]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
fb28431ff126553e3cf67bf3073f72c8ef956b27
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-25 11:36+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-25 11:36:41+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r66863); Translate extension (2010-05-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:197
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none."
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
265 msgstr ""
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
289
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
319 #, php-format
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr ""
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
331 "mignoned."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:119
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
357
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 #, php-format
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr ""
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:266
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
450 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
451 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:114
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:97
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Strollad %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:107
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "Strolladoù %s"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:95
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "strolladoù war %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
581 msgid "Account"
582 msgstr "Kont"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Lesanv"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Ger-tremen"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Nac'hañ"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Aotreañ"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:138
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:144
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:240 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:281 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:304 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:117
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:130
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Lesanv ebet."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Ment ebet."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Avatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "Orin"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "Rakwelet"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Diverkañ"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "Enporzhiañ"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr "Adframmañ"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
799
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
803
804 #: actions/block.php:138
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgctxt "BUTTON"
820 msgid "No"
821 msgstr "Nann"
822
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Ya"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
845
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Distankañ"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Postañ war %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Kaozeadenn"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Ali"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1253
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:276
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:280
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:376
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:381
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:388
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:405
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:406
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr "Background"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:428
1111 #, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1118 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1119 msgid "On"
1120 msgstr "Gweredekaet"
1121
1122 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1123 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr "Diweredekaet"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1136 msgid "Change colours"
1137 msgstr "Kemmañ al livioù"
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "Endalc'h"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1144 msgid "Sidebar"
1145 msgstr "Barenn kostez"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1148 msgid "Text"
1149 msgstr "Testenn"
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1152 msgid "Links"
1153 msgstr "Liammoù"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1156 msgid "Use defaults"
1157 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1160 msgid "Restore default designs"
1161 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1164 msgid "Reset back to default"
1165 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1166
1167 #. TRANS: Submit button title
1168 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1169 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1170 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1171 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1172 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1173 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1174 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1175 msgid "Save"
1176 msgstr "Enrollañ"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1179 msgid "Save design"
1180 msgstr "Enrollañ an design"
1181
1182 #: actions/disfavor.php:81
1183 msgid "This notice is not a favorite!"
1184 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1185
1186 #: actions/disfavor.php:94
1187 msgid "Add to favorites"
1188 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1189
1190 #: actions/doc.php:158
1191 #, php-format
1192 msgid "No such document \"%s\""
1193 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1194
1195 #: actions/editapplication.php:54
1196 msgid "Edit Application"
1197 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1198
1199 #: actions/editapplication.php:66
1200 msgid "You must be logged in to edit an application."
1201 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1202
1203 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1204 #: actions/showapplication.php:87
1205 msgid "No such application."
1206 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:161
1209 msgid "Use this form to edit your application."
1210 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1213 msgid "Name is required."
1214 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1217 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1221 msgid "Name already in use. Try another one."
1222 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1225 msgid "Description is required."
1226 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:194
1229 msgid "Source URL is too long."
1230 msgstr "Mammenn URL re hir."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1233 msgid "Source URL is not valid."
1234 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1237 msgid "Organization is required."
1238 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1241 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1242 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1245 msgid "Organization homepage is required."
1246 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1249 msgid "Callback is too long."
1250 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1253 msgid "Callback URL is not valid."
1254 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:258
1257 msgid "Could not update application."
1258 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:56
1261 #, php-format
1262 msgid "Edit %s group"
1263 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1264
1265 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1266 msgid "You must be logged in to create a group."
1267 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1268
1269 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1270 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1271 msgid "You must be an admin to edit the group."
1272 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:158
1275 msgid "Use this form to edit the group."
1276 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1279 #, php-format
1280 msgid "description is too long (max %d chars)."
1281 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1284 #, php-format
1285 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1286 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1287
1288 #: actions/editgroup.php:258
1289 msgid "Could not update group."
1290 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1293 msgid "Could not create aliases."
1294 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:280
1297 msgid "Options saved."
1298 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1299
1300 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1301 #: actions/emailsettings.php:61
1302 msgid "Email settings"
1303 msgstr "Arventennoù ar postel"
1304
1305 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1306 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1307 #: actions/emailsettings.php:76
1308 #, php-format
1309 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1310 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1311
1312 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1313 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1314 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1315 msgid "Email address"
1316 msgstr "Chomlec'h postel"
1317
1318 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1319 #: actions/emailsettings.php:112
1320 msgid "Current confirmed email address."
1321 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1322
1323 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1324 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1325 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1326 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1327 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1328 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1329 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1330 #: actions/smssettings.php:180
1331 msgctxt "BUTTON"
1332 msgid "Remove"
1333 msgstr "Dilemel"
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:122
1336 msgid ""
1337 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1338 "a message with further instructions."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1342 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1343 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1344 #. TRANS: Button label
1345 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1346 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1347 msgctxt "BUTTON"
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "Nullañ"
1350
1351 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1352 #: actions/emailsettings.php:135
1353 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1354 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1355
1356 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1357 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1358 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1359 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1360 #: actions/smssettings.php:162
1361 msgctxt "BUTTON"
1362 msgid "Add"
1363 msgstr "Ouzhpennañ"
1364
1365 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1366 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1367 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1368 msgid "Incoming email"
1369 msgstr "Postel o tont"
1370
1371 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1372 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1373 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1374 msgid "Send email to this address to post new notices."
1375 msgstr ""
1376
1377 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1378 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1379 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1380 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1381 msgstr ""
1382
1383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1384 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1385 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "New"
1388 msgstr "Nevez"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1391 #: actions/emailsettings.php:174
1392 msgid "Email preferences"
1393 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1394
1395 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1396 #: actions/emailsettings.php:180
1397 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1401 #: actions/emailsettings.php:186
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1404
1405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1406 #: actions/emailsettings.php:193
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1409
1410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:199
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:205
1417 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:212
1422 msgid "I want to post notices by email."
1423 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:219
1427 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1428 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1429
1430 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1431 #: actions/emailsettings.php:334
1432 msgid "Email preferences saved."
1433 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1434
1435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1436 #: actions/emailsettings.php:353
1437 msgid "No email address."
1438 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1439
1440 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1441 #: actions/emailsettings.php:361
1442 msgid "Cannot normalize that email address"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1446 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1447 #: actions/siteadminpanel.php:144
1448 msgid "Not a valid email address."
1449 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1450
1451 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1452 #: actions/emailsettings.php:370
1453 msgid "That is already your email address."
1454 msgstr "Ho postel eo dija."
1455
1456 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1457 #: actions/emailsettings.php:374
1458 msgid "That email address already belongs to another user."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1462 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1463 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1464 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1465 #: actions/smssettings.php:373
1466 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1467 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1468
1469 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1470 #: actions/emailsettings.php:398
1471 msgid ""
1472 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1473 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1477 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1478 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1479 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1480 #: actions/smssettings.php:408
1481 msgid "No pending confirmation to cancel."
1482 msgstr ""
1483
1484 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1485 #: actions/emailsettings.php:424
1486 msgid "That is the wrong email address."
1487 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1488
1489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1490 #: actions/emailsettings.php:438
1491 msgid "Email confirmation cancelled."
1492 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1493
1494 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1495 #. TRANS: registered for the active user.
1496 #: actions/emailsettings.php:458
1497 msgid "That is not your email address."
1498 msgstr "N'eo ket ho postel."
1499
1500 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1501 #: actions/emailsettings.php:479
1502 msgid "The email address was removed."
1503 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1504
1505 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1506 msgid "No incoming email address."
1507 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1508
1509 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1510 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1511 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1512 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1513 msgid "Couldn't update user record."
1514 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1515
1516 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1517 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1518 msgid "Incoming email address removed."
1519 msgstr ""
1520
1521 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1522 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1523 msgid "New incoming email address added."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favor.php:79
1527 msgid "This notice is already a favorite!"
1528 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1529
1530 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1531 msgid "Disfavor favorite"
1532 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1533
1534 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1535 #: lib/publicgroupnav.php:93
1536 msgid "Popular notices"
1537 msgstr "Alioù poblek"
1538
1539 #: actions/favorited.php:67
1540 #, php-format
1541 msgid "Popular notices, page %d"
1542 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1543
1544 #: actions/favorited.php:79
1545 msgid "The most popular notices on the site right now."
1546 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1547
1548 #: actions/favorited.php:150
1549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/favorited.php:153
1553 msgid ""
1554 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1555 "next to any notice you like."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:156
1559 #, php-format
1560 msgid ""
1561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1562 "notice to your favorites!"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1566 #: lib/personalgroupnav.php:115
1567 #, php-format
1568 msgid "%s's favorite notices"
1569 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1570
1571 #: actions/favoritesrss.php:115
1572 #, php-format
1573 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1574 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1575
1576 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1577 #: lib/publicgroupnav.php:89
1578 msgid "Featured users"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: actions/featured.php:71
1582 #, php-format
1583 msgid "Featured users, page %d"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: actions/featured.php:99
1587 #, php-format
1588 msgid "A selection of some great users on %s"
1589 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1590
1591 #: actions/file.php:34
1592 msgid "No notice ID."
1593 msgstr "ID ali ebet."
1594
1595 #: actions/file.php:38
1596 msgid "No notice."
1597 msgstr "Ali ebet."
1598
1599 #: actions/file.php:42
1600 msgid "No attachments."
1601 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1602
1603 #: actions/file.php:51
1604 msgid "No uploaded attachments."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1608 msgid "Not expecting this response!"
1609 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1612 msgid "User being listened to does not exist."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1616 msgid "You can use the local subscription!"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1620 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1621 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1624 msgid "You are not authorized."
1625 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1628 msgid "Could not convert request token to access token."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1632 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Error updating remote profile."
1638 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
1639
1640 #: actions/getfile.php:79
1641 msgid "No such file."
1642 msgstr "Restr ezvezant."
1643
1644 #: actions/getfile.php:83
1645 msgid "Cannot read file."
1646 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1647
1648 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1649 msgid "Invalid role."
1650 msgstr "Roll direizh."
1651
1652 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1653 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/grantrole.php:75
1657 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1658 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1659
1660 #: actions/grantrole.php:82
1661 msgid "User already has this role."
1662 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1665 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1666 #: lib/profileformaction.php:79
1667 msgid "No profile specified."
1668 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1669
1670 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1671 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1672 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1675
1676 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1677 #: actions/makeadmin.php:81
1678 msgid "No group specified."
1679 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1680
1681 #: actions/groupblock.php:91
1682 msgid "Only an admin can block group members."
1683 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1684
1685 #: actions/groupblock.php:95
1686 msgid "User is already blocked from group."
1687 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1688
1689 #: actions/groupblock.php:100
1690 msgid "User is not a member of group."
1691 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1692
1693 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1694 msgid "Block user from group"
1695 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1696
1697 #: actions/groupblock.php:160
1698 #, php-format
1699 msgid ""
1700 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1701 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1702 "the group in the future."
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1706 #: actions/groupblock.php:182
1707 msgid "Do not block this user from this group"
1708 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1709
1710 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1711 #: actions/groupblock.php:189
1712 msgid "Block this user from this group"
1713 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1714
1715 #: actions/groupblock.php:206
1716 msgid "Database error blocking user from group."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1720 msgid "No ID."
1721 msgstr "ID ebet"
1722
1723 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1724 msgid "You must be logged in to edit a group."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1728 msgid "Group design"
1729 msgstr "Design ar strollad"
1730
1731 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1732 msgid ""
1733 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1734 "palette of your choice."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1738 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1739 msgid "Couldn't update your design."
1740 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1741
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1743 msgid "Design preferences saved."
1744 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1745
1746 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1747 msgid "Group logo"
1748 msgstr "Logo ar strollad"
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:153
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/grouplogo.php:365
1757 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: actions/grouplogo.php:399
1761 msgid "Logo updated."
1762 msgstr "Logo hizivaet."
1763
1764 #: actions/grouplogo.php:401
1765 msgid "Failed updating logo."
1766 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1769 #, php-format
1770 msgid "%s group members"
1771 msgstr "Izili ar strollad %s"
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:103
1774 #, php-format
1775 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1776 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1777
1778 #: actions/groupmembers.php:118
1779 msgid "A list of the users in this group."
1780 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1781
1782 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1783 msgid "Admin"
1784 msgstr "Merañ"
1785
1786 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1787 msgid "Block"
1788 msgstr "Stankañ"
1789
1790 #: actions/groupmembers.php:487
1791 msgid "Make user an admin of the group"
1792 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:519
1795 msgid "Make Admin"
1796 msgstr "Lakaat ur merour"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:519
1799 msgid "Make this user an admin"
1800 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1801
1802 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1803 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1804 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1805 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1806 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1807 #, php-format
1808 msgid "%s timeline"
1809 msgstr "Oberezhioù %s"
1810
1811 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1812 #: actions/grouprss.php:142
1813 #, php-format
1814 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1815 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1816
1817 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1818 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1819 msgid "Groups"
1820 msgstr "Strolladoù"
1821
1822 #: actions/groups.php:64
1823 #, php-format
1824 msgid "Groups, page %d"
1825 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1826
1827 #: actions/groups.php:90
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1831 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1832 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1833 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1834 "%%%%)"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1838 msgid "Create a new group"
1839 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1840
1841 #: actions/groupsearch.php:52
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1845 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/groupsearch.php:58
1849 msgid "Group search"
1850 msgstr "Klask strolladoù"
1851
1852 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1853 #: actions/peoplesearch.php:83
1854 msgid "No results."
1855 msgstr "Disoc'h ebet."
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:82
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1861 "newgroup%%) yourself."
1862 msgstr ""
1863 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1864 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1865
1866 #: actions/groupsearch.php:85
1867 #, php-format
1868 msgid ""
1869 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1870 "action.newgroup%%) yourself!"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupunblock.php:91
1874 msgid "Only an admin can unblock group members."
1875 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1876
1877 #: actions/groupunblock.php:95
1878 msgid "User is not blocked from group."
1879 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1880
1881 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1882 msgid "Error removing the block."
1883 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1884
1885 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1886 #: actions/imsettings.php:60
1887 msgid "IM settings"
1888 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1889
1890 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1891 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1892 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1893 #: actions/imsettings.php:74
1894 #, php-format
1895 msgid ""
1896 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1897 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1898 msgstr ""
1899
1900 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1901 #: actions/imsettings.php:94
1902 msgid "IM is not available."
1903 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1904
1905 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1906 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1907 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1908 msgid "IM address"
1909 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:113
1912 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1914
1915 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1916 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1917 #: actions/imsettings.php:124
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1921 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1925 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1926 #: actions/imsettings.php:140
1927 #, php-format
1928 msgid ""
1929 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1930 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1934 #: actions/imsettings.php:155
1935 msgid "IM preferences"
1936 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1937
1938 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1939 #: actions/imsettings.php:160
1940 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1941 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1942
1943 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1944 #: actions/imsettings.php:166
1945 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1949 #: actions/imsettings.php:172
1950 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1954 #: actions/imsettings.php:179
1955 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1957
1958 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1959 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1960 msgid "Preferences saved."
1961 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1962
1963 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1964 #: actions/imsettings.php:309
1965 msgid "No Jabber ID."
1966 msgstr "ID Jabber ebet."
1967
1968 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1969 #: actions/imsettings.php:317
1970 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1971 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1972
1973 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1974 #: actions/imsettings.php:322
1975 msgid "Not a valid Jabber ID"
1976 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1977
1978 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1979 #: actions/imsettings.php:326
1980 msgid "That is already your Jabber ID."
1981 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1982
1983 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1984 #: actions/imsettings.php:330
1985 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1986 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
1987
1988 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1989 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1990 #: actions/imsettings.php:358
1991 #, php-format
1992 msgid ""
1993 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1994 "s for sending messages to you."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1998 #: actions/imsettings.php:388
1999 msgid "That is the wrong IM address."
2000 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2001
2002 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2003 #: actions/imsettings.php:397
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2006 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2007
2008 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2009 #: actions/imsettings.php:402
2010 msgid "IM confirmation cancelled."
2011 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2012
2013 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2014 #. TRANS: registered for the active user.
2015 #: actions/imsettings.php:424
2016 msgid "That is not your Jabber ID."
2017 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2018
2019 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2020 #: actions/imsettings.php:447
2021 #, fuzzy
2022 msgid "The IM address was removed."
2023 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2024
2025 #: actions/inbox.php:59
2026 #, php-format
2027 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2028 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2029
2030 #: actions/inbox.php:62
2031 #, php-format
2032 msgid "Inbox for %s"
2033 msgstr "Bost resevout %s"
2034
2035 #: actions/inbox.php:115
2036 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/invite.php:39
2040 msgid "Invites have been disabled."
2041 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2042
2043 #: actions/invite.php:41
2044 #, php-format
2045 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2046 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2047
2048 #: actions/invite.php:72
2049 #, php-format
2050 msgid "Invalid email address: %s"
2051 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2052
2053 #: actions/invite.php:110
2054 msgid "Invitation(s) sent"
2055 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2056
2057 #: actions/invite.php:112
2058 msgid "Invite new users"
2059 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2060
2061 #: actions/invite.php:128
2062 msgid "You are already subscribed to these users:"
2063 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2064
2065 #. TRANS: Whois output.
2066 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2067 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2068 #, php-format
2069 msgid "%1$s (%2$s)"
2070 msgstr "%1$s (%2$s)"
2071
2072 #: actions/invite.php:136
2073 msgid ""
2074 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2075 msgstr ""
2076 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2077 "implijerien da-heul :"
2078
2079 #: actions/invite.php:144
2080 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2081 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2082
2083 #: actions/invite.php:150
2084 msgid ""
2085 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2086 "on the site. Thanks for growing the community!"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/invite.php:162
2090 msgid ""
2091 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/invite.php:187
2095 msgid "Email addresses"
2096 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2097
2098 #: actions/invite.php:189
2099 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2100 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2101
2102 #: actions/invite.php:192
2103 msgid "Personal message"
2104 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2105
2106 #: actions/invite.php:194
2107 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2108 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2109
2110 #. TRANS: Send button for inviting friends
2111 #: actions/invite.php:198
2112 msgctxt "BUTTON"
2113 msgid "Send"
2114 msgstr "Kas"
2115
2116 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2117 #: actions/invite.php:228
2118 #, php-format
2119 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2120 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2121
2122 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2123 #: actions/invite.php:231
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2127 "\n"
2128 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2129 "you know and people who interest you.\n"
2130 "\n"
2131 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2132 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2133 "share your interests.\n"
2134 "\n"
2135 "%1$s said:\n"
2136 "\n"
2137 "%4$s\n"
2138 "\n"
2139 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2140 "\n"
2141 "%5$s\n"
2142 "\n"
2143 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2144 "invitation.\n"
2145 "\n"
2146 "%6$s\n"
2147 "\n"
2148 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2149 "time.\n"
2150 "\n"
2151 "Sincerely, %2$s\n"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/joingroup.php:60
2155 msgid "You must be logged in to join a group."
2156 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2157
2158 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2159 msgid "No nickname or ID."
2160 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2161
2162 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2163 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2164 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2165 #, php-format
2166 msgid "%1$s joined group %2$s"
2167 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2168
2169 #: actions/leavegroup.php:60
2170 msgid "You must be logged in to leave a group."
2171 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2172
2173 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2174 msgid "You are not a member of that group."
2175 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2176
2177 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2178 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2179 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2180 #, php-format
2181 msgid "%1$s left group %2$s"
2182 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2183
2184 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2185 msgid "Already logged in."
2186 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2187
2188 #: actions/login.php:148
2189 msgid "Incorrect username or password."
2190 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2191
2192 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2193 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2194 msgstr ""
2195 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2196 "evit en ober."
2197
2198 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2199 msgid "Login"
2200 msgstr "Kevreañ"
2201
2202 #: actions/login.php:249
2203 msgid "Login to site"
2204 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2205
2206 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2207 msgid "Remember me"
2208 msgstr "Kaout soñj"
2209
2210 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2211 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2212 msgstr ""
2213 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2214 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2215
2216 #: actions/login.php:269
2217 msgid "Lost or forgotten password?"
2218 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2219
2220 #: actions/login.php:288
2221 msgid ""
2222 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2223 "changing your settings."
2224 msgstr ""
2225 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2226 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2227
2228 #: actions/login.php:292
2229 msgid "Login with your username and password."
2230 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2231
2232 #: actions/login.php:295
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2236 msgstr ""
2237 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2238 "gont nevez."
2239
2240 #: actions/makeadmin.php:92
2241 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2242 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2243
2244 #: actions/makeadmin.php:96
2245 #, php-format
2246 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2247 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2248
2249 #: actions/makeadmin.php:133
2250 #, php-format
2251 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: actions/makeadmin.php:146
2255 #, php-format
2256 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2257 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2258
2259 #: actions/microsummary.php:69
2260 msgid "No current status."
2261 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2262
2263 #: actions/newapplication.php:52
2264 msgid "New Application"
2265 msgstr "Poellad nevez"
2266
2267 #: actions/newapplication.php:64
2268 msgid "You must be logged in to register an application."
2269 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2270
2271 #: actions/newapplication.php:143
2272 msgid "Use this form to register a new application."
2273 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2274
2275 #: actions/newapplication.php:176
2276 msgid "Source URL is required."
2277 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2278
2279 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2280 msgid "Could not create application."
2281 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2282
2283 #: actions/newgroup.php:53
2284 msgid "New group"
2285 msgstr "Strollad nevez"
2286
2287 #: actions/newgroup.php:110
2288 msgid "Use this form to create a new group."
2289 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2290
2291 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2292 msgid "New message"
2293 msgstr "Kemennadenn nevez"
2294
2295 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2296 msgid "You can't send a message to this user."
2297 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2298
2299 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2300 #: lib/command.php:555
2301 msgid "No content!"
2302 msgstr "Goullo eo !"
2303
2304 #: actions/newmessage.php:158
2305 msgid "No recipient specified."
2306 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2307
2308 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2309 msgid ""
2310 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2311 msgstr ""
2312 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2313 "penn kentoc'h."
2314
2315 #: actions/newmessage.php:181
2316 msgid "Message sent"
2317 msgstr "Kemennadenn kaset"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:185
2320 #, php-format
2321 msgid "Direct message to %s sent."
2322 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2323
2324 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2325 msgid "Ajax Error"
2326 msgstr "Fazi Ajax"
2327
2328 #: actions/newnotice.php:69
2329 msgid "New notice"
2330 msgstr "Ali nevez"
2331
2332 #: actions/newnotice.php:217
2333 msgid "Notice posted"
2334 msgstr "Ali embannet"
2335
2336 #: actions/noticesearch.php:68
2337 #, php-format
2338 msgid ""
2339 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2340 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: actions/noticesearch.php:78
2344 msgid "Text search"
2345 msgstr "Klask testennoù"
2346
2347 #: actions/noticesearch.php:91
2348 #, php-format
2349 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2350 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2351
2352 #: actions/noticesearch.php:121
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2356 "status_textarea=%s)!"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:124
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2363 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/noticesearchrss.php:96
2367 #, php-format
2368 msgid "Updates with \"%s\""
2369 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2370
2371 #: actions/noticesearchrss.php:98
2372 #, php-format
2373 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: actions/nudge.php:85
2377 msgid ""
2378 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/nudge.php:94
2382 msgid "Nudge sent"
2383 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2384
2385 #: actions/nudge.php:97
2386 msgid "Nudge sent!"
2387 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2388
2389 #: actions/oauthappssettings.php:59
2390 msgid "You must be logged in to list your applications."
2391 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2392
2393 #: actions/oauthappssettings.php:74
2394 msgid "OAuth applications"
2395 msgstr "Poelladoù OAuth"
2396
2397 #: actions/oauthappssettings.php:85
2398 msgid "Applications you have registered"
2399 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2400
2401 #: actions/oauthappssettings.php:135
2402 #, php-format
2403 msgid "You have not registered any applications yet."
2404 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2405
2406 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2407 msgid "Connected applications"
2408 msgstr "Poeladoù kevreet."
2409
2410 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2411 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2415 msgid "You are not a user of that application."
2416 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2417
2418 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2421 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2422
2423 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2424 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2428 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2429 msgstr ""
2430
2431 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2432 msgid "Notice has no profile."
2433 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2434
2435 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2436 #, php-format
2437 msgid "%1$s's status on %2$s"
2438 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2439
2440 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2441 #: actions/oembed.php:158
2442 #, fuzzy, php-format
2443 msgid "Content type %s not supported."
2444 msgstr "seurt an danvez "
2445
2446 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2447 #: actions/oembed.php:162
2448 #, php-format
2449 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2450 msgstr ""
2451
2452 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2453 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1156
2454 #: lib/apiaction.php:1185 lib/apiaction.php:1302
2455 msgid "Not a supported data format."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/opensearch.php:64
2459 msgid "People Search"
2460 msgstr "Klask tud"
2461
2462 #: actions/opensearch.php:67
2463 msgid "Notice Search"
2464 msgstr "Klask alioù"
2465
2466 #: actions/othersettings.php:60
2467 msgid "Other settings"
2468 msgstr "Arventennoù all"
2469
2470 #: actions/othersettings.php:71
2471 msgid "Manage various other options."
2472 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2473
2474 #: actions/othersettings.php:108
2475 msgid " (free service)"
2476 msgstr "  (servij digoust)"
2477
2478 #: actions/othersettings.php:116
2479 msgid "Shorten URLs with"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/othersettings.php:117
2483 msgid "Automatic shortening service to use."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/othersettings.php:122
2487 msgid "View profile designs"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/othersettings.php:123
2491 msgid "Show or hide profile designs."
2492 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2493
2494 #: actions/othersettings.php:153
2495 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/otp.php:69
2499 msgid "No user ID specified."
2500 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2501
2502 #: actions/otp.php:83
2503 msgid "No login token specified."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/otp.php:90
2507 msgid "No login token requested."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/otp.php:95
2511 msgid "Invalid login token specified."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/otp.php:104
2515 msgid "Login token expired."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/outbox.php:58
2519 #, php-format
2520 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2521 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2522
2523 #: actions/outbox.php:61
2524 #, php-format
2525 msgid "Outbox for %s"
2526 msgstr "Boest kas %s"
2527
2528 #: actions/outbox.php:116
2529 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:58
2533 msgid "Change password"
2534 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:69
2537 msgid "Change your password."
2538 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2539
2540 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2541 msgid "Password change"
2542 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2543
2544 #: actions/passwordsettings.php:104
2545 msgid "Old password"
2546 msgstr "Ger-tremen kozh"
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2549 msgid "New password"
2550 msgstr "Ger-tremen nevez"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:109
2553 msgid "6 or more characters"
2554 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2557 #: actions/register.php:440
2558 msgid "Confirm"
2559 msgstr "Kadarnaat"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2562 msgid "Same as password above"
2563 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:117
2566 msgid "Change"
2567 msgstr "Kemmañ"
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2570 msgid "Password must be 6 or more characters."
2571 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2574 msgid "Passwords don't match."
2575 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:165
2578 msgid "Incorrect old password"
2579 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:181
2582 msgid "Error saving user; invalid."
2583 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2586 msgid "Can't save new password."
2587 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2590 msgid "Password saved."
2591 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2592
2593 #. TRANS: Menu item for site administration
2594 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2595 msgid "Paths"
2596 msgstr "Hentoù"
2597
2598 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Theme directory not readable: %s."
2605 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2610 msgstr "Restroù an avataroù"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2613 #, php-format
2614 msgid "Background directory not writable: %s."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2618 #, php-format
2619 msgid "Locales directory not readable: %s."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2623 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2627 msgid "Site"
2628 msgstr "Lec'hienn"
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2631 msgid "Server"
2632 msgstr "Servijer"
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2635 msgid "Site's server hostname."
2636 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2639 msgid "Path"
2640 msgstr "Hent"
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2643 msgid "Site path"
2644 msgstr "Hent al lec'hienn"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2647 msgid "Path to locales"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2651 msgid "Directory path to locales"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2655 msgid "Fancy URLs"
2656 msgstr "URLioù brav"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2659 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2663 msgid "Theme"
2664 msgstr "Danvez"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2667 msgid "Theme server"
2668 msgstr "Servijer danvezioù"
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2671 msgid "Theme path"
2672 msgstr "Hentad an tem"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2675 msgid "Theme directory"
2676 msgstr "Doser an temoù"
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2679 msgid "Avatars"
2680 msgstr "Avataroù"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2683 msgid "Avatar server"
2684 msgstr "Servijer avatar"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2687 msgid "Avatar path"
2688 msgstr "Hent an avataroù"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2691 msgid "Avatar directory"
2692 msgstr "Restroù an avataroù"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2695 msgid "Backgrounds"
2696 msgstr "Backgroundoù"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2699 msgid "Background server"
2700 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2703 msgid "Background path"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2707 msgid "Background directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2711 msgid "SSL"
2712 msgstr "SSL"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2715 msgid "Never"
2716 msgstr "Morse"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2719 msgid "Sometimes"
2720 msgstr "A-wechoù"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2723 msgid "Always"
2724 msgstr "Atav"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2727 msgid "Use SSL"
2728 msgstr "Implijout SSL"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2731 msgid "When to use SSL"
2732 msgstr "Peur implijout SSL"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2735 msgid "SSL server"
2736 msgstr "Servijer SSL"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2739 msgid "Server to direct SSL requests to"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2743 msgid "Save paths"
2744 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2745
2746 #: actions/peoplesearch.php:52
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2750 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/peoplesearch.php:58
2754 msgid "People search"
2755 msgstr "Klask tud"
2756
2757 #: actions/peopletag.php:68
2758 #, php-format
2759 msgid "Not a valid people tag: %s."
2760 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2761
2762 #: actions/peopletag.php:142
2763 #, php-format
2764 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2765 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2766
2767 #: actions/postnotice.php:95
2768 msgid "Invalid notice content."
2769 msgstr "Danvez direizh an ali."
2770
2771 #: actions/postnotice.php:101
2772 #, php-format
2773 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2774 msgstr ""
2775 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2776 "lec'hienn \"%2$s\"."
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:60
2779 msgid "Profile settings"
2780 msgstr "Arventennoù ar profil"
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:71
2783 msgid ""
2784 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2785 msgstr ""
2786 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2787 "diwar ho penn."
2788
2789 #: actions/profilesettings.php:99
2790 msgid "Profile information"
2791 msgstr "Titouroù ar profil"
2792
2793 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2794 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2795 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2796
2797 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2798 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2799 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2800 msgid "Full name"
2801 msgstr "Anv klok"
2802
2803 #. TRANS: Form input field label.
2804 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2805 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2806 msgid "Homepage"
2807 msgstr "Pajenn degemer"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2810 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2811 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2814 #, php-format
2815 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2816 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2817
2818 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2819 msgid "Describe yourself and your interests"
2820 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2823 msgid "Bio"
2824 msgstr "Buhezskrid"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2827 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2828 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2829 #: lib/userprofile.php:165
2830 msgid "Location"
2831 msgstr "Lec'hiadur"
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2834 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2835 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:138
2838 msgid "Share my current location when posting notices"
2839 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2842 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2843 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2844 msgid "Tags"
2845 msgstr "Balizennoù"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:147
2848 msgid ""
2849 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2850 msgstr ""
2851 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2852 "virgulennoù pe esaouennoù"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:151
2855 msgid "Language"
2856 msgstr "Yezh"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:152
2859 msgid "Preferred language"
2860 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:161
2863 msgid "Timezone"
2864 msgstr "Takad eur"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:162
2867 msgid "What timezone are you normally in?"
2868 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:167
2871 msgid ""
2872 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2873 msgstr ""
2874 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2875 "evit an implijerien nann-denel)"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2878 #, php-format
2879 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2880 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2883 msgid "Timezone not selected."
2884 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:241
2887 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2888 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2891 #, php-format
2892 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2893 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:306
2896 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2897 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:363
2900 msgid "Couldn't save location prefs."
2901 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:375
2904 msgid "Couldn't save profile."
2905 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:383
2908 msgid "Couldn't save tags."
2909 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2910
2911 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2912 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2913 msgid "Settings saved."
2914 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2915
2916 #: actions/public.php:83
2917 #, php-format
2918 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2919 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2920
2921 #: actions/public.php:92
2922 msgid "Could not retrieve public stream."
2923 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2924
2925 #: actions/public.php:130
2926 #, php-format
2927 msgid "Public timeline, page %d"
2928 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2929
2930 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2931 msgid "Public timeline"
2932 msgstr "Lanv foran"
2933
2934 #: actions/public.php:160
2935 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2936 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2937
2938 #: actions/public.php:164
2939 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2940 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2941
2942 #: actions/public.php:168
2943 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2944 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2945
2946 #: actions/public.php:188
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2950 "yet."
2951 msgstr ""
2952 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2953
2954 #: actions/public.php:191
2955 msgid "Be the first to post!"
2956 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2957
2958 #: actions/public.php:195
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2962 msgstr ""
2963 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2964 "gentañ da embann un dra !"
2965
2966 #: actions/public.php:242
2967 #, php-format
2968 msgid ""
2969 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2970 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2971 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2972 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/public.php:247
2976 #, php-format
2977 msgid ""
2978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2980 "tool."
2981 msgstr ""
2982 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2983 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:57
2986 msgid "Public tag cloud"
2987 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
2988
2989 #: actions/publictagcloud.php:63
2990 #, php-format
2991 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2992 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:69
2995 #, php-format
2996 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/publictagcloud.php:72
3000 msgid "Be the first to post one!"
3001 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3002
3003 #: actions/publictagcloud.php:75
3004 #, php-format
3005 msgid ""
3006 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3007 "one!"
3008 msgstr ""
3009 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3010 "gentañ da embann un dra !"
3011
3012 #: actions/publictagcloud.php:134
3013 msgid "Tag cloud"
3014 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3015
3016 #: actions/recoverpassword.php:36
3017 msgid "You are already logged in!"
3018 msgstr "Luget oc'h dija !"
3019
3020 #: actions/recoverpassword.php:62
3021 msgid "No such recovery code."
3022 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3023
3024 #: actions/recoverpassword.php:66
3025 msgid "Not a recovery code."
3026 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3027
3028 #: actions/recoverpassword.php:73
3029 msgid "Recovery code for unknown user."
3030 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:86
3033 msgid "Error with confirmation code."
3034 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:97
3037 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3038 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:111
3041 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3042 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:152
3045 msgid ""
3046 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3047 "the email address you have stored in your account."
3048 msgstr ""
3049 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3050 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:158
3053 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3054 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:188
3057 msgid "Password recovery"
3058 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:191
3061 msgid "Nickname or email address"
3062 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3063
3064 #: actions/recoverpassword.php:193
3065 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3066 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3069 msgid "Recover"
3070 msgstr "Adtapout"
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:208
3073 msgid "Reset password"
3074 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:209
3077 msgid "Recover password"
3078 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3081 msgid "Password recovery requested"
3082 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:213
3085 msgid "Unknown action"
3086 msgstr "Ober dianav"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:236
3089 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3090 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:243
3093 msgid "Reset"
3094 msgstr "Adderaouekaat"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:252
3097 msgid "Enter a nickname or email address."
3098 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:282
3101 msgid "No user with that email address or username."
3102 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:299
3105 msgid "No registered email address for that user."
3106 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:313
3109 msgid "Error saving address confirmation."
3110 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:338
3113 msgid ""
3114 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3115 "address registered to your account."
3116 msgstr ""
3117 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3118 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:357
3121 msgid "Unexpected password reset."
3122 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:365
3125 msgid "Password must be 6 chars or more."
3126 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:369
3129 msgid "Password and confirmation do not match."
3130 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3133 msgid "Error setting user."
3134 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:395
3137 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3138 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3139
3140 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3141 msgid "Sorry, only invited people can register."
3142 msgstr ""
3143 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3144 "enskrivañ."
3145
3146 #: actions/register.php:99
3147 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3148 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3149
3150 #: actions/register.php:119
3151 msgid "Registration successful"
3152 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3153
3154 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3155 msgid "Register"
3156 msgstr "Krouiñ ur gont"
3157
3158 #: actions/register.php:142
3159 msgid "Registration not allowed."
3160 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3161
3162 #: actions/register.php:205
3163 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3164 msgstr ""
3165 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3166 "gont."
3167
3168 #: actions/register.php:219
3169 msgid "Email address already exists."
3170 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3171
3172 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3173 msgid "Invalid username or password."
3174 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3175
3176 #: actions/register.php:350
3177 msgid ""
3178 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3179 "link up to friends and colleagues. "
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/register.php:432
3183 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/register.php:437
3187 msgid "6 or more characters. Required."
3188 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3189
3190 #: actions/register.php:441
3191 msgid "Same as password above. Required."
3192 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3193
3194 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3195 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3196 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3197 msgid "Email"
3198 msgstr "Postel"
3199
3200 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3201 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/register.php:457
3205 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3206 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3207
3208 #: actions/register.php:518
3209 #, php-format
3210 msgid ""
3211 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/register.php:528
3215 #, php-format
3216 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3217 msgstr ""
3218
3219 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3220 #: actions/register.php:532
3221 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3222 msgstr ""
3223
3224 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3225 #: actions/register.php:535
3226 msgid "All rights reserved."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3230 #: actions/register.php:540
3231 #, php-format
3232 msgid ""
3233 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3234 "email address, IM address, and phone number."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/register.php:583
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3241 "want to...\n"
3242 "\n"
3243 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3244 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3245 "notices through instant messages.\n"
3246 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3247 "share your interests. \n"
3248 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3249 "others more about you. \n"
3250 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3251 "missed. \n"
3252 "\n"
3253 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/register.php:607
3257 msgid ""
3258 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3259 "to confirm your email address.)"
3260 msgstr ""
3261 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3262 "ho chomlec'h.)"
3263
3264 #: actions/remotesubscribe.php:98
3265 #, php-format
3266 msgid ""
3267 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3268 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3269 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:112
3273 msgid "Remote subscribe"
3274 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:124
3277 msgid "Subscribe to a remote user"
3278 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:129
3281 msgid "User nickname"
3282 msgstr "Lesanv an implijer"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:130
3285 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3286 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:133
3289 msgid "Profile URL"
3290 msgstr "URL ar profil"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:134
3293 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3297 #: lib/userprofile.php:406
3298 msgid "Subscribe"
3299 msgstr "En em enskrivañ"
3300
3301 #: actions/remotesubscribe.php:159
3302 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3303 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:168
3306 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:176
3310 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3311 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:183
3314 msgid "Couldn’t get a request token."
3315 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3316
3317 #: actions/repeat.php:57
3318 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3319 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3320
3321 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3322 msgid "No notice specified."
3323 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3324
3325 #: actions/repeat.php:76
3326 msgid "You can't repeat your own notice."
3327 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3328
3329 #: actions/repeat.php:90
3330 msgid "You already repeated that notice."
3331 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3332
3333 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3334 msgid "Repeated"
3335 msgstr "Adlavaret"
3336
3337 #: actions/repeat.php:119
3338 msgid "Repeated!"
3339 msgstr "Adlavaret !"
3340
3341 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3342 #: lib/personalgroupnav.php:105
3343 #, php-format
3344 msgid "Replies to %s"
3345 msgstr "Respontoù da %s"
3346
3347 #: actions/replies.php:128
3348 #, php-format
3349 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3350 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3351
3352 #: actions/replies.php:145
3353 #, php-format
3354 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3355 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3356
3357 #: actions/replies.php:152
3358 #, php-format
3359 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3360 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3361
3362 #: actions/replies.php:159
3363 #, php-format
3364 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3365 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3366
3367 #: actions/replies.php:199
3368 #, php-format
3369 msgid ""
3370 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3371 "notice to his attention yet."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/replies.php:204
3375 #, php-format
3376 msgid ""
3377 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3378 "[join groups](%%action.groups%%)."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/replies.php:206
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3385 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: actions/repliesrss.php:72
3389 #, php-format
3390 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3391 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3392
3393 #: actions/revokerole.php:75
3394 #, fuzzy
3395 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3396 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3397
3398 #: actions/revokerole.php:82
3399 msgid "User doesn't have this role."
3400 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3401
3402 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3403 msgid "StatusNet"
3404 msgstr "StatusNet"
3405
3406 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3407 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: actions/sandbox.php:72
3411 msgid "User is already sandboxed."
3412 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3413
3414 #. TRANS: Menu item for site administration
3415 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3416 #: lib/adminpanelaction.php:391
3417 msgid "Sessions"
3418 msgstr "Dalc'hoù"
3419
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3421 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3422 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3423
3424 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3425 msgid "Handle sessions"
3426 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3427
3428 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3429 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3430 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3431
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3433 msgid "Session debugging"
3434 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3435
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3437 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3441 #: actions/useradminpanel.php:294
3442 msgid "Save site settings"
3443 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3444
3445 #: actions/showapplication.php:82
3446 msgid "You must be logged in to view an application."
3447 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3448
3449 #: actions/showapplication.php:157
3450 msgid "Application profile"
3451 msgstr "Profil ar poellad"
3452
3453 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3454 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3455 msgid "Icon"
3456 msgstr "Arlun"
3457
3458 #. TRANS: Form input field label for application name.
3459 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3460 #: lib/applicationeditform.php:199
3461 msgid "Name"
3462 msgstr "Anv"
3463
3464 #. TRANS: Form input field label.
3465 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3466 msgid "Organization"
3467 msgstr "Aozadur"
3468
3469 #. TRANS: Form input field label.
3470 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3471 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3472 msgid "Description"
3473 msgstr "Deskrivadur"
3474
3475 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3476 #: lib/profileaction.php:187
3477 msgid "Statistics"
3478 msgstr "Stadegoù"
3479
3480 #: actions/showapplication.php:203
3481 #, php-format
3482 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3483 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3484
3485 #: actions/showapplication.php:213
3486 msgid "Application actions"
3487 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3488
3489 #: actions/showapplication.php:236
3490 msgid "Reset key & secret"
3491 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3492
3493 #: actions/showapplication.php:261
3494 msgid "Application info"
3495 msgstr "Titouroù ar poelad"
3496
3497 #: actions/showapplication.php:263
3498 msgid "Consumer key"
3499 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3500
3501 #: actions/showapplication.php:268
3502 msgid "Consumer secret"
3503 msgstr "Sekred an implijer"
3504
3505 #: actions/showapplication.php:273
3506 msgid "Request token URL"
3507 msgstr "URL ar jedouer reked"
3508
3509 #: actions/showapplication.php:278
3510 msgid "Access token URL"
3511 msgstr "URL ar jedouer moned"
3512
3513 #: actions/showapplication.php:283
3514 msgid "Authorize URL"
3515 msgstr "aotren an URL"
3516
3517 #: actions/showapplication.php:288
3518 msgid ""
3519 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3520 "signature method."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showapplication.php:309
3524 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3525 msgstr ""
3526 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3527
3528 #: actions/showfavorites.php:79
3529 #, php-format
3530 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3531 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3532
3533 #: actions/showfavorites.php:132
3534 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showfavorites.php:171
3538 #, php-format
3539 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3540 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3541
3542 #: actions/showfavorites.php:178
3543 #, php-format
3544 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3545 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3546
3547 #: actions/showfavorites.php:185
3548 #, php-format
3549 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3550 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3551
3552 #: actions/showfavorites.php:206
3553 msgid ""
3554 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3555 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showfavorites.php:208
3559 #, php-format
3560 msgid ""
3561 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3562 "they would add to their favorites :)"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:212
3566 #, php-format
3567 msgid ""
3568 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3569 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3570 "would add to their favorites :)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showfavorites.php:243
3574 msgid "This is a way to share what you like."
3575 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3576
3577 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3578 #, php-format
3579 msgid "%s group"
3580 msgstr "strollad %s"
3581
3582 #: actions/showgroup.php:84
3583 #, php-format
3584 msgid "%1$s group, page %2$d"
3585 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3586
3587 #: actions/showgroup.php:227
3588 msgid "Group profile"
3589 msgstr "Profil ar strollad"
3590
3591 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3592 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3593 msgid "URL"
3594 msgstr "URL"
3595
3596 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3597 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3598 msgid "Note"
3599 msgstr "Notenn"
3600
3601 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3602 msgid "Aliases"
3603 msgstr "Aliasoù"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:302
3606 msgid "Group actions"
3607 msgstr "Obererezh ar strollad"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:338
3610 #, php-format
3611 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3612 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:344
3615 #, php-format
3616 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3617 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:350
3620 #, php-format
3621 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3622 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3623
3624 #: actions/showgroup.php:355
3625 #, php-format
3626 msgid "FOAF for %s group"
3627 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3628
3629 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3630 msgid "Members"
3631 msgstr "Izili"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3634 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3635 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3636 msgid "(None)"
3637 msgstr "(Hini ebet)"
3638
3639 #: actions/showgroup.php:404
3640 msgid "All members"
3641 msgstr "An holl izili"
3642
3643 #: actions/showgroup.php:447
3644 msgid "Created"
3645 msgstr "Krouet"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:463
3648 #, php-format
3649 msgid ""
3650 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3651 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3652 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3653 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3654 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/showgroup.php:469
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3661 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3662 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3663 "their life and interests. "
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/showgroup.php:497
3667 msgid "Admins"
3668 msgstr "Merourien"
3669
3670 #: actions/showmessage.php:81
3671 msgid "No such message."
3672 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3673
3674 #: actions/showmessage.php:98
3675 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3676 msgstr ""
3677 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3678 "resever."
3679
3680 #: actions/showmessage.php:108
3681 #, php-format
3682 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3683 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3684
3685 #: actions/showmessage.php:113
3686 #, php-format
3687 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3688 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3689
3690 #: actions/shownotice.php:90
3691 msgid "Notice deleted."
3692 msgstr "Ali dilammet."
3693
3694 #: actions/showstream.php:73
3695 #, php-format
3696 msgid " tagged %s"
3697 msgstr " merket %s"
3698
3699 #: actions/showstream.php:79
3700 #, php-format
3701 msgid "%1$s, page %2$d"
3702 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3703
3704 #: actions/showstream.php:122
3705 #, php-format
3706 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3707 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3708
3709 #: actions/showstream.php:129
3710 #, php-format
3711 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3712 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3713
3714 #: actions/showstream.php:136
3715 #, php-format
3716 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3717 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3718
3719 #: actions/showstream.php:143
3720 #, php-format
3721 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3722 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3723
3724 #: actions/showstream.php:148
3725 #, php-format
3726 msgid "FOAF for %s"
3727 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3728
3729 #: actions/showstream.php:200
3730 #, php-format
3731 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: actions/showstream.php:205
3735 msgid ""
3736 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3737 "would be a good time to start :)"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/showstream.php:207
3741 #, php-format
3742 msgid ""
3743 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3744 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/showstream.php:243
3748 #, php-format
3749 msgid ""
3750 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3751 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3752 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3753 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showstream.php:248
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3761 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3762 msgstr ""
3763
3764 #: actions/showstream.php:305
3765 #, php-format
3766 msgid "Repeat of %s"
3767 msgstr "Adkemeret eus %s"
3768
3769 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3770 msgid "You cannot silence users on this site."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/silence.php:72
3774 msgid "User is already silenced."
3775 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3776
3777 #: actions/siteadminpanel.php:69
3778 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3779 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3780
3781 #: actions/siteadminpanel.php:133
3782 msgid "Site name must have non-zero length."
3783 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3784
3785 #: actions/siteadminpanel.php:141
3786 msgid "You must have a valid contact email address."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/siteadminpanel.php:159
3790 #, php-format
3791 msgid "Unknown language \"%s\"."
3792 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:165
3795 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3796 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:171
3799 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:221
3803 msgid "General"
3804 msgstr "Hollek"
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:224
3807 msgid "Site name"
3808 msgstr "Anv al lec'hienn"
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:225
3811 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3812 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:229
3815 msgid "Brought by"
3816 msgstr "Degaset gant"
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:230
3819 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:234
3823 msgid "Brought by URL"
3824 msgstr "Degaset dre URL"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:235
3827 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:239
3831 msgid "Contact email address for your site"
3832 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:245
3835 msgid "Local"
3836 msgstr "Lec'hel"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:256
3839 msgid "Default timezone"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:257
3843 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:262
3847 msgid "Default language"
3848 msgstr "Yezh dre ziouer"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:263
3851 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:271
3855 msgid "Limits"
3856 msgstr "Bevennoù"
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:274
3859 msgid "Text limit"
3860 msgstr "Bevenn testenn"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:274
3863 msgid "Maximum number of characters for notices."
3864 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:278
3867 msgid "Dupe limit"
3868 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:278
3871 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3875 msgid "Site Notice"
3876 msgstr "Ali al lec'hienn"
3877
3878 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3879 msgid "Edit site-wide message"
3880 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3881
3882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3883 msgid "Unable to save site notice."
3884 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3885
3886 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3887 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3891 msgid "Site notice text"
3892 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3893
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3895 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3896 msgstr ""
3897 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3898 "HTML gweredekaet)"
3899
3900 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3901 msgid "Save site notice"
3902 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3903
3904 #. TRANS: Title for SMS settings.
3905 #: actions/smssettings.php:59
3906 msgid "SMS settings"
3907 msgstr "Arventennoù SMS"
3908
3909 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3910 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3911 #: actions/smssettings.php:74
3912 #, php-format
3913 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3914 msgstr ""
3915 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3916 "%."
3917
3918 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3919 #: actions/smssettings.php:97
3920 msgid "SMS is not available."
3921 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3922
3923 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3924 #: actions/smssettings.php:111
3925 msgid "SMS address"
3926 msgstr "Chomlec'h SMS"
3927
3928 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3929 #: actions/smssettings.php:120
3930 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3931 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3932
3933 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3934 #: actions/smssettings.php:133
3935 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3936 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3937
3938 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3939 #: actions/smssettings.php:142
3940 msgid "Confirmation code"
3941 msgstr "Kod kadarnaat"
3942
3943 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3944 #: actions/smssettings.php:144
3945 msgid "Enter the code you received on your phone."
3946 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3947
3948 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3949 #: actions/smssettings.php:148
3950 msgctxt "BUTTON"
3951 msgid "Confirm"
3952 msgstr "Kadarnaat"
3953
3954 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:153
3956 msgid "SMS phone number"
3957 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3958
3959 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:156
3961 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3965 #: actions/smssettings.php:195
3966 msgid "SMS preferences"
3967 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3968
3969 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3970 #: actions/smssettings.php:201
3971 msgid ""
3972 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3973 "from my carrier."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3977 #: actions/smssettings.php:315
3978 msgid "SMS preferences saved."
3979 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3980
3981 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3982 #: actions/smssettings.php:338
3983 msgid "No phone number."
3984 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
3985
3986 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3987 #: actions/smssettings.php:344
3988 msgid "No carrier selected."
3989 msgstr ""
3990
3991 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3992 #: actions/smssettings.php:352
3993 msgid "That is already your phone number."
3994 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
3995
3996 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3997 #: actions/smssettings.php:356
3998 msgid "That phone number already belongs to another user."
3999 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4000
4001 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4002 #: actions/smssettings.php:384
4003 msgid ""
4004 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4005 "for the code and instructions on how to use it."
4006 msgstr ""
4007
4008 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4009 #: actions/smssettings.php:413
4010 msgid "That is the wrong confirmation number."
4011 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4012
4013 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4014 #: actions/smssettings.php:427
4015 msgid "SMS confirmation cancelled."
4016 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4017
4018 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4019 #. TRANS: registered for the active user.
4020 #: actions/smssettings.php:448
4021 msgid "That is not your phone number."
4022 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4023
4024 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4025 #: actions/smssettings.php:470
4026 msgid "The SMS phone number was removed."
4027 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4028
4029 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4030 #: actions/smssettings.php:511
4031 msgid "Mobile carrier"
4032 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4033
4034 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4035 #: actions/smssettings.php:516
4036 msgid "Select a carrier"
4037 msgstr "Dibab un douger"
4038
4039 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4040 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4041 #: actions/smssettings.php:525
4042 #, php-format
4043 msgid ""
4044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4049 #: actions/smssettings.php:548
4050 msgid "No code entered"
4051 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4052
4053 #. TRANS: Menu item for site administration
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4055 #: lib/adminpanelaction.php:407
4056 msgid "Snapshots"
4057 msgstr "Prim"
4058
4059 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4060 msgid "Manage snapshot configuration"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4064 msgid "Invalid snapshot run value."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4068 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4072 msgid "Invalid snapshot report URL."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4076 msgid "Randomly during web hit"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4080 msgid "In a scheduled job"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4084 msgid "Data snapshots"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4088 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4092 msgid "Frequency"
4093 msgstr "Stankter"
4094
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4096 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4100 msgid "Report URL"
4101 msgstr "URL an danevell"
4102
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4104 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Save snapshot settings"
4110 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4111
4112 #: actions/subedit.php:70
4113 msgid "You are not subscribed to that profile."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4117 msgid "Could not save subscription."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/subscribe.php:77
4121 msgid "This action only accepts POST requests."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/subscribe.php:107
4125 msgid "No such profile."
4126 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4127
4128 #: actions/subscribe.php:117
4129 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/subscribe.php:145
4133 msgid "Subscribed"
4134 msgstr "Koumanantet"
4135
4136 #: actions/subscribers.php:50
4137 #, php-format
4138 msgid "%s subscribers"
4139 msgstr "Koumanantet da %s"
4140
4141 #: actions/subscribers.php:52
4142 #, php-format
4143 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4144 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4145
4146 #: actions/subscribers.php:63
4147 msgid "These are the people who listen to your notices."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/subscribers.php:67
4151 #, php-format
4152 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/subscribers.php:108
4156 msgid ""
4157 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4158 "return the favor"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/subscribers.php:110
4162 #, php-format
4163 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4164 msgstr ""
4165 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4166
4167 #: actions/subscribers.php:114
4168 #, php-format
4169 msgid ""
4170 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4171 "%) and be the first?"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: actions/subscriptions.php:52
4175 #, php-format
4176 msgid "%s subscriptions"
4177 msgstr "Koumanantoù %s"
4178
4179 #: actions/subscriptions.php:54
4180 #, php-format
4181 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4182 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4183
4184 #: actions/subscriptions.php:65
4185 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4186 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4187
4188 #: actions/subscriptions.php:69
4189 #, php-format
4190 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4191 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4192
4193 #: actions/subscriptions.php:126
4194 #, php-format
4195 msgid ""
4196 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4197 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4198 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4199 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4200 "automatically subscribe to people you already follow there."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4204 #, php-format
4205 msgid "%s is not listening to anyone."
4206 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4207
4208 #: actions/subscriptions.php:208
4209 msgid "Jabber"
4210 msgstr "Jabber"
4211
4212 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4213 msgid "SMS"
4214 msgstr "SMS"
4215
4216 #: actions/tag.php:69
4217 #, php-format
4218 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4219 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4220
4221 #: actions/tag.php:87
4222 #, php-format
4223 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4224 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4225
4226 #: actions/tag.php:93
4227 #, php-format
4228 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4229 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4230
4231 #: actions/tag.php:99
4232 #, php-format
4233 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4234 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4235
4236 #: actions/tagother.php:39
4237 msgid "No ID argument."
4238 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4239
4240 #: actions/tagother.php:65
4241 #, php-format
4242 msgid "Tag %s"
4243 msgstr "Merk %s"
4244
4245 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4246 msgid "User profile"
4247 msgstr "Profil an implijer"
4248
4249 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4250 #: lib/userprofile.php:103
4251 msgid "Photo"
4252 msgstr "Skeudenn"
4253
4254 #: actions/tagother.php:141
4255 msgid "Tag user"
4256 msgstr "Merkañ an implijer"
4257
4258 #: actions/tagother.php:151
4259 msgid ""
4260 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4261 "separated"
4262 msgstr ""
4263 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4264 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4265
4266 #: actions/tagother.php:193
4267 msgid ""
4268 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/tagother.php:200
4272 msgid "Could not save tags."
4273 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4274
4275 #: actions/tagother.php:236
4276 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/tagrss.php:35
4280 msgid "No such tag."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/twitapitrends.php:85
4284 msgid "API method under construction."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/unblock.php:59
4288 msgid "You haven't blocked that user."
4289 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4290
4291 #: actions/unsandbox.php:72
4292 msgid "User is not sandboxed."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/unsilence.php:72
4296 msgid "User is not silenced."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/unsubscribe.php:77
4300 msgid "No profile ID in request."
4301 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4302
4303 #: actions/unsubscribe.php:98
4304 msgid "Unsubscribed"
4305 msgstr "Digoumanantet"
4306
4307 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4308 #, php-format
4309 msgid ""
4310 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: User admin panel title
4314 #: actions/useradminpanel.php:59
4315 msgctxt "TITLE"
4316 msgid "User"
4317 msgstr "Implijer"
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:70
4320 msgid "User settings for this StatusNet site."
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/useradminpanel.php:149
4324 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/useradminpanel.php:155
4328 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:165
4332 #, php-format
4333 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4334 msgstr ""
4335
4336 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4337 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4338 #: lib/personalgroupnav.php:109
4339 msgid "Profile"
4340 msgstr "Profil"
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:222
4343 msgid "Bio Limit"
4344 msgstr "Bevenn ar bio"
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:223
4347 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:231
4351 msgid "New users"
4352 msgstr "Implijerien nevez"
4353
4354 #: actions/useradminpanel.php:235
4355 msgid "New user welcome"
4356 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:236
4359 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:241
4363 msgid "Default subscription"
4364 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:242
4367 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:251
4371 msgid "Invitations"
4372 msgstr "Pedadennoù"
4373
4374 #: actions/useradminpanel.php:256
4375 msgid "Invitations enabled"
4376 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4377
4378 #: actions/useradminpanel.php:258
4379 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/userauthorization.php:105
4383 msgid "Authorize subscription"
4384 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4385
4386 #: actions/userauthorization.php:110
4387 msgid ""
4388 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4389 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4390 "click “Reject”."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4394 msgid "License"
4395 msgstr "Aotre implijout"
4396
4397 #: actions/userauthorization.php:217
4398 msgid "Accept"
4399 msgstr "Degemer"
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4402 #: lib/subscribeform.php:139
4403 msgid "Subscribe to this user"
4404 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4405
4406 #: actions/userauthorization.php:219
4407 msgid "Reject"
4408 msgstr "Disteurel"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:220
4411 msgid "Reject this subscription"
4412 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:232
4415 msgid "No authorization request!"
4416 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4417
4418 #: actions/userauthorization.php:254
4419 msgid "Subscription authorized"
4420 msgstr "Koumanant aotreet"
4421
4422 #: actions/userauthorization.php:256
4423 msgid ""
4424 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4425 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4426 "subscription. Your subscription token is:"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:266
4430 msgid "Subscription rejected"
4431 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:268
4434 msgid ""
4435 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4436 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4437 "subscription."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:303
4441 #, php-format
4442 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4443 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:308
4446 #, php-format
4447 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4448 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4449
4450 #: actions/userauthorization.php:314
4451 #, php-format
4452 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4453 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4454
4455 #: actions/userauthorization.php:329
4456 #, php-format
4457 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4458 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4459
4460 #: actions/userauthorization.php:345
4461 #, php-format
4462 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4463 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:350
4466 #, php-format
4467 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4468 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4469
4470 #: actions/userauthorization.php:355
4471 #, php-format
4472 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4473 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4474
4475 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4476 msgid "Profile design"
4477 msgstr "Design ar profil"
4478
4479 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4480 msgid ""
4481 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4482 "palette of your choice."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: actions/userdesignsettings.php:282
4486 msgid "Enjoy your hotdog!"
4487 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4488
4489 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4490 #: actions/usergroups.php:66
4491 #, php-format
4492 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4493 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4494
4495 #: actions/usergroups.php:132
4496 msgid "Search for more groups"
4497 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4498
4499 #: actions/usergroups.php:159
4500 #, php-format
4501 msgid "%s is not a member of any group."
4502 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4503
4504 #: actions/usergroups.php:164
4505 #, php-format
4506 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4507 msgstr ""
4508
4509 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4510 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4511 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4512 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4513 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4514 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4515 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4516 #, php-format
4517 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4518 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4519
4520 #: actions/version.php:73
4521 #, php-format
4522 msgid "StatusNet %s"
4523 msgstr "StatusNet %s"
4524
4525 #: actions/version.php:153
4526 #, php-format
4527 msgid ""
4528 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4529 "Inc. and contributors."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/version.php:161
4533 msgid "Contributors"
4534 msgstr "Aozerien"
4535
4536 #: actions/version.php:168
4537 msgid ""
4538 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4539 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4540 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4541 "any later version. "
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/version.php:174
4545 msgid ""
4546 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4547 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4548 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4549 "for more details. "
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/version.php:180
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4556 "along with this program.  If not, see %s."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: actions/version.php:189
4560 msgid "Plugins"
4561 msgstr "Pluginoù"
4562
4563 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4564 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4565 msgid "Version"
4566 msgstr "Stumm"
4567
4568 #: actions/version.php:197
4569 msgid "Author(s)"
4570 msgstr "Aozer(ien)"
4571
4572 #: classes/File.php:169
4573 #, php-format
4574 msgid ""
4575 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4576 "to upload a smaller version."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: classes/File.php:179
4580 #, php-format
4581 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: classes/File.php:186
4585 #, php-format
4586 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: classes/Group_member.php:41
4590 msgid "Group join failed."
4591 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4592
4593 #: classes/Group_member.php:53
4594 msgid "Not part of group."
4595 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4596
4597 #: classes/Group_member.php:60
4598 msgid "Group leave failed."
4599 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4600
4601 #: classes/Local_group.php:41
4602 msgid "Could not update local group."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: classes/Login_token.php:76
4606 #, php-format
4607 msgid "Could not create login token for %s"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: classes/Message.php:45
4611 msgid "You are banned from sending direct messages."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: classes/Message.php:61
4615 msgid "Could not insert message."
4616 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4617
4618 #: classes/Message.php:71
4619 msgid "Could not update message with new URI."
4620 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4621
4622 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4623 #: classes/Notice.php:176
4624 #, php-format
4625 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: classes/Notice.php:245
4629 msgid "Problem saving notice. Too long."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: classes/Notice.php:249
4633 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: classes/Notice.php:254
4637 msgid ""
4638 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: classes/Notice.php:260
4642 msgid ""
4643 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4644 "few minutes."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: classes/Notice.php:266
4648 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4652 msgid "Problem saving notice."
4653 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4654
4655 #: classes/Notice.php:967
4656 msgid "Problem saving group inbox."
4657 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4658
4659 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4660 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4661 #: classes/Notice.php:1552
4662 #, php-format
4663 msgid "RT @%1$s %2$s"
4664 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4665
4666 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4667 msgid "You have been banned from subscribing."
4668 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4669
4670 #: classes/Subscription.php:78
4671 msgid "Already subscribed!"
4672 msgstr "Koumanantet dija !"
4673
4674 #: classes/Subscription.php:82
4675 msgid "User has blocked you."
4676 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4677
4678 #: classes/Subscription.php:167
4679 msgid "Not subscribed!"
4680 msgstr "Nann-koumanantet !"
4681
4682 #: classes/Subscription.php:173
4683 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: classes/Subscription.php:200
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4689 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4690
4691 #: classes/Subscription.php:211
4692 msgid "Couldn't delete subscription."
4693 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4694
4695 #: classes/User.php:363
4696 #, php-format
4697 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4698 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4699
4700 #: classes/User_group.php:480
4701 msgid "Could not create group."
4702 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4703
4704 #: classes/User_group.php:489
4705 msgid "Could not set group URI."
4706 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4707
4708 #: classes/User_group.php:510
4709 msgid "Could not set group membership."
4710 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4711
4712 #: classes/User_group.php:524
4713 msgid "Could not save local group info."
4714 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4715
4716 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4717 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4718 msgid "Change your profile settings"
4719 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4720
4721 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4722 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4723 msgid "Upload an avatar"
4724 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4725
4726 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4727 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4728 msgid "Change your password"
4729 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4730
4731 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4732 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4733 msgid "Change email handling"
4734 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4735
4736 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4737 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4738 msgid "Design your profile"
4739 msgstr "Krouit ho profil"
4740
4741 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4742 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4743 msgid "Other options"
4744 msgstr "Dibarzhioù all"
4745
4746 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4747 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4748 msgid "Other"
4749 msgstr "All"
4750
4751 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4752 #: lib/action.php:145
4753 #, php-format
4754 msgid "%1$s - %2$s"
4755 msgstr "%1$s - %2$s"
4756
4757 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4758 #: lib/action.php:161
4759 msgid "Untitled page"
4760 msgstr "Pajenn hep anv"
4761
4762 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4763 #: lib/action.php:426
4764 msgid "Primary site navigation"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4768 #: lib/action.php:432
4769 msgctxt "TOOLTIP"
4770 msgid "Personal profile and friends timeline"
4771 msgstr ""
4772
4773 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4774 #: lib/action.php:435
4775 msgctxt "MENU"
4776 msgid "Personal"
4777 msgstr "Personel"
4778
4779 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4780 #: lib/action.php:437
4781 msgctxt "TOOLTIP"
4782 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4783 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4784
4785 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4786 #: lib/action.php:442
4787 msgctxt "TOOLTIP"
4788 msgid "Connect to services"
4789 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4790
4791 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4792 #: lib/action.php:445
4793 msgid "Connect"
4794 msgstr "Kevreañ"
4795
4796 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4797 #: lib/action.php:448
4798 msgctxt "TOOLTIP"
4799 msgid "Change site configuration"
4800 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4801
4802 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4803 #: lib/action.php:451
4804 msgctxt "MENU"
4805 msgid "Admin"
4806 msgstr "Merañ"
4807
4808 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4809 #: lib/action.php:455
4810 #, php-format
4811 msgctxt "TOOLTIP"
4812 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4813 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4814
4815 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4816 #: lib/action.php:458
4817 msgctxt "MENU"
4818 msgid "Invite"
4819 msgstr "Pediñ"
4820
4821 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4822 #: lib/action.php:464
4823 msgctxt "TOOLTIP"
4824 msgid "Logout from the site"
4825 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4826
4827 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4828 #: lib/action.php:467
4829 msgctxt "MENU"
4830 msgid "Logout"
4831 msgstr "Digevreañ"
4832
4833 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4834 #: lib/action.php:472
4835 msgctxt "TOOLTIP"
4836 msgid "Create an account"
4837 msgstr "Krouiñ ur gont"
4838
4839 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4840 #: lib/action.php:475
4841 msgctxt "MENU"
4842 msgid "Register"
4843 msgstr "En em enskrivañ"
4844
4845 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4846 #: lib/action.php:478
4847 msgctxt "TOOLTIP"
4848 msgid "Login to the site"
4849 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4850
4851 #: lib/action.php:481
4852 msgctxt "MENU"
4853 msgid "Login"
4854 msgstr "Kevreañ"
4855
4856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4857 #: lib/action.php:484
4858 msgctxt "TOOLTIP"
4859 msgid "Help me!"
4860 msgstr "Sikour din !"
4861
4862 #: lib/action.php:487
4863 msgctxt "MENU"
4864 msgid "Help"
4865 msgstr "Skoazell"
4866
4867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4868 #: lib/action.php:490
4869 msgctxt "TOOLTIP"
4870 msgid "Search for people or text"
4871 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4872
4873 #: lib/action.php:493
4874 msgctxt "MENU"
4875 msgid "Search"
4876 msgstr "Klask"
4877
4878 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4879 #. TRANS: Menu item for site administration
4880 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4881 msgid "Site notice"
4882 msgstr "Ali al lec'hienn"
4883
4884 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4885 #: lib/action.php:582
4886 msgid "Local views"
4887 msgstr "Selloù lec'hel"
4888
4889 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4890 #: lib/action.php:649
4891 msgid "Page notice"
4892 msgstr "Ali ar bajenn"
4893
4894 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4895 #: lib/action.php:752
4896 msgid "Secondary site navigation"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4900 #: lib/action.php:758
4901 msgid "Help"
4902 msgstr "Skoazell"
4903
4904 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4905 #: lib/action.php:761
4906 msgid "About"
4907 msgstr "Diwar-benn"
4908
4909 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4910 #: lib/action.php:764
4911 msgid "FAQ"
4912 msgstr "FAG"
4913
4914 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4915 #: lib/action.php:769
4916 msgid "TOS"
4917 msgstr "AIH"
4918
4919 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4920 #: lib/action.php:773
4921 msgid "Privacy"
4922 msgstr "Prevezded"
4923
4924 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4925 #: lib/action.php:776
4926 msgid "Source"
4927 msgstr "Mammenn"
4928
4929 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4930 #: lib/action.php:782
4931 msgid "Contact"
4932 msgstr "Darempred"
4933
4934 #: lib/action.php:784
4935 msgid "Badge"
4936 msgstr "Badj"
4937
4938 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4939 #: lib/action.php:813
4940 msgid "StatusNet software license"
4941 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4942
4943 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4944 #: lib/action.php:817
4945 #, php-format
4946 msgid ""
4947 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4948 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4949 msgstr ""
4950
4951 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4952 #: lib/action.php:820
4953 #, php-format
4954 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4955 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4956
4957 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4958 #: lib/action.php:824
4959 #, php-format
4960 msgid ""
4961 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4962 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4963 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4967 #: lib/action.php:840
4968 msgid "Site content license"
4969 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4970
4971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4972 #. TRANS: %1$s is the site name.
4973 #: lib/action.php:847
4974 #, php-format
4975 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4979 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4980 #: lib/action.php:854
4981 #, php-format
4982 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4986 #: lib/action.php:858
4987 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4988 msgstr ""
4989
4990 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4991 #: lib/action.php:871
4992 #, php-format
4993 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4997 #: lib/action.php:1182
4998 msgid "Pagination"
4999 msgstr "Pajennadur"
5000
5001 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5002 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5003 #: lib/action.php:1193
5004 msgid "After"
5005 msgstr "War-lerc'h"
5006
5007 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5008 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5009 #: lib/action.php:1203
5010 msgid "Before"
5011 msgstr "Kent"
5012
5013 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5014 #: lib/activity.php:122
5015 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/activityutils.php:208
5019 msgid "Can't handle remote content yet."
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/activityutils.php:244
5023 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/activityutils.php:248
5027 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5031 #: lib/adminpanelaction.php:98
5032 msgid "You cannot make changes to this site."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5036 #: lib/adminpanelaction.php:110
5037 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5038 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5039
5040 #. TRANS: Client error message.
5041 #: lib/adminpanelaction.php:229
5042 msgid "showForm() not implemented."
5043 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5044
5045 #. TRANS: Client error message
5046 #: lib/adminpanelaction.php:259
5047 msgid "saveSettings() not implemented."
5048 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5049
5050 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5051 #. TRANS: the admin panel Design.
5052 #: lib/adminpanelaction.php:284
5053 msgid "Unable to delete design setting."
5054 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5055
5056 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5057 #: lib/adminpanelaction.php:349
5058 msgid "Basic site configuration"
5059 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5060
5061 #. TRANS: Menu item for site administration
5062 #: lib/adminpanelaction.php:351
5063 msgctxt "MENU"
5064 msgid "Site"
5065 msgstr "Lec'hienn"
5066
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:357
5069 msgid "Design configuration"
5070 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5071
5072 #. TRANS: Menu item for site administration
5073 #: lib/adminpanelaction.php:359
5074 msgctxt "MENU"
5075 msgid "Design"
5076 msgstr "Design"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:365
5080 msgid "User configuration"
5081 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5082
5083 #. TRANS: Menu item for site administration
5084 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5085 msgid "User"
5086 msgstr "Implijer"
5087
5088 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5089 #: lib/adminpanelaction.php:373
5090 msgid "Access configuration"
5091 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5092
5093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5094 #: lib/adminpanelaction.php:381
5095 msgid "Paths configuration"
5096 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5097
5098 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5099 #: lib/adminpanelaction.php:389
5100 msgid "Sessions configuration"
5101 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5102
5103 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5104 #: lib/adminpanelaction.php:397
5105 msgid "Edit site notice"
5106 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5107
5108 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5109 #: lib/adminpanelaction.php:405
5110 msgid "Snapshots configuration"
5111 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5112
5113 #. TRANS: Client error 401.
5114 #: lib/apiauth.php:112
5115 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Form legend.
5119 #: lib/applicationeditform.php:137
5120 msgid "Edit application"
5121 msgstr "Kemmañ an arload"
5122
5123 #. TRANS: Form guide.
5124 #: lib/applicationeditform.php:187
5125 msgid "Icon for this application"
5126 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5127
5128 #. TRANS: Form input field instructions.
5129 #: lib/applicationeditform.php:209
5130 #, php-format
5131 msgid "Describe your application in %d characters"
5132 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5133
5134 #. TRANS: Form input field instructions.
5135 #: lib/applicationeditform.php:213
5136 msgid "Describe your application"
5137 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5138
5139 #. TRANS: Form input field instructions.
5140 #: lib/applicationeditform.php:224
5141 msgid "URL of the homepage of this application"
5142 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5143
5144 #. TRANS: Form input field label.
5145 #: lib/applicationeditform.php:226
5146 msgid "Source URL"
5147 msgstr "Mammenn URL"
5148
5149 #. TRANS: Form input field instructions.
5150 #: lib/applicationeditform.php:233
5151 msgid "Organization responsible for this application"
5152 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5153
5154 #. TRANS: Form input field instructions.
5155 #: lib/applicationeditform.php:242
5156 msgid "URL for the homepage of the organization"
5157 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5158
5159 #. TRANS: Form input field instructions.
5160 #: lib/applicationeditform.php:251
5161 msgid "URL to redirect to after authentication"
5162 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5163
5164 #. TRANS: Radio button label for application type
5165 #: lib/applicationeditform.php:278
5166 msgid "Browser"
5167 msgstr "Merdeer"
5168
5169 #. TRANS: Radio button label for application type
5170 #: lib/applicationeditform.php:295
5171 msgid "Desktop"
5172 msgstr "Burev"
5173
5174 #. TRANS: Form guide.
5175 #: lib/applicationeditform.php:297
5176 msgid "Type of application, browser or desktop"
5177 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5178
5179 #. TRANS: Radio button label for access type.
5180 #: lib/applicationeditform.php:320
5181 msgid "Read-only"
5182 msgstr "Lenn hepken"
5183
5184 #. TRANS: Radio button label for access type.
5185 #: lib/applicationeditform.php:339
5186 msgid "Read-write"
5187 msgstr "Lenn-skrivañ"
5188
5189 #. TRANS: Form guide.
5190 #: lib/applicationeditform.php:341
5191 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Submit button title
5195 #: lib/applicationeditform.php:359
5196 msgid "Cancel"
5197 msgstr "Nullañ"
5198
5199 #. TRANS: Application access type
5200 #: lib/applicationlist.php:136
5201 msgid "read-write"
5202 msgstr "lenn-skrivañ"
5203
5204 #. TRANS: Application access type
5205 #: lib/applicationlist.php:138
5206 msgid "read-only"
5207 msgstr "lenn hepken"
5208
5209 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5210 #: lib/applicationlist.php:144
5211 #, php-format
5212 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5213 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5214
5215 #. TRANS: Button label
5216 #: lib/applicationlist.php:159
5217 #, fuzzy
5218 msgctxt "BUTTON"
5219 msgid "Revoke"
5220 msgstr "Dilemel"
5221
5222 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5223 #: lib/attachmentlist.php:88
5224 msgid "Attachments"
5225 msgstr "Pezhioù stag"
5226
5227 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5228 #: lib/attachmentlist.php:265
5229 msgid "Author"
5230 msgstr "Aozer"
5231
5232 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5233 #: lib/attachmentlist.php:279
5234 msgid "Provider"
5235 msgstr "Pourvezer"
5236
5237 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5238 msgid "Notices where this attachment appears"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5242 msgid "Tags for this attachment"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5246 msgid "Password changing failed"
5247 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5248
5249 #: lib/authenticationplugin.php:235
5250 msgid "Password changing is not allowed"
5251 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5252
5253 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5254 msgid "Command results"
5255 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5256
5257 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5258 msgid "Command complete"
5259 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5260
5261 #: lib/channel.php:240
5262 msgid "Command failed"
5263 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5264
5265 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5266 msgid "Notice with that id does not exist"
5267 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5268
5269 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5270 msgid "User has no last notice"
5271 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5272
5273 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5274 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5275 #: lib/command.php:127
5276 #, php-format
5277 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5278 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5279
5280 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5281 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5282 #: lib/command.php:147
5283 #, php-format
5284 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5285 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5286
5287 #: lib/command.php:180
5288 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5289 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5290
5291 #: lib/command.php:225
5292 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5293 msgstr ""
5294 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5295
5296 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5297 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5298 #: lib/command.php:234
5299 #, php-format
5300 msgid "Nudge sent to %s"
5301 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5302
5303 #: lib/command.php:260
5304 #, php-format
5305 msgid ""
5306 "Subscriptions: %1$s\n"
5307 "Subscribers: %2$s\n"
5308 "Notices: %3$s"
5309 msgstr ""
5310 "Koumanatoù : %1$s\n"
5311 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5312 "kemennadennoù : %3$s"
5313
5314 #: lib/command.php:302
5315 msgid "Notice marked as fave."
5316 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5317
5318 #: lib/command.php:323
5319 msgid "You are already a member of that group"
5320 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5321
5322 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5323 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5324 #: lib/command.php:339
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5327 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5328
5329 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5330 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5331 #: lib/command.php:385
5332 #, php-format
5333 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5334 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5335
5336 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5337 #: lib/command.php:418
5338 #, php-format
5339 msgid "Fullname: %s"
5340 msgstr "Anv klok : %s"
5341
5342 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5343 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5344 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5345 #, php-format
5346 msgid "Location: %s"
5347 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5348
5349 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5350 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5351 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5352 #, php-format
5353 msgid "Homepage: %s"
5354 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5355
5356 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5357 #: lib/command.php:430
5358 #, php-format
5359 msgid "About: %s"
5360 msgstr "Diwar-benn : %s"
5361
5362 #: lib/command.php:457
5363 #, php-format
5364 msgid ""
5365 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5366 "same server."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Message given if content is too long.
5370 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5371 #: lib/command.php:472
5372 #, php-format
5373 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5374 msgstr ""
5375 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5376 "arouezenn o peus lakaet"
5377
5378 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5379 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5380 #: lib/command.php:492
5381 #, php-format
5382 msgid "Direct message to %s sent"
5383 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5384
5385 #: lib/command.php:494
5386 msgid "Error sending direct message."
5387 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5388
5389 #: lib/command.php:514
5390 msgid "Cannot repeat your own notice"
5391 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5392
5393 #: lib/command.php:519
5394 msgid "Already repeated that notice"
5395 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5396
5397 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5398 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5399 #: lib/command.php:529
5400 #, php-format
5401 msgid "Notice from %s repeated"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/command.php:531
5405 msgid "Error repeating notice."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/command.php:562
5409 #, php-format
5410 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:571
5414 #, php-format
5415 msgid "Reply to %s sent"
5416 msgstr "Respont kaset da %s"
5417
5418 #: lib/command.php:573
5419 msgid "Error saving notice."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/command.php:620
5423 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: lib/command.php:628
5427 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/command.php:634
5431 #, php-format
5432 msgid "Subscribed to %s"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5436 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/command.php:664
5440 #, php-format
5441 msgid "Unsubscribed from %s"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5445 msgid "Command not yet implemented."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/command.php:685
5449 msgid "Notification off."
5450 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5451
5452 #: lib/command.php:687
5453 msgid "Can't turn off notification."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/command.php:708
5457 msgid "Notification on."
5458 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5459
5460 #: lib/command.php:710
5461 msgid "Can't turn on notification."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/command.php:723
5465 msgid "Login command is disabled"
5466 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5467
5468 #: lib/command.php:734
5469 #, php-format
5470 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/command.php:761
5474 #, php-format
5475 msgid "Unsubscribed  %s"
5476 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5477
5478 #: lib/command.php:778
5479 msgid "You are not subscribed to anyone."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/command.php:780
5483 #, fuzzy
5484 msgid "You are subscribed to this person:"
5485 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5486 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5487 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5488
5489 #: lib/command.php:800
5490 msgid "No one is subscribed to you."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/command.php:802
5494 #, fuzzy
5495 msgid "This person is subscribed to you:"
5496 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5497 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5498 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5499
5500 #: lib/command.php:822
5501 msgid "You are not a member of any groups."
5502 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5503
5504 #: lib/command.php:824
5505 #, fuzzy
5506 msgid "You are a member of this group:"
5507 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5508 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5509 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5510
5511 #: lib/command.php:838
5512 msgid ""
5513 "Commands:\n"
5514 "on - turn on notifications\n"
5515 "off - turn off notifications\n"
5516 "help - show this help\n"
5517 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5518 "groups - lists the groups you have joined\n"
5519 "subscriptions - list the people you follow\n"
5520 "subscribers - list the people that follow you\n"
5521 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5522 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5523 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5524 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5525 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5526 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5527 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5528 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5529 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5530 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5531 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5532 "join <group> - join group\n"
5533 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5534 "drop <group> - leave group\n"
5535 "stats - get your stats\n"
5536 "stop - same as 'off'\n"
5537 "quit - same as 'off'\n"
5538 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5539 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5540 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5541 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5542 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5543 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5544 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5545 "track <word> - not yet implemented.\n"
5546 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5547 "track off - not yet implemented.\n"
5548 "untrack all - not yet implemented.\n"
5549 "tracks - not yet implemented.\n"
5550 "tracking - not yet implemented.\n"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/common.php:135
5554 msgid "No configuration file found. "
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/common.php:136
5558 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/common.php:138
5562 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/common.php:139
5566 msgid "Go to the installer."
5567 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5568
5569 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5570 msgid "IM"
5571 msgstr "IM"
5572
5573 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5574 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5578 msgid "Updates by SMS"
5579 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5580
5581 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5582 msgid "Connections"
5583 msgstr "Kevreadennoù"
5584
5585 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5586 msgid "Authorized connected applications"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/dberroraction.php:60
5590 msgid "Database error"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/designsettings.php:105
5594 msgid "Upload file"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/designsettings.php:109
5598 msgid ""
5599 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/designsettings.php:418
5603 msgid "Design defaults restored."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5607 msgid "Disfavor this notice"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5611 msgid "Favor this notice"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/favorform.php:140
5615 msgid "Favor"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/feed.php:85
5619 msgid "RSS 1.0"
5620 msgstr "RSS 1.0"
5621
5622 #: lib/feed.php:87
5623 msgid "RSS 2.0"
5624 msgstr "RSS 2.0"
5625
5626 #: lib/feed.php:89
5627 msgid "Atom"
5628 msgstr "Atom"
5629
5630 #: lib/feed.php:91
5631 msgid "FOAF"
5632 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5633
5634 #: lib/feedlist.php:64
5635 msgid "Export data"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/galleryaction.php:121
5639 msgid "Filter tags"
5640 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5641
5642 #: lib/galleryaction.php:131
5643 msgid "All"
5644 msgstr "An holl"
5645
5646 #: lib/galleryaction.php:139
5647 msgid "Select tag to filter"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/galleryaction.php:140
5651 msgid "Tag"
5652 msgstr "Balizenn"
5653
5654 #: lib/galleryaction.php:141
5655 msgid "Choose a tag to narrow list"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/galleryaction.php:143
5659 msgid "Go"
5660 msgstr "Mont"
5661
5662 #: lib/grantroleform.php:91
5663 #, php-format
5664 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/groupeditform.php:163
5668 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/groupeditform.php:168
5672 msgid "Describe the group or topic"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/groupeditform.php:170
5676 #, php-format
5677 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/groupeditform.php:179
5681 msgid ""
5682 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5683 msgstr ""
5684
5685 #: lib/groupeditform.php:187
5686 #, php-format
5687 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: lib/groupnav.php:85
5691 msgid "Group"
5692 msgstr "Strollad"
5693
5694 #: lib/groupnav.php:101
5695 msgid "Blocked"
5696 msgstr "Stanket"
5697
5698 #: lib/groupnav.php:102
5699 #, php-format
5700 msgid "%s blocked users"
5701 msgstr "%s implijer stanket"
5702
5703 #: lib/groupnav.php:108
5704 #, php-format
5705 msgid "Edit %s group properties"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/groupnav.php:113
5709 msgid "Logo"
5710 msgstr "Logo"
5711
5712 #: lib/groupnav.php:114
5713 #, php-format
5714 msgid "Add or edit %s logo"
5715 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5716
5717 #: lib/groupnav.php:120
5718 #, php-format
5719 msgid "Add or edit %s design"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5723 msgid "Groups with most members"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5727 msgid "Groups with most posts"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5731 #, php-format
5732 msgid "Tags in %s group's notices"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Client exception 406
5736 #: lib/htmloutputter.php:104
5737 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/imagefile.php:72
5741 msgid "Unsupported image file format."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/imagefile.php:88
5745 #, php-format
5746 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/imagefile.php:93
5750 msgid "Partial upload."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5754 msgid "System error uploading file."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/imagefile.php:109
5758 msgid "Not an image or corrupt file."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/imagefile.php:122
5762 msgid "Lost our file."
5763 msgstr "Restr bet kollet."
5764
5765 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5766 msgid "Unknown file type"
5767 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5768
5769 #: lib/imagefile.php:244
5770 msgid "MB"
5771 msgstr "Mo"
5772
5773 #: lib/imagefile.php:246
5774 msgid "kB"
5775 msgstr "Ko"
5776
5777 #: lib/jabber.php:387
5778 #, php-format
5779 msgid "[%s]"
5780 msgstr "[%s]"
5781
5782 #: lib/jabber.php:567
5783 #, php-format
5784 msgid "Unknown inbox source %d."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/joinform.php:114
5788 msgid "Join"
5789 msgstr "Stagañ"
5790
5791 #: lib/leaveform.php:114
5792 msgid "Leave"
5793 msgstr "Kuitaat"
5794
5795 #: lib/logingroupnav.php:80
5796 msgid "Login with a username and password"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/logingroupnav.php:86
5800 msgid "Sign up for a new account"
5801 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5802
5803 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5804 #: lib/mail.php:174
5805 msgid "Email address confirmation"
5806 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5807
5808 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5809 #: lib/mail.php:177
5810 #, php-format
5811 msgid ""
5812 "Hey, %s.\n"
5813 "\n"
5814 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5815 "\n"
5816 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5817 "\n"
5818 "\t%s\n"
5819 "\n"
5820 "If not, just ignore this message.\n"
5821 "\n"
5822 "Thanks for your time, \n"
5823 "%s\n"
5824 msgstr ""
5825
5826 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5827 #: lib/mail.php:243
5828 #, php-format
5829 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/mail.php:248
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5836 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5840 #: lib/mail.php:254
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5844 "\n"
5845 "\t%3$s\n"
5846 "\n"
5847 "%4$s%5$s%6$s\n"
5848 "Faithfully yours,\n"
5849 "%7$s.\n"
5850 "\n"
5851 "----\n"
5852 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5856 #: lib/mail.php:274
5857 #, php-format
5858 msgid "Bio: %s"
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5862 #: lib/mail.php:304
5863 #, php-format
5864 msgid "New email address for posting to %s"
5865 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5866
5867 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5868 #: lib/mail.php:308
5869 #, php-format
5870 msgid ""
5871 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5872 "\n"
5873 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5874 "\n"
5875 "More email instructions at %3$s.\n"
5876 "\n"
5877 "Faithfully yours,\n"
5878 "%4$s"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5882 #: lib/mail.php:433
5883 #, php-format
5884 msgid "%s status"
5885 msgstr "Statud %s"
5886
5887 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5888 #: lib/mail.php:460
5889 msgid "SMS confirmation"
5890 msgstr "Kadarnadur SMS"
5891
5892 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5893 #: lib/mail.php:463
5894 #, php-format
5895 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5899 #: lib/mail.php:484
5900 #, php-format
5901 msgid "You've been nudged by %s"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5905 #: lib/mail.php:489
5906 #, php-format
5907 msgid ""
5908 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5909 "to post some news.\n"
5910 "\n"
5911 "So let's hear from you :)\n"
5912 "\n"
5913 "%3$s\n"
5914 "\n"
5915 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5916 "\n"
5917 "With kind regards,\n"
5918 "%4$s\n"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5922 #: lib/mail.php:536
5923 #, php-format
5924 msgid "New private message from %s"
5925 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5926
5927 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5928 #: lib/mail.php:541
5929 #, php-format
5930 msgid ""
5931 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5932 "\n"
5933 "------------------------------------------------------\n"
5934 "%3$s\n"
5935 "------------------------------------------------------\n"
5936 "\n"
5937 "You can reply to their message here:\n"
5938 "\n"
5939 "%4$s\n"
5940 "\n"
5941 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5942 "\n"
5943 "With kind regards,\n"
5944 "%5$s\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5948 #: lib/mail.php:589
5949 #, php-format
5950 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5951 msgstr ""
5952
5953 #. TRANS: Body for favorite notification email
5954 #: lib/mail.php:592
5955 #, php-format
5956 msgid ""
5957 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5958 "\n"
5959 "The URL of your notice is:\n"
5960 "\n"
5961 "%3$s\n"
5962 "\n"
5963 "The text of your notice is:\n"
5964 "\n"
5965 "%4$s\n"
5966 "\n"
5967 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5968 "\n"
5969 "%5$s\n"
5970 "\n"
5971 "Faithfully yours,\n"
5972 "%6$s\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5976 #: lib/mail.php:651
5977 #, php-format
5978 msgid ""
5979 "The full conversation can be read here:\n"
5980 "\n"
5981 "\t%s"
5982 msgstr ""
5983 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
5984 "\n"
5985 "%s"
5986
5987 #: lib/mail.php:657
5988 #, php-format
5989 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5990 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
5991
5992 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
5993 #: lib/mail.php:660
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5997 "\n"
5998 "The notice is here:\n"
5999 "\n"
6000 "\t%3$s\n"
6001 "\n"
6002 "It reads:\n"
6003 "\n"
6004 "\t%4$s\n"
6005 "\n"
6006 "%5$sYou can reply back here:\n"
6007 "\n"
6008 "\t%6$s\n"
6009 "\n"
6010 "The list of all @-replies for you here:\n"
6011 "\n"
6012 "%7$s\n"
6013 "\n"
6014 "Faithfully yours,\n"
6015 "%2$s\n"
6016 "\n"
6017 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/mailbox.php:89
6021 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/mailbox.php:139
6025 msgid ""
6026 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6027 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6031 msgid "from"
6032 msgstr "eus"
6033
6034 #: lib/mailhandler.php:37
6035 msgid "Could not parse message."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/mailhandler.php:42
6039 msgid "Not a registered user."
6040 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6041
6042 #: lib/mailhandler.php:46
6043 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/mailhandler.php:50
6047 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/mailhandler.php:228
6051 #, php-format
6052 msgid "Unsupported message type: %s"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6056 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/mediafile.php:142
6060 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/mediafile.php:147
6064 msgid ""
6065 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6066 "the HTML form."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/mediafile.php:152
6070 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/mediafile.php:159
6074 msgid "Missing a temporary folder."
6075 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6076
6077 #: lib/mediafile.php:162
6078 msgid "Failed to write file to disk."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/mediafile.php:165
6082 msgid "File upload stopped by extension."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6086 msgid "File exceeds user's quota."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6090 msgid "File could not be moved to destination directory."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6094 msgid "Could not determine file's MIME type."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/mediafile.php:270
6098 #, php-format
6099 msgid " Try using another %s format."
6100 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6101
6102 #: lib/mediafile.php:275
6103 #, php-format
6104 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/messageform.php:120
6108 msgid "Send a direct notice"
6109 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6110
6111 #: lib/messageform.php:146
6112 msgid "To"
6113 msgstr "Da"
6114
6115 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6116 msgid "Available characters"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6120 msgctxt "Send button for sending notice"
6121 msgid "Send"
6122 msgstr "Kas"
6123
6124 #: lib/noticeform.php:160
6125 msgid "Send a notice"
6126 msgstr "Kas un ali"
6127
6128 #: lib/noticeform.php:173
6129 #, php-format
6130 msgid "What's up, %s?"
6131 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6132
6133 #: lib/noticeform.php:192
6134 msgid "Attach"
6135 msgstr "Stagañ"
6136
6137 #: lib/noticeform.php:196
6138 msgid "Attach a file"
6139 msgstr "Stagañ ur restr"
6140
6141 #: lib/noticeform.php:212
6142 msgid "Share my location"
6143 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6144
6145 #: lib/noticeform.php:215
6146 msgid "Do not share my location"
6147 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6148
6149 #: lib/noticeform.php:216
6150 msgid ""
6151 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6152 "try again later"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6156 #: lib/noticelist.php:430
6157 msgid "N"
6158 msgstr "N"
6159
6160 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6161 #: lib/noticelist.php:432
6162 msgid "S"
6163 msgstr "S"
6164
6165 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6166 #: lib/noticelist.php:434
6167 msgid "E"
6168 msgstr "R"
6169
6170 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6171 #: lib/noticelist.php:436
6172 msgid "W"
6173 msgstr "K"
6174
6175 #: lib/noticelist.php:438
6176 #, php-format
6177 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6178 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6179
6180 #: lib/noticelist.php:447
6181 msgid "at"
6182 msgstr "e"
6183
6184 #: lib/noticelist.php:559
6185 msgid "in context"
6186 msgstr "en amdro"
6187
6188 #: lib/noticelist.php:594
6189 msgid "Repeated by"
6190 msgstr "Adkemeret gant"
6191
6192 #: lib/noticelist.php:621
6193 msgid "Reply to this notice"
6194 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6195
6196 #: lib/noticelist.php:622
6197 msgid "Reply"
6198 msgstr "Respont"
6199
6200 #: lib/noticelist.php:666
6201 msgid "Notice repeated"
6202 msgstr "Ali adkemeret"
6203
6204 #: lib/nudgeform.php:116
6205 msgid "Nudge this user"
6206 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6207
6208 #: lib/nudgeform.php:128
6209 msgid "Nudge"
6210 msgstr "Blinkadenn"
6211
6212 #: lib/nudgeform.php:128
6213 msgid "Send a nudge to this user"
6214 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6215
6216 #: lib/oauthstore.php:283
6217 msgid "Error inserting new profile"
6218 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6219
6220 #: lib/oauthstore.php:291
6221 msgid "Error inserting avatar"
6222 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6223
6224 #: lib/oauthstore.php:306
6225 msgid "Error updating remote profile"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/oauthstore.php:311
6229 msgid "Error inserting remote profile"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/oauthstore.php:345
6233 msgid "Duplicate notice"
6234 msgstr "Eilañ an ali"
6235
6236 #: lib/oauthstore.php:490
6237 msgid "Couldn't insert new subscription."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/personalgroupnav.php:99
6241 msgid "Personal"
6242 msgstr "Hiniennel"
6243
6244 #: lib/personalgroupnav.php:104
6245 msgid "Replies"
6246 msgstr "Respontoù"
6247
6248 #: lib/personalgroupnav.php:114
6249 msgid "Favorites"
6250 msgstr "Pennrolloù"
6251
6252 #: lib/personalgroupnav.php:125
6253 msgid "Inbox"
6254 msgstr "Boest resev"
6255
6256 #: lib/personalgroupnav.php:126
6257 msgid "Your incoming messages"
6258 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6259
6260 #: lib/personalgroupnav.php:130
6261 msgid "Outbox"
6262 msgstr "Boest kas"
6263
6264 #: lib/personalgroupnav.php:131
6265 msgid "Your sent messages"
6266 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6267
6268 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6269 #, php-format
6270 msgid "Tags in %s's notices"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/plugin.php:115
6274 msgid "Unknown"
6275 msgstr "Dianav"
6276
6277 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6278 msgid "Subscriptions"
6279 msgstr "Koumanantoù"
6280
6281 #: lib/profileaction.php:126
6282 msgid "All subscriptions"
6283 msgstr "An holl koumanantoù"
6284
6285 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6286 msgid "Subscribers"
6287 msgstr "Ar re koumanantet"
6288
6289 #: lib/profileaction.php:161
6290 msgid "All subscribers"
6291 msgstr "An holl re koumanantet"
6292
6293 #: lib/profileaction.php:191
6294 msgid "User ID"
6295 msgstr "ID an implijer"
6296
6297 #: lib/profileaction.php:196
6298 msgid "Member since"
6299 msgstr "Ezel abaoe"
6300
6301 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6302 #: lib/profileaction.php:235
6303 msgid "Daily average"
6304 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6305
6306 #: lib/profileaction.php:264
6307 msgid "All groups"
6308 msgstr "An holl strolladoù"
6309
6310 #: lib/profileformaction.php:123
6311 msgid "Unimplemented method."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/publicgroupnav.php:78
6315 msgid "Public"
6316 msgstr "Foran"
6317
6318 #: lib/publicgroupnav.php:82
6319 msgid "User groups"
6320 msgstr "Strolladoù implijerien"
6321
6322 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6323 msgid "Recent tags"
6324 msgstr "Merkoù nevez"
6325
6326 #: lib/publicgroupnav.php:88
6327 msgid "Featured"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/publicgroupnav.php:92
6331 msgid "Popular"
6332 msgstr "Poblek"
6333
6334 #: lib/redirectingaction.php:95
6335 msgid "No return-to arguments."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/repeatform.php:107
6339 msgid "Repeat this notice?"
6340 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6341
6342 #: lib/repeatform.php:132
6343 msgid "Yes"
6344 msgstr "Ya"
6345
6346 #: lib/repeatform.php:132
6347 msgid "Repeat this notice"
6348 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6349
6350 #: lib/revokeroleform.php:91
6351 #, fuzzy, php-format
6352 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6353 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6354
6355 #: lib/router.php:709
6356 msgid "No single user defined for single-user mode."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/sandboxform.php:67
6360 msgid "Sandbox"
6361 msgstr "Poull-traezh"
6362
6363 #: lib/sandboxform.php:78
6364 msgid "Sandbox this user"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/searchaction.php:120
6368 msgid "Search site"
6369 msgstr "Klask el lec'hienn"
6370
6371 #: lib/searchaction.php:126
6372 msgid "Keyword(s)"
6373 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6374
6375 #: lib/searchaction.php:127
6376 msgid "Search"
6377 msgstr "Klask"
6378
6379 #: lib/searchaction.php:162
6380 msgid "Search help"
6381 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6382
6383 #: lib/searchgroupnav.php:80
6384 msgid "People"
6385 msgstr "Tud"
6386
6387 #: lib/searchgroupnav.php:81
6388 msgid "Find people on this site"
6389 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6390
6391 #: lib/searchgroupnav.php:83
6392 msgid "Find content of notices"
6393 msgstr "Klask alioù en danvez"
6394
6395 #: lib/searchgroupnav.php:85
6396 msgid "Find groups on this site"
6397 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6398
6399 #: lib/section.php:89
6400 msgid "Untitled section"
6401 msgstr "Rann hep titl"
6402
6403 #: lib/section.php:106
6404 msgid "More..."
6405 msgstr "Muioc'h..."
6406
6407 #: lib/silenceform.php:67
6408 msgid "Silence"
6409 msgstr "Didrouz"
6410
6411 #: lib/silenceform.php:78
6412 msgid "Silence this user"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/subgroupnav.php:83
6416 #, php-format
6417 msgid "People %s subscribes to"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/subgroupnav.php:91
6421 #, php-format
6422 msgid "People subscribed to %s"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: lib/subgroupnav.php:99
6426 #, php-format
6427 msgid "Groups %s is a member of"
6428 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6429
6430 #: lib/subgroupnav.php:105
6431 msgid "Invite"
6432 msgstr "Pediñ"
6433
6434 #: lib/subgroupnav.php:106
6435 #, php-format
6436 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6440 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6441 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6445 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6446 msgid "People Tagcloud as tagged"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/tagcloudsection.php:56
6450 msgid "None"
6451 msgstr "Hini ebet"
6452
6453 #: lib/topposterssection.php:74
6454 msgid "Top posters"
6455 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6456
6457 #: lib/unsandboxform.php:69
6458 msgid "Unsandbox"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/unsandboxform.php:80
6462 msgid "Unsandbox this user"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/unsilenceform.php:67
6466 msgid "Unsilence"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/unsilenceform.php:78
6470 msgid "Unsilence this user"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6474 msgid "Unsubscribe from this user"
6475 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6476
6477 #: lib/unsubscribeform.php:137
6478 msgid "Unsubscribe"
6479 msgstr "Digoumanantiñ"
6480
6481 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6482 #, fuzzy, php-format
6483 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6484 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6485
6486 #: lib/userprofile.php:117
6487 msgid "Edit Avatar"
6488 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6489
6490 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6491 msgid "User actions"
6492 msgstr "Obererezh an implijer"
6493
6494 #: lib/userprofile.php:237
6495 msgid "User deletion in progress..."
6496 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6497
6498 #: lib/userprofile.php:263
6499 msgid "Edit profile settings"
6500 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6501
6502 #: lib/userprofile.php:264
6503 msgid "Edit"
6504 msgstr "Aozañ"
6505
6506 #: lib/userprofile.php:287
6507 msgid "Send a direct message to this user"
6508 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6509
6510 #: lib/userprofile.php:288
6511 msgid "Message"
6512 msgstr "Kemennadenn"
6513
6514 #: lib/userprofile.php:326
6515 msgid "Moderate"
6516 msgstr "Habaskaat"
6517
6518 #: lib/userprofile.php:364
6519 msgid "User role"
6520 msgstr "Rol an implijer"
6521
6522 #: lib/userprofile.php:366
6523 msgctxt "role"
6524 msgid "Administrator"
6525 msgstr "Merour"
6526
6527 #: lib/userprofile.php:367
6528 msgctxt "role"
6529 msgid "Moderator"
6530 msgstr "Habasker"
6531
6532 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6533 #: lib/util.php:1100
6534 msgid "a few seconds ago"
6535 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6536
6537 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6538 #: lib/util.php:1103
6539 msgid "about a minute ago"
6540 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6541
6542 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6543 #: lib/util.php:1107
6544 #, php-format
6545 msgid "about %d minutes ago"
6546 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6547
6548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6549 #: lib/util.php:1110
6550 msgid "about an hour ago"
6551 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6552
6553 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6554 #: lib/util.php:1114
6555 #, php-format
6556 msgid "about %d hours ago"
6557 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6558
6559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6560 #: lib/util.php:1117
6561 msgid "about a day ago"
6562 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6563
6564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6565 #: lib/util.php:1121
6566 #, php-format
6567 msgid "about %d days ago"
6568 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6569
6570 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6571 #: lib/util.php:1124
6572 msgid "about a month ago"
6573 msgstr "miz zo well-wazh"
6574
6575 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6576 #: lib/util.php:1128
6577 #, php-format
6578 msgid "about %d months ago"
6579 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6580
6581 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6582 #: lib/util.php:1131
6583 msgid "about a year ago"
6584 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6585
6586 #: lib/webcolor.php:82
6587 #, php-format
6588 msgid "%s is not a valid color!"
6589 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6590
6591 #: lib/webcolor.php:123
6592 #, php-format
6593 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6594 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6595
6596 #: lib/xmppmanager.php:403
6597 #, php-format
6598 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6599 msgstr ""
6600 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6601 "arouezenn o peus lakaet."