deny"
609 msgstr "Nac'hañ"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 msgid "Allow"
613 msgstr "Aotreañ"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:351
616 msgid "Allow or deny access to your account information."
617 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
620 msgid "This method requires a POST or DELETE."
621 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
624 msgid "You may not delete another user's status."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
628 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
629 msgid "No such notice."
630 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
631
632 #: actions/apistatusesretweet.php:83
633 msgid "Cannot repeat your own notice."
634 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:91
637 msgid "Already repeated that notice."
638 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
639
640 #: actions/apistatusesshow.php:139
641 msgid "Status deleted."
642 msgstr "Statud diverket."
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:145
645 msgid "No status with that ID found."
646 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
647
648 #: actions/apistatusesupdate.php:221
649 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
650 msgstr ""
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
653 #: lib/mailhandler.php:60
654 #, php-format
655 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
656 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
657
658 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
659 msgid "Not found."
660 msgstr "N'eo ket bet kavet."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
663 #, php-format
664 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
668 msgid "Unsupported format."
669 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
672 #, php-format
673 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
674 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
675
676 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
677 #, php-format
678 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
679 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:118
682 #, php-format
683 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
684 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
685
686 #: actions/apitimelinementions.php:131
687 #, php-format
688 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
689 msgstr ""
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
692 #, php-format
693 msgid "%s public timeline"
694 msgstr "Oberezhioù publik %s"
695
696 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
697 #, php-format
698 msgid "%s updates from everyone!"
699 msgstr "%s statud an holl !"
700
701 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
702 #, php-format
703 msgid "Repeated to %s"
704 msgstr "Adkemeret evit %s"
705
706 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
707 #, php-format
708 msgid "Repeats of %s"
709 msgstr "Adkemeret eus %s"
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
712 #, php-format
713 msgid "Notices tagged with %s"
714 msgstr "Alioù merket gant %s"
715
716 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
717 #, php-format
718 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
719 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
720
721 #: actions/apitrends.php:87
722 msgid "API method under construction."
723 msgstr ""
724
725 #: actions/attachment.php:73
726 msgid "No such attachment."
727 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
728
729 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
730 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
731 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
732 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
733 msgid "No nickname."
734 msgstr "Lesanv ebet."
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:64
737 msgid "No size."
738 msgstr "Ment ebet."
739
740 #: actions/avatarbynickname.php:69
741 msgid "Invalid size."
742 msgstr "Ment direizh."
743
744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
745 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
746 #: lib/accountsettingsaction.php:118
747 msgid "Avatar"
748 msgstr "Avatar"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:78
751 #, php-format
752 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
753 msgstr ""
754
755 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
756 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
757 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
758 msgid "User without matching profile."
759 msgstr ""
760
761 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
762 #: actions/grouplogo.php:254
763 msgid "Avatar settings"
764 msgstr "Arventennoù an avatar"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
767 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
768 msgid "Original"
769 msgstr "Orin"
770
771 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
772 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
773 msgid "Preview"
774 msgstr "Rakwelet"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
777 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
778 msgid "Delete"
779 msgstr "Diverkañ"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
782 msgid "Upload"
783 msgstr "Enporzhiañ"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
786 msgid "Crop"
787 msgstr "Adframmañ"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:305
790 msgid "No file uploaded."
791 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:332
794 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
795 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
798 msgid "Lost our file data."
799 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:370
802 msgid "Avatar updated."
803 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
804
805 #: actions/avatarsettings.php:373
806 msgid "Failed updating avatar."
807 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:397
810 msgid "Avatar deleted."
811 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
812
813 #: actions/block.php:69
814 msgid "You already blocked that user."
815 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
816
817 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
818 msgid "Block user"
819 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
820
821 #: actions/block.php:138
822 msgid ""
823 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
824 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
825 "will not be notified of any @-replies from them."
826 msgstr ""
827
828 #. TRANS: Button label on the user block form.
829 #. TRANS: Button label on the delete application form.
830 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
831 #. TRANS: Button label on the delete user form.
832 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
833 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
834 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
835 #: actions/groupblock.php:178
836 msgctxt "BUTTON"
837 msgid "No"
838 msgstr "Nann"
839
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
841 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
842 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
843 msgid "Do not block this user"
844 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
852 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
853 #: actions/groupblock.php:185
854 msgctxt "BUTTON"
855 msgid "Yes"
856 msgstr "Ya"
857
858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
859 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
860 msgid "Block this user"
861 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
862
863 #: actions/block.php:187
864 msgid "Failed to save block information."
865 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
868 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
869 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
870 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
871 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
872 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
873 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
874 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
875 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
876 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
877 #: lib/command.php:368
878 msgid "No such group."
879 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:97
882 #, php-format
883 msgid "%s blocked profiles"
884 msgstr "%s profil stanket"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:100
887 #, php-format
888 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
889 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:115
892 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
893 msgstr ""
894 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
895
896 #: actions/blockedfromgroup.php:288
897 msgid "Unblock user from group"
898 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
899
900 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
901 msgid "Unblock"
902 msgstr "Distankañ"
903
904 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
905 msgid "Unblock this user"
906 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
907
908 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
909 #: actions/bookmarklet.php:51
910 #, php-format
911 msgid "Post to %s"
912 msgstr "Postañ war %s"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:75
915 msgid "No confirmation code."
916 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:80
919 msgid "Confirmation code not found."
920 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:85
923 msgid "That confirmation code is not for you!"
924 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
925
926 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
927 #: actions/confirmaddress.php:91
928 #, php-format
929 msgid "Unrecognized address type %s."
930 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
931
932 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
933 #: actions/confirmaddress.php:96
934 msgid "That address has already been confirmed."
935 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
936
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
944 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
945 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
947 #: actions/smssettings.php:464
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
950
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
953 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
954 #: actions/smssettings.php:422
955 msgid "Couldn't delete email confirmation."
956 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
957
958 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
961
962 #: actions/confirmaddress.php:161
963 #, php-format
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
966
967 #: actions/conversation.php:99
968 msgid "Conversation"
969 msgstr "Kaozeadenn"
970
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
973 msgid "Notices"
974 msgstr "Ali"
975
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 msgid "You must be logged in to delete an application."
978 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:71
981 msgid "Application not found."
982 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
983
984 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
985 #: actions/showapplication.php:94
986 msgid "You are not the owner of this application."
987 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
988
989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
990 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
991 #: lib/action.php:1263
992 msgid "There was a problem with your session token."
993 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
994
995 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
996 msgid "Delete application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad"
998
999 #: actions/deleteapplication.php:149
1000 msgid ""
1001 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1002 "about the application from the database, including all existing user "
1003 "connections."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1007 #: actions/deleteapplication.php:158
1008 msgid "Do not delete this application"
1009 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
1010
1011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1012 #: actions/deleteapplication.php:164
1013 msgid "Delete this application"
1014 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
1015
1016 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1017 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1018 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1019 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1020 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1021 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1022 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1023 #: lib/settingsaction.php:72
1024 msgid "Not logged in."
1025 msgstr "Nann-luget."
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:71
1028 msgid "Can't delete this notice."
1029 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1030
1031 #: actions/deletenotice.php:103
1032 msgid ""
1033 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1034 "be undone."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1038 msgid "Delete notice"
1039 msgstr "Dilemel un ali"
1040
1041 #: actions/deletenotice.php:144
1042 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1043 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1044
1045 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1046 #: actions/deletenotice.php:151
1047 msgid "Do not delete this notice"
1048 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1049
1050 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1051 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1052 msgid "Delete this notice"
1053 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:67
1056 msgid "You cannot delete users."
1057 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:74
1060 msgid "You can only delete local users."
1061 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1062
1063 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1064 msgid "Delete user"
1065 msgstr "Diverkañ an implijer"
1066
1067 #: actions/deleteuser.php:136
1068 msgid ""
1069 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1070 "the user from the database, without a backup."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1074 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1075 msgid "Delete this user"
1076 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1077
1078 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1079 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1080 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1081 #: lib/groupnav.php:119
1082 msgid "Design"
1083 msgstr "Design"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:74
1086 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1087 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:318
1090 msgid "Invalid logo URL."
1091 msgstr "URL fall evit al logo."
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:322
1094 #, php-format
1095 msgid "Theme not available: %s."
1096 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:426
1099 msgid "Change logo"
1100 msgstr "Cheñch al logo"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:431
1103 msgid "Site logo"
1104 msgstr "Logo al lec'hienn"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:443
1107 msgid "Change theme"
1108 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:460
1111 msgid "Site theme"
1112 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:461
1115 msgid "Theme for the site."
1116 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:467
1119 msgid "Custom theme"
1120 msgstr "Dodenn personelaet"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:471
1123 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1127 msgid "Change background image"
1128 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1131 #: lib/designsettings.php:178
1132 msgid "Background"
1133 msgstr "Background"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:496
1136 #, php-format
1137 msgid ""
1138 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1139 "$s."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1143 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1144 msgid "On"
1145 msgstr "Gweredekaet"
1146
1147 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1148 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1149 msgid "Off"
1150 msgstr "Diweredekaet"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1153 msgid "Turn background image on or off."
1154 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1157 msgid "Tile background image"
1158 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1161 msgid "Change colours"
1162 msgstr "Kemmañ al livioù"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1165 msgid "Content"
1166 msgstr "Endalc'h"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1169 msgid "Sidebar"
1170 msgstr "Barenn kostez"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1173 msgid "Text"
1174 msgstr "Testenn"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1177 msgid "Links"
1178 msgstr "Liammoù"
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:651
1181 msgid "Advanced"
1182 msgstr "Araokaet"
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:655
1185 msgid "Custom CSS"
1186 msgstr "CSS personelaet"
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1189 msgid "Use defaults"
1190 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1193 msgid "Restore default designs"
1194 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1197 msgid "Reset back to default"
1198 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1199
1200 #. TRANS: Submit button title
1201 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1202 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1203 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1204 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1205 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1206 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1207 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1208 msgid "Save"
1209 msgstr "Enrollañ"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1212 msgid "Save design"
1213 msgstr "Enrollañ an design"
1214
1215 #: actions/disfavor.php:81
1216 msgid "This notice is not a favorite!"
1217 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1218
1219 #: actions/disfavor.php:94
1220 msgid "Add to favorites"
1221 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1222
1223 #: actions/doc.php:158
1224 #, php-format
1225 msgid "No such document \"%s\""
1226 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1227
1228 #: actions/editapplication.php:54
1229 msgid "Edit Application"
1230 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1231
1232 #: actions/editapplication.php:66
1233 msgid "You must be logged in to edit an application."
1234 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1237 #: actions/showapplication.php:87
1238 msgid "No such application."
1239 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:161
1242 msgid "Use this form to edit your application."
1243 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1246 msgid "Name is required."
1247 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1250 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1251 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1254 msgid "Name already in use. Try another one."
1255 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1258 msgid "Description is required."
1259 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:194
1262 msgid "Source URL is too long."
1263 msgstr "Mammenn URL re hir."
1264
1265 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1266 msgid "Source URL is not valid."
1267 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1270 msgid "Organization is required."
1271 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1272
1273 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1274 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1275 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1276
1277 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1278 msgid "Organization homepage is required."
1279 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1280
1281 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1282 msgid "Callback is too long."
1283 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1284
1285 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1286 msgid "Callback URL is not valid."
1287 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1288
1289 #: actions/editapplication.php:258
1290 msgid "Could not update application."
1291 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1292
1293 #: actions/editgroup.php:56
1294 #, php-format
1295 msgid "Edit %s group"
1296 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1297
1298 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1299 msgid "You must be logged in to create a group."
1300 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1301
1302 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1303 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1304 msgid "You must be an admin to edit the group."
1305 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1306
1307 #: actions/editgroup.php:158
1308 msgid "Use this form to edit the group."
1309 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1310
1311 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1312 #, php-format
1313 msgid "description is too long (max %d chars)."
1314 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1315
1316 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1317 #, php-format
1318 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1319 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1320
1321 #: actions/editgroup.php:258
1322 msgid "Could not update group."
1323 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1324
1325 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1326 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1327 msgid "Could not create aliases."
1328 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1329
1330 #: actions/editgroup.php:280
1331 msgid "Options saved."
1332 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1333
1334 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1335 #: actions/emailsettings.php:61
1336 msgid "Email settings"
1337 msgstr "Arventennoù ar postel"
1338
1339 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1340 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1341 #: actions/emailsettings.php:76
1342 #, php-format
1343 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1344 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1345
1346 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1347 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1348 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1349 msgid "Email address"
1350 msgstr "Chomlec'h postel"
1351
1352 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1353 #: actions/emailsettings.php:112
1354 msgid "Current confirmed email address."
1355 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1356
1357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1358 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1361 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1362 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1363 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1364 #: actions/smssettings.php:180
1365 msgctxt "BUTTON"
1366 msgid "Remove"
1367 msgstr "Dilemel"
1368
1369 #: actions/emailsettings.php:122
1370 msgid ""
1371 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1372 "a message with further instructions."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1376 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1377 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1378 #. TRANS: Button label
1379 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1380 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1381 msgctxt "BUTTON"
1382 msgid "Cancel"
1383 msgstr "Nullañ"
1384
1385 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1386 #: actions/emailsettings.php:135
1387 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1388 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1389
1390 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1392 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1393 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1394 #: actions/smssettings.php:162
1395 msgctxt "BUTTON"
1396 msgid "Add"
1397 msgstr "Ouzhpennañ"
1398
1399 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1400 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1401 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1402 msgid "Incoming email"
1403 msgstr "Postel o tont"
1404
1405 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1406 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1407 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1408 msgid "Send email to this address to post new notices."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1412 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1413 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1414 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1418 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1419 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1420 msgctxt "BUTTON"
1421 msgid "New"
1422 msgstr "Nevez"
1423
1424 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:174
1426 msgid "Email preferences"
1427 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:180
1431 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:186
1436 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1437 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1438
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:193
1441 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1442 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1443
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:199
1446 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1447 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1448
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:205
1451 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1455 #: actions/emailsettings.php:212
1456 msgid "I want to post notices by email."
1457 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1458
1459 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1460 #: actions/emailsettings.php:219
1461 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1462 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1463
1464 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1465 #: actions/emailsettings.php:334
1466 msgid "Email preferences saved."
1467 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1470 #: actions/emailsettings.php:353
1471 msgid "No email address."
1472 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1473
1474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1475 #: actions/emailsettings.php:361
1476 msgid "Cannot normalize that email address"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1480 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1481 #: actions/siteadminpanel.php:144
1482 msgid "Not a valid email address."
1483 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1484
1485 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1486 #: actions/emailsettings.php:370
1487 msgid "That is already your email address."
1488 msgstr "Ho postel eo dija."
1489
1490 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1491 #: actions/emailsettings.php:374
1492 msgid "That email address already belongs to another user."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1496 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1497 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1498 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1499 #: actions/smssettings.php:373
1500 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1501 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1502
1503 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1504 #: actions/emailsettings.php:398
1505 msgid ""
1506 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1507 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1508 msgstr ""
1509
1510 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1511 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1512 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1513 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1514 #: actions/smssettings.php:408
1515 msgid "No pending confirmation to cancel."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1519 #: actions/emailsettings.php:424
1520 msgid "That is the wrong email address."
1521 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1522
1523 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1524 #: actions/emailsettings.php:438
1525 msgid "Email confirmation cancelled."
1526 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1527
1528 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1529 #. TRANS: registered for the active user.
1530 #: actions/emailsettings.php:458
1531 msgid "That is not your email address."
1532 msgstr "N'eo ket ho postel."
1533
1534 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:479
1536 msgid "The email address was removed."
1537 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1538
1539 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1540 msgid "No incoming email address."
1541 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1542
1543 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1544 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1545 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1546 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1547 msgid "Couldn't update user record."
1548 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1549
1550 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1551 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1552 msgid "Incoming email address removed."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1556 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1557 msgid "New incoming email address added."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: actions/favor.php:79
1561 msgid "This notice is already a favorite!"
1562 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1563
1564 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1565 msgid "Disfavor favorite"
1566 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1567
1568 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1569 #: lib/publicgroupnav.php:93
1570 msgid "Popular notices"
1571 msgstr "Alioù poblek"
1572
1573 #: actions/favorited.php:67
1574 #, php-format
1575 msgid "Popular notices, page %d"
1576 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1577
1578 #: actions/favorited.php:79
1579 msgid "The most popular notices on the site right now."
1580 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1581
1582 #: actions/favorited.php:150
1583 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/favorited.php:153
1587 msgid ""
1588 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1589 "next to any notice you like."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: actions/favorited.php:156
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1596 "notice to your favorites!"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1600 #: lib/personalgroupnav.php:115
1601 #, php-format
1602 msgid "%s's favorite notices"
1603 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1604
1605 #: actions/favoritesrss.php:115
1606 #, php-format
1607 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1608 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1609
1610 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1611 #: lib/publicgroupnav.php:89
1612 msgid "Featured users"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/featured.php:71
1616 #, php-format
1617 msgid "Featured users, page %d"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: actions/featured.php:99
1621 #, php-format
1622 msgid "A selection of some great users on %s"
1623 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1624
1625 #: actions/file.php:34
1626 msgid "No notice ID."
1627 msgstr "ID ali ebet."
1628
1629 #: actions/file.php:38
1630 msgid "No notice."
1631 msgstr "Ali ebet."
1632
1633 #: actions/file.php:42
1634 msgid "No attachments."
1635 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1636
1637 #: actions/file.php:51
1638 msgid "No uploaded attachments."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1642 msgid "Not expecting this response!"
1643 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1644
1645 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1646 msgid "User being listened to does not exist."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1650 msgid "You can use the local subscription!"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1654 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1655 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1656
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1658 msgid "You are not authorized."
1659 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1660
1661 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1662 msgid "Could not convert request token to access token."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1666 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1670 msgid "Error updating remote profile."
1671 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1672
1673 #: actions/getfile.php:79
1674 msgid "No such file."
1675 msgstr "Restr ezvezant."
1676
1677 #: actions/getfile.php:83
1678 msgid "Cannot read file."
1679 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1680
1681 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1682 msgid "Invalid role."
1683 msgstr "Roll direizh."
1684
1685 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1686 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/grantrole.php:75
1690 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1691 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1692
1693 #: actions/grantrole.php:82
1694 msgid "User already has this role."
1695 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1696
1697 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1698 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1699 #: lib/profileformaction.php:79
1700 msgid "No profile specified."
1701 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1702
1703 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1704 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1705 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1706 msgid "No profile with that ID."
1707 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1710 #: actions/makeadmin.php:81
1711 msgid "No group specified."
1712 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1713
1714 #: actions/groupblock.php:91
1715 msgid "Only an admin can block group members."
1716 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1717
1718 #: actions/groupblock.php:95
1719 msgid "User is already blocked from group."
1720 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1721
1722 #: actions/groupblock.php:100
1723 msgid "User is not a member of group."
1724 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1725
1726 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1727 msgid "Block user from group"
1728 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1729
1730 #: actions/groupblock.php:160
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1734 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1735 "the group in the future."
1736 msgstr ""
1737
1738 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1739 #: actions/groupblock.php:182
1740 msgid "Do not block this user from this group"
1741 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1742
1743 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1744 #: actions/groupblock.php:189
1745 msgid "Block this user from this group"
1746 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1747
1748 #: actions/groupblock.php:206
1749 msgid "Database error blocking user from group."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1753 msgid "No ID."
1754 msgstr "ID ebet"
1755
1756 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1757 msgid "You must be logged in to edit a group."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1761 msgid "Group design"
1762 msgstr "Design ar strollad"
1763
1764 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1765 msgid ""
1766 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1767 "palette of your choice."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1771 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1772 msgid "Couldn't update your design."
1773 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1774
1775 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1776 msgid "Design preferences saved."
1777 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1780 msgid "Group logo"
1781 msgstr "Logo ar strollad"
1782
1783 #: actions/grouplogo.php:153
1784 #, php-format
1785 msgid ""
1786 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/grouplogo.php:365
1790 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:399
1794 msgid "Logo updated."
1795 msgstr "Logo hizivaet."
1796
1797 #: actions/grouplogo.php:401
1798 msgid "Failed updating logo."
1799 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1800
1801 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1802 #, php-format
1803 msgid "%s group members"
1804 msgstr "Izili ar strollad %s"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:103
1807 #, php-format
1808 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1809 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1810
1811 #: actions/groupmembers.php:118
1812 msgid "A list of the users in this group."
1813 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1816 msgid "Admin"
1817 msgstr "Merañ"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1820 msgid "Block"
1821 msgstr "Stankañ"
1822
1823 #: actions/groupmembers.php:487
1824 msgid "Make user an admin of the group"
1825 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1828 msgid "Make Admin"
1829 msgstr "Lakaat ur merour"
1830
1831 #: actions/groupmembers.php:519
1832 msgid "Make this user an admin"
1833 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1834
1835 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1836 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1837 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1838 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1839 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1840 #, php-format
1841 msgid "%s timeline"
1842 msgstr "Oberezhioù %s"
1843
1844 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1845 #: actions/grouprss.php:142
1846 #, php-format
1847 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1848 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1849
1850 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1851 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1852 msgid "Groups"
1853 msgstr "Strolladoù"
1854
1855 #: actions/groups.php:64
1856 #, php-format
1857 msgid "Groups, page %d"
1858 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1859
1860 #: actions/groups.php:90
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1867 "%%%%)"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1871 msgid "Create a new group"
1872 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:52
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: actions/groupsearch.php:58
1882 msgid "Group search"
1883 msgstr "Klask strolladoù"
1884
1885 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1886 #: actions/peoplesearch.php:83
1887 msgid "No results."
1888 msgstr "Disoc'h ebet."
1889
1890 #: actions/groupsearch.php:82
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1894 "newgroup%%) yourself."
1895 msgstr ""
1896 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1897 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1898
1899 #: actions/groupsearch.php:85
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1903 "action.newgroup%%) yourself!"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: actions/groupunblock.php:91
1907 msgid "Only an admin can unblock group members."
1908 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1909
1910 #: actions/groupunblock.php:95
1911 msgid "User is not blocked from group."
1912 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1913
1914 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1915 msgid "Error removing the block."
1916 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1917
1918 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1919 #: actions/imsettings.php:60
1920 msgid "IM settings"
1921 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1922
1923 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1924 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1925 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1926 #: actions/imsettings.php:74
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1930 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1934 #: actions/imsettings.php:94
1935 msgid "IM is not available."
1936 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1937
1938 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1939 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1940 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1941 msgid "IM address"
1942 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1943
1944 #: actions/imsettings.php:113
1945 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1946 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1947
1948 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1949 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1950 #: actions/imsettings.php:124
1951 #, php-format
1952 msgid ""
1953 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1954 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1958 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1959 #: actions/imsettings.php:140
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1963 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1964 msgstr ""
1965
1966 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1967 #: actions/imsettings.php:155
1968 msgid "IM preferences"
1969 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1970
1971 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1972 #: actions/imsettings.php:160
1973 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1974 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:166
1978 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1979 msgstr ""
1980
1981 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1982 #: actions/imsettings.php:172
1983 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:179
1988 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1989 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1990
1991 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1992 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1993 msgid "Preferences saved."
1994 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1995
1996 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1997 #: actions/imsettings.php:309
1998 msgid "No Jabber ID."
1999 msgstr "ID Jabber ebet."
2000
2001 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2002 #: actions/imsettings.php:317
2003 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2004 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
2005
2006 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2007 #: actions/imsettings.php:322
2008 msgid "Not a valid Jabber ID"
2009 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
2010
2011 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2012 #: actions/imsettings.php:326
2013 msgid "That is already your Jabber ID."
2014 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
2015
2016 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2017 #: actions/imsettings.php:330
2018 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2019 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2020
2021 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2022 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2023 #: actions/imsettings.php:358
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2027 "s for sending messages to you."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2031 #: actions/imsettings.php:388
2032 msgid "That is the wrong IM address."
2033 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2034
2035 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2036 #: actions/imsettings.php:397
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2039 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2040
2041 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2042 #: actions/imsettings.php:402
2043 msgid "IM confirmation cancelled."
2044 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2045
2046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2047 #. TRANS: registered for the active user.
2048 #: actions/imsettings.php:424
2049 msgid "That is not your Jabber ID."
2050 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2051
2052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2053 #: actions/imsettings.php:447
2054 #, fuzzy
2055 msgid "The IM address was removed."
2056 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2057
2058 #: actions/inbox.php:59
2059 #, php-format
2060 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2061 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2062
2063 #: actions/inbox.php:62
2064 #, php-format
2065 msgid "Inbox for %s"
2066 msgstr "Bost resevout %s"
2067
2068 #: actions/inbox.php:115
2069 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: actions/invite.php:39
2073 msgid "Invites have been disabled."
2074 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2075
2076 #: actions/invite.php:41
2077 #, php-format
2078 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2079 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2080
2081 #: actions/invite.php:72
2082 #, php-format
2083 msgid "Invalid email address: %s"
2084 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2085
2086 #: actions/invite.php:110
2087 msgid "Invitation(s) sent"
2088 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2089
2090 #: actions/invite.php:112
2091 msgid "Invite new users"
2092 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2093
2094 #: actions/invite.php:128
2095 msgid "You are already subscribed to these users:"
2096 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2097
2098 #. TRANS: Whois output.
2099 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2100 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2101 #, php-format
2102 msgid "%1$s (%2$s)"
2103 msgstr "%1$s (%2$s)"
2104
2105 #: actions/invite.php:136
2106 msgid ""
2107 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2108 msgstr ""
2109 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2110 "implijerien da-heul :"
2111
2112 #: actions/invite.php:144
2113 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2114 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2115
2116 #: actions/invite.php:150
2117 msgid ""
2118 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2119 "on the site. Thanks for growing the community!"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/invite.php:162
2123 msgid ""
2124 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: actions/invite.php:187
2128 msgid "Email addresses"
2129 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2130
2131 #: actions/invite.php:189
2132 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2133 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2134
2135 #: actions/invite.php:192
2136 msgid "Personal message"
2137 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2138
2139 #: actions/invite.php:194
2140 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2141 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2142
2143 #. TRANS: Send button for inviting friends
2144 #: actions/invite.php:198
2145 msgctxt "BUTTON"
2146 msgid "Send"
2147 msgstr "Kas"
2148
2149 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2150 #: actions/invite.php:228
2151 #, php-format
2152 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2153 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2154
2155 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2156 #: actions/invite.php:231
2157 #, php-format
2158 msgid ""
2159 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2160 "\n"
2161 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2162 "you know and people who interest you.\n"
2163 "\n"
2164 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2165 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2166 "share your interests.\n"
2167 "\n"
2168 "%1$s said:\n"
2169 "\n"
2170 "%4$s\n"
2171 "\n"
2172 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2173 "\n"
2174 "%5$s\n"
2175 "\n"
2176 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2177 "invitation.\n"
2178 "\n"
2179 "%6$s\n"
2180 "\n"
2181 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2182 "time.\n"
2183 "\n"
2184 "Sincerely, %2$s\n"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/joingroup.php:60
2188 msgid "You must be logged in to join a group."
2189 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2190
2191 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2192 msgid "No nickname or ID."
2193 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2194
2195 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2196 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2197 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2198 #, php-format
2199 msgid "%1$s joined group %2$s"
2200 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2201
2202 #: actions/leavegroup.php:60
2203 msgid "You must be logged in to leave a group."
2204 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2205
2206 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2207 msgid "You are not a member of that group."
2208 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2209
2210 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2211 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2212 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2213 #, php-format
2214 msgid "%1$s left group %2$s"
2215 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2216
2217 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2218 msgid "Already logged in."
2219 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2220
2221 #: actions/login.php:148
2222 msgid "Incorrect username or password."
2223 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2224
2225 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2226 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2227 msgstr ""
2228 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2229 "evit en ober."
2230
2231 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2232 msgid "Login"
2233 msgstr "Kevreañ"
2234
2235 #: actions/login.php:249
2236 msgid "Login to site"
2237 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2238
2239 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2240 msgid "Remember me"
2241 msgstr "Kaout soñj"
2242
2243 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2244 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2245 msgstr ""
2246 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2247 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2248
2249 #: actions/login.php:269
2250 msgid "Lost or forgotten password?"
2251 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2252
2253 #: actions/login.php:288
2254 msgid ""
2255 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2256 "changing your settings."
2257 msgstr ""
2258 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2259 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2260
2261 #: actions/login.php:292
2262 msgid "Login with your username and password."
2263 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2264
2265 #: actions/login.php:295
2266 #, php-format
2267 msgid ""
2268 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2269 msgstr ""
2270 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2271 "gont nevez."
2272
2273 #: actions/makeadmin.php:92
2274 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2275 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2276
2277 #: actions/makeadmin.php:96
2278 #, php-format
2279 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2280 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2281
2282 #: actions/makeadmin.php:133
2283 #, php-format
2284 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/makeadmin.php:146
2288 #, php-format
2289 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2290 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2291
2292 #: actions/microsummary.php:69
2293 msgid "No current status."
2294 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2295
2296 #: actions/newapplication.php:52
2297 msgid "New Application"
2298 msgstr "Poellad nevez"
2299
2300 #: actions/newapplication.php:64
2301 msgid "You must be logged in to register an application."
2302 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2303
2304 #: actions/newapplication.php:143
2305 msgid "Use this form to register a new application."
2306 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2307
2308 #: actions/newapplication.php:176
2309 msgid "Source URL is required."
2310 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2311
2312 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2313 msgid "Could not create application."
2314 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2315
2316 #: actions/newgroup.php:53
2317 msgid "New group"
2318 msgstr "Strollad nevez"
2319
2320 #: actions/newgroup.php:110
2321 msgid "Use this form to create a new group."
2322 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2323
2324 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2325 msgid "New message"
2326 msgstr "Kemennadenn nevez"
2327
2328 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2329 msgid "You can't send a message to this user."
2330 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2331
2332 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2333 #: lib/command.php:555
2334 msgid "No content!"
2335 msgstr "Goullo eo !"
2336
2337 #: actions/newmessage.php:158
2338 msgid "No recipient specified."
2339 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2340
2341 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2342 msgid ""
2343 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2344 msgstr ""
2345 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2346 "penn kentoc'h."
2347
2348 #: actions/newmessage.php:181
2349 msgid "Message sent"
2350 msgstr "Kemennadenn kaset"
2351
2352 #: actions/newmessage.php:185
2353 #, php-format
2354 msgid "Direct message to %s sent."
2355 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2356
2357 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2358 msgid "Ajax Error"
2359 msgstr "Fazi Ajax"
2360
2361 #: actions/newnotice.php:69
2362 msgid "New notice"
2363 msgstr "Ali nevez"
2364
2365 #: actions/newnotice.php:217
2366 msgid "Notice posted"
2367 msgstr "Ali embannet"
2368
2369 #: actions/noticesearch.php:68
2370 #, php-format
2371 msgid ""
2372 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2373 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/noticesearch.php:78
2377 msgid "Text search"
2378 msgstr "Klask testennoù"
2379
2380 #: actions/noticesearch.php:91
2381 #, php-format
2382 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2383 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2384
2385 #: actions/noticesearch.php:121
2386 #, php-format
2387 msgid ""
2388 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2389 "status_textarea=%s)!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/noticesearch.php:124
2393 #, php-format
2394 msgid ""
2395 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2396 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/noticesearchrss.php:96
2400 #, php-format
2401 msgid "Updates with \"%s\""
2402 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2403
2404 #: actions/noticesearchrss.php:98
2405 #, php-format
2406 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/nudge.php:85
2410 msgid ""
2411 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/nudge.php:94
2415 msgid "Nudge sent"
2416 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2417
2418 #: actions/nudge.php:97
2419 msgid "Nudge sent!"
2420 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2421
2422 #: actions/oauthappssettings.php:59
2423 msgid "You must be logged in to list your applications."
2424 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2425
2426 #: actions/oauthappssettings.php:74
2427 msgid "OAuth applications"
2428 msgstr "Poelladoù OAuth"
2429
2430 #: actions/oauthappssettings.php:85
2431 msgid "Applications you have registered"
2432 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2433
2434 #: actions/oauthappssettings.php:135
2435 #, php-format
2436 msgid "You have not registered any applications yet."
2437 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2438
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2440 msgid "Connected applications"
2441 msgstr "Poeladoù kevreet."
2442
2443 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2444 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2448 msgid "You are not a user of that application."
2449 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2450
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2452 #, fuzzy, php-format
2453 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2454 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2455
2456 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2457 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2461 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2465 msgid "Notice has no profile."
2466 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2467
2468 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2469 #, php-format
2470 msgid "%1$s's status on %2$s"
2471 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2472
2473 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2474 #: actions/oembed.php:159
2475 #, fuzzy, php-format
2476 msgid "Content type %s not supported."
2477 msgstr "seurt an danvez "
2478
2479 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2480 #: actions/oembed.php:163
2481 #, php-format
2482 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2483 msgstr ""
2484
2485 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2486 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2487 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2488 msgid "Not a supported data format."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: actions/opensearch.php:64
2492 msgid "People Search"
2493 msgstr "Klask tud"
2494
2495 #: actions/opensearch.php:67
2496 msgid "Notice Search"
2497 msgstr "Klask alioù"
2498
2499 #: actions/othersettings.php:60
2500 msgid "Other settings"
2501 msgstr "Arventennoù all"
2502
2503 #: actions/othersettings.php:71
2504 msgid "Manage various other options."
2505 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2506
2507 #: actions/othersettings.php:108
2508 msgid " (free service)"
2509 msgstr "  (servij digoust)"
2510
2511 #: actions/othersettings.php:116
2512 msgid "Shorten URLs with"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: actions/othersettings.php:117
2516 msgid "Automatic shortening service to use."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/othersettings.php:122
2520 msgid "View profile designs"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/othersettings.php:123
2524 msgid "Show or hide profile designs."
2525 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2526
2527 #: actions/othersettings.php:153
2528 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/otp.php:69
2532 msgid "No user ID specified."
2533 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2534
2535 #: actions/otp.php:83
2536 msgid "No login token specified."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: actions/otp.php:90
2540 msgid "No login token requested."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: actions/otp.php:95
2544 msgid "Invalid login token specified."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/otp.php:104
2548 msgid "Login token expired."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: actions/outbox.php:58
2552 #, php-format
2553 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2554 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2555
2556 #: actions/outbox.php:61
2557 #, php-format
2558 msgid "Outbox for %s"
2559 msgstr "Boest kas %s"
2560
2561 #: actions/outbox.php:116
2562 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:58
2566 msgid "Change password"
2567 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:69
2570 msgid "Change your password."
2571 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2574 msgid "Password change"
2575 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:104
2578 msgid "Old password"
2579 msgstr "Ger-tremen kozh"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2582 msgid "New password"
2583 msgstr "Ger-tremen nevez"
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:109
2586 msgid "6 or more characters"
2587 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2590 #: actions/register.php:440
2591 msgid "Confirm"
2592 msgstr "Kadarnaat"
2593
2594 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2595 msgid "Same as password above"
2596 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:117
2599 msgid "Change"
2600 msgstr "Kemmañ"
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2603 msgid "Password must be 6 or more characters."
2604 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2605
2606 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2607 msgid "Passwords don't match."
2608 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2609
2610 #: actions/passwordsettings.php:165
2611 msgid "Incorrect old password"
2612 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2613
2614 #: actions/passwordsettings.php:181
2615 msgid "Error saving user; invalid."
2616 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2617
2618 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2619 msgid "Can't save new password."
2620 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2621
2622 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2623 msgid "Password saved."
2624 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2625
2626 #. TRANS: Menu item for site administration
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2628 msgid "Paths"
2629 msgstr "Hentoù"
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2632 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2636 #, fuzzy, php-format
2637 msgid "Theme directory not readable: %s."
2638 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2639
2640 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2643 msgstr "Restroù an avataroù"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2646 #, php-format
2647 msgid "Background directory not writable: %s."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2651 #, php-format
2652 msgid "Locales directory not readable: %s."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2656 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2660 msgid "Site"
2661 msgstr "Lec'hienn"
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2664 msgid "Server"
2665 msgstr "Servijer"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2668 msgid "Site's server hostname."
2669 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2672 msgid "Path"
2673 msgstr "Hent"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2676 msgid "Site path"
2677 msgstr "Hent al lec'hienn"
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2680 msgid "Path to locales"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2684 msgid "Directory path to locales"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2688 msgid "Fancy URLs"
2689 msgstr "URLioù brav"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2692 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2696 msgid "Theme"
2697 msgstr "Danvez"
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2700 msgid "Theme server"
2701 msgstr "Servijer danvezioù"
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2704 msgid "Theme path"
2705 msgstr "Hentad an tem"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2708 msgid "Theme directory"
2709 msgstr "Doser an temoù"
2710
2711 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2712 msgid "Avatars"
2713 msgstr "Avataroù"
2714
2715 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2716 msgid "Avatar server"
2717 msgstr "Servijer avatar"
2718
2719 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2720 msgid "Avatar path"
2721 msgstr "Hent an avataroù"
2722
2723 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2724 msgid "Avatar directory"
2725 msgstr "Restroù an avataroù"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2728 msgid "Backgrounds"
2729 msgstr "Backgroundoù"
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2732 msgid "Background server"
2733 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2736 msgid "Background path"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2740 msgid "Background directory"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2744 msgid "SSL"
2745 msgstr "SSL"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2748 msgid "Never"
2749 msgstr "Morse"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2752 msgid "Sometimes"
2753 msgstr "A-wechoù"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2756 msgid "Always"
2757 msgstr "Atav"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2760 msgid "Use SSL"
2761 msgstr "Implijout SSL"
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2764 msgid "When to use SSL"
2765 msgstr "Peur implijout SSL"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2768 msgid "SSL server"
2769 msgstr "Servijer SSL"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2772 msgid "Server to direct SSL requests to"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2776 msgid "Save paths"
2777 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2778
2779 #: actions/peoplesearch.php:52
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/peoplesearch.php:58
2787 msgid "People search"
2788 msgstr "Klask tud"
2789
2790 #: actions/peopletag.php:68
2791 #, php-format
2792 msgid "Not a valid people tag: %s."
2793 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2794
2795 #: actions/peopletag.php:142
2796 #, php-format
2797 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2798 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2799
2800 #: actions/postnotice.php:95
2801 msgid "Invalid notice content."
2802 msgstr "Danvez direizh an ali."
2803
2804 #: actions/postnotice.php:101
2805 #, php-format
2806 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2807 msgstr ""
2808 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2809 "lec'hienn \"%2$s\"."
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:60
2812 msgid "Profile settings"
2813 msgstr "Arventennoù ar profil"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:71
2816 msgid ""
2817 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2818 msgstr ""
2819 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2820 "diwar ho penn."
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:99
2823 msgid "Profile information"
2824 msgstr "Titouroù ar profil"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2827 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2828 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2831 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2832 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2833 msgid "Full name"
2834 msgstr "Anv klok"
2835
2836 #. TRANS: Form input field label.
2837 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2838 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2839 msgid "Homepage"
2840 msgstr "Pajenn degemer"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2843 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2844 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2847 #, php-format
2848 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2849 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2852 msgid "Describe yourself and your interests"
2853 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2856 msgid "Bio"
2857 msgstr "Buhezskrid"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2860 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2861 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2862 #: lib/userprofile.php:165
2863 msgid "Location"
2864 msgstr "Lec'hiadur"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2867 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2868 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:138
2871 msgid "Share my current location when posting notices"
2872 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2875 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2876 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2877 msgid "Tags"
2878 msgstr "Balizennoù"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:147
2881 msgid ""
2882 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2883 msgstr ""
2884 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2885 "virgulennoù pe esaouennoù"
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:151
2888 msgid "Language"
2889 msgstr "Yezh"
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:152
2892 msgid "Preferred language"
2893 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:161
2896 msgid "Timezone"
2897 msgstr "Takad eur"
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:162
2900 msgid "What timezone are you normally in?"
2901 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:167
2904 msgid ""
2905 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2906 msgstr ""
2907 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2908 "evit an implijerien nann-denel)"
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2911 #, php-format
2912 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2913 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2916 msgid "Timezone not selected."
2917 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:241
2920 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2921 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2924 #, php-format
2925 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2926 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:306
2929 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2930 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:363
2933 msgid "Couldn't save location prefs."
2934 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2935
2936 #: actions/profilesettings.php:375
2937 msgid "Couldn't save profile."
2938 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:383
2941 msgid "Couldn't save tags."
2942 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2943
2944 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2945 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2946 msgid "Settings saved."
2947 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2948
2949 #: actions/public.php:83
2950 #, php-format
2951 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2952 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2953
2954 #: actions/public.php:92
2955 msgid "Could not retrieve public stream."
2956 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2957
2958 #: actions/public.php:130
2959 #, php-format
2960 msgid "Public timeline, page %d"
2961 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2962
2963 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2964 msgid "Public timeline"
2965 msgstr "Lanv foran"
2966
2967 #: actions/public.php:160
2968 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2969 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2970
2971 #: actions/public.php:164
2972 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2973 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2974
2975 #: actions/public.php:168
2976 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2977 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2978
2979 #: actions/public.php:188
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2983 "yet."
2984 msgstr ""
2985 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2986
2987 #: actions/public.php:191
2988 msgid "Be the first to post!"
2989 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2990
2991 #: actions/public.php:195
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2995 msgstr ""
2996 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2997 "gentañ da embann un dra !"
2998
2999 #: actions/public.php:242
3000 #, php-format
3001 msgid ""
3002 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3003 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3004 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3005 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/public.php:247
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3013 "tool."
3014 msgstr ""
3015 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
3016 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3017
3018 #: actions/publictagcloud.php:57
3019 msgid "Public tag cloud"
3020 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3021
3022 #: actions/publictagcloud.php:63
3023 #, php-format
3024 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3025 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3026
3027 #: actions/publictagcloud.php:69
3028 #, php-format
3029 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/publictagcloud.php:72
3033 msgid "Be the first to post one!"
3034 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3035
3036 #: actions/publictagcloud.php:75
3037 #, php-format
3038 msgid ""
3039 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3040 "one!"
3041 msgstr ""
3042 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3043 "gentañ da embann un dra !"
3044
3045 #: actions/publictagcloud.php:134
3046 msgid "Tag cloud"
3047 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:36
3050 msgid "You are already logged in!"
3051 msgstr "Luget oc'h dija !"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:62
3054 msgid "No such recovery code."
3055 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:66
3058 msgid "Not a recovery code."
3059 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:73
3062 msgid "Recovery code for unknown user."
3063 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:86
3066 msgid "Error with confirmation code."
3067 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:97
3070 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3071 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:111
3074 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3075 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:152
3078 msgid ""
3079 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3080 "the email address you have stored in your account."
3081 msgstr ""
3082 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3083 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:158
3086 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3087 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:188
3090 msgid "Password recovery"
3091 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:191
3094 msgid "Nickname or email address"
3095 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:193
3098 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3099 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3102 msgid "Recover"
3103 msgstr "Adtapout"
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:208
3106 msgid "Reset password"
3107 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:209
3110 msgid "Recover password"
3111 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3114 msgid "Password recovery requested"
3115 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:213
3118 msgid "Unknown action"
3119 msgstr "Ober dianav"
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:236
3122 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3123 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:243
3126 msgid "Reset"
3127 msgstr "Adderaouekaat"
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:252
3130 msgid "Enter a nickname or email address."
3131 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:282
3134 msgid "No user with that email address or username."
3135 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:299
3138 msgid "No registered email address for that user."
3139 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:313
3142 msgid "Error saving address confirmation."
3143 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:338
3146 msgid ""
3147 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3148 "address registered to your account."
3149 msgstr ""
3150 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3151 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:357
3154 msgid "Unexpected password reset."
3155 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:365
3158 msgid "Password must be 6 chars or more."
3159 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:369
3162 msgid "Password and confirmation do not match."
3163 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3166 msgid "Error setting user."
3167 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3168
3169 #: actions/recoverpassword.php:395
3170 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3171 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3172
3173 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3174 msgid "Sorry, only invited people can register."
3175 msgstr ""
3176 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3177 "enskrivañ."
3178
3179 #: actions/register.php:99
3180 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3181 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3182
3183 #: actions/register.php:119
3184 msgid "Registration successful"
3185 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3186
3187 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3188 msgid "Register"
3189 msgstr "Krouiñ ur gont"
3190
3191 #: actions/register.php:142
3192 msgid "Registration not allowed."
3193 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3194
3195 #: actions/register.php:205
3196 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3197 msgstr ""
3198 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3199 "gont."
3200
3201 #: actions/register.php:219
3202 msgid "Email address already exists."
3203 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3204
3205 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3206 msgid "Invalid username or password."
3207 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3208
3209 #: actions/register.php:350
3210 msgid ""
3211 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3212 "link up to friends and colleagues. "
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/register.php:432
3216 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/register.php:437
3220 msgid "6 or more characters. Required."
3221 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3222
3223 #: actions/register.php:441
3224 msgid "Same as password above. Required."
3225 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3226
3227 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3228 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3229 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3230 msgid "Email"
3231 msgstr "Postel"
3232
3233 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3234 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/register.php:457
3238 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3239 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3240
3241 #: actions/register.php:518
3242 #, php-format
3243 msgid ""
3244 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/register.php:528
3248 #, php-format
3249 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3253 #: actions/register.php:532
3254 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3258 #: actions/register.php:535
3259 msgid "All rights reserved."
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3263 #: actions/register.php:540
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3267 "email address, IM address, and phone number."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/register.php:583
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3274 "want to...\n"
3275 "\n"
3276 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3277 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3278 "notices through instant messages.\n"
3279 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3280 "share your interests. \n"
3281 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3282 "others more about you. \n"
3283 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3284 "missed. \n"
3285 "\n"
3286 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/register.php:607
3290 msgid ""
3291 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3292 "to confirm your email address.)"
3293 msgstr ""
3294 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3295 "ho chomlec'h.)"
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:98
3298 #, php-format
3299 msgid ""
3300 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3301 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3302 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:112
3306 msgid "Remote subscribe"
3307 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:124
3310 msgid "Subscribe to a remote user"
3311 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:129
3314 msgid "User nickname"
3315 msgstr "Lesanv an implijer"
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:130
3318 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3319 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3320
3321 #: actions/remotesubscribe.php:133
3322 msgid "Profile URL"
3323 msgstr "URL ar profil"
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:134
3326 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3330 #: lib/userprofile.php:406
3331 msgid "Subscribe"
3332 msgstr "En em enskrivañ"
3333
3334 #: actions/remotesubscribe.php:159
3335 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3336 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3337
3338 #: actions/remotesubscribe.php:168
3339 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/remotesubscribe.php:176
3343 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3344 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3345
3346 #: actions/remotesubscribe.php:183
3347 msgid "Couldn’t get a request token."
3348 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3349
3350 #: actions/repeat.php:57
3351 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3352 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3353
3354 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3355 msgid "No notice specified."
3356 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3357
3358 #: actions/repeat.php:76
3359 msgid "You can't repeat your own notice."
3360 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3361
3362 #: actions/repeat.php:90
3363 msgid "You already repeated that notice."
3364 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3365
3366 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3367 msgid "Repeated"
3368 msgstr "Adlavaret"
3369
3370 #: actions/repeat.php:119
3371 msgid "Repeated!"
3372 msgstr "Adlavaret !"
3373
3374 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3375 #: lib/personalgroupnav.php:105
3376 #, php-format
3377 msgid "Replies to %s"
3378 msgstr "Respontoù da %s"
3379
3380 #: actions/replies.php:128
3381 #, php-format
3382 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3383 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3384
3385 #: actions/replies.php:145
3386 #, php-format
3387 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3388 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3389
3390 #: actions/replies.php:152
3391 #, php-format
3392 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3393 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3394
3395 #: actions/replies.php:159
3396 #, php-format
3397 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3398 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3399
3400 #: actions/replies.php:199
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3404 "notice to them yet."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: actions/replies.php:204
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3411 "[join groups](%%action.groups%%)."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/replies.php:206
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3418 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/repliesrss.php:72
3422 #, php-format
3423 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3424 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3425
3426 #: actions/revokerole.php:75
3427 #, fuzzy
3428 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3429 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3430
3431 #: actions/revokerole.php:82
3432 msgid "User doesn't have this role."
3433 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3434
3435 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3436 msgid "StatusNet"
3437 msgstr "StatusNet"
3438
3439 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3440 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/sandbox.php:72
3444 msgid "User is already sandboxed."
3445 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3446
3447 #. TRANS: Menu item for site administration
3448 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3449 #: lib/adminpanelaction.php:392
3450 msgid "Sessions"
3451 msgstr "Dalc'hoù"
3452
3453 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3454 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3455 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3456
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3458 msgid "Handle sessions"
3459 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3460
3461 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3462 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3463 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3464
3465 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3466 msgid "Session debugging"
3467 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3468
3469 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3470 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3474 #: actions/useradminpanel.php:294
3475 msgid "Save site settings"
3476 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3477
3478 #: actions/showapplication.php:82
3479 msgid "You must be logged in to view an application."
3480 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3481
3482 #: actions/showapplication.php:157
3483 msgid "Application profile"
3484 msgstr "Profil ar poellad"
3485
3486 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3487 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3488 msgid "Icon"
3489 msgstr "Arlun"
3490
3491 #. TRANS: Form input field label for application name.
3492 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3493 #: lib/applicationeditform.php:199
3494 msgid "Name"
3495 msgstr "Anv"
3496
3497 #. TRANS: Form input field label.
3498 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3499 msgid "Organization"
3500 msgstr "Aozadur"
3501
3502 #. TRANS: Form input field label.
3503 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3504 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Deskrivadur"
3507
3508 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3509 #: lib/profileaction.php:187
3510 msgid "Statistics"
3511 msgstr "Stadegoù"
3512
3513 #: actions/showapplication.php:203
3514 #, php-format
3515 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3516 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3517
3518 #: actions/showapplication.php:213
3519 msgid "Application actions"
3520 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3521
3522 #: actions/showapplication.php:236
3523 msgid "Reset key & secret"
3524 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3525
3526 #: actions/showapplication.php:261
3527 msgid "Application info"
3528 msgstr "Titouroù ar poelad"
3529
3530 #: actions/showapplication.php:263
3531 msgid "Consumer key"
3532 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3533
3534 #: actions/showapplication.php:268
3535 msgid "Consumer secret"
3536 msgstr "Sekred an implijer"
3537
3538 #: actions/showapplication.php:273
3539 msgid "Request token URL"
3540 msgstr "URL ar jedouer reked"
3541
3542 #: actions/showapplication.php:278
3543 msgid "Access token URL"
3544 msgstr "URL ar jedouer moned"
3545
3546 #: actions/showapplication.php:283
3547 msgid "Authorize URL"
3548 msgstr "aotren an URL"
3549
3550 #: actions/showapplication.php:288
3551 msgid ""
3552 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3553 "signature method."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showapplication.php:309
3557 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3558 msgstr ""
3559 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3560
3561 #: actions/showfavorites.php:79
3562 #, php-format
3563 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3564 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3565
3566 #: actions/showfavorites.php:132
3567 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:171
3571 #, php-format
3572 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3574
3575 #: actions/showfavorites.php:178
3576 #, php-format
3577 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3579
3580 #: actions/showfavorites.php:185
3581 #, php-format
3582 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3583 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3584
3585 #: actions/showfavorites.php:206
3586 msgid ""
3587 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3588 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showfavorites.php:208
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3595 "would add to their favorites :)"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: actions/showfavorites.php:212
3599 #, php-format
3600 msgid ""
3601 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3602 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3603 "their favorites :)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: actions/showfavorites.php:243
3607 msgid "This is a way to share what you like."
3608 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3609
3610 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3611 #, php-format
3612 msgid "%s group"
3613 msgstr "strollad %s"
3614
3615 #: actions/showgroup.php:84
3616 #, php-format
3617 msgid "%1$s group, page %2$d"
3618 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:227
3621 msgid "Group profile"
3622 msgstr "Profil ar strollad"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3625 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3626 msgid "URL"
3627 msgstr "URL"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3630 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3631 msgid "Note"
3632 msgstr "Notenn"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3635 msgid "Aliases"
3636 msgstr "Aliasoù"
3637
3638 #: actions/showgroup.php:302
3639 msgid "Group actions"
3640 msgstr "Obererezh ar strollad"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:338
3643 #, php-format
3644 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3645 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:344
3648 #, php-format
3649 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3650 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3651
3652 #: actions/showgroup.php:350
3653 #, php-format
3654 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3655 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3656
3657 #: actions/showgroup.php:355
3658 #, php-format
3659 msgid "FOAF for %s group"
3660 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3661
3662 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3663 msgid "Members"
3664 msgstr "Izili"
3665
3666 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3667 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3668 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3669 msgid "(None)"
3670 msgstr "(Hini ebet)"
3671
3672 #: actions/showgroup.php:404
3673 msgid "All members"
3674 msgstr "An holl izili"
3675
3676 #: actions/showgroup.php:439
3677 msgid "Created"
3678 msgstr "Krouet"
3679
3680 #: actions/showgroup.php:455
3681 #, php-format
3682 msgid ""
3683 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3684 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3685 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3686 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3687 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showgroup.php:461
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3694 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3695 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3696 "their life and interests. "
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/showgroup.php:489
3700 msgid "Admins"
3701 msgstr "Merourien"
3702
3703 #: actions/showmessage.php:81
3704 msgid "No such message."
3705 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3706
3707 #: actions/showmessage.php:98
3708 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3709 msgstr ""
3710 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3711 "resever."
3712
3713 #: actions/showmessage.php:108
3714 #, php-format
3715 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3716 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3717
3718 #: actions/showmessage.php:113
3719 #, php-format
3720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3721 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3722
3723 #: actions/shownotice.php:90
3724 msgid "Notice deleted."
3725 msgstr "Ali dilammet."
3726
3727 #: actions/showstream.php:73
3728 #, php-format
3729 msgid " tagged %s"
3730 msgstr " merket %s"
3731
3732 #: actions/showstream.php:79
3733 #, php-format
3734 msgid "%1$s, page %2$d"
3735 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3736
3737 #: actions/showstream.php:122
3738 #, php-format
3739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3740 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3741
3742 #: actions/showstream.php:129
3743 #, php-format
3744 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3745 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3746
3747 #: actions/showstream.php:136
3748 #, php-format
3749 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3750 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3751
3752 #: actions/showstream.php:143
3753 #, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3755 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3756
3757 #: actions/showstream.php:148
3758 #, php-format
3759 msgid "FOAF for %s"
3760 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3761
3762 #: actions/showstream.php:200
3763 #, php-format
3764 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/showstream.php:205
3768 msgid ""
3769 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3770 "would be a good time to start :)"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/showstream.php:207
3774 #, php-format
3775 msgid ""
3776 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3777 "%?status_textarea=%2$s)."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/showstream.php:243
3781 #, php-format
3782 msgid ""
3783 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3786 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/showstream.php:248
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3795 msgstr ""
3796
3797 #: actions/showstream.php:305
3798 #, php-format
3799 msgid "Repeat of %s"
3800 msgstr "Adkemeret eus %s"
3801
3802 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3803 msgid "You cannot silence users on this site."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/silence.php:72
3807 msgid "User is already silenced."
3808 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:69
3811 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3812 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:133
3815 msgid "Site name must have non-zero length."
3816 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:141
3819 msgid "You must have a valid contact email address."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:159
3823 #, php-format
3824 msgid "Unknown language \"%s\"."
3825 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:165
3828 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3829 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:171
3832 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:221
3836 msgid "General"
3837 msgstr "Hollek"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:224
3840 msgid "Site name"
3841 msgstr "Anv al lec'hienn"
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:225
3844 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3845 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:229
3848 msgid "Brought by"
3849 msgstr "Degaset gant"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:230
3852 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:234
3856 msgid "Brought by URL"
3857 msgstr "Degaset dre URL"
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:235
3860 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:239
3864 msgid "Contact email address for your site"
3865 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:245
3868 msgid "Local"
3869 msgstr "Lec'hel"
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:256
3872 msgid "Default timezone"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/siteadminpanel.php:257
3876 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/siteadminpanel.php:262
3880 msgid "Default language"
3881 msgstr "Yezh dre ziouer"
3882
3883 #: actions/siteadminpanel.php:263
3884 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/siteadminpanel.php:271
3888 msgid "Limits"
3889 msgstr "Bevennoù"
3890
3891 #: actions/siteadminpanel.php:274
3892 msgid "Text limit"
3893 msgstr "Bevenn testenn"
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:274
3896 msgid "Maximum number of characters for notices."
3897 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:278
3900 msgid "Dupe limit"
3901 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:278
3904 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3908 msgid "Site Notice"
3909 msgstr "Ali al lec'hienn"
3910
3911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3912 msgid "Edit site-wide message"
3913 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3914
3915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3916 msgid "Unable to save site notice."
3917 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3918
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3924 msgid "Site notice text"
3925 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3926
3927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3928 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3929 msgstr ""
3930 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3931 "HTML gweredekaet)"
3932
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3934 msgid "Save site notice"
3935 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3936
3937 #. TRANS: Title for SMS settings.
3938 #: actions/smssettings.php:59
3939 msgid "SMS settings"
3940 msgstr "Arventennoù SMS"
3941
3942 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3943 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3944 #: actions/smssettings.php:74
3945 #, php-format
3946 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3947 msgstr ""
3948 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3949 "%."
3950
3951 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3952 #: actions/smssettings.php:97
3953 msgid "SMS is not available."
3954 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3955
3956 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3957 #: actions/smssettings.php:111
3958 msgid "SMS address"
3959 msgstr "Chomlec'h SMS"
3960
3961 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3962 #: actions/smssettings.php:120
3963 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3964 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3965
3966 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3967 #: actions/smssettings.php:133
3968 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3969 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3970
3971 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3972 #: actions/smssettings.php:142
3973 msgid "Confirmation code"
3974 msgstr "Kod kadarnaat"
3975
3976 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3977 #: actions/smssettings.php:144
3978 msgid "Enter the code you received on your phone."
3979 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3980
3981 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3982 #: actions/smssettings.php:148
3983 msgctxt "BUTTON"
3984 msgid "Confirm"
3985 msgstr "Kadarnaat"
3986
3987 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3988 #: actions/smssettings.php:153
3989 msgid "SMS phone number"
3990 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3991
3992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3993 #: actions/smssettings.php:156
3994 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3998 #: actions/smssettings.php:195
3999 msgid "SMS preferences"
4000 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
4001
4002 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4003 #: actions/smssettings.php:201
4004 msgid ""
4005 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4006 "from my carrier."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4010 #: actions/smssettings.php:315
4011 msgid "SMS preferences saved."
4012 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
4013
4014 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4015 #: actions/smssettings.php:338
4016 msgid "No phone number."
4017 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4018
4019 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4020 #: actions/smssettings.php:344
4021 msgid "No carrier selected."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4025 #: actions/smssettings.php:352
4026 msgid "That is already your phone number."
4027 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4028
4029 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4030 #: actions/smssettings.php:356
4031 msgid "That phone number already belongs to another user."
4032 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4033
4034 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4035 #: actions/smssettings.php:384
4036 msgid ""
4037 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4038 "for the code and instructions on how to use it."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4042 #: actions/smssettings.php:413
4043 msgid "That is the wrong confirmation number."
4044 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4045
4046 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4047 #: actions/smssettings.php:427
4048 msgid "SMS confirmation cancelled."
4049 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4050
4051 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4052 #. TRANS: registered for the active user.
4053 #: actions/smssettings.php:448
4054 msgid "That is not your phone number."
4055 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4056
4057 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4058 #: actions/smssettings.php:470
4059 msgid "The SMS phone number was removed."
4060 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4061
4062 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4063 #: actions/smssettings.php:511
4064 msgid "Mobile carrier"
4065 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4066
4067 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4068 #: actions/smssettings.php:516
4069 msgid "Select a carrier"
4070 msgstr "Dibab un douger"
4071
4072 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4073 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4074 #: actions/smssettings.php:525
4075 #, php-format
4076 msgid ""
4077 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4078 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4082 #: actions/smssettings.php:548
4083 msgid "No code entered"
4084 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4085
4086 #. TRANS: Menu item for site administration
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4088 #: lib/adminpanelaction.php:408
4089 msgid "Snapshots"
4090 msgstr "Prim"
4091
4092 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4093 msgid "Manage snapshot configuration"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4097 msgid "Invalid snapshot run value."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4101 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4102 msgstr ""
4103
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4105 msgid "Invalid snapshot report URL."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4109 msgid "Randomly during web hit"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4113 msgid "In a scheduled job"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4117 msgid "Data snapshots"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4121 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4125 msgid "Frequency"
4126 msgstr "Stankter"
4127
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4129 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4133 msgid "Report URL"
4134 msgstr "URL an danevell"
4135
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4137 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Save snapshot settings"
4143 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4144
4145 #: actions/subedit.php:70
4146 msgid "You are not subscribed to that profile."
4147 msgstr ""
4148
4149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4150 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4151 msgid "Could not save subscription."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/subscribe.php:77
4155 msgid "This action only accepts POST requests."
4156 msgstr ""
4157
4158 #: actions/subscribe.php:107
4159 msgid "No such profile."
4160 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4161
4162 #: actions/subscribe.php:117
4163 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/subscribe.php:145
4167 msgid "Subscribed"
4168 msgstr "Koumanantet"
4169
4170 #: actions/subscribers.php:50
4171 #, php-format
4172 msgid "%s subscribers"
4173 msgstr "Koumanantet da %s"
4174
4175 #: actions/subscribers.php:52
4176 #, php-format
4177 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4178 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4179
4180 #: actions/subscribers.php:63
4181 msgid "These are the people who listen to your notices."
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/subscribers.php:67
4185 #, php-format
4186 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/subscribers.php:108
4190 msgid ""
4191 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4192 "return the favor"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/subscribers.php:110
4196 #, php-format
4197 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4198 msgstr ""
4199 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4200
4201 #: actions/subscribers.php:114
4202 #, php-format
4203 msgid ""
4204 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4205 "%) and be the first?"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: actions/subscriptions.php:52
4209 #, php-format
4210 msgid "%s subscriptions"
4211 msgstr "Koumanantoù %s"
4212
4213 #: actions/subscriptions.php:54
4214 #, php-format
4215 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4216 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4217
4218 #: actions/subscriptions.php:65
4219 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4220 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4221
4222 #: actions/subscriptions.php:69
4223 #, php-format
4224 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4225 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4226
4227 #: actions/subscriptions.php:126
4228 #, php-format
4229 msgid ""
4230 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4231 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4232 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4233 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4234 "automatically subscribe to people you already follow there."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4238 #, php-format
4239 msgid "%s is not listening to anyone."
4240 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4241
4242 #: actions/subscriptions.php:208
4243 msgid "Jabber"
4244 msgstr "Jabber"
4245
4246 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4247 msgid "SMS"
4248 msgstr "SMS"
4249
4250 #: actions/tag.php:69
4251 #, php-format
4252 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4253 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4254
4255 #: actions/tag.php:87
4256 #, php-format
4257 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4258 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4259
4260 #: actions/tag.php:93
4261 #, php-format
4262 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4263 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4264
4265 #: actions/tag.php:99
4266 #, php-format
4267 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4268 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4269
4270 #: actions/tagother.php:39
4271 msgid "No ID argument."
4272 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4273
4274 #: actions/tagother.php:65
4275 #, php-format
4276 msgid "Tag %s"
4277 msgstr "Merk %s"
4278
4279 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4280 msgid "User profile"
4281 msgstr "Profil an implijer"
4282
4283 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4284 #: lib/userprofile.php:103
4285 msgid "Photo"
4286 msgstr "Skeudenn"
4287
4288 #: actions/tagother.php:141
4289 msgid "Tag user"
4290 msgstr "Merkañ an implijer"
4291
4292 #: actions/tagother.php:151
4293 msgid ""
4294 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4295 "separated"
4296 msgstr ""
4297 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4298 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4299
4300 #: actions/tagother.php:193
4301 msgid ""
4302 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/tagother.php:200
4306 msgid "Could not save tags."
4307 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4308
4309 #: actions/tagother.php:236
4310 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/tagrss.php:35
4314 msgid "No such tag."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/unblock.php:59
4318 msgid "You haven't blocked that user."
4319 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4320
4321 #: actions/unsandbox.php:72
4322 msgid "User is not sandboxed."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/unsilence.php:72
4326 msgid "User is not silenced."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/unsubscribe.php:77
4330 msgid "No profile ID in request."
4331 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4332
4333 #: actions/unsubscribe.php:98
4334 msgid "Unsubscribed"
4335 msgstr "Digoumanantet"
4336
4337 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4338 #, php-format
4339 msgid ""
4340 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4341 msgstr ""
4342
4343 #. TRANS: User admin panel title
4344 #: actions/useradminpanel.php:59
4345 msgctxt "TITLE"
4346 msgid "User"
4347 msgstr "Implijer"
4348
4349 #: actions/useradminpanel.php:70
4350 msgid "User settings for this StatusNet site."
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:149
4354 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/useradminpanel.php:155
4358 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:165
4362 #, php-format
4363 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4364 msgstr ""
4365
4366 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4367 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4368 #: lib/personalgroupnav.php:109
4369 msgid "Profile"
4370 msgstr "Profil"
4371
4372 #: actions/useradminpanel.php:222
4373 msgid "Bio Limit"
4374 msgstr "Bevenn ar bio"
4375
4376 #: actions/useradminpanel.php:223
4377 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/useradminpanel.php:231
4381 msgid "New users"
4382 msgstr "Implijerien nevez"
4383
4384 #: actions/useradminpanel.php:235
4385 msgid "New user welcome"
4386 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4387
4388 #: actions/useradminpanel.php:236
4389 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/useradminpanel.php:241
4393 msgid "Default subscription"
4394 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4395
4396 #: actions/useradminpanel.php:242
4397 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:251
4401 msgid "Invitations"
4402 msgstr "Pedadennoù"
4403
4404 #: actions/useradminpanel.php:256
4405 msgid "Invitations enabled"
4406 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4407
4408 #: actions/useradminpanel.php:258
4409 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:105
4413 msgid "Authorize subscription"
4414 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:110
4417 msgid ""
4418 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4419 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4420 "click “Reject”."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4424 msgid "License"
4425 msgstr "Aotre implijout"
4426
4427 #: actions/userauthorization.php:217
4428 msgid "Accept"
4429 msgstr "Degemer"
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4432 #: lib/subscribeform.php:139
4433 msgid "Subscribe to this user"
4434 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4435
4436 #: actions/userauthorization.php:219
4437 msgid "Reject"
4438 msgstr "Disteurel"
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:220
4441 msgid "Reject this subscription"
4442 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:232
4445 msgid "No authorization request!"
4446 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:254
4449 msgid "Subscription authorized"
4450 msgstr "Koumanant aotreet"
4451
4452 #: actions/userauthorization.php:256
4453 msgid ""
4454 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4455 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4456 "subscription. Your subscription token is:"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/userauthorization.php:266
4460 msgid "Subscription rejected"
4461 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:268
4464 msgid ""
4465 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4466 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4467 "subscription."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/userauthorization.php:303
4471 #, php-format
4472 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4473 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4474
4475 #: actions/userauthorization.php:308
4476 #, php-format
4477 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4478 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4479
4480 #: actions/userauthorization.php:314
4481 #, php-format
4482 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4483 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4484
4485 #: actions/userauthorization.php:329
4486 #, php-format
4487 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4488 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4489
4490 #: actions/userauthorization.php:345
4491 #, php-format
4492 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4493 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4494
4495 #: actions/userauthorization.php:350
4496 #, php-format
4497 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4498 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4499
4500 #: actions/userauthorization.php:355
4501 #, php-format
4502 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4503 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4504
4505 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4506 msgid "Profile design"
4507 msgstr "Design ar profil"
4508
4509 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4510 msgid ""
4511 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4512 "palette of your choice."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/userdesignsettings.php:282
4516 msgid "Enjoy your hotdog!"
4517 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4518
4519 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4520 #: actions/usergroups.php:66
4521 #, php-format
4522 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4523 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4524
4525 #: actions/usergroups.php:132
4526 msgid "Search for more groups"
4527 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4528
4529 #: actions/usergroups.php:159
4530 #, php-format
4531 msgid "%s is not a member of any group."
4532 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4533
4534 #: actions/usergroups.php:164
4535 #, php-format
4536 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4537 msgstr ""
4538
4539 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4540 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4541 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4542 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4543 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4544 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4545 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4546 #, php-format
4547 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4548 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4549
4550 #: actions/version.php:75
4551 #, php-format
4552 msgid "StatusNet %s"
4553 msgstr "StatusNet %s"
4554
4555 #: actions/version.php:155
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4559 "Inc. and contributors."
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/version.php:163
4563 msgid "Contributors"
4564 msgstr "Aozerien"
4565
4566 #: actions/version.php:170
4567 msgid ""
4568 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4569 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4570 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4571 "any later version. "
4572 msgstr ""
4573
4574 #: actions/version.php:176
4575 msgid ""
4576 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4577 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4578 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4579 "for more details. "
4580 msgstr ""
4581
4582 #: actions/version.php:182
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4586 "along with this program.  If not, see %s."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/version.php:191
4590 msgid "Plugins"
4591 msgstr "Pluginoù"
4592
4593 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4594 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4595 msgid "Version"
4596 msgstr "Stumm"
4597
4598 #: actions/version.php:199
4599 msgid "Author(s)"
4600 msgstr "Aozer(ien)"
4601
4602 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4603 #: classes/File.php:143
4604 #, php-format
4605 msgid "Cannot process URL '%s'"
4606 msgstr ""
4607
4608 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4609 #: classes/File.php:175
4610 msgid "Robin thinks something is impossible."
4611 msgstr ""
4612
4613 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4614 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4615 #: classes/File.php:190
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4619 "Try to upload a smaller version."
4620 msgstr ""
4621
4622 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4623 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4624 #: classes/File.php:202
4625 #, php-format
4626 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4627 msgstr ""
4628
4629 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4630 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4631 #: classes/File.php:211
4632 #, php-format
4633 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4634 msgstr ""
4635
4636 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4637 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid filename."
4640 msgstr "Ment direizh."
4641
4642 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4643 #: classes/Group_member.php:42
4644 msgid "Group join failed."
4645 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4646
4647 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4648 #: classes/Group_member.php:55
4649 msgid "Not part of group."
4650 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4651
4652 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4653 #: classes/Group_member.php:63
4654 msgid "Group leave failed."
4655 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4656
4657 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4658 #: classes/Local_group.php:42
4659 msgid "Could not update local group."
4660 msgstr ""
4661
4662 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4663 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4664 #: classes/Login_token.php:78
4665 #, php-format
4666 msgid "Could not create login token for %s"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4670 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4671 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4672 msgstr ""
4673
4674 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4675 #: classes/Message.php:46
4676 msgid "You are banned from sending direct messages."
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4680 #: classes/Message.php:63
4681 msgid "Could not insert message."
4682 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4683
4684 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4685 #: classes/Message.php:74
4686 msgid "Could not update message with new URI."
4687 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4688
4689 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4690 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4691 #: classes/Notice.php:98
4692 #, php-format
4693 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4697 #: classes/Notice.php:190
4698 #, php-format
4699 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4700 msgstr ""
4701
4702 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4703 #: classes/Notice.php:260
4704 msgid "Problem saving notice. Too long."
4705 msgstr ""
4706
4707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4708 #: classes/Notice.php:265
4709 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4710 msgstr ""
4711
4712 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4713 #: classes/Notice.php:271
4714 msgid ""
4715 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4719 #: classes/Notice.php:278
4720 msgid ""
4721 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4722 "few minutes."
4723 msgstr ""
4724
4725 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4726 #: classes/Notice.php:286
4727 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4731 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4732 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4733 msgid "Problem saving notice."
4734 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4735
4736 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4737 #: classes/Notice.php:892
4738 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4742 #: classes/Notice.php:991
4743 msgid "Problem saving group inbox."
4744 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4745
4746 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4747 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4748 #: classes/Notice.php:1600
4749 #, php-format
4750 msgid "RT @%1$s %2$s"
4751 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4752
4753 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4754 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4755 #: classes/Profile.php:740
4756 #, php-format
4757 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4758 msgstr ""
4759
4760 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4761 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4762 #: classes/Profile.php:749
4763 #, php-format
4764 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4768 #: classes/Remote_profile.php:54
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Missing profile."
4771 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
4772
4773 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4774 #: classes/Status_network.php:346
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Unable to save tag."
4777 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
4778
4779 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4780 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4781 msgid "You have been banned from subscribing."
4782 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4783
4784 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4785 #: classes/Subscription.php:80
4786 msgid "Already subscribed!"
4787 msgstr "Koumanantet dija !"
4788
4789 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4790 #: classes/Subscription.php:85
4791 msgid "User has blocked you."
4792 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4793
4794 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4795 #: classes/Subscription.php:171
4796 msgid "Not subscribed!"
4797 msgstr "Nann-koumanantet !"
4798
4799 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4800 #: classes/Subscription.php:178
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Could not delete self-subscription."
4803 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4804
4805 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4806 #: classes/Subscription.php:206
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4809 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4810
4811 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4812 #: classes/Subscription.php:218
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Could not delete subscription."
4815 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4816
4817 #. TRANS: Notice given on user registration.
4818 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4819 #: classes/User.php:365
4820 #, php-format
4821 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4822 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4823
4824 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4825 #: classes/User_group.php:496
4826 msgid "Could not create group."
4827 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4828
4829 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4830 #: classes/User_group.php:506
4831 msgid "Could not set group URI."
4832 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4833
4834 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4835 #: classes/User_group.php:529
4836 msgid "Could not set group membership."
4837 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4838
4839 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4840 #: classes/User_group.php:544
4841 msgid "Could not save local group info."
4842 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4843
4844 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4845 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4846 msgid "Change your profile settings"
4847 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4848
4849 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4850 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4851 msgid "Upload an avatar"
4852 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4853
4854 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4855 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4856 msgid "Change your password"
4857 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4858
4859 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4860 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4861 msgid "Change email handling"
4862 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4863
4864 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4865 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4866 msgid "Design your profile"
4867 msgstr "Krouit ho profil"
4868
4869 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4870 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4871 msgid "Other options"
4872 msgstr "Dibarzhioù all"
4873
4874 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4875 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4876 msgid "Other"
4877 msgstr "All"
4878
4879 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4880 #: lib/action.php:145
4881 #, php-format
4882 msgid "%1$s - %2$s"
4883 msgstr "%1$s - %2$s"
4884
4885 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4886 #: lib/action.php:161
4887 msgid "Untitled page"
4888 msgstr "Pajenn hep anv"
4889
4890 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4891 #: lib/action.php:436
4892 msgid "Primary site navigation"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4896 #: lib/action.php:442
4897 msgctxt "TOOLTIP"
4898 msgid "Personal profile and friends timeline"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4902 #: lib/action.php:445
4903 msgctxt "MENU"
4904 msgid "Personal"
4905 msgstr "Personel"
4906
4907 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4908 #: lib/action.php:447
4909 msgctxt "TOOLTIP"
4910 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4911 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4912
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4914 #: lib/action.php:452
4915 msgctxt "TOOLTIP"
4916 msgid "Connect to services"
4917 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4918
4919 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4920 #: lib/action.php:455
4921 msgid "Connect"
4922 msgstr "Kevreañ"
4923
4924 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4925 #: lib/action.php:458
4926 msgctxt "TOOLTIP"
4927 msgid "Change site configuration"
4928 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4929
4930 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4931 #: lib/action.php:461
4932 msgctxt "MENU"
4933 msgid "Admin"
4934 msgstr "Merañ"
4935
4936 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4937 #: lib/action.php:465
4938 #, php-format
4939 msgctxt "TOOLTIP"
4940 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4941 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4942
4943 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4944 #: lib/action.php:468
4945 msgctxt "MENU"
4946 msgid "Invite"
4947 msgstr "Pediñ"
4948
4949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4950 #: lib/action.php:474
4951 msgctxt "TOOLTIP"
4952 msgid "Logout from the site"
4953 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4954
4955 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4956 #: lib/action.php:477
4957 msgctxt "MENU"
4958 msgid "Logout"
4959 msgstr "Digevreañ"
4960
4961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4962 #: lib/action.php:482
4963 msgctxt "TOOLTIP"
4964 msgid "Create an account"
4965 msgstr "Krouiñ ur gont"
4966
4967 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4968 #: lib/action.php:485
4969 msgctxt "MENU"
4970 msgid "Register"
4971 msgstr "En em enskrivañ"
4972
4973 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4974 #: lib/action.php:488
4975 msgctxt "TOOLTIP"
4976 msgid "Login to the site"
4977 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4978
4979 #: lib/action.php:491
4980 msgctxt "MENU"
4981 msgid "Login"
4982 msgstr "Kevreañ"
4983
4984 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4985 #: lib/action.php:494
4986 msgctxt "TOOLTIP"
4987 msgid "Help me!"
4988 msgstr "Sikour din !"
4989
4990 #: lib/action.php:497
4991 msgctxt "MENU"
4992 msgid "Help"
4993 msgstr "Skoazell"
4994
4995 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4996 #: lib/action.php:500
4997 msgctxt "TOOLTIP"
4998 msgid "Search for people or text"
4999 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
5000
5001 #: lib/action.php:503
5002 msgctxt "MENU"
5003 msgid "Search"
5004 msgstr "Klask"
5005
5006 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5007 #. TRANS: Menu item for site administration
5008 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5009 msgid "Site notice"
5010 msgstr "Ali al lec'hienn"
5011
5012 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5013 #: lib/action.php:592
5014 msgid "Local views"
5015 msgstr "Selloù lec'hel"
5016
5017 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5018 #: lib/action.php:659
5019 msgid "Page notice"
5020 msgstr "Ali ar bajenn"
5021
5022 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5023 #: lib/action.php:762
5024 msgid "Secondary site navigation"
5025 msgstr ""
5026
5027 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5028 #: lib/action.php:768
5029 msgid "Help"
5030 msgstr "Skoazell"
5031
5032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5033 #: lib/action.php:771
5034 msgid "About"
5035 msgstr "Diwar-benn"
5036
5037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5038 #: lib/action.php:774
5039 msgid "FAQ"
5040 msgstr "FAG"
5041
5042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5043 #: lib/action.php:779
5044 msgid "TOS"
5045 msgstr "AIH"
5046
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5048 #: lib/action.php:783
5049 msgid "Privacy"
5050 msgstr "Prevezded"
5051
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5053 #: lib/action.php:786
5054 msgid "Source"
5055 msgstr "Mammenn"
5056
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5058 #: lib/action.php:792
5059 msgid "Contact"
5060 msgstr "Darempred"
5061
5062 #: lib/action.php:794
5063 msgid "Badge"
5064 msgstr "Badj"
5065
5066 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5067 #: lib/action.php:823
5068 msgid "StatusNet software license"
5069 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
5070
5071 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5072 #: lib/action.php:827
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5076 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5080 #: lib/action.php:830
5081 #, php-format
5082 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5083 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
5084
5085 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5086 #: lib/action.php:834
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5090 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5091 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5095 #: lib/action.php:850
5096 msgid "Site content license"
5097 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
5098
5099 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5100 #. TRANS: %1$s is the site name.
5101 #: lib/action.php:857
5102 #, php-format
5103 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5107 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5108 #: lib/action.php:864
5109 #, php-format
5110 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5114 #: lib/action.php:868
5115 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5119 #: lib/action.php:881
5120 #, php-format
5121 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5125 #: lib/action.php:1192
5126 msgid "Pagination"
5127 msgstr "Pajennadur"
5128
5129 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5130 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5131 #: lib/action.php:1203
5132 msgid "After"
5133 msgstr "War-lerc'h"
5134
5135 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5136 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5137 #: lib/action.php:1213
5138 msgid "Before"
5139 msgstr "Kent"
5140
5141 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5142 #: lib/activity.php:122
5143 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/activityutils.php:208
5147 msgid "Can't handle remote content yet."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/activityutils.php:244
5151 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/activityutils.php:248
5155 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5159 #: lib/adminpanelaction.php:98
5160 msgid "You cannot make changes to this site."
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5164 #: lib/adminpanelaction.php:110
5165 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5166 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5167
5168 #. TRANS: Client error message.
5169 #: lib/adminpanelaction.php:229
5170 msgid "showForm() not implemented."
5171 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5172
5173 #. TRANS: Client error message
5174 #: lib/adminpanelaction.php:259
5175 msgid "saveSettings() not implemented."
5176 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5177
5178 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5179 #. TRANS: the admin panel Design.
5180 #: lib/adminpanelaction.php:284
5181 msgid "Unable to delete design setting."
5182 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5183
5184 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5185 #: lib/adminpanelaction.php:350
5186 msgid "Basic site configuration"
5187 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5188
5189 #. TRANS: Menu item for site administration
5190 #: lib/adminpanelaction.php:352
5191 msgctxt "MENU"
5192 msgid "Site"
5193 msgstr "Lec'hienn"
5194
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:358
5197 msgid "Design configuration"
5198 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5199
5200 #. TRANS: Menu item for site administration
5201 #: lib/adminpanelaction.php:360
5202 msgctxt "MENU"
5203 msgid "Design"
5204 msgstr "Design"
5205
5206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5207 #: lib/adminpanelaction.php:366
5208 msgid "User configuration"
5209 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5210
5211 #. TRANS: Menu item for site administration
5212 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5213 msgid "User"
5214 msgstr "Implijer"
5215
5216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5217 #: lib/adminpanelaction.php:374
5218 msgid "Access configuration"
5219 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5220
5221 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5222 #: lib/adminpanelaction.php:382
5223 msgid "Paths configuration"
5224 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5225
5226 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5227 #: lib/adminpanelaction.php:390
5228 msgid "Sessions configuration"
5229 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5230
5231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5232 #: lib/adminpanelaction.php:398
5233 msgid "Edit site notice"
5234 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5235
5236 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5237 #: lib/adminpanelaction.php:406
5238 msgid "Snapshots configuration"
5239 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5240
5241 #. TRANS: Client error 401.
5242 #: lib/apiauth.php:113
5243 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Form legend.
5247 #: lib/applicationeditform.php:137
5248 msgid "Edit application"
5249 msgstr "Kemmañ an arload"
5250
5251 #. TRANS: Form guide.
5252 #: lib/applicationeditform.php:187
5253 msgid "Icon for this application"
5254 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5255
5256 #. TRANS: Form input field instructions.
5257 #: lib/applicationeditform.php:209
5258 #, php-format
5259 msgid "Describe your application in %d characters"
5260 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5261
5262 #. TRANS: Form input field instructions.
5263 #: lib/applicationeditform.php:213
5264 msgid "Describe your application"
5265 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5266
5267 #. TRANS: Form input field instructions.
5268 #: lib/applicationeditform.php:224
5269 msgid "URL of the homepage of this application"
5270 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5271
5272 #. TRANS: Form input field label.
5273 #: lib/applicationeditform.php:226
5274 msgid "Source URL"
5275 msgstr "Mammenn URL"
5276
5277 #. TRANS: Form input field instructions.
5278 #: lib/applicationeditform.php:233
5279 msgid "Organization responsible for this application"
5280 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5281
5282 #. TRANS: Form input field instructions.
5283 #: lib/applicationeditform.php:242
5284 msgid "URL for the homepage of the organization"
5285 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5286
5287 #. TRANS: Form input field instructions.
5288 #: lib/applicationeditform.php:251
5289 msgid "URL to redirect to after authentication"
5290 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5291
5292 #. TRANS: Radio button label for application type
5293 #: lib/applicationeditform.php:278
5294 msgid "Browser"
5295 msgstr "Merdeer"
5296
5297 #. TRANS: Radio button label for application type
5298 #: lib/applicationeditform.php:295
5299 msgid "Desktop"
5300 msgstr "Burev"
5301
5302 #. TRANS: Form guide.
5303 #: lib/applicationeditform.php:297
5304 msgid "Type of application, browser or desktop"
5305 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5306
5307 #. TRANS: Radio button label for access type.
5308 #: lib/applicationeditform.php:320
5309 msgid "Read-only"
5310 msgstr "Lenn hepken"
5311
5312 #. TRANS: Radio button label for access type.
5313 #: lib/applicationeditform.php:339
5314 msgid "Read-write"
5315 msgstr "Lenn-skrivañ"
5316
5317 #. TRANS: Form guide.
5318 #: lib/applicationeditform.php:341
5319 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. TRANS: Submit button title
5323 #: lib/applicationeditform.php:359
5324 msgid "Cancel"
5325 msgstr "Nullañ"
5326
5327 #. TRANS: Application access type
5328 #: lib/applicationlist.php:136
5329 msgid "read-write"
5330 msgstr "lenn-skrivañ"
5331
5332 #. TRANS: Application access type
5333 #: lib/applicationlist.php:138
5334 msgid "read-only"
5335 msgstr "lenn hepken"
5336
5337 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5338 #: lib/applicationlist.php:144
5339 #, php-format
5340 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5341 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5342
5343 #. TRANS: Button label
5344 #: lib/applicationlist.php:159
5345 #, fuzzy
5346 msgctxt "BUTTON"
5347 msgid "Revoke"
5348 msgstr "Dilemel"
5349
5350 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5351 #: lib/attachmentlist.php:88
5352 msgid "Attachments"
5353 msgstr "Pezhioù stag"
5354
5355 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5356 #: lib/attachmentlist.php:265
5357 msgid "Author"
5358 msgstr "Aozer"
5359
5360 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5361 #: lib/attachmentlist.php:279
5362 msgid "Provider"
5363 msgstr "Pourvezer"
5364
5365 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5366 msgid "Notices where this attachment appears"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5370 msgid "Tags for this attachment"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5374 msgid "Password changing failed"
5375 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5376
5377 #: lib/authenticationplugin.php:236
5378 msgid "Password changing is not allowed"
5379 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5380
5381 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5382 msgid "Command results"
5383 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5384
5385 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5386 msgid "Command complete"
5387 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5388
5389 #: lib/channel.php:240
5390 msgid "Command failed"
5391 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5392
5393 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5394 msgid "Notice with that id does not exist"
5395 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5396
5397 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5398 msgid "User has no last notice"
5399 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5400
5401 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5402 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5403 #: lib/command.php:127
5404 #, php-format
5405 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5406 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5407
5408 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5409 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5410 #: lib/command.php:147
5411 #, php-format
5412 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5413 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5414
5415 #: lib/command.php:180
5416 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5417 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5418
5419 #: lib/command.php:225
5420 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5421 msgstr ""
5422 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5423
5424 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5425 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5426 #: lib/command.php:234
5427 #, php-format
5428 msgid "Nudge sent to %s"
5429 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5430
5431 #: lib/command.php:260
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "Subscriptions: %1$s\n"
5435 "Subscribers: %2$s\n"
5436 "Notices: %3$s"
5437 msgstr ""
5438 "Koumanatoù : %1$s\n"
5439 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5440 "kemennadennoù : %3$s"
5441
5442 #: lib/command.php:302
5443 msgid "Notice marked as fave."
5444 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5445
5446 #: lib/command.php:323
5447 msgid "You are already a member of that group"
5448 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5449
5450 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5451 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5452 #: lib/command.php:339
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5455 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5456
5457 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5458 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5459 #: lib/command.php:385
5460 #, php-format
5461 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5462 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5463
5464 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5465 #: lib/command.php:418
5466 #, php-format
5467 msgid "Fullname: %s"
5468 msgstr "Anv klok : %s"
5469
5470 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5471 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5472 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5473 #, php-format
5474 msgid "Location: %s"
5475 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5476
5477 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5478 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5479 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5480 #, php-format
5481 msgid "Homepage: %s"
5482 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5483
5484 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5485 #: lib/command.php:430
5486 #, php-format
5487 msgid "About: %s"
5488 msgstr "Diwar-benn : %s"
5489
5490 #: lib/command.php:457
5491 #, php-format
5492 msgid ""
5493 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5494 "same server."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. TRANS: Message given if content is too long.
5498 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5499 #: lib/command.php:472
5500 #, php-format
5501 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5502 msgstr ""
5503 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5504 "arouezenn o peus lakaet"
5505
5506 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5507 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5508 #: lib/command.php:492
5509 #, php-format
5510 msgid "Direct message to %s sent"
5511 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5512
5513 #: lib/command.php:494
5514 msgid "Error sending direct message."
5515 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5516
5517 #: lib/command.php:514
5518 msgid "Cannot repeat your own notice"
5519 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5520
5521 #: lib/command.php:519
5522 msgid "Already repeated that notice"
5523 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5524
5525 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5527 #: lib/command.php:529
5528 #, php-format
5529 msgid "Notice from %s repeated"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/command.php:531
5533 msgid "Error repeating notice."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/command.php:562
5537 #, php-format
5538 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/command.php:571
5542 #, php-format
5543 msgid "Reply to %s sent"
5544 msgstr "Respont kaset da %s"
5545
5546 #: lib/command.php:573
5547 msgid "Error saving notice."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/command.php:620
5551 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/command.php:628
5555 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/command.php:634
5559 #, php-format
5560 msgid "Subscribed to %s"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5564 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/command.php:664
5568 #, php-format
5569 msgid "Unsubscribed from %s"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5573 msgid "Command not yet implemented."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/command.php:685
5577 msgid "Notification off."
5578 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5579
5580 #: lib/command.php:687
5581 msgid "Can't turn off notification."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/command.php:708
5585 msgid "Notification on."
5586 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5587
5588 #: lib/command.php:710
5589 msgid "Can't turn on notification."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/command.php:723
5593 msgid "Login command is disabled"
5594 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5595
5596 #: lib/command.php:734
5597 #, php-format
5598 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/command.php:761
5602 #, php-format
5603 msgid "Unsubscribed  %s"
5604 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5605
5606 #: lib/command.php:778
5607 msgid "You are not subscribed to anyone."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/command.php:780
5611 #, fuzzy
5612 msgid "You are subscribed to this person:"
5613 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5614 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5615 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5616
5617 #: lib/command.php:800
5618 msgid "No one is subscribed to you."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/command.php:802
5622 #, fuzzy
5623 msgid "This person is subscribed to you:"
5624 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5625 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5626 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5627
5628 #: lib/command.php:822
5629 msgid "You are not a member of any groups."
5630 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5631
5632 #: lib/command.php:824
5633 #, fuzzy
5634 msgid "You are a member of this group:"
5635 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5636 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5637 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5638
5639 #: lib/command.php:838
5640 msgid ""
5641 "Commands:\n"
5642 "on - turn on notifications\n"
5643 "off - turn off notifications\n"
5644 "help - show this help\n"
5645 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5646 "groups - lists the groups you have joined\n"
5647 "subscriptions - list the people you follow\n"
5648 "subscribers - list the people that follow you\n"
5649 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5650 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5651 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5652 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5653 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5654 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5655 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5656 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5657 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5658 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5659 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5660 "join <group> - join group\n"
5661 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5662 "drop <group> - leave group\n"
5663 "stats - get your stats\n"
5664 "stop - same as 'off'\n"
5665 "quit - same as 'off'\n"
5666 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5667 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5668 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5669 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5670 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5671 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5672 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5673 "track <word> - not yet implemented.\n"
5674 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5675 "track off - not yet implemented.\n"
5676 "untrack all - not yet implemented.\n"
5677 "tracks - not yet implemented.\n"
5678 "tracking - not yet implemented.\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/common.php:135
5682 msgid "No configuration file found. "
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/common.php:136
5686 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/common.php:138
5690 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/common.php:139
5694 msgid "Go to the installer."
5695 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5696
5697 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5698 msgid "IM"
5699 msgstr "IM"
5700
5701 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5702 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5706 msgid "Updates by SMS"
5707 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5708
5709 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5710 msgid "Connections"
5711 msgstr "Kevreadennoù"
5712
5713 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5714 msgid "Authorized connected applications"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/dberroraction.php:60
5718 msgid "Database error"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/designsettings.php:105
5722 msgid "Upload file"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/designsettings.php:109
5726 msgid ""
5727 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/designsettings.php:418
5731 msgid "Design defaults restored."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5735 msgid "Disfavor this notice"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5739 msgid "Favor this notice"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/favorform.php:140
5743 msgid "Favor"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/feed.php:85
5747 msgid "RSS 1.0"
5748 msgstr "RSS 1.0"
5749
5750 #: lib/feed.php:87
5751 msgid "RSS 2.0"
5752 msgstr "RSS 2.0"
5753
5754 #: lib/feed.php:89
5755 msgid "Atom"
5756 msgstr "Atom"
5757
5758 #: lib/feed.php:91
5759 msgid "FOAF"
5760 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5761
5762 #: lib/feedlist.php:64
5763 msgid "Export data"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/galleryaction.php:121
5767 msgid "Filter tags"
5768 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5769
5770 #: lib/galleryaction.php:131
5771 msgid "All"
5772 msgstr "An holl"
5773
5774 #: lib/galleryaction.php:139
5775 msgid "Select tag to filter"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/galleryaction.php:140
5779 msgid "Tag"
5780 msgstr "Balizenn"
5781
5782 #: lib/galleryaction.php:141
5783 msgid "Choose a tag to narrow list"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/galleryaction.php:143
5787 msgid "Go"
5788 msgstr "Mont"
5789
5790 #: lib/grantroleform.php:91
5791 #, php-format
5792 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/groupeditform.php:163
5796 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/groupeditform.php:168
5800 msgid "Describe the group or topic"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/groupeditform.php:170
5804 #, php-format
5805 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/groupeditform.php:179
5809 msgid ""
5810 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/groupeditform.php:187
5814 #, php-format
5815 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/groupnav.php:85
5819 msgid "Group"
5820 msgstr "Strollad"
5821
5822 #: lib/groupnav.php:101
5823 msgid "Blocked"
5824 msgstr "Stanket"
5825
5826 #: lib/groupnav.php:102
5827 #, php-format
5828 msgid "%s blocked users"
5829 msgstr "%s implijer stanket"
5830
5831 #: lib/groupnav.php:108
5832 #, php-format
5833 msgid "Edit %s group properties"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/groupnav.php:113
5837 msgid "Logo"
5838 msgstr "Logo"
5839
5840 #: lib/groupnav.php:114
5841 #, php-format
5842 msgid "Add or edit %s logo"
5843 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5844
5845 #: lib/groupnav.php:120
5846 #, php-format
5847 msgid "Add or edit %s design"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5851 msgid "Groups with most members"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5855 msgid "Groups with most posts"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5859 #, php-format
5860 msgid "Tags in %s group's notices"
5861 msgstr ""
5862
5863 #. TRANS: Client exception 406
5864 #: lib/htmloutputter.php:104
5865 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/imagefile.php:72
5869 msgid "Unsupported image file format."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/imagefile.php:88
5873 #, php-format
5874 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: lib/imagefile.php:93
5878 msgid "Partial upload."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5882 msgid "System error uploading file."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/imagefile.php:109
5886 msgid "Not an image or corrupt file."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/imagefile.php:122
5890 msgid "Lost our file."
5891 msgstr "Restr bet kollet."
5892
5893 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5894 msgid "Unknown file type"
5895 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5896
5897 #: lib/imagefile.php:244
5898 msgid "MB"
5899 msgstr "Mo"
5900
5901 #: lib/imagefile.php:246
5902 msgid "kB"
5903 msgstr "Ko"
5904
5905 #: lib/jabber.php:387
5906 #, php-format
5907 msgid "[%s]"
5908 msgstr "[%s]"
5909
5910 #: lib/jabber.php:567
5911 #, php-format
5912 msgid "Unknown inbox source %d."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/joinform.php:114
5916 msgid "Join"
5917 msgstr "Stagañ"
5918
5919 #: lib/leaveform.php:114
5920 msgid "Leave"
5921 msgstr "Kuitaat"
5922
5923 #: lib/logingroupnav.php:80
5924 msgid "Login with a username and password"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/logingroupnav.php:86
5928 msgid "Sign up for a new account"
5929 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5930
5931 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5932 #: lib/mail.php:174
5933 msgid "Email address confirmation"
5934 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5935
5936 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5937 #: lib/mail.php:177
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "Hey, %s.\n"
5941 "\n"
5942 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5943 "\n"
5944 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5945 "\n"
5946 "\t%s\n"
5947 "\n"
5948 "If not, just ignore this message.\n"
5949 "\n"
5950 "Thanks for your time, \n"
5951 "%s\n"
5952 msgstr ""
5953
5954 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5955 #: lib/mail.php:243
5956 #, php-format
5957 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/mail.php:248
5961 #, php-format
5962 msgid ""
5963 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5964 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5965 msgstr ""
5966
5967 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5968 #: lib/mail.php:254
5969 #, php-format
5970 msgid ""
5971 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5972 "\n"
5973 "\t%3$s\n"
5974 "\n"
5975 "%4$s%5$s%6$s\n"
5976 "Faithfully yours,\n"
5977 "%7$s.\n"
5978 "\n"
5979 "----\n"
5980 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5984 #: lib/mail.php:274
5985 #, php-format
5986 msgid "Bio: %s"
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5990 #: lib/mail.php:304
5991 #, php-format
5992 msgid "New email address for posting to %s"
5993 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5994
5995 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5996 #: lib/mail.php:308
5997 #, php-format
5998 msgid ""
5999 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6000 "\n"
6001 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6002 "\n"
6003 "More email instructions at %3$s.\n"
6004 "\n"
6005 "Faithfully yours,\n"
6006 "%4$s"
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6010 #: lib/mail.php:433
6011 #, php-format
6012 msgid "%s status"
6013 msgstr "Statud %s"
6014
6015 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6016 #: lib/mail.php:460
6017 msgid "SMS confirmation"
6018 msgstr "Kadarnadur SMS"
6019
6020 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6021 #: lib/mail.php:463
6022 #, php-format
6023 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6024 msgstr ""
6025
6026 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6027 #: lib/mail.php:484
6028 #, php-format
6029 msgid "You've been nudged by %s"
6030 msgstr ""
6031
6032 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6033 #: lib/mail.php:489
6034 #, php-format
6035 msgid ""
6036 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6037 "to post some news.\n"
6038 "\n"
6039 "So let's hear from you :)\n"
6040 "\n"
6041 "%3$s\n"
6042 "\n"
6043 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6044 "\n"
6045 "With kind regards,\n"
6046 "%4$s\n"
6047 msgstr ""
6048
6049 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6050 #: lib/mail.php:536
6051 #, php-format
6052 msgid "New private message from %s"
6053 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
6054
6055 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6056 #: lib/mail.php:541
6057 #, php-format
6058 msgid ""
6059 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6060 "\n"
6061 "------------------------------------------------------\n"
6062 "%3$s\n"
6063 "------------------------------------------------------\n"
6064 "\n"
6065 "You can reply to their message here:\n"
6066 "\n"
6067 "%4$s\n"
6068 "\n"
6069 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6070 "\n"
6071 "With kind regards,\n"
6072 "%5$s\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6076 #: lib/mail.php:589
6077 #, php-format
6078 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6079 msgstr ""
6080
6081 #. TRANS: Body for favorite notification email
6082 #: lib/mail.php:592
6083 #, php-format
6084 msgid ""
6085 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6086 "\n"
6087 "The URL of your notice is:\n"
6088 "\n"
6089 "%3$s\n"
6090 "\n"
6091 "The text of your notice is:\n"
6092 "\n"
6093 "%4$s\n"
6094 "\n"
6095 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6096 "\n"
6097 "%5$s\n"
6098 "\n"
6099 "Faithfully yours,\n"
6100 "%6$s\n"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6104 #: lib/mail.php:651
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "The full conversation can be read here:\n"
6108 "\n"
6109 "\t%s"
6110 msgstr ""
6111 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6112 "\n"
6113 "%s"
6114
6115 #: lib/mail.php:657
6116 #, php-format
6117 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6118 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6119
6120 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6121 #: lib/mail.php:660
6122 #, php-format
6123 msgid ""
6124 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6125 "\n"
6126 "The notice is here:\n"
6127 "\n"
6128 "\t%3$s\n"
6129 "\n"
6130 "It reads:\n"
6131 "\n"
6132 "\t%4$s\n"
6133 "\n"
6134 "%5$sYou can reply back here:\n"
6135 "\n"
6136 "\t%6$s\n"
6137 "\n"
6138 "The list of all @-replies for you here:\n"
6139 "\n"
6140 "%7$s\n"
6141 "\n"
6142 "Faithfully yours,\n"
6143 "%2$s\n"
6144 "\n"
6145 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/mailbox.php:89
6149 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/mailbox.php:139
6153 msgid ""
6154 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6155 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6159 msgid "from"
6160 msgstr "eus"
6161
6162 #: lib/mailhandler.php:37
6163 msgid "Could not parse message."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/mailhandler.php:42
6167 msgid "Not a registered user."
6168 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6169
6170 #: lib/mailhandler.php:46
6171 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/mailhandler.php:50
6175 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/mailhandler.php:228
6179 #, php-format
6180 msgid "Unsupported message type: %s"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6184 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/mediafile.php:142
6188 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/mediafile.php:147
6192 msgid ""
6193 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6194 "the HTML form."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/mediafile.php:152
6198 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/mediafile.php:159
6202 msgid "Missing a temporary folder."
6203 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6204
6205 #: lib/mediafile.php:162
6206 msgid "Failed to write file to disk."
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/mediafile.php:165
6210 msgid "File upload stopped by extension."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6214 msgid "File exceeds user's quota."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6218 msgid "File could not be moved to destination directory."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6222 msgid "Could not determine file's MIME type."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/mediafile.php:318
6226 #, php-format
6227 msgid " Try using another %s format."
6228 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6229
6230 #: lib/mediafile.php:323
6231 #, php-format
6232 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/messageform.php:120
6236 msgid "Send a direct notice"
6237 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6238
6239 #: lib/messageform.php:146
6240 msgid "To"
6241 msgstr "Da"
6242
6243 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6244 msgid "Available characters"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6248 msgctxt "Send button for sending notice"
6249 msgid "Send"
6250 msgstr "Kas"
6251
6252 #: lib/noticeform.php:160
6253 msgid "Send a notice"
6254 msgstr "Kas un ali"
6255
6256 #: lib/noticeform.php:173
6257 #, php-format
6258 msgid "What's up, %s?"
6259 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6260
6261 #: lib/noticeform.php:192
6262 msgid "Attach"
6263 msgstr "Stagañ"
6264
6265 #: lib/noticeform.php:196
6266 msgid "Attach a file"
6267 msgstr "Stagañ ur restr"
6268
6269 #: lib/noticeform.php:212
6270 msgid "Share my location"
6271 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6272
6273 #: lib/noticeform.php:215
6274 msgid "Do not share my location"
6275 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6276
6277 #: lib/noticeform.php:216
6278 msgid ""
6279 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6280 "try again later"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6284 #: lib/noticelist.php:436
6285 msgid "N"
6286 msgstr "N"
6287
6288 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6289 #: lib/noticelist.php:438
6290 msgid "S"
6291 msgstr "S"
6292
6293 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6294 #: lib/noticelist.php:440
6295 msgid "E"
6296 msgstr "R"
6297
6298 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6299 #: lib/noticelist.php:442
6300 msgid "W"
6301 msgstr "K"
6302
6303 #: lib/noticelist.php:444
6304 #, php-format
6305 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6306 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6307
6308 #: lib/noticelist.php:453
6309 msgid "at"
6310 msgstr "e"
6311
6312 #: lib/noticelist.php:567
6313 msgid "in context"
6314 msgstr "en amdro"
6315
6316 #: lib/noticelist.php:602
6317 msgid "Repeated by"
6318 msgstr "Adkemeret gant"
6319
6320 #: lib/noticelist.php:629
6321 msgid "Reply to this notice"
6322 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6323
6324 #: lib/noticelist.php:630
6325 msgid "Reply"
6326 msgstr "Respont"
6327
6328 #: lib/noticelist.php:674
6329 msgid "Notice repeated"
6330 msgstr "Ali adkemeret"
6331
6332 #: lib/nudgeform.php:116
6333 msgid "Nudge this user"
6334 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6335
6336 #: lib/nudgeform.php:128
6337 msgid "Nudge"
6338 msgstr "Blinkadenn"
6339
6340 #: lib/nudgeform.php:128
6341 msgid "Send a nudge to this user"
6342 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6343
6344 #: lib/oauthstore.php:283
6345 msgid "Error inserting new profile"
6346 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6347
6348 #: lib/oauthstore.php:291
6349 msgid "Error inserting avatar"
6350 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6351
6352 #: lib/oauthstore.php:306
6353 msgid "Error updating remote profile"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/oauthstore.php:311
6357 msgid "Error inserting remote profile"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/oauthstore.php:345
6361 msgid "Duplicate notice"
6362 msgstr "Eilañ an ali"
6363
6364 #: lib/oauthstore.php:490
6365 msgid "Couldn't insert new subscription."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/personalgroupnav.php:99
6369 msgid "Personal"
6370 msgstr "Hiniennel"
6371
6372 #: lib/personalgroupnav.php:104
6373 msgid "Replies"
6374 msgstr "Respontoù"
6375
6376 #: lib/personalgroupnav.php:114
6377 msgid "Favorites"
6378 msgstr "Pennrolloù"
6379
6380 #: lib/personalgroupnav.php:125
6381 msgid "Inbox"
6382 msgstr "Boest resev"
6383
6384 #: lib/personalgroupnav.php:126
6385 msgid "Your incoming messages"
6386 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6387
6388 #: lib/personalgroupnav.php:130
6389 msgid "Outbox"
6390 msgstr "Boest kas"
6391
6392 #: lib/personalgroupnav.php:131
6393 msgid "Your sent messages"
6394 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6395
6396 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6397 #, php-format
6398 msgid "Tags in %s's notices"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/plugin.php:115
6402 msgid "Unknown"
6403 msgstr "Dianav"
6404
6405 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6406 msgid "Subscriptions"
6407 msgstr "Koumanantoù"
6408
6409 #: lib/profileaction.php:126
6410 msgid "All subscriptions"
6411 msgstr "An holl koumanantoù"
6412
6413 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6414 msgid "Subscribers"
6415 msgstr "Ar re koumanantet"
6416
6417 #: lib/profileaction.php:161
6418 msgid "All subscribers"
6419 msgstr "An holl re koumanantet"
6420
6421 #: lib/profileaction.php:191
6422 msgid "User ID"
6423 msgstr "ID an implijer"
6424
6425 #: lib/profileaction.php:196
6426 msgid "Member since"
6427 msgstr "Ezel abaoe"
6428
6429 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6430 #: lib/profileaction.php:235
6431 msgid "Daily average"
6432 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6433
6434 #: lib/profileaction.php:264
6435 msgid "All groups"
6436 msgstr "An holl strolladoù"
6437
6438 #: lib/profileformaction.php:123
6439 msgid "Unimplemented method."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: lib/publicgroupnav.php:78
6443 msgid "Public"
6444 msgstr "Foran"
6445
6446 #: lib/publicgroupnav.php:82
6447 msgid "User groups"
6448 msgstr "Strolladoù implijerien"
6449
6450 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6451 msgid "Recent tags"
6452 msgstr "Merkoù nevez"
6453
6454 #: lib/publicgroupnav.php:88
6455 msgid "Featured"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/publicgroupnav.php:92
6459 msgid "Popular"
6460 msgstr "Poblek"
6461
6462 #: lib/redirectingaction.php:95
6463 msgid "No return-to arguments."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/repeatform.php:107
6467 msgid "Repeat this notice?"
6468 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6469
6470 #: lib/repeatform.php:132
6471 msgid "Yes"
6472 msgstr "Ya"
6473
6474 #: lib/repeatform.php:132
6475 msgid "Repeat this notice"
6476 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6477
6478 #: lib/revokeroleform.php:91
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6481 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6482
6483 #: lib/router.php:709
6484 msgid "No single user defined for single-user mode."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/sandboxform.php:67
6488 msgid "Sandbox"
6489 msgstr "Poull-traezh"
6490
6491 #: lib/sandboxform.php:78
6492 msgid "Sandbox this user"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/searchaction.php:120
6496 msgid "Search site"
6497 msgstr "Klask el lec'hienn"
6498
6499 #: lib/searchaction.php:126
6500 msgid "Keyword(s)"
6501 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6502
6503 #: lib/searchaction.php:127
6504 msgid "Search"
6505 msgstr "Klask"
6506
6507 #: lib/searchaction.php:162
6508 msgid "Search help"
6509 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6510
6511 #: lib/searchgroupnav.php:80
6512 msgid "People"
6513 msgstr "Tud"
6514
6515 #: lib/searchgroupnav.php:81
6516 msgid "Find people on this site"
6517 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6518
6519 #: lib/searchgroupnav.php:83
6520 msgid "Find content of notices"
6521 msgstr "Klask alioù en danvez"
6522
6523 #: lib/searchgroupnav.php:85
6524 msgid "Find groups on this site"
6525 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6526
6527 #: lib/section.php:89
6528 msgid "Untitled section"
6529 msgstr "Rann hep titl"
6530
6531 #: lib/section.php:106
6532 msgid "More..."
6533 msgstr "Muioc'h..."
6534
6535 #: lib/silenceform.php:67
6536 msgid "Silence"
6537 msgstr "Didrouz"
6538
6539 #: lib/silenceform.php:78
6540 msgid "Silence this user"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/subgroupnav.php:83
6544 #, php-format
6545 msgid "People %s subscribes to"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/subgroupnav.php:91
6549 #, php-format
6550 msgid "People subscribed to %s"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/subgroupnav.php:99
6554 #, php-format
6555 msgid "Groups %s is a member of"
6556 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6557
6558 #: lib/subgroupnav.php:105
6559 msgid "Invite"
6560 msgstr "Pediñ"
6561
6562 #: lib/subgroupnav.php:106
6563 #, php-format
6564 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6568 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6569 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6573 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6574 msgid "People Tagcloud as tagged"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: lib/tagcloudsection.php:56
6578 msgid "None"
6579 msgstr "Hini ebet"
6580
6581 #: lib/themeuploader.php:50
6582 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6586 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6590 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6591 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Failed saving theme."
6594 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6595
6596 #: lib/themeuploader.php:139
6597 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/themeuploader.php:166
6601 #, php-format
6602 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/themeuploader.php:178
6606 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/themeuploader.php:205
6610 msgid ""
6611 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6612 "digits, underscore, and minus sign."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/themeuploader.php:216
6616 #, php-format
6617 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/themeuploader.php:234
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Error opening theme archive."
6623 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6624
6625 #: lib/topposterssection.php:74
6626 msgid "Top posters"
6627 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6628
6629 #: lib/unsandboxform.php:69
6630 msgid "Unsandbox"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/unsandboxform.php:80
6634 msgid "Unsandbox this user"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/unsilenceform.php:67
6638 msgid "Unsilence"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/unsilenceform.php:78
6642 msgid "Unsilence this user"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6646 msgid "Unsubscribe from this user"
6647 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6648
6649 #: lib/unsubscribeform.php:137
6650 msgid "Unsubscribe"
6651 msgstr "Digoumanantiñ"
6652
6653 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6654 #, fuzzy, php-format
6655 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6656 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6657
6658 #: lib/userprofile.php:117
6659 msgid "Edit Avatar"
6660 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6661
6662 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6663 msgid "User actions"
6664 msgstr "Obererezh an implijer"
6665
6666 #: lib/userprofile.php:237
6667 msgid "User deletion in progress..."
6668 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6669
6670 #: lib/userprofile.php:263
6671 msgid "Edit profile settings"
6672 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6673
6674 #: lib/userprofile.php:264
6675 msgid "Edit"
6676 msgstr "Aozañ"
6677
6678 #: lib/userprofile.php:287
6679 msgid "Send a direct message to this user"
6680 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6681
6682 #: lib/userprofile.php:288
6683 msgid "Message"
6684 msgstr "Kemennadenn"
6685
6686 #: lib/userprofile.php:326
6687 msgid "Moderate"
6688 msgstr "Habaskaat"
6689
6690 #: lib/userprofile.php:364
6691 msgid "User role"
6692 msgstr "Rol an implijer"
6693
6694 #: lib/userprofile.php:366
6695 msgctxt "role"
6696 msgid "Administrator"
6697 msgstr "Merour"
6698
6699 #: lib/userprofile.php:367
6700 msgctxt "role"
6701 msgid "Moderator"
6702 msgstr "Habasker"
6703
6704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6705 #: lib/util.php:1100
6706 msgid "a few seconds ago"
6707 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6708
6709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6710 #: lib/util.php:1103
6711 msgid "about a minute ago"
6712 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6713
6714 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6715 #: lib/util.php:1107
6716 #, php-format
6717 msgid "about %d minutes ago"
6718 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6719
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1110
6722 msgid "about an hour ago"
6723 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6724
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1114
6727 #, php-format
6728 msgid "about %d hours ago"
6729 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6730
6731 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6732 #: lib/util.php:1117
6733 msgid "about a day ago"
6734 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6735
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1121
6738 #, php-format
6739 msgid "about %d days ago"
6740 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6741
6742 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6743 #: lib/util.php:1124
6744 msgid "about a month ago"
6745 msgstr "miz zo well-wazh"
6746
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1128
6749 #, php-format
6750 msgid "about %d months ago"
6751 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6752
6753 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6754 #: lib/util.php:1131
6755 msgid "about a year ago"
6756 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6757
6758 #: lib/webcolor.php:82
6759 #, php-format
6760 msgid "%s is not a valid color!"
6761 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6762
6763 #: lib/webcolor.php:123
6764 #, php-format
6765 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6766 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6767
6768 #: lib/xmppmanager.php:403
6769 #, php-format
6770 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6771 msgstr ""
6772 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6773 "arouezenn o peus lakaet."