]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/br/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / br / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Breton
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Fulup
4 # Author@translatewiki.net: Y-M D
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-16 22:18+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-16 22:18:54+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r68131); Translate extension (2010-06-12)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: br\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "Moned"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Arventennoù moned d'al lec'hienn"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Enskrivadur"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Nac'h ouzh an implijerien dizanv (nann-luget) da welet al lec'hienn ?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Prevez"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Aotreañ an enskrivadur goude bezañ bet pedet hepken."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Tud pedet hepken"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Diweredekaat an enskrivadurioù nevez."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Serr"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Enrollañ"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "N'eus ket eus ar bajenn-se."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "N'eus ket eus an implijer-se."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s hag e vignoned, pajenn %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s hag e vignoned"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:182
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "C'hwi hag o mignoned"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
187 #: actions/apitimelinehome.php:122
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "Hizivadennoù %1$s ha mignoned e %2$s!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
201 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
202 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
203 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
204 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
209 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
210 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
213 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "N'eo ket bet kavet an hentenn API !"
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
223 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
226 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ eus ur POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none."
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 msgid "Could not save profile."
253 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
256 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
257 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
258 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
259 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
260 #: lib/designsettings.php:283
261 #, php-format
262 msgid ""
263 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
264 "current configuration."
265 msgstr ""
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
268 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
269 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
271 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
272 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
273 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
274 msgid "Unable to save your design settings."
275 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an arventennoù empentiñ."
276
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
279 msgid "Could not update your design."
280 msgstr "Diposubl eo hizivat ho design."
281
282 #: actions/apiblockcreate.php:105
283 msgid "You cannot block yourself!"
284 msgstr "N'hallit ket en em stankañ hoc'h-unan !"
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:126
287 msgid "Block user failed."
288 msgstr "N'eus ket bet tu da stankañ an implijer."
289
290 #: actions/apiblockdestroy.php:114
291 msgid "Unblock user failed."
292 msgstr "N'eus ket bet tu da zistankañ an implijer."
293
294 #: actions/apidirectmessage.php:89
295 #, php-format
296 msgid "Direct messages from %s"
297 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:93
300 #, php-format
301 msgid "All the direct messages sent from %s"
302 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset gant %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:101
305 #, php-format
306 msgid "Direct messages to %s"
307 msgstr "Kemennadennoù war-eeun kaset da %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:105
310 #, php-format
311 msgid "All the direct messages sent to %s"
312 msgstr "An holl gemennadennoù war-eeun kaset da %s"
313
314 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
315 msgid "No message text!"
316 msgstr "Kemenadenn hep testenn !"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
319 #, php-format
320 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
321 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ ar gemenadenn a zo a %d arouezenn."
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
324 msgid "Recipient user not found."
325 msgstr "N'eo ket bet kavet ar resever."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
328 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
329 msgstr ""
330 "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù personel d'an implijerien n'int ket ho "
331 "mignoned."
332
333 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
334 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
335 msgid "No status found with that ID."
336 msgstr "N'eo bet kavet statud ebet gant an ID-mañ."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:120
339 msgid "This status is already a favorite."
340 msgstr "Ur pennroll eo dija an ali-mañ."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
343 msgid "Could not create favorite."
344 msgstr "Diposupl eo krouiñ ar pennroll-mañ."
345
346 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
347 msgid "That status is not a favorite."
348 msgstr "N'eo ket ar statud-mañ ur pennroll."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
351 msgid "Could not delete favorite."
352 msgstr "Diposupl eo dilemel ar pennroll-mañ."
353
354 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
355 msgid "Could not follow user: User not found."
356 msgstr "Diposupl eo heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
357
358 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
359 #, php-format
360 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
361 msgstr "Diposubl eo heuliañ an implijer : war ho listenn emañ %s dija."
362
363 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
364 msgid "Could not unfollow user: User not found."
365 msgstr ""
366 "Diposupl eo paouez heuliañ an implijer : N'eo ket bet kavet an implijer."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
369 msgid "You cannot unfollow yourself."
370 msgstr "Ne c'hallit ket chom hep ho heuliañ hoc'h-unan."
371
372 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
373 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
374 msgstr "Rankout a reoc'h reiñ daou id pe lesanv."
375
376 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
377 msgid "Could not determine source user."
378 msgstr "Diposubl eo termeniñ an implijer mammenn."
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
381 msgid "Could not find target user."
382 msgstr "Diposubl eo kavout an implijer pal."
383
384 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
385 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
386 #: actions/register.php:212
387 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
388 msgstr ""
389
390 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
391 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
392 #: actions/register.php:215
393 msgid "Nickname already in use. Try another one."
394 msgstr "Implijet eo dija al lesanv-se. Klaskit unan all."
395
396 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
397 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
398 #: actions/register.php:217
399 msgid "Not a valid nickname."
400 msgstr "N'eo ket ul lesanv mat."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
403 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
404 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
405 #: actions/register.php:224
406 msgid "Homepage is not a valid URL."
407 msgstr "N'eo ket chomlec'h al lec'hienn personel un URL reizh."
408
409 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
410 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
411 #: actions/register.php:227
412 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
413 msgstr "Re hir eo an anv klok (255 arouezenn d'ar muiañ)."
414
415 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
416 #: actions/newapplication.php:172
417 #, php-format
418 msgid "Description is too long (max %d chars)."
419 msgstr "Re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
420
421 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
422 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
423 #: actions/register.php:234
424 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
425 msgstr "Re hir eo al lec'hiadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
428 #: actions/newgroup.php:159
429 #, php-format
430 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
431 msgstr "Re a aliasoù ! %d d'ar muiañ."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:267
434 #, php-format
435 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
436 msgstr "Alias fall : \"%s\"."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
439 #: actions/newgroup.php:172
440 #, php-format
441 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
442 msgstr "Implijet e vez an alias \"%s\" dija. Klaskit gant unan all."
443
444 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
445 #: actions/newgroup.php:178
446 msgid "Alias can't be the same as nickname."
447 msgstr "Ne c'hell ket an alias bezañ ar memes hini eget al lesanv."
448
449 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
450 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
451 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
452 msgid "Group not found."
453 msgstr "N'eo ket bet kavet ar strollad."
454
455 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
456 msgid "You are already a member of that group."
457 msgstr "Un ezel eus ar strollad-mañ eo dija."
458
459 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
460 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
461 msgstr "Stanket oc'h bet eus ar strollad-mañ gant ur merour."
462
463 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
464 #, php-format
465 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
466 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
467
468 #: actions/apigroupleave.php:115
469 msgid "You are not a member of this group."
470 msgstr "N'oc'h ket ezel eus ar strollad-mañ."
471
472 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
473 #, php-format
474 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
475 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s."
476
477 #. TRANS: %s is a user name
478 #: actions/apigrouplist.php:98
479 #, php-format
480 msgid "%s's groups"
481 msgstr "Strollad %s"
482
483 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
484 #: actions/apigrouplist.php:108
485 #, php-format
486 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
487 msgstr "Strolladoù %1s m'eo ezel %2s."
488
489 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
490 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
491 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "Strolladoù %s"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:96
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "strolladoù war %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Arventenn oauth_token nann-roet."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Fichenn direizh."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h. Mar plij adklaskit."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Lesanv / ger tremen direizh !"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr ""
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
552 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
553 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
554 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
555 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
556 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
557 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
558 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
559 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
560 msgid "Unexpected form submission."
561 msgstr "Kinnig ar furmskrid dic'hortoz."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:259
564 msgid "An application would like to connect to your account"
565 msgstr "C'hoant 'zo gant ur poellad kevreañ gant ho kont"
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:276
568 msgid "Allow or deny access"
569 msgstr "Aotreañ pe nac'h ar moned"
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:292
572 #, php-format
573 msgid ""
574 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
575 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
576 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
577 msgstr ""
578
579 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
580 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
581 msgid "Account"
582 msgstr "Kont"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
585 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
586 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
587 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
588 #: lib/userprofile.php:132
589 msgid "Nickname"
590 msgstr "Lesanv"
591
592 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
593 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
594 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
595 msgid "Password"
596 msgstr "Ger-tremen"
597
598 #: actions/apioauthauthorize.php:328
599 msgid "Deny"
600 msgstr "Nac'hañ"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:334
603 msgid "Allow"
604 msgstr "Aotreañ"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:351
607 msgid "Allow or deny access to your account information."
608 msgstr "Aotreañ pe nac'hañ ar moned da ditouroù ho kont."
609
610 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
611 msgid "This method requires a POST or DELETE."
612 msgstr "Ezhomm en deus an argerzh-mañ ur POST pe un DELETE."
613
614 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
615 msgid "You may not delete another user's status."
616 msgstr "Ne c'helloc'h ket dilemel statud un implijer all."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
619 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
620 msgid "No such notice."
621 msgstr "N'eus ket eus an ali-se."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:83
624 msgid "Cannot repeat your own notice."
625 msgstr "Ne c'helloc'h ket adlavar ho alioù."
626
627 #: actions/apistatusesretweet.php:91
628 msgid "Already repeated that notice."
629 msgstr "Adlavaret o peus dija an ali-mañ."
630
631 #: actions/apistatusesshow.php:139
632 msgid "Status deleted."
633 msgstr "Statud diverket."
634
635 #: actions/apistatusesshow.php:145
636 msgid "No status with that ID found."
637 msgstr "N'eo ket bet kavet a statud evit an ID-mañ"
638
639 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
640 #: lib/mailhandler.php:60
641 #, php-format
642 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
643 msgstr "Re hir eo ! Ment hirañ an ali a zo a %d arouezenn."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
646 msgid "Not found."
647 msgstr "N'eo ket bet kavet."
648
649 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
650 #, php-format
651 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
652 msgstr ""
653
654 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
655 msgid "Unsupported format."
656 msgstr "Diembreget eo ar furmad-se."
657
658 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
659 #, php-format
660 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
661 msgstr "%1$s / Pennroll %2$s"
662
663 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
664 #, php-format
665 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
666 msgstr "%1$s statud pennroll da %2$s / %2$s."
667
668 #: actions/apitimelinementions.php:118
669 #, php-format
670 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
671 msgstr "%1$s / Hizivadennoù a veneg %2$s"
672
673 #: actions/apitimelinementions.php:131
674 #, php-format
675 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
676 msgstr ""
677
678 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
679 #, php-format
680 msgid "%s public timeline"
681 msgstr "Oberezhioù publik %s"
682
683 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
684 #, php-format
685 msgid "%s updates from everyone!"
686 msgstr "%s statud an holl !"
687
688 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
689 #, php-format
690 msgid "Repeated to %s"
691 msgstr "Adkemeret evit %s"
692
693 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
694 #, php-format
695 msgid "Repeats of %s"
696 msgstr "Adkemeret eus %s"
697
698 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
699 #, php-format
700 msgid "Notices tagged with %s"
701 msgstr "Alioù merket gant %s"
702
703 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
704 #, php-format
705 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
706 msgstr "Hizivadennoù merket gant %1$s e %2$s !"
707
708 #: actions/attachment.php:73
709 msgid "No such attachment."
710 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr stag."
711
712 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
713 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
714 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
715 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
716 msgid "No nickname."
717 msgstr "Lesanv ebet."
718
719 #: actions/avatarbynickname.php:64
720 msgid "No size."
721 msgstr "Ment ebet."
722
723 #: actions/avatarbynickname.php:69
724 msgid "Invalid size."
725 msgstr "Ment direizh."
726
727 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
728 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
729 #: lib/accountsettingsaction.php:118
730 msgid "Avatar"
731 msgstr "Avatar"
732
733 #: actions/avatarsettings.php:78
734 #, php-format
735 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
736 msgstr ""
737
738 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
739 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
740 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
741 msgid "User without matching profile."
742 msgstr ""
743
744 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
745 #: actions/grouplogo.php:254
746 msgid "Avatar settings"
747 msgstr "Arventennoù an avatar"
748
749 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
750 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
751 msgid "Original"
752 msgstr "Orin"
753
754 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
755 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
756 msgid "Preview"
757 msgstr "Rakwelet"
758
759 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
760 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:648
761 msgid "Delete"
762 msgstr "Diverkañ"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
765 msgid "Upload"
766 msgstr "Enporzhiañ"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
769 msgid "Crop"
770 msgstr "Adframmañ"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:305
773 msgid "No file uploaded."
774 msgstr "N'eus bet enporzhiet restr ebet."
775
776 #: actions/avatarsettings.php:332
777 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
778 msgstr "Diuzit ur zonenn gant ur stumm karrez evit tremeniñ ho avatar"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
781 msgid "Lost our file data."
782 msgstr "Kollet eo bet roadennoù."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:370
785 msgid "Avatar updated."
786 msgstr "Hizivaet eo bet an avatar."
787
788 #: actions/avatarsettings.php:373
789 msgid "Failed updating avatar."
790 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
791
792 #: actions/avatarsettings.php:397
793 msgid "Avatar deleted."
794 msgstr "Dilammet eo bet an Avatar."
795
796 #: actions/block.php:69
797 msgid "You already blocked that user."
798 msgstr "Stanket o peus dija an implijer-mañ."
799
800 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
801 msgid "Block user"
802 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
803
804 #: actions/block.php:138
805 msgid ""
806 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
807 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
808 "will not be notified of any @-replies from them."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Button label on the user block form.
812 #. TRANS: Button label on the delete application form.
813 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
814 #. TRANS: Button label on the delete user form.
815 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
816 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
817 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
818 #: actions/groupblock.php:178
819 msgctxt "BUTTON"
820 msgid "No"
821 msgstr "Nann"
822
823 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
824 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
825 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
826 msgid "Do not block this user"
827 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ"
828
829 #. TRANS: Button label on the user block form.
830 #. TRANS: Button label on the delete application form.
831 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
832 #. TRANS: Button label on the delete user form.
833 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
834 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
835 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
836 #: actions/groupblock.php:185
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Ya"
840
841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
842 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
843 msgid "Block this user"
844 msgstr "Stankañ an implijer-mañ"
845
846 #: actions/block.php:187
847 msgid "Failed to save block information."
848 msgstr "Diposubl eo enrollañ an titouroù stankañ."
849
850 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
851 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
852 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
853 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
854 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
855 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
856 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
857 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
858 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
859 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
860 #: lib/command.php:368
861 msgid "No such group."
862 msgstr "N'eus ket eus ar strollad-se."
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:97
865 #, php-format
866 msgid "%s blocked profiles"
867 msgstr "%s profil stanket"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:100
870 #, php-format
871 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
872 msgstr "%1$s profil stanket, pajenn %2$d"
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:115
875 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
876 msgstr ""
877 "Ur roll eus an implijerien evit pere eo stanket an enskrivadur d'ar strollad."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:288
880 msgid "Unblock user from group"
881 msgstr "Distankañ implijer ar strollad"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
884 msgid "Unblock"
885 msgstr "Distankañ"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
888 msgid "Unblock this user"
889 msgstr "Distankañ an implijer-mañ"
890
891 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
892 #: actions/bookmarklet.php:51
893 #, php-format
894 msgid "Post to %s"
895 msgstr "Postañ war %s"
896
897 #: actions/confirmaddress.php:75
898 msgid "No confirmation code."
899 msgstr "Kod kadarnaat ebet."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:80
902 msgid "Confirmation code not found."
903 msgstr "N'eo ket bet kavet ar c'hod kadarnaat."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:85
906 msgid "That confirmation code is not for you!"
907 msgstr "N'eo ket ar c'hod-se evidoc'h !"
908
909 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
910 #: actions/confirmaddress.php:91
911 #, php-format
912 msgid "Unrecognized address type %s."
913 msgstr "Doare chomlec'h dianav %s."
914
915 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
916 #: actions/confirmaddress.php:96
917 msgid "That address has already been confirmed."
918 msgstr "Kadarnaet eo bet dija ar chomlec'h-mañ."
919
920 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
921 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
922 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
923 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
924 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
925 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
926 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
927 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
928 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
929 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
930 #: actions/smssettings.php:464
931 msgid "Couldn't update user."
932 msgstr "Diposubl eo hizivaat an implijer."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
936 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
937 #: actions/smssettings.php:422
938 msgid "Couldn't delete email confirmation."
939 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
940
941 #: actions/confirmaddress.php:146
942 msgid "Confirm address"
943 msgstr "Chomlec'h kadarnaet"
944
945 #: actions/confirmaddress.php:161
946 #, php-format
947 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
948 msgstr "Kadarnaet eo bet ar chomlec'h \"%s\" evit ho kont."
949
950 #: actions/conversation.php:99
951 msgid "Conversation"
952 msgstr "Kaozeadenn"
953
954 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
955 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
956 msgid "Notices"
957 msgstr "Ali"
958
959 #: actions/deleteapplication.php:63
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit dilemel ur poellad."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 msgid "Application not found."
965 msgstr "N'eo ket bet kavet ar poellad"
966
967 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
968 #: actions/showapplication.php:94
969 msgid "You are not the owner of this application."
970 msgstr "N'oc'h ket perc'henn ar poellad-se."
971
972 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
973 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
974 #: lib/action.php:1263
975 msgid "There was a problem with your session token."
976 msgstr "Ur gudenn 'zo bet gant ho jedaouer dalc'h."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
979 msgid "Delete application"
980 msgstr "Dilemel ar poelad"
981
982 #: actions/deleteapplication.php:149
983 msgid ""
984 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
985 "about the application from the database, including all existing user "
986 "connections."
987 msgstr ""
988
989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
990 #: actions/deleteapplication.php:158
991 msgid "Do not delete this application"
992 msgstr "Arabat eo dilemel ar poellad-mañ"
993
994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
995 #: actions/deleteapplication.php:164
996 msgid "Delete this application"
997 msgstr "Dilemel ar poelad-se"
998
999 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1000 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1001 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1002 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1003 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1004 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1005 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1006 #: lib/settingsaction.php:72
1007 msgid "Not logged in."
1008 msgstr "Nann-luget."
1009
1010 #: actions/deletenotice.php:71
1011 msgid "Can't delete this notice."
1012 msgstr "Diposupl eo dilemel an ali-mañ."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:103
1015 msgid ""
1016 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1017 "be undone."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1021 msgid "Delete notice"
1022 msgstr "Dilemel un ali"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:144
1025 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1026 msgstr "Ha sur oc'h ho peus c'hoant dilemel an ali-mañ ?"
1027
1028 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1029 #: actions/deletenotice.php:151
1030 msgid "Do not delete this notice"
1031 msgstr "Arabat dilemel an ali-mañ"
1032
1033 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1034 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:648
1035 msgid "Delete this notice"
1036 msgstr "Dilemel an ali-mañ"
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:67
1039 msgid "You cannot delete users."
1040 msgstr "N'hallit ket diverkañ implijerien."
1041
1042 #: actions/deleteuser.php:74
1043 msgid "You can only delete local users."
1044 msgstr "Ne c'helloc'h nemet dilemel an implijerien lec'hel."
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1047 msgid "Delete user"
1048 msgstr "Diverkañ an implijer"
1049
1050 #: actions/deleteuser.php:136
1051 msgid ""
1052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1053 "the user from the database, without a backup."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1057 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1058 msgid "Delete this user"
1059 msgstr "Diverkañ an implijer-mañ"
1060
1061 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1062 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1063 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1064 #: lib/groupnav.php:119
1065 msgid "Design"
1066 msgstr "Design"
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:74
1069 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1070 msgstr "Arventennoù design evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
1071
1072 #: actions/designadminpanel.php:318
1073 msgid "Invalid logo URL."
1074 msgstr "URL fall evit al logo."
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:322
1077 #, php-format
1078 msgid "Theme not available: %s."
1079 msgstr "N'eus ket eus ar gaoz-se : %s."
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:426
1082 msgid "Change logo"
1083 msgstr "Cheñch al logo"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:431
1086 msgid "Site logo"
1087 msgstr "Logo al lec'hienn"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:443
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Lakaat un dodenn all"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:460
1094 msgid "Site theme"
1095 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:461
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Dodenn evit al lec'hienn."
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:467
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Custom theme"
1104 msgstr "Dodenn al lec'hienn"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:471
1107 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1111 msgid "Change background image"
1112 msgstr "Kemmañ ar skeudenn foñs"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1115 #: lib/designsettings.php:178
1116 msgid "Background"
1117 msgstr "Background"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:496
1120 #, php-format
1121 msgid ""
1122 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1123 "$s."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1127 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1128 msgid "On"
1129 msgstr "Gweredekaet"
1130
1131 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1132 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1133 msgid "Off"
1134 msgstr "Diweredekaet"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1137 msgid "Turn background image on or off."
1138 msgstr "Gweredekaat pe diweredekaat ar skeudenn foñs."
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1141 msgid "Tile background image"
1142 msgstr "Adober gant ar skeudenn drekleur"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1145 msgid "Change colours"
1146 msgstr "Kemmañ al livioù"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1149 msgid "Content"
1150 msgstr "Endalc'h"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1153 msgid "Sidebar"
1154 msgstr "Barenn kostez"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1157 msgid "Text"
1158 msgstr "Testenn"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1161 msgid "Links"
1162 msgstr "Liammoù"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:651
1165 msgid "Advanced"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:655
1169 msgid "Custom CSS"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "Implijout an talvoudoù dre ziouer"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr "Adlakaat an neuz dre ziouer."
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr "Adlakaat an arventennoù dre ziouer"
1183
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "Enrollañ"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1196 msgid "Save design"
1197 msgstr "Enrollañ an design"
1198
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "N'eo ket an ali-mañ ur pennroll !"
1202
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "Ouzhpennañ d'ar pennrolloù"
1206
1207 #: actions/doc.php:158
1208 #, php-format
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "N'eo ket bet kavet ar restr \"%s\""
1211
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "Kemmañ ar poellad"
1215
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "Ret eo bezañ kevreet evit kemmañ ur poellad."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "N'eus ket eus an arload-mañ."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit kemmañ ho poellad."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "Ret eo lakaat un anv."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "Re hir eo an anv (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr "Implijet eo dija an anv-mañ. Klaskit unan all."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "Ezhomm 'zo un deskrivadur."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr "Mammenn URL re hir."
1248
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "N'eo ket mat an URL mammenn."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "Ezhomm 'zo eus an aozadur."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "Re hir eo an aozadur (255 arouezenn d'ar muiañ)."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr "Ret eo kaout pajenn degemer an aozadur."
1264
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr "Rez hir eo ar c'hounadur (Callback)."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr "N'eo ket mat an URL kounadur (Callback)."
1272
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar poellad"
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "Kemmañ ar strollad  %s"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit krouiñ ur strollad."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "Rankout a reer bezañ merour evit kemmañ ar strollad."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "Leunit ar furmskrid-mañ evit kemmañ dibarzhioù ar strollad."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "re hir eo an deskrivadur (%d arouezenn d'ar muiañ)."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "Alias fall : \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "Diposubl eo hizivaat ar strollad."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "Diposubl eo krouiñ an aliasoù."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "Enrollet eo bet ho dibarzhioù."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "Arventennoù ar postel"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "Merañ ar posteloù a fell deoc'h resevout a-berzh %%site.name%%."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "Chomlec'h postel"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "Chomlec'h postel gwiriekaet er mare-mañ."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "Dilemel"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1353 msgid ""
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1356 msgstr ""
1357
1358 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1359 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1360 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label
1362 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1363 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1364 msgctxt "BUTTON"
1365 msgid "Cancel"
1366 msgstr "Nullañ"
1367
1368 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1369 #: actions/emailsettings.php:135
1370 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1371 msgstr "Chomlec'h postel, evel \"AnvImplijer@example.org\""
1372
1373 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1374 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1375 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1376 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1377 #: actions/smssettings.php:162
1378 msgctxt "BUTTON"
1379 msgid "Add"
1380 msgstr "Ouzhpennañ"
1381
1382 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1383 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1384 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1385 msgid "Incoming email"
1386 msgstr "Postel o tont"
1387
1388 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1389 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1390 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1391 msgid "Send email to this address to post new notices."
1392 msgstr ""
1393
1394 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1395 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1396 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1397 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1401 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1402 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1403 msgctxt "BUTTON"
1404 msgid "New"
1405 msgstr "Nevez"
1406
1407 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1408 #: actions/emailsettings.php:174
1409 msgid "Email preferences"
1410 msgstr "Penndibaboù ar posteloù"
1411
1412 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1413 #: actions/emailsettings.php:180
1414 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1418 #: actions/emailsettings.php:186
1419 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1420 msgstr "Kas din ur postel pa lak unan bennak unan eus va alioù evel pennroll."
1421
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:193
1424 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1425 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur gemennadenn bersonel din."
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:199
1429 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1430 msgstr "Kas din ur postel pa gas unan bennak ur \"@-respont\" din."
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:205
1434 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:212
1439 msgid "I want to post notices by email."
1440 msgstr "C'hoant am eus kas va alioù dre bostel."
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:219
1444 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1445 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h postel."
1446
1447 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1448 #: actions/emailsettings.php:334
1449 msgid "Email preferences saved."
1450 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù postel."
1451
1452 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1453 #: actions/emailsettings.php:353
1454 msgid "No email address."
1455 msgstr "Chomlec'h postel ebet."
1456
1457 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1458 #: actions/emailsettings.php:361
1459 msgid "Cannot normalize that email address"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1463 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1464 #: actions/siteadminpanel.php:144
1465 msgid "Not a valid email address."
1466 msgstr "N'eo ket ur chomlec'h postel reizh."
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1469 #: actions/emailsettings.php:370
1470 msgid "That is already your email address."
1471 msgstr "Ho postel eo dija."
1472
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1474 #: actions/emailsettings.php:374
1475 msgid "That email address already belongs to another user."
1476 msgstr ""
1477
1478 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1481 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1482 #: actions/smssettings.php:373
1483 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1484 msgstr "Dibosupl eo ensoc'hañ ar c'hod gwiriekaat."
1485
1486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1487 #: actions/emailsettings.php:398
1488 msgid ""
1489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1495 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1496 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1497 #: actions/smssettings.php:408
1498 msgid "No pending confirmation to cancel."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1502 #: actions/emailsettings.php:424
1503 msgid "That is the wrong email address."
1504 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
1505
1506 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1507 #: actions/emailsettings.php:438
1508 msgid "Email confirmation cancelled."
1509 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar postel."
1510
1511 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1512 #. TRANS: registered for the active user.
1513 #: actions/emailsettings.php:458
1514 msgid "That is not your email address."
1515 msgstr "N'eo ket ho postel."
1516
1517 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1518 #: actions/emailsettings.php:479
1519 msgid "The email address was removed."
1520 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h postel."
1521
1522 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1523 msgid "No incoming email address."
1524 msgstr "Chomlec'h postel ebet o tont."
1525
1526 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1527 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1528 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1529 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1530 msgid "Couldn't update user record."
1531 msgstr "Dibosupl eo hizivaat doser an implijer."
1532
1533 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1534 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1535 msgid "Incoming email address removed."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1539 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1540 msgid "New incoming email address added."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/favor.php:79
1544 msgid "This notice is already a favorite!"
1545 msgstr "Ouzhpennet eo bet an ali-mañ d'ho pennrolloù dija !"
1546
1547 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1548 msgid "Disfavor favorite"
1549 msgstr "Tennañ ar pennroll"
1550
1551 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1552 #: lib/publicgroupnav.php:93
1553 msgid "Popular notices"
1554 msgstr "Alioù poblek"
1555
1556 #: actions/favorited.php:67
1557 #, php-format
1558 msgid "Popular notices, page %d"
1559 msgstr "Alioù poblek, pajenn %d"
1560
1561 #: actions/favorited.php:79
1562 msgid "The most popular notices on the site right now."
1563 msgstr "An alioù ar brudetañ el lec'hienn er mare-mañ."
1564
1565 #: actions/favorited.php:150
1566 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/favorited.php:153
1570 msgid ""
1571 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1572 "next to any notice you like."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/favorited.php:156
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1579 "notice to your favorites!"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1583 #: lib/personalgroupnav.php:115
1584 #, php-format
1585 msgid "%s's favorite notices"
1586 msgstr "Alioù pennrollet eus %s"
1587
1588 #: actions/favoritesrss.php:115
1589 #, php-format
1590 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1591 msgstr "Hizivadennoù brientek gant %1$s war %2$s !"
1592
1593 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1594 #: lib/publicgroupnav.php:89
1595 msgid "Featured users"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/featured.php:71
1599 #, php-format
1600 msgid "Featured users, page %d"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/featured.php:99
1604 #, php-format
1605 msgid "A selection of some great users on %s"
1606 msgstr "Un dibab eus implijerien vat e %s"
1607
1608 #: actions/file.php:34
1609 msgid "No notice ID."
1610 msgstr "ID ali ebet."
1611
1612 #: actions/file.php:38
1613 msgid "No notice."
1614 msgstr "Ali ebet."
1615
1616 #: actions/file.php:42
1617 msgid "No attachments."
1618 msgstr "N'eus restr stag ebet."
1619
1620 #: actions/file.php:51
1621 msgid "No uploaded attachments."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1625 msgid "Not expecting this response!"
1626 msgstr "Ne oa ket gortozet ar respont-mañ !"
1627
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1629 msgid "User being listened to does not exist."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1633 msgid "You can use the local subscription!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1637 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1638 msgstr "An implijer-se en deus ho stanket evit en enskrivañ."
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1641 msgid "You are not authorized."
1642 msgstr "N'oc'h ket aotreet."
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1645 msgid "Could not convert request token to access token."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1649 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1653 msgid "Error updating remote profile."
1654 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
1655
1656 #: actions/getfile.php:79
1657 msgid "No such file."
1658 msgstr "Restr ezvezant."
1659
1660 #: actions/getfile.php:83
1661 msgid "Cannot read file."
1662 msgstr "Diposupl eo lenn ar restr."
1663
1664 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1665 msgid "Invalid role."
1666 msgstr "Roll direizh."
1667
1668 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1669 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: actions/grantrole.php:75
1673 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1674 msgstr "Ne c'helloc'h ket reiñ rolloù d'an implijerien eus al lec'hienn-mañ."
1675
1676 #: actions/grantrole.php:82
1677 msgid "User already has this role."
1678 msgstr "An implijer-mañ en deus dija ar roll-mañ."
1679
1680 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1681 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1682 #: lib/profileformaction.php:79
1683 msgid "No profile specified."
1684 msgstr "N'eo bet resisaet profil ebet"
1685
1686 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1687 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1688 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1689 msgid "No profile with that ID."
1690 msgstr "N'eus profil ebet gant an ID-mañ."
1691
1692 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1693 #: actions/makeadmin.php:81
1694 msgid "No group specified."
1695 msgstr "N'eo bet resisaet strollad ebet"
1696
1697 #: actions/groupblock.php:91
1698 msgid "Only an admin can block group members."
1699 msgstr "N'eus neme ur merour a c'hell stankañ izili ur strollad."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:95
1702 msgid "User is already blocked from group."
1703 msgstr "An implijer-mañ a zo stanket dija eus ar strollad."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:100
1706 msgid "User is not a member of group."
1707 msgstr "N'eo ket an implijer-mañ ezel eus ur strollad."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1710 msgid "Block user from group"
1711 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad"
1712
1713 #: actions/groupblock.php:160
1714 #, php-format
1715 msgid ""
1716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1718 "the group in the future."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1722 #: actions/groupblock.php:182
1723 msgid "Do not block this user from this group"
1724 msgstr "Arabat stankañ an implijer-mañ eus ar strollad."
1725
1726 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1727 #: actions/groupblock.php:189
1728 msgid "Block this user from this group"
1729 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
1730
1731 #: actions/groupblock.php:206
1732 msgid "Database error blocking user from group."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1736 msgid "No ID."
1737 msgstr "ID ebet"
1738
1739 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1740 msgid "You must be logged in to edit a group."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1744 msgid "Group design"
1745 msgstr "Design ar strollad"
1746
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1748 msgid ""
1749 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1750 "palette of your choice."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1754 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1755 msgid "Couldn't update your design."
1756 msgstr "Diposubl eo hizivaat ho design."
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1759 msgid "Design preferences saved."
1760 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù design."
1761
1762 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1763 msgid "Group logo"
1764 msgstr "Logo ar strollad"
1765
1766 #: actions/grouplogo.php:153
1767 #, php-format
1768 msgid ""
1769 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: actions/grouplogo.php:365
1773 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: actions/grouplogo.php:399
1777 msgid "Logo updated."
1778 msgstr "Logo hizivaet."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:401
1781 msgid "Failed updating logo."
1782 msgstr "N'eo ket bet kaset da benn an hizivadenn."
1783
1784 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1785 #, php-format
1786 msgid "%s group members"
1787 msgstr "Izili ar strollad %s"
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:103
1790 #, php-format
1791 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1792 msgstr "Izili ar strollad %1$s, pajenn %2$d"
1793
1794 #: actions/groupmembers.php:118
1795 msgid "A list of the users in this group."
1796 msgstr "Roll an implijerien enrollet er strollad-mañ."
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1799 msgid "Admin"
1800 msgstr "Merañ"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1803 msgid "Block"
1804 msgstr "Stankañ"
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:487
1807 msgid "Make user an admin of the group"
1808 msgstr "Lakaat an implijer da vezañ ur merour eus ar strollad"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:519
1811 msgid "Make Admin"
1812 msgstr "Lakaat ur merour"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:519
1815 msgid "Make this user an admin"
1816 msgstr "Lakaat an implijer-mañ da verour"
1817
1818 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1819 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1820 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1821 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1822 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1823 #, php-format
1824 msgid "%s timeline"
1825 msgstr "Oberezhioù %s"
1826
1827 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1828 #: actions/grouprss.php:142
1829 #, php-format
1830 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1831 msgstr "Hizivadenn izili %1$s e %2$s !"
1832
1833 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1834 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1835 msgid "Groups"
1836 msgstr "Strolladoù"
1837
1838 #: actions/groups.php:64
1839 #, php-format
1840 msgid "Groups, page %d"
1841 msgstr "Strollad, pajenn %d"
1842
1843 #: actions/groups.php:90
1844 #, php-format
1845 msgid ""
1846 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1847 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1848 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1849 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1850 "%%%%)"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1854 msgid "Create a new group"
1855 msgstr "Krouiñ ur strollad nevez"
1856
1857 #: actions/groupsearch.php:52
1858 #, php-format
1859 msgid ""
1860 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1861 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: actions/groupsearch.php:58
1865 msgid "Group search"
1866 msgstr "Klask strolladoù"
1867
1868 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1869 #: actions/peoplesearch.php:83
1870 msgid "No results."
1871 msgstr "Disoc'h ebet."
1872
1873 #: actions/groupsearch.php:82
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1877 "newgroup%%) yourself."
1878 msgstr ""
1879 "Ma ne gavoc'h ket ar strollad emaoc'h o klask, neuze e c'helloc'h [krouiñ "
1880 "anezhañ](%%action.newgroup%%)."
1881
1882 #: actions/groupsearch.php:85
1883 #, php-format
1884 msgid ""
1885 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1886 "action.newgroup%%) yourself!"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: actions/groupunblock.php:91
1890 msgid "Only an admin can unblock group members."
1891 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hell distankañ izili ur strollad."
1892
1893 #: actions/groupunblock.php:95
1894 msgid "User is not blocked from group."
1895 msgstr "N'eo ket stanket an implijer-mañ eus ar strollad."
1896
1897 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1898 msgid "Error removing the block."
1899 msgstr "Ur fazi a zo bet e-pad nulladenn ar stankadenn."
1900
1901 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1902 #: actions/imsettings.php:60
1903 msgid "IM settings"
1904 msgstr "Arventennoù ar bostelerezh prim"
1905
1906 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1907 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1908 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1909 #: actions/imsettings.php:74
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1913 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1914 msgstr ""
1915
1916 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1917 #: actions/imsettings.php:94
1918 msgid "IM is not available."
1919 msgstr "Dizimplijadus eo ar bostelerezh prim"
1920
1921 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1922 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1923 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1924 msgid "IM address"
1925 msgstr "Chomlec'h postelerezh prim"
1926
1927 #: actions/imsettings.php:113
1928 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1929 msgstr "Chomlec'h Jabber/GTalk kadarnaet er mare-mañ."
1930
1931 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1932 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1933 #: actions/imsettings.php:124
1934 #, php-format
1935 msgid ""
1936 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1937 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1941 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1942 #: actions/imsettings.php:140
1943 #, php-format
1944 msgid ""
1945 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1946 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1950 #: actions/imsettings.php:155
1951 msgid "IM preferences"
1952 msgstr "Penndibaboù ar bostelerezh prim"
1953
1954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1955 #: actions/imsettings.php:160
1956 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1957 msgstr "Kas din an alioù dre Jabber/GTalk."
1958
1959 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1960 #: actions/imsettings.php:166
1961 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:172
1966 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:179
1971 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1972 msgstr "Embann ur MicroID evit ma chomlec'h Jabber/GTalk."
1973
1974 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1975 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1976 msgid "Preferences saved."
1977 msgstr "Penndibaboù enrollet"
1978
1979 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1980 #: actions/imsettings.php:309
1981 msgid "No Jabber ID."
1982 msgstr "ID Jabber ebet."
1983
1984 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1985 #: actions/imsettings.php:317
1986 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1987 msgstr "Diposubl eo implijout an ID Jabber-mañ"
1988
1989 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1990 #: actions/imsettings.php:322
1991 msgid "Not a valid Jabber ID"
1992 msgstr "N'eo ket un ID Jabber reizh."
1993
1994 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1995 #: actions/imsettings.php:326
1996 msgid "That is already your Jabber ID."
1997 msgstr "Ho ID Jabber eo dija"
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2000 #: actions/imsettings.php:330
2001 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2002 msgstr "Implijet eo an Jabber ID-mañ gant un implijer all."
2003
2004 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2005 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2006 #: actions/imsettings.php:358
2007 #, php-format
2008 msgid ""
2009 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2010 "s for sending messages to you."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2014 #: actions/imsettings.php:388
2015 msgid "That is the wrong IM address."
2016 msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h postelerezh prim."
2017
2018 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2019 #: actions/imsettings.php:397
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2022 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
2023
2024 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2025 #: actions/imsettings.php:402
2026 msgid "IM confirmation cancelled."
2027 msgstr "Nullet eo bet kadarnadenn ar bostelerezh prim."
2028
2029 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2030 #. TRANS: registered for the active user.
2031 #: actions/imsettings.php:424
2032 msgid "That is not your Jabber ID."
2033 msgstr "N'eo ket ho ID Jabber."
2034
2035 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2036 #: actions/imsettings.php:447
2037 #, fuzzy
2038 msgid "The IM address was removed."
2039 msgstr "Dilamet eo bet ar chomlec'h."
2040
2041 #: actions/inbox.php:59
2042 #, php-format
2043 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2044 msgstr "Boest degemer %1$s - pajenn %2$d"
2045
2046 #: actions/inbox.php:62
2047 #, php-format
2048 msgid "Inbox for %s"
2049 msgstr "Bost resevout %s"
2050
2051 #: actions/inbox.php:115
2052 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: actions/invite.php:39
2056 msgid "Invites have been disabled."
2057 msgstr "Diweredekaat eo bet ar bedadennoù."
2058
2059 #: actions/invite.php:41
2060 #, php-format
2061 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2062 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit pediñ implijerien all e %s."
2063
2064 #: actions/invite.php:72
2065 #, php-format
2066 msgid "Invalid email address: %s"
2067 msgstr "Fall eo ar postel : %s"
2068
2069 #: actions/invite.php:110
2070 msgid "Invitation(s) sent"
2071 msgstr "Pedadenn(où) kaset"
2072
2073 #: actions/invite.php:112
2074 msgid "Invite new users"
2075 msgstr "Pediñ implijerien nevez"
2076
2077 #: actions/invite.php:128
2078 msgid "You are already subscribed to these users:"
2079 msgstr "Koumanantet oc'h dija d'an implijerien-mañ :"
2080
2081 #. TRANS: Whois output.
2082 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2083 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2084 #, php-format
2085 msgid "%1$s (%2$s)"
2086 msgstr "%1$s (%2$s)"
2087
2088 #: actions/invite.php:136
2089 msgid ""
2090 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2091 msgstr ""
2092 "Implijerien eo dija an dud-mañ ha koumanantet oc'h bet ez emgefre d'an "
2093 "implijerien da-heul :"
2094
2095 #: actions/invite.php:144
2096 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2097 msgstr "Pedadennoù bet kaset d'an implijerien da-heul :"
2098
2099 #: actions/invite.php:150
2100 msgid ""
2101 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2102 "on the site. Thanks for growing the community!"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/invite.php:162
2106 msgid ""
2107 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: actions/invite.php:187
2111 msgid "Email addresses"
2112 msgstr "Chomlec'hioù postel"
2113
2114 #: actions/invite.php:189
2115 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2116 msgstr "Chomlec'hioù an implijerien da bediñ (unan dre linenn)"
2117
2118 #: actions/invite.php:192
2119 msgid "Personal message"
2120 msgstr "Kemennadenn bersonel"
2121
2122 #: actions/invite.php:194
2123 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2124 msgstr "Ouzhpennañ ur gemennadenn bersonel d'ar bedadenn (diret)."
2125
2126 #. TRANS: Send button for inviting friends
2127 #: actions/invite.php:198
2128 msgctxt "BUTTON"
2129 msgid "Send"
2130 msgstr "Kas"
2131
2132 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2133 #: actions/invite.php:228
2134 #, php-format
2135 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2136 msgstr "%1$s a bed ac'hanoc'h d'en em enskrivañ war %2$s"
2137
2138 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2139 #: actions/invite.php:231
2140 #, php-format
2141 msgid ""
2142 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2143 "\n"
2144 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2145 "you know and people who interest you.\n"
2146 "\n"
2147 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2148 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2149 "share your interests.\n"
2150 "\n"
2151 "%1$s said:\n"
2152 "\n"
2153 "%4$s\n"
2154 "\n"
2155 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2156 "\n"
2157 "%5$s\n"
2158 "\n"
2159 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2160 "invitation.\n"
2161 "\n"
2162 "%6$s\n"
2163 "\n"
2164 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2165 "time.\n"
2166 "\n"
2167 "Sincerely, %2$s\n"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: actions/joingroup.php:60
2171 msgid "You must be logged in to join a group."
2172 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ luget evit mont en ur strollad."
2173
2174 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2175 msgid "No nickname or ID."
2176 msgstr "Lesanv pe ID ebet."
2177
2178 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2179 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2180 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2181 #, php-format
2182 msgid "%1$s joined group %2$s"
2183 msgstr "%1$s a zo bet er strollad %2$s"
2184
2185 #: actions/leavegroup.php:60
2186 msgid "You must be logged in to leave a group."
2187 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ kevreet evit kuitaat ur strollad"
2188
2189 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2190 msgid "You are not a member of that group."
2191 msgstr "N'oc'h ket un ezel eus ar strollad-mañ."
2192
2193 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2194 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2195 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2196 #, php-format
2197 msgid "%1$s left group %2$s"
2198 msgstr "%1$s en deus kuitaet ar strollad %2$s"
2199
2200 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2201 msgid "Already logged in."
2202 msgstr "Kevreet oc'h dija."
2203
2204 #: actions/login.php:148
2205 msgid "Incorrect username or password."
2206 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
2207
2208 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2209 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2210 msgstr ""
2211 "Ur fazi 'zo bet e-pad hizivadenn an implijer. Moarvat n'oc'h ket aotreet "
2212 "evit en ober."
2213
2214 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2215 msgid "Login"
2216 msgstr "Kevreañ"
2217
2218 #: actions/login.php:249
2219 msgid "Login to site"
2220 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
2221
2222 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2223 msgid "Remember me"
2224 msgstr "Kaout soñj"
2225
2226 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2227 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2228 msgstr ""
2229 "Digeriñ va dalc'h war-eeun ar wechoù o tont ; arabat en ober war "
2230 "urzhiataeroù rannet pe publik !"
2231
2232 #: actions/login.php:269
2233 msgid "Lost or forgotten password?"
2234 msgstr "Ha kollet o peus ho ker-tremen ?"
2235
2236 #: actions/login.php:288
2237 msgid ""
2238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2239 "changing your settings."
2240 msgstr ""
2241 "Evit abegoù a surentezh, mar plij adlakait hoc'h anv implijer hag ho ker-"
2242 "tremen a-benn enrollañ ho penndibaboù."
2243
2244 #: actions/login.php:292
2245 msgid "Login with your username and password."
2246 msgstr "Kevreit gant ho anv implijer hag ho ker-tremen."
2247
2248 #: actions/login.php:295
2249 #, php-format
2250 msgid ""
2251 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2252 msgstr ""
2253 "N'o peus ket a anv implijer evit c'hoazh ? [Krouit](%%action.register%%) ur "
2254 "gont nevez."
2255
2256 #: actions/makeadmin.php:92
2257 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2258 msgstr "N'eus nemet ur merour a c'hall lakaat un implijer all da vezañ merour."
2259
2260 #: actions/makeadmin.php:96
2261 #, php-format
2262 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2263 msgstr "%1$s a zo dija merour ar strollad \"%2$s\"."
2264
2265 #: actions/makeadmin.php:133
2266 #, php-format
2267 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/makeadmin.php:146
2271 #, php-format
2272 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2273 msgstr "Diposubl eo lakaat %1$s da merour ar strollad %2$s."
2274
2275 #: actions/microsummary.php:69
2276 msgid "No current status."
2277 msgstr "Statud ebet er mare-mañ."
2278
2279 #: actions/newapplication.php:52
2280 msgid "New Application"
2281 msgstr "Poellad nevez"
2282
2283 #: actions/newapplication.php:64
2284 msgid "You must be logged in to register an application."
2285 msgstr "Ret eo deoc'h bezañ luget evit enrollañ ur poellad."
2286
2287 #: actions/newapplication.php:143
2288 msgid "Use this form to register a new application."
2289 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ evit enskrivañ ur poellad nevez."
2290
2291 #: actions/newapplication.php:176
2292 msgid "Source URL is required."
2293 msgstr "Ezhomm 'zo eus ar vammenn URL."
2294
2295 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2296 msgid "Could not create application."
2297 msgstr "N'eo ket posubl krouiñ ar poellad."
2298
2299 #: actions/newgroup.php:53
2300 msgid "New group"
2301 msgstr "Strollad nevez"
2302
2303 #: actions/newgroup.php:110
2304 msgid "Use this form to create a new group."
2305 msgstr "Implijit ar furmskrid-mañ a-benn krouiñ ur strollad nevez."
2306
2307 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2308 msgid "New message"
2309 msgstr "Kemennadenn nevez"
2310
2311 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2312 msgid "You can't send a message to this user."
2313 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
2314
2315 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2316 #: lib/command.php:555
2317 msgid "No content!"
2318 msgstr "Goullo eo !"
2319
2320 #: actions/newmessage.php:158
2321 msgid "No recipient specified."
2322 msgstr "N'o peus ket lakaet a resever."
2323
2324 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2325 msgid ""
2326 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2327 msgstr ""
2328 "Na gasit ket a gemennadenn deoc'h c'hwi ho unan ; lavarit an traoù-se en ho "
2329 "penn kentoc'h."
2330
2331 #: actions/newmessage.php:181
2332 msgid "Message sent"
2333 msgstr "Kemennadenn kaset"
2334
2335 #: actions/newmessage.php:185
2336 #, php-format
2337 msgid "Direct message to %s sent."
2338 msgstr "Kaset eo bet da %s ar gemennadenn war-eeun."
2339
2340 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2341 msgid "Ajax Error"
2342 msgstr "Fazi Ajax"
2343
2344 #: actions/newnotice.php:69
2345 msgid "New notice"
2346 msgstr "Ali nevez"
2347
2348 #: actions/newnotice.php:217
2349 msgid "Notice posted"
2350 msgstr "Ali embannet"
2351
2352 #: actions/noticesearch.php:68
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2356 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:78
2360 msgid "Text search"
2361 msgstr "Klask testennoù"
2362
2363 #: actions/noticesearch.php:91
2364 #, php-format
2365 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2366 msgstr "Disoc'hoù ar c'hlask evit \"%1$s\" e %2$s"
2367
2368 #: actions/noticesearch.php:121
2369 #, php-format
2370 msgid ""
2371 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2372 "status_textarea=%s)!"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/noticesearch.php:124
2376 #, php-format
2377 msgid ""
2378 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2379 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/noticesearchrss.php:96
2383 #, php-format
2384 msgid "Updates with \"%s\""
2385 msgstr "Hizivadenn gant \"%s\""
2386
2387 #: actions/noticesearchrss.php:98
2388 #, php-format
2389 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/nudge.php:85
2393 msgid ""
2394 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/nudge.php:94
2398 msgid "Nudge sent"
2399 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn"
2400
2401 #: actions/nudge.php:97
2402 msgid "Nudge sent!"
2403 msgstr "Kaset eo bet ar blinkadenn !"
2404
2405 #: actions/oauthappssettings.php:59
2406 msgid "You must be logged in to list your applications."
2407 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit rollañ ho poelladoù."
2408
2409 #: actions/oauthappssettings.php:74
2410 msgid "OAuth applications"
2411 msgstr "Poelladoù OAuth"
2412
2413 #: actions/oauthappssettings.php:85
2414 msgid "Applications you have registered"
2415 msgstr "Ar poelladoù o peus enrollet"
2416
2417 #: actions/oauthappssettings.php:135
2418 #, php-format
2419 msgid "You have not registered any applications yet."
2420 msgstr "N'o peus enrollet poellad ebet evit poent."
2421
2422 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2423 msgid "Connected applications"
2424 msgstr "Poeladoù kevreet."
2425
2426 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2427 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2431 msgid "You are not a user of that application."
2432 msgstr "N'oc'h ket un implijer eus ar poellad-mañ."
2433
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2435 #, fuzzy, php-format
2436 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2437 msgstr "Dibosupl eo nullañ moned ar poellad : "
2438
2439 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2440 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2444 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2448 msgid "Notice has no profile."
2449 msgstr "N'en deus ket an ali a profil."
2450
2451 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2452 #, php-format
2453 msgid "%1$s's status on %2$s"
2454 msgstr "Statud %1$s war %2$s"
2455
2456 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2457 #: actions/oembed.php:159
2458 #, fuzzy, php-format
2459 msgid "Content type %s not supported."
2460 msgstr "seurt an danvez "
2461
2462 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2463 #: actions/oembed.php:163
2464 #, php-format
2465 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2466 msgstr ""
2467
2468 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2469 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1179
2470 #: lib/apiaction.php:1208 lib/apiaction.php:1325
2471 msgid "Not a supported data format."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/opensearch.php:64
2475 msgid "People Search"
2476 msgstr "Klask tud"
2477
2478 #: actions/opensearch.php:67
2479 msgid "Notice Search"
2480 msgstr "Klask alioù"
2481
2482 #: actions/othersettings.php:60
2483 msgid "Other settings"
2484 msgstr "Arventennoù all"
2485
2486 #: actions/othersettings.php:71
2487 msgid "Manage various other options."
2488 msgstr "Dibarzhioù all da gefluniañ."
2489
2490 #: actions/othersettings.php:108
2491 msgid " (free service)"
2492 msgstr "  (servij digoust)"
2493
2494 #: actions/othersettings.php:116
2495 msgid "Shorten URLs with"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: actions/othersettings.php:117
2499 msgid "Automatic shortening service to use."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/othersettings.php:122
2503 msgid "View profile designs"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/othersettings.php:123
2507 msgid "Show or hide profile designs."
2508 msgstr "Diskouez pe kuzhat designoù ar profil."
2509
2510 #: actions/othersettings.php:153
2511 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/otp.php:69
2515 msgid "No user ID specified."
2516 msgstr "N'eus bet diferet ID implijer ebet."
2517
2518 #: actions/otp.php:83
2519 msgid "No login token specified."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/otp.php:90
2523 msgid "No login token requested."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/otp.php:95
2527 msgid "Invalid login token specified."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/otp.php:104
2531 msgid "Login token expired."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: actions/outbox.php:58
2535 #, php-format
2536 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2537 msgstr "Boest kas %1$s - pajenn %2$d"
2538
2539 #: actions/outbox.php:61
2540 #, php-format
2541 msgid "Outbox for %s"
2542 msgstr "Boest kas %s"
2543
2544 #: actions/outbox.php:116
2545 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/passwordsettings.php:58
2549 msgid "Change password"
2550 msgstr "Cheñch ger-tremen"
2551
2552 #: actions/passwordsettings.php:69
2553 msgid "Change your password."
2554 msgstr "Cheñch ger-tremen."
2555
2556 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2557 msgid "Password change"
2558 msgstr "Kemmañ ger-tremen"
2559
2560 #: actions/passwordsettings.php:104
2561 msgid "Old password"
2562 msgstr "Ger-tremen kozh"
2563
2564 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2565 msgid "New password"
2566 msgstr "Ger-tremen nevez"
2567
2568 #: actions/passwordsettings.php:109
2569 msgid "6 or more characters"
2570 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h"
2571
2572 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2573 #: actions/register.php:440
2574 msgid "Confirm"
2575 msgstr "Kadarnaat"
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2578 msgid "Same as password above"
2579 msgstr "Memestra eget ar ger tremen a-us"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:117
2582 msgid "Change"
2583 msgstr "Kemmañ"
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2586 msgid "Password must be 6 or more characters."
2587 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ gant 6 arouezenn d'an nebeutañ."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2590 msgid "Passwords don't match."
2591 msgstr "Ne glot ket ar gerioù-tremen."
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:165
2594 msgid "Incorrect old password"
2595 msgstr "Ger-termen kozh direizh"
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:181
2598 msgid "Error saving user; invalid."
2599 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad enolladenn an implijer ; diwiriek."
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2602 msgid "Can't save new password."
2603 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar ger-tremen nevez."
2604
2605 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2606 msgid "Password saved."
2607 msgstr "Ger-tremen enrollet."
2608
2609 #. TRANS: Menu item for site administration
2610 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2611 msgid "Paths"
2612 msgstr "Hentoù"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2615 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "Theme directory not readable: %s."
2621 msgstr "N'eus ket tu kaout an dodenn : %s"
2622
2623 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2624 #, fuzzy, php-format
2625 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2626 msgstr "Restroù an avataroù"
2627
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2629 #, php-format
2630 msgid "Background directory not writable: %s."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2634 #, php-format
2635 msgid "Locales directory not readable: %s."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2639 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2643 msgid "Site"
2644 msgstr "Lec'hienn"
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2647 msgid "Server"
2648 msgstr "Servijer"
2649
2650 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2651 msgid "Site's server hostname."
2652 msgstr "Anv ostiz servijer al lec'hienn."
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2655 msgid "Path"
2656 msgstr "Hent"
2657
2658 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2659 msgid "Site path"
2660 msgstr "Hent al lec'hienn"
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2663 msgid "Path to locales"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2667 msgid "Directory path to locales"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2671 msgid "Fancy URLs"
2672 msgstr "URLioù brav"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2675 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2679 msgid "Theme"
2680 msgstr "Danvez"
2681
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2683 msgid "Theme server"
2684 msgstr "Servijer danvezioù"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2687 msgid "Theme path"
2688 msgstr "Hentad an tem"
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2691 msgid "Theme directory"
2692 msgstr "Doser an temoù"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2695 msgid "Avatars"
2696 msgstr "Avataroù"
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2699 msgid "Avatar server"
2700 msgstr "Servijer avatar"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2703 msgid "Avatar path"
2704 msgstr "Hent an avataroù"
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2707 msgid "Avatar directory"
2708 msgstr "Restroù an avataroù"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2711 msgid "Backgrounds"
2712 msgstr "Backgroundoù"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2715 msgid "Background server"
2716 msgstr "Servijer ar backgroundoù"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2719 msgid "Background path"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2723 msgid "Background directory"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2727 msgid "SSL"
2728 msgstr "SSL"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2731 msgid "Never"
2732 msgstr "Morse"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2735 msgid "Sometimes"
2736 msgstr "A-wechoù"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2739 msgid "Always"
2740 msgstr "Atav"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2743 msgid "Use SSL"
2744 msgstr "Implijout SSL"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2747 msgid "When to use SSL"
2748 msgstr "Peur implijout SSL"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2751 msgid "SSL server"
2752 msgstr "Servijer SSL"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2755 msgid "Server to direct SSL requests to"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2759 msgid "Save paths"
2760 msgstr "Enrollañ an hentadoù."
2761
2762 #: actions/peoplesearch.php:52
2763 #, php-format
2764 msgid ""
2765 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: actions/peoplesearch.php:58
2770 msgid "People search"
2771 msgstr "Klask tud"
2772
2773 #: actions/peopletag.php:68
2774 #, php-format
2775 msgid "Not a valid people tag: %s."
2776 msgstr "N'eo ket reizh ar merk-se : %s."
2777
2778 #: actions/peopletag.php:142
2779 #, php-format
2780 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2781 msgstr "Implijerien bet merket drezo o unan gant %1$s - pajenn %2$d"
2782
2783 #: actions/postnotice.php:95
2784 msgid "Invalid notice content."
2785 msgstr "Danvez direizh an ali."
2786
2787 #: actions/postnotice.php:101
2788 #, php-format
2789 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2790 msgstr ""
2791 "Aotre-implijout ar menegoù \"%1$s\" ne ya ket gant aotre-implijout al "
2792 "lec'hienn \"%2$s\"."
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:60
2795 msgid "Profile settings"
2796 msgstr "Arventennoù ar profil"
2797
2798 #: actions/profilesettings.php:71
2799 msgid ""
2800 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2801 msgstr ""
2802 "Gellout a reoc'h hizivaat titouroù ho profil evit ma ouifemp muioc'h a draoù "
2803 "diwar ho penn."
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:99
2806 msgid "Profile information"
2807 msgstr "Titouroù ar profil"
2808
2809 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2810 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2811 msgstr "1 da 64 lizherenn vihan pe sifr, hep poentaouiñ nag esaouenn"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2814 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2815 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2816 msgid "Full name"
2817 msgstr "Anv klok"
2818
2819 #. TRANS: Form input field label.
2820 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2821 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2822 msgid "Homepage"
2823 msgstr "Pajenn degemer"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2826 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2827 msgstr "URL ho pajenn degemer, ho blog, pe ho profil en ul lec'hienn all"
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2830 #, php-format
2831 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2832 msgstr "Deskrivit ac'hanoc'h hag ho interestoù, gant %d arouezenn"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2835 msgid "Describe yourself and your interests"
2836 msgstr "Deskrivit hoc'h-unan hag ar pezh a zedenn ac'hanoc'h"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2839 msgid "Bio"
2840 msgstr "Buhezskrid"
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2843 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2844 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2845 #: lib/userprofile.php:165
2846 msgid "Location"
2847 msgstr "Lec'hiadur"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2850 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2851 msgstr "El lec'h m'emaoc'h, da skouer \"Kêr, Stad (pe Rannvro), Bro\""
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:138
2854 msgid "Share my current location when posting notices"
2855 msgstr "Rannañ va lec'hiadur pa bostan un ali."
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2858 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2859 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2860 msgid "Tags"
2861 msgstr "Balizennoù"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:147
2864 msgid ""
2865 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2866 msgstr ""
2867 "Merkoù evidoc'h oc'h unan (lizherennoù, sifroù, -, ., ha _), dispartiet gant "
2868 "virgulennoù pe esaouennoù"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:151
2871 msgid "Language"
2872 msgstr "Yezh"
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:152
2875 msgid "Preferred language"
2876 msgstr "Yezh d'ober ganti da gentañ"
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:161
2879 msgid "Timezone"
2880 msgstr "Takad eur"
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:162
2883 msgid "What timezone are you normally in?"
2884 msgstr "Pehini eo gwerzhid-eur boaz ?"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:167
2887 msgid ""
2888 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2889 msgstr ""
2890 "En em enskrivañ ez emgefre d'an holl re hag en em goumanant din (erbedet "
2891 "evit an implijerien nann-denel)"
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2894 #, php-format
2895 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2896 msgstr "Re hir eo ar bio (%d arouezenn d'ar muiañ)."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2899 msgid "Timezone not selected."
2900 msgstr "N'eo bet dibabet gwerzhid-eur ebet."
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:241
2903 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2904 msgstr "Re hir eo ar yezh (255 arouezenn d'ar muiañ)."
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2907 #, php-format
2908 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2909 msgstr "Balizenn direizh : \"%s\""
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:306
2912 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2913 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar c'houmanant ez emgefre."
2914
2915 #: actions/profilesettings.php:363
2916 msgid "Couldn't save location prefs."
2917 msgstr "Dibosupl eo enrollañ an dibaboù lec'hiadur."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:375
2920 msgid "Couldn't save profile."
2921 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar profil."
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:383
2924 msgid "Couldn't save tags."
2925 msgstr "Diposubl eo enrollañ ar balizennoù."
2926
2927 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2928 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2929 msgid "Settings saved."
2930 msgstr "Enrollet eo bet an arventennoù."
2931
2932 #: actions/public.php:83
2933 #, php-format
2934 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2935 msgstr "Dreist da bevennoù ar bajenn (%s)."
2936
2937 #: actions/public.php:92
2938 msgid "Could not retrieve public stream."
2939 msgstr "Dibosupl eo adtapout al lanv foran."
2940
2941 #: actions/public.php:130
2942 #, php-format
2943 msgid "Public timeline, page %d"
2944 msgstr "Lanv foran - pajenn %d"
2945
2946 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2947 msgid "Public timeline"
2948 msgstr "Lanv foran"
2949
2950 #: actions/public.php:160
2951 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2952 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 1.0)"
2953
2954 #: actions/public.php:164
2955 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2956 msgstr "Neudenn gwazh foran (RSS 2.0)"
2957
2958 #: actions/public.php:168
2959 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2960 msgstr "Neudenn gwazh foran (Atom)"
2961
2962 #: actions/public.php:188
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2966 "yet."
2967 msgstr ""
2968 "Kronologiezh foran %%site.name%% eo, met den n'en deus skrivet tra ebet."
2969
2970 #: actions/public.php:191
2971 msgid "Be the first to post!"
2972 msgstr "Bezit an hini gentañ da bostañ !"
2973
2974 #: actions/public.php:195
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2978 msgstr ""
2979 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
2980 "gentañ da embann un dra !"
2981
2982 #: actions/public.php:242
2983 #, php-format
2984 msgid ""
2985 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2986 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2987 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2988 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/public.php:247
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2995 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2996 "tool."
2997 msgstr ""
2998 "%%site.name%% a zo ur servij [micro-blogging](http://br.wikipedia.org/wiki/"
2999 "Microblog) diazezet war ar meziant frank [StatusNet](http://status.net/)."
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:57
3002 msgid "Public tag cloud"
3003 msgstr "Koumoulenn a merkoù foran"
3004
3005 #: actions/publictagcloud.php:63
3006 #, php-format
3007 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3008 msgstr "Ar merkoù ziwezhañ evit ar re vrudetañ war %s "
3009
3010 #: actions/publictagcloud.php:69
3011 #, php-format
3012 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/publictagcloud.php:72
3016 msgid "Be the first to post one!"
3017 msgstr "Bezit an hini gentañ oc'h embann unan !"
3018
3019 #: actions/publictagcloud.php:75
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3023 "one!"
3024 msgstr ""
3025 "Perak ne [groufec'h ket ur gont](%%action.register%%) ha bezañ an hini "
3026 "gentañ da embann un dra !"
3027
3028 #: actions/publictagcloud.php:134
3029 msgid "Tag cloud"
3030 msgstr "Koumoulenn merkoù"
3031
3032 #: actions/recoverpassword.php:36
3033 msgid "You are already logged in!"
3034 msgstr "Luget oc'h dija !"
3035
3036 #: actions/recoverpassword.php:62
3037 msgid "No such recovery code."
3038 msgstr "Kod adtapout nann-kavet."
3039
3040 #: actions/recoverpassword.php:66
3041 msgid "Not a recovery code."
3042 msgstr "N'eo ket ur c'hod adtapout an dra-mañ."
3043
3044 #: actions/recoverpassword.php:73
3045 msgid "Recovery code for unknown user."
3046 msgstr "Kod adtapout evit un implijer dizanv."
3047
3048 #: actions/recoverpassword.php:86
3049 msgid "Error with confirmation code."
3050 msgstr "Ur fazi 'zo bet gant ar c'hod kadarnaat."
3051
3052 #: actions/recoverpassword.php:97
3053 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3054 msgstr "Re gozh eo ar c'hod gwiriañ. Adkrogit mar plij."
3055
3056 #: actions/recoverpassword.php:111
3057 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3058 msgstr "Dibosupl eo hizivaat an implijer gant ar chomlec'h postel gwiriekaet."
3059
3060 #: actions/recoverpassword.php:152
3061 msgid ""
3062 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3063 "the email address you have stored in your account."
3064 msgstr ""
3065 "M'o peus disoñjet pe kollet ho ger-tremen, e c'helloc'h kaout unan nevez hag "
3066 "a vo kaset deoc'h d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont."
3067
3068 #: actions/recoverpassword.php:158
3069 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3070 msgstr "Diskleriet oc'h bet. Lakait ur ger-tremen nevez amañ da heul. "
3071
3072 #: actions/recoverpassword.php:188
3073 msgid "Password recovery"
3074 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3075
3076 #: actions/recoverpassword.php:191
3077 msgid "Nickname or email address"
3078 msgstr "Lesanv pe chomlec'h postel"
3079
3080 #: actions/recoverpassword.php:193
3081 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3082 msgstr "Ho lesanv war ar servijer-mañ, pe ar chomlec'h postel o peus enrollet."
3083
3084 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3085 msgid "Recover"
3086 msgstr "Adtapout"
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:208
3089 msgid "Reset password"
3090 msgstr "Adderaouekaat ar ger-tremen"
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:209
3093 msgid "Recover password"
3094 msgstr "Adtapout ar ger-tremen"
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3097 msgid "Password recovery requested"
3098 msgstr "Goulennet eo an adtapout gerioù-tremen"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:213
3101 msgid "Unknown action"
3102 msgstr "Ober dianav"
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:236
3105 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3106 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h, ha n'e zisoñjit ket !"
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:243
3109 msgid "Reset"
3110 msgstr "Adderaouekaat"
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:252
3113 msgid "Enter a nickname or email address."
3114 msgstr "Lakait ul lesanv pe ur chomlec'h postel."
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:282
3117 msgid "No user with that email address or username."
3118 msgstr "N'eus bet kavet implijer ebet gant ar postel-se pe an anv-se."
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:299
3121 msgid "No registered email address for that user."
3122 msgstr "Chomlec'h postel enrollet ebet evit an implijer-mañ."
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:313
3125 msgid "Error saving address confirmation."
3126 msgstr "Ur fazi 'zo bet pa voe enrollet kod kadarnaat ar postel."
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:338
3129 msgid ""
3130 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3131 "address registered to your account."
3132 msgstr ""
3133 "Kaset eo bet deoc'h, d'ar chomlec'h postel termenet en ho kont, an titouroù "
3134 "ret evit gouzout penaos adtapout o ger-tremen."
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:357
3137 msgid "Unexpected password reset."
3138 msgstr "Adderaouekadur dic'hortoz ar ger-tremen."
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:365
3141 msgid "Password must be 6 chars or more."
3142 msgstr "Rankout a ra ar ger-tremen bezañ 6 arouezenn d'an nebeutañ."
3143
3144 #: actions/recoverpassword.php:369
3145 msgid "Password and confirmation do not match."
3146 msgstr "Ne glot ket ar ger-tremen gant ar c'hadarnadur."
3147
3148 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3149 msgid "Error setting user."
3150 msgstr "Ur fazi 'zo bet e-pad kefluniadur an implijer."
3151
3152 #: actions/recoverpassword.php:395
3153 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3154 msgstr "Krouet eo bet ar ger-tremen nevez. Kevreet oc'h bremañ."
3155
3156 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3157 msgid "Sorry, only invited people can register."
3158 msgstr ""
3159 "Digarezit, met n'eus nemet an implijerien bet pedet hag a c'hell en em "
3160 "enskrivañ."
3161
3162 #: actions/register.php:99
3163 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3164 msgstr "Digarezit, kod pedadenn direizh."
3165
3166 #: actions/register.php:119
3167 msgid "Registration successful"
3168 msgstr "Krouet eo bet ar gont."
3169
3170 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3171 msgid "Register"
3172 msgstr "Krouiñ ur gont"
3173
3174 #: actions/register.php:142
3175 msgid "Registration not allowed."
3176 msgstr "N'eo ket aotreet krouiñ kontoù."
3177
3178 #: actions/register.php:205
3179 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3180 msgstr ""
3181 "Rankout a reoc'h bezañ a-du gant termenoù an aotre-implijout evit krouiñ ur "
3182 "gont."
3183
3184 #: actions/register.php:219
3185 msgid "Email address already exists."
3186 msgstr "Implijet eo dija ar chomlec'h postel-se."
3187
3188 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3189 msgid "Invalid username or password."
3190 msgstr "Anv implijer pe ger-tremen direizh."
3191
3192 #: actions/register.php:350
3193 msgid ""
3194 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3195 "link up to friends and colleagues. "
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/register.php:432
3199 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/register.php:437
3203 msgid "6 or more characters. Required."
3204 msgstr "6 arouezenn pe muioc'h. Rekis."
3205
3206 #: actions/register.php:441
3207 msgid "Same as password above. Required."
3208 msgstr "Memestra hag ar ger-tremen a-us. Rekis."
3209
3210 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3211 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3212 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3213 msgid "Email"
3214 msgstr "Postel"
3215
3216 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3217 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/register.php:457
3221 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3222 msgstr "Anv hiroc'h, ho anv \"gwir\" a zo gwelloc'h"
3223
3224 #: actions/register.php:518
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/register.php:528
3231 #, php-format
3232 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3233 msgstr ""
3234
3235 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3236 #: actions/register.php:532
3237 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3241 #: actions/register.php:535
3242 msgid "All rights reserved."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3246 #: actions/register.php:540
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3250 "email address, IM address, and phone number."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/register.php:583
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3257 "want to...\n"
3258 "\n"
3259 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3260 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3261 "notices through instant messages.\n"
3262 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3263 "share your interests. \n"
3264 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3265 "others more about you. \n"
3266 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3267 "missed. \n"
3268 "\n"
3269 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: actions/register.php:607
3273 msgid ""
3274 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3275 "to confirm your email address.)"
3276 msgstr ""
3277 "(Resevout a reoc'h a-benn nebeut ur postel gant an titouroù evit kadarnaat "
3278 "ho chomlec'h.)"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:98
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3284 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3285 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:112
3289 msgid "Remote subscribe"
3290 msgstr "Koumanant eus a-bell"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:124
3293 msgid "Subscribe to a remote user"
3294 msgstr "Koumanantiñ d'un implijer pell"
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:129
3297 msgid "User nickname"
3298 msgstr "Lesanv an implijer"
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:130
3301 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3302 msgstr "Lesanv an implijer o peus c'hoant heuliañ"
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:133
3305 msgid "Profile URL"
3306 msgstr "URL ar profil"
3307
3308 #: actions/remotesubscribe.php:134
3309 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3313 #: lib/userprofile.php:406
3314 msgid "Subscribe"
3315 msgstr "En em enskrivañ"
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:159
3318 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3319 msgstr "URL direizh evit ar profil (furmad fall)"
3320
3321 #: actions/remotesubscribe.php:168
3322 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:176
3326 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3327 msgstr "Lec'hel eo ar profil-mañ ! Kevreit evit koumananti."
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:183
3330 msgid "Couldn’t get a request token."
3331 msgstr "Dibosupl eo kaout ur jedaouer reked."
3332
3333 #: actions/repeat.php:57
3334 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3335 msgstr "N'eus nemet an implijerien kevreet hag a c'hell adkemer alioù."
3336
3337 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3338 msgid "No notice specified."
3339 msgstr "N'eus bet diferet ali ebet."
3340
3341 #: actions/repeat.php:76
3342 msgid "You can't repeat your own notice."
3343 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali deoc'h."
3344
3345 #: actions/repeat.php:90
3346 msgid "You already repeated that notice."
3347 msgstr "Adkemeret o peus dija an ali-mañ."
3348
3349 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:667
3350 msgid "Repeated"
3351 msgstr "Adlavaret"
3352
3353 #: actions/repeat.php:119
3354 msgid "Repeated!"
3355 msgstr "Adlavaret !"
3356
3357 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3358 #: lib/personalgroupnav.php:105
3359 #, php-format
3360 msgid "Replies to %s"
3361 msgstr "Respontoù da %s"
3362
3363 #: actions/replies.php:128
3364 #, php-format
3365 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3366 msgstr "Respontoù da %1$s, pajenn %2$d"
3367
3368 #: actions/replies.php:145
3369 #, php-format
3370 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3371 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 1.0)"
3372
3373 #: actions/replies.php:152
3374 #, php-format
3375 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3376 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (RSS 2.0)"
3377
3378 #: actions/replies.php:159
3379 #, php-format
3380 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3381 msgstr "Gwazh respontoù evit %s (Atom)"
3382
3383 #: actions/replies.php:199
3384 #, php-format
3385 msgid ""
3386 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3387 "notice to his attention yet."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/replies.php:204
3391 #, php-format
3392 msgid ""
3393 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3394 "[join groups](%%action.groups%%)."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/replies.php:206
3398 #, php-format
3399 msgid ""
3400 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3401 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/repliesrss.php:72
3405 #, php-format
3406 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3407 msgstr "Respontoù da %1$s war %2$s !"
3408
3409 #: actions/revokerole.php:75
3410 #, fuzzy
3411 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3412 msgstr "Ne c'helloc'h ket kas kemennadennoù d'an implijer-mañ."
3413
3414 #: actions/revokerole.php:82
3415 msgid "User doesn't have this role."
3416 msgstr "n'en deus ket an implijer-mañ ar rol-se."
3417
3418 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3419 msgid "StatusNet"
3420 msgstr "StatusNet"
3421
3422 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3423 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/sandbox.php:72
3427 msgid "User is already sandboxed."
3428 msgstr "Er poull-traezh emañ dija an implijer."
3429
3430 #. TRANS: Menu item for site administration
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3432 #: lib/adminpanelaction.php:392
3433 msgid "Sessions"
3434 msgstr "Dalc'hoù"
3435
3436 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3437 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3438 msgstr "Arventennoù evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3439
3440 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3441 msgid "Handle sessions"
3442 msgstr "Merañ an dalc'hoù"
3443
3444 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3445 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3446 msgstr "Ma rankomp merañ an dalc'hoù hon unan."
3447
3448 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3449 msgid "Session debugging"
3450 msgstr "Dizreinadenn an dalc'h"
3451
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3453 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3457 #: actions/useradminpanel.php:294
3458 msgid "Save site settings"
3459 msgstr "Enrollañ arventennoù al lec'hienn"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:82
3462 msgid "You must be logged in to view an application."
3463 msgstr "Rankout a reoc'h bezañ kevreet evit gwelet ur poellad."
3464
3465 #: actions/showapplication.php:157
3466 msgid "Application profile"
3467 msgstr "Profil ar poellad"
3468
3469 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3470 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3471 msgid "Icon"
3472 msgstr "Arlun"
3473
3474 #. TRANS: Form input field label for application name.
3475 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3476 #: lib/applicationeditform.php:199
3477 msgid "Name"
3478 msgstr "Anv"
3479
3480 #. TRANS: Form input field label.
3481 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3482 msgid "Organization"
3483 msgstr "Aozadur"
3484
3485 #. TRANS: Form input field label.
3486 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3487 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3488 msgid "Description"
3489 msgstr "Deskrivadur"
3490
3491 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3492 #: lib/profileaction.php:187
3493 msgid "Statistics"
3494 msgstr "Stadegoù"
3495
3496 #: actions/showapplication.php:203
3497 #, php-format
3498 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3499 msgstr "Krouet gant %1$s - moned %2$s dre ziouer - %3$d implijer"
3500
3501 #: actions/showapplication.php:213
3502 msgid "Application actions"
3503 msgstr "Obererezhioù ar poellad"
3504
3505 #: actions/showapplication.php:236
3506 msgid "Reset key & secret"
3507 msgstr "Adderaouekaat an alc'hwez hag ar sekred"
3508
3509 #: actions/showapplication.php:261
3510 msgid "Application info"
3511 msgstr "Titouroù ar poelad"
3512
3513 #: actions/showapplication.php:263
3514 msgid "Consumer key"
3515 msgstr "Alc'hwez an implijer"
3516
3517 #: actions/showapplication.php:268
3518 msgid "Consumer secret"
3519 msgstr "Sekred an implijer"
3520
3521 #: actions/showapplication.php:273
3522 msgid "Request token URL"
3523 msgstr "URL ar jedouer reked"
3524
3525 #: actions/showapplication.php:278
3526 msgid "Access token URL"
3527 msgstr "URL ar jedouer moned"
3528
3529 #: actions/showapplication.php:283
3530 msgid "Authorize URL"
3531 msgstr "aotren an URL"
3532
3533 #: actions/showapplication.php:288
3534 msgid ""
3535 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3536 "signature method."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showapplication.php:309
3540 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3541 msgstr ""
3542 "Ha sur oc'h o peus c'hoant adderaouekaat ho alc'hwez bevezer ha sekred ?"
3543
3544 #: actions/showfavorites.php:79
3545 #, php-format
3546 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3547 msgstr "Alioù karetañ %1$s, pajenn %2$d"
3548
3549 #: actions/showfavorites.php:132
3550 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:171
3554 #, php-format
3555 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3556 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 1.0)"
3557
3558 #: actions/showfavorites.php:178
3559 #, php-format
3560 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3561 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (RSS 2.0)"
3562
3563 #: actions/showfavorites.php:185
3564 #, php-format
3565 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3566 msgstr "Gwazh evit mignoned %s (Atom)"
3567
3568 #: actions/showfavorites.php:206
3569 msgid ""
3570 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3571 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/showfavorites.php:208
3575 #, php-format
3576 msgid ""
3577 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3578 "they would add to their favorites :)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showfavorites.php:212
3582 #, php-format
3583 msgid ""
3584 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3585 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3586 "would add to their favorites :)"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showfavorites.php:243
3590 msgid "This is a way to share what you like."
3591 msgstr "Un doare eo evit kevranañ ar pezh a blij deoc'h."
3592
3593 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3594 #, php-format
3595 msgid "%s group"
3596 msgstr "strollad %s"
3597
3598 #: actions/showgroup.php:84
3599 #, php-format
3600 msgid "%1$s group, page %2$d"
3601 msgstr "Strollad %1$s, pajenn %2$d"
3602
3603 #: actions/showgroup.php:227
3604 msgid "Group profile"
3605 msgstr "Profil ar strollad"
3606
3607 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3608 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3609 msgid "URL"
3610 msgstr "URL"
3611
3612 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3613 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3614 msgid "Note"
3615 msgstr "Notenn"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3618 msgid "Aliases"
3619 msgstr "Aliasoù"
3620
3621 #: actions/showgroup.php:302
3622 msgid "Group actions"
3623 msgstr "Obererezh ar strollad"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:338
3626 #, php-format
3627 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3628 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 1.0)"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:344
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3633 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (RSS 2.0)"
3634
3635 #: actions/showgroup.php:350
3636 #, php-format
3637 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3638 msgstr "Neudenn alioù ar strollad %s (Atom)"
3639
3640 #: actions/showgroup.php:355
3641 #, php-format
3642 msgid "FOAF for %s group"
3643 msgstr "Mignon ur mignon evit ar strollad %s"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3646 msgid "Members"
3647 msgstr "Izili"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3650 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3651 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3652 msgid "(None)"
3653 msgstr "(Hini ebet)"
3654
3655 #: actions/showgroup.php:404
3656 msgid "All members"
3657 msgstr "An holl izili"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:447
3660 msgid "Created"
3661 msgstr "Krouet"
3662
3663 #: actions/showgroup.php:463
3664 #, php-format
3665 msgid ""
3666 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3667 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3668 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3669 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3670 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/showgroup.php:469
3674 #, php-format
3675 msgid ""
3676 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3677 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3678 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3679 "their life and interests. "
3680 msgstr ""
3681
3682 #: actions/showgroup.php:497
3683 msgid "Admins"
3684 msgstr "Merourien"
3685
3686 #: actions/showmessage.php:81
3687 msgid "No such message."
3688 msgstr "N'eus ket eus ar gemennadenn-se."
3689
3690 #: actions/showmessage.php:98
3691 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3692 msgstr ""
3693 "Ne c'hell bezañ lennet ar gemenadenn-mañ nemet gant ar c'haser hag ar "
3694 "resever."
3695
3696 #: actions/showmessage.php:108
3697 #, php-format
3698 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3699 msgstr "Kemanadenn kaset da %1$s d'an %2$s"
3700
3701 #: actions/showmessage.php:113
3702 #, php-format
3703 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3704 msgstr "Kemenadenn resevet eus %1$s d'an %2$s"
3705
3706 #: actions/shownotice.php:90
3707 msgid "Notice deleted."
3708 msgstr "Ali dilammet."
3709
3710 #: actions/showstream.php:73
3711 #, php-format
3712 msgid " tagged %s"
3713 msgstr " merket %s"
3714
3715 #: actions/showstream.php:79
3716 #, php-format
3717 msgid "%1$s, page %2$d"
3718 msgstr "%1$s, pajenn %2$d"
3719
3720 #: actions/showstream.php:122
3721 #, php-format
3722 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3723 msgstr "Neudenn an alioù evit %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3724
3725 #: actions/showstream.php:129
3726 #, php-format
3727 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3728 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 1.0)"
3729
3730 #: actions/showstream.php:136
3731 #, php-format
3732 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3733 msgstr "Neudenn an alioù evit %s (RSS 2.0)"
3734
3735 #: actions/showstream.php:143
3736 #, php-format
3737 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3738 msgstr "Gwazh alioù %s (Atom)"
3739
3740 #: actions/showstream.php:148
3741 #, php-format
3742 msgid "FOAF for %s"
3743 msgstr "mignon ur mignon evit %s"
3744
3745 #: actions/showstream.php:200
3746 #, php-format
3747 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/showstream.php:205
3751 msgid ""
3752 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3753 "would be a good time to start :)"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showstream.php:207
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3760 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showstream.php:243
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3767 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3768 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3769 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/showstream.php:248
3773 #, php-format
3774 msgid ""
3775 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3776 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3777 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: actions/showstream.php:305
3781 #, php-format
3782 msgid "Repeat of %s"
3783 msgstr "Adkemeret eus %s"
3784
3785 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3786 msgid "You cannot silence users on this site."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/silence.php:72
3790 msgid "User is already silenced."
3791 msgstr "Lakaet eo bet da mut an implijer-mañ dija."
3792
3793 #: actions/siteadminpanel.php:69
3794 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3795 msgstr "Arventennoù diazez evit al lec'hienn StatusNet-mañ."
3796
3797 #: actions/siteadminpanel.php:133
3798 msgid "Site name must have non-zero length."
3799 msgstr "Ne c'hell ket bezañ goullo anv al lec'hienn."
3800
3801 #: actions/siteadminpanel.php:141
3802 msgid "You must have a valid contact email address."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:159
3806 #, php-format
3807 msgid "Unknown language \"%s\"."
3808 msgstr "Yezh \"%s\" dizanv."
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:165
3811 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3812 msgstr "Ar vevenn izelañ evit an destenn a zo 0 arouezenn (anvevenn)."
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:171
3815 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:221
3819 msgid "General"
3820 msgstr "Hollek"
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:224
3823 msgid "Site name"
3824 msgstr "Anv al lec'hienn"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:225
3827 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3828 msgstr "Anv ho lec'hienn, evel \"Microblog ho embregerezh\""
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:229
3831 msgid "Brought by"
3832 msgstr "Degaset gant"
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:230
3835 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:234
3839 msgid "Brought by URL"
3840 msgstr "Degaset dre URL"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:235
3843 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:239
3847 msgid "Contact email address for your site"
3848 msgstr "Chomlec'h postel daremprediñ ho lec'hienn"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:245
3851 msgid "Local"
3852 msgstr "Lec'hel"
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:256
3855 msgid "Default timezone"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:257
3859 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:262
3863 msgid "Default language"
3864 msgstr "Yezh dre ziouer"
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:263
3867 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:271
3871 msgid "Limits"
3872 msgstr "Bevennoù"
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:274
3875 msgid "Text limit"
3876 msgstr "Bevenn testenn"
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:274
3879 msgid "Maximum number of characters for notices."
3880 msgstr "Niver brasañ a arouezennoù evit an alioù."
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:278
3883 msgid "Dupe limit"
3884 msgstr "Bevenn a doublennoù"
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:278
3887 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3891 msgid "Site Notice"
3892 msgstr "Ali al lec'hienn"
3893
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3895 msgid "Edit site-wide message"
3896 msgstr "Kemmañ ur gemennadenn hag a zo diwar-benn al lec'hienn a-bezh"
3897
3898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3899 msgid "Unable to save site notice."
3900 msgstr "Diposubl eo enrollañ ali al lec'hienn."
3901
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3903 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3907 msgid "Site notice text"
3908 msgstr "Testenn ali al lec'hienn"
3909
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3911 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3912 msgstr ""
3913 "Testenn an ali diwar-benn al lec'hienn a-bezh (255 arouezenn d'ar muiañ ; "
3914 "HTML gweredekaet)"
3915
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3917 msgid "Save site notice"
3918 msgstr "Enrollañ ali ul lec'hienn"
3919
3920 #. TRANS: Title for SMS settings.
3921 #: actions/smssettings.php:59
3922 msgid "SMS settings"
3923 msgstr "Arventennoù SMS"
3924
3925 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3926 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3927 #: actions/smssettings.php:74
3928 #, php-format
3929 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3930 msgstr ""
3931 "Gellout a reoc'h resevout kemmadennoù SMS dre postel o tont eus %%site.name%"
3932 "%."
3933
3934 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3935 #: actions/smssettings.php:97
3936 msgid "SMS is not available."
3937 msgstr "Dizimplijadus eo an SMS."
3938
3939 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3940 #: actions/smssettings.php:111
3941 msgid "SMS address"
3942 msgstr "Chomlec'h SMS"
3943
3944 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3945 #: actions/smssettings.php:120
3946 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3947 msgstr "Niverenn pellgomz bet gwiriekaet evit resevout SMSoù."
3948
3949 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3950 #: actions/smssettings.php:133
3951 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3952 msgstr "Niverenn pellgomz o c'hortoz bezañ kadarnaet."
3953
3954 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3955 #: actions/smssettings.php:142
3956 msgid "Confirmation code"
3957 msgstr "Kod kadarnaat"
3958
3959 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3960 #: actions/smssettings.php:144
3961 msgid "Enter the code you received on your phone."
3962 msgstr "Lakait ar c'hod o peus resevet war ho pellgomzer hezoug."
3963
3964 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3965 #: actions/smssettings.php:148
3966 msgctxt "BUTTON"
3967 msgid "Confirm"
3968 msgstr "Kadarnaat"
3969
3970 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3971 #: actions/smssettings.php:153
3972 msgid "SMS phone number"
3973 msgstr "Niverenn bellgomz evit an SMS"
3974
3975 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3976 #: actions/smssettings.php:156
3977 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3981 #: actions/smssettings.php:195
3982 msgid "SMS preferences"
3983 msgstr "Penndibaboù an SMSoù"
3984
3985 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3986 #: actions/smssettings.php:201
3987 msgid ""
3988 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3989 "from my carrier."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
3993 #: actions/smssettings.php:315
3994 msgid "SMS preferences saved."
3995 msgstr "Penndibaboù an SMSoù enrollet."
3996
3997 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3998 #: actions/smssettings.php:338
3999 msgid "No phone number."
4000 msgstr "Niverenn bellgomz ebet."
4001
4002 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4003 #: actions/smssettings.php:344
4004 msgid "No carrier selected."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4008 #: actions/smssettings.php:352
4009 msgid "That is already your phone number."
4010 msgstr "Ho niverenn pellgomz eo dija."
4011
4012 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4013 #: actions/smssettings.php:356
4014 msgid "That phone number already belongs to another user."
4015 msgstr "D'un implijer all eo an niverenn-mañ dija."
4016
4017 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4018 #: actions/smssettings.php:384
4019 msgid ""
4020 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4021 "for the code and instructions on how to use it."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4025 #: actions/smssettings.php:413
4026 msgid "That is the wrong confirmation number."
4027 msgstr "Direizh eo ar c'hod gwiriekaat-mañ."
4028
4029 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4030 #: actions/smssettings.php:427
4031 msgid "SMS confirmation cancelled."
4032 msgstr "Nullet eo bet ar gadarnadenn SMS."
4033
4034 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4035 #. TRANS: registered for the active user.
4036 #: actions/smssettings.php:448
4037 msgid "That is not your phone number."
4038 msgstr "n'eo ket ho niverenn pellgomz."
4039
4040 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4041 #: actions/smssettings.php:470
4042 msgid "The SMS phone number was removed."
4043 msgstr "Dilamet eo bet an niverenn bellgomz evit an SMSoù."
4044
4045 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4046 #: actions/smssettings.php:511
4047 msgid "Mobile carrier"
4048 msgstr "Pourvezer pellgomzerezh hezoug"
4049
4050 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4051 #: actions/smssettings.php:516
4052 msgid "Select a carrier"
4053 msgstr "Dibab un douger"
4054
4055 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4056 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4057 #: actions/smssettings.php:525
4058 #, php-format
4059 msgid ""
4060 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4061 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4065 #: actions/smssettings.php:548
4066 msgid "No code entered"
4067 msgstr "N'eo bet lakaet kod ebet"
4068
4069 #. TRANS: Menu item for site administration
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4071 #: lib/adminpanelaction.php:408
4072 msgid "Snapshots"
4073 msgstr "Prim"
4074
4075 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4076 msgid "Manage snapshot configuration"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4080 msgid "Invalid snapshot run value."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4084 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4088 msgid "Invalid snapshot report URL."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4092 msgid "Randomly during web hit"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4096 msgid "In a scheduled job"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4100 msgid "Data snapshots"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4104 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4108 msgid "Frequency"
4109 msgstr "Stankter"
4110
4111 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4112 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4116 msgid "Report URL"
4117 msgstr "URL an danevell"
4118
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4120 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Save snapshot settings"
4126 msgstr "Enrollañ an arventennoù moned"
4127
4128 #: actions/subedit.php:70
4129 msgid "You are not subscribed to that profile."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4133 msgid "Could not save subscription."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/subscribe.php:77
4137 msgid "This action only accepts POST requests."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/subscribe.php:107
4141 msgid "No such profile."
4142 msgstr "N'eus ket eus ar profil-se."
4143
4144 #: actions/subscribe.php:117
4145 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/subscribe.php:145
4149 msgid "Subscribed"
4150 msgstr "Koumanantet"
4151
4152 #: actions/subscribers.php:50
4153 #, php-format
4154 msgid "%s subscribers"
4155 msgstr "Koumanantet da %s"
4156
4157 #: actions/subscribers.php:52
4158 #, php-format
4159 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4160 msgstr "Koumanantet da %1$s, pajenn %2$d"
4161
4162 #: actions/subscribers.php:63
4163 msgid "These are the people who listen to your notices."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/subscribers.php:67
4167 #, php-format
4168 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/subscribers.php:108
4172 msgid ""
4173 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4174 "return the favor"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/subscribers.php:110
4178 #, php-format
4179 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4180 msgstr ""
4181 "n'ez eus den ebet koumanantet da %s. Ha c'hoant o peus bezañ an hini gentañ ?"
4182
4183 #: actions/subscribers.php:114
4184 #, php-format
4185 msgid ""
4186 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4187 "%) and be the first?"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: actions/subscriptions.php:52
4191 #, php-format
4192 msgid "%s subscriptions"
4193 msgstr "Koumanantoù %s"
4194
4195 #: actions/subscriptions.php:54
4196 #, php-format
4197 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4198 msgstr "Koumanantoù %1$s, pajenn %2$d"
4199
4200 #: actions/subscriptions.php:65
4201 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4202 msgstr "Heuliañ a reoc'h alioù an dud-se."
4203
4204 #: actions/subscriptions.php:69
4205 #, php-format
4206 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4207 msgstr "Heuliet eo alioù an den-mañ gant %s."
4208
4209 #: actions/subscriptions.php:126
4210 #, php-format
4211 msgid ""
4212 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4213 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4214 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4215 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4216 "automatically subscribe to people you already follow there."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4220 #, php-format
4221 msgid "%s is not listening to anyone."
4222 msgstr "Ne heuilh %s den ebet."
4223
4224 #: actions/subscriptions.php:208
4225 msgid "Jabber"
4226 msgstr "Jabber"
4227
4228 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4229 msgid "SMS"
4230 msgstr "SMS"
4231
4232 #: actions/tag.php:69
4233 #, php-format
4234 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4235 msgstr "Alioù merket gant %1$s, pajenn %2$d"
4236
4237 #: actions/tag.php:87
4238 #, php-format
4239 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4240 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 1.0)"
4241
4242 #: actions/tag.php:93
4243 #, php-format
4244 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4245 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (RSS 2.0)"
4246
4247 #: actions/tag.php:99
4248 #, php-format
4249 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4250 msgstr "Gwazh an alioù evit ar merk %s (Atom)"
4251
4252 #: actions/tagother.php:39
4253 msgid "No ID argument."
4254 msgstr "Arguzenn ID ebet."
4255
4256 #: actions/tagother.php:65
4257 #, php-format
4258 msgid "Tag %s"
4259 msgstr "Merk %s"
4260
4261 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4262 msgid "User profile"
4263 msgstr "Profil an implijer"
4264
4265 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4266 #: lib/userprofile.php:103
4267 msgid "Photo"
4268 msgstr "Skeudenn"
4269
4270 #: actions/tagother.php:141
4271 msgid "Tag user"
4272 msgstr "Merkañ an implijer"
4273
4274 #: actions/tagother.php:151
4275 msgid ""
4276 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4277 "separated"
4278 msgstr ""
4279 "Merkoù evit an implijer-mañ (lizherennoù, sifroù, -, ., ha  _), dispartiet "
4280 "gant virgulennoù pe gant esaouennoù"
4281
4282 #: actions/tagother.php:193
4283 msgid ""
4284 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: actions/tagother.php:200
4288 msgid "Could not save tags."
4289 msgstr "Dibosupl eo enrollañ ar merkoù."
4290
4291 #: actions/tagother.php:236
4292 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/tagrss.php:35
4296 msgid "No such tag."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/twitapitrends.php:85
4300 msgid "API method under construction."
4301 msgstr ""
4302
4303 #: actions/unblock.php:59
4304 msgid "You haven't blocked that user."
4305 msgstr "N'o peus ket stanket an implijer-mañ."
4306
4307 #: actions/unsandbox.php:72
4308 msgid "User is not sandboxed."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/unsilence.php:72
4312 msgid "User is not silenced."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/unsubscribe.php:77
4316 msgid "No profile ID in request."
4317 msgstr "N'eus profil ID ebet er reked."
4318
4319 #: actions/unsubscribe.php:98
4320 msgid "Unsubscribed"
4321 msgstr "Digoumanantet"
4322
4323 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4324 #, php-format
4325 msgid ""
4326 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TRANS: User admin panel title
4330 #: actions/useradminpanel.php:59
4331 msgctxt "TITLE"
4332 msgid "User"
4333 msgstr "Implijer"
4334
4335 #: actions/useradminpanel.php:70
4336 msgid "User settings for this StatusNet site."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: actions/useradminpanel.php:149
4340 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/useradminpanel.php:155
4344 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/useradminpanel.php:165
4348 #, php-format
4349 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4353 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4354 #: lib/personalgroupnav.php:109
4355 msgid "Profile"
4356 msgstr "Profil"
4357
4358 #: actions/useradminpanel.php:222
4359 msgid "Bio Limit"
4360 msgstr "Bevenn ar bio"
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:223
4363 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:231
4367 msgid "New users"
4368 msgstr "Implijerien nevez"
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:235
4371 msgid "New user welcome"
4372 msgstr "Degemer an implijerien nevez"
4373
4374 #: actions/useradminpanel.php:236
4375 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: actions/useradminpanel.php:241
4379 msgid "Default subscription"
4380 msgstr "Koumanantoù dre ziouer"
4381
4382 #: actions/useradminpanel.php:242
4383 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/useradminpanel.php:251
4387 msgid "Invitations"
4388 msgstr "Pedadennoù"
4389
4390 #: actions/useradminpanel.php:256
4391 msgid "Invitations enabled"
4392 msgstr "Pedadennoù gweredekaet"
4393
4394 #: actions/useradminpanel.php:258
4395 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:105
4399 msgid "Authorize subscription"
4400 msgstr "Aotreañ ar c'houmanant"
4401
4402 #: actions/userauthorization.php:110
4403 msgid ""
4404 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4405 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4406 "click “Reject”."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4410 msgid "License"
4411 msgstr "Aotre implijout"
4412
4413 #: actions/userauthorization.php:217
4414 msgid "Accept"
4415 msgstr "Degemer"
4416
4417 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4418 #: lib/subscribeform.php:139
4419 msgid "Subscribe to this user"
4420 msgstr "En em goumanantiñ d'an implijer-mañ"
4421
4422 #: actions/userauthorization.php:219
4423 msgid "Reject"
4424 msgstr "Disteurel"
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:220
4427 msgid "Reject this subscription"
4428 msgstr "Nac'hañ ar c'houmanant"
4429
4430 #: actions/userauthorization.php:232
4431 msgid "No authorization request!"
4432 msgstr "Reked aotreañ ebet !"
4433
4434 #: actions/userauthorization.php:254
4435 msgid "Subscription authorized"
4436 msgstr "Koumanant aotreet"
4437
4438 #: actions/userauthorization.php:256
4439 msgid ""
4440 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4441 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4442 "subscription. Your subscription token is:"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:266
4446 msgid "Subscription rejected"
4447 msgstr "Koumanant bet nac'het"
4448
4449 #: actions/userauthorization.php:268
4450 msgid ""
4451 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4452 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4453 "subscription."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: actions/userauthorization.php:303
4457 #, php-format
4458 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4459 msgstr "N'eo ket bet kavet amañ URI ar selaouer \"%s\"."
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:308
4462 #, php-format
4463 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4464 msgstr "Re hir eo an URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi."
4465
4466 #: actions/userauthorization.php:314
4467 #, php-format
4468 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4469 msgstr "An URI \"%s\" ez oc'h koumanantet dezhi a zo un implijer lec'hel."
4470
4471 #: actions/userauthorization.php:329
4472 #, php-format
4473 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4474 msgstr "URI ar profil \"%s\" a zo evit un implijer lec'hel."
4475
4476 #: actions/userauthorization.php:345
4477 #, php-format
4478 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4479 msgstr "N'eo ket reizh URL an avatar \"%s\"."
4480
4481 #: actions/userauthorization.php:350
4482 #, php-format
4483 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4484 msgstr "Dibosupl eo lenn URL an avatar \"%s\"."
4485
4486 #: actions/userauthorization.php:355
4487 #, php-format
4488 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4489 msgstr "Seurt skeudenn direizh evit URL an avatar \"%s\"."
4490
4491 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4492 msgid "Profile design"
4493 msgstr "Design ar profil"
4494
4495 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4496 msgid ""
4497 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4498 "palette of your choice."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: actions/userdesignsettings.php:282
4502 msgid "Enjoy your hotdog!"
4503 msgstr "Bez plijadur gant da hotdog !"
4504
4505 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4506 #: actions/usergroups.php:66
4507 #, php-format
4508 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4509 msgstr "Strolladoù %1$s, pajenn %2$d"
4510
4511 #: actions/usergroups.php:132
4512 msgid "Search for more groups"
4513 msgstr "Klask muioc'h a strolladoù"
4514
4515 #: actions/usergroups.php:159
4516 #, php-format
4517 msgid "%s is not a member of any group."
4518 msgstr "N'eo ket ezel %s eus ur strollad."
4519
4520 #: actions/usergroups.php:164
4521 #, php-format
4522 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4523 msgstr ""
4524
4525 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4526 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4527 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4528 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4529 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4530 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4531 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4532 #, php-format
4533 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4534 msgstr "Hizivadennoù eus %1$s e %2$s!"
4535
4536 #: actions/version.php:75
4537 #, php-format
4538 msgid "StatusNet %s"
4539 msgstr "StatusNet %s"
4540
4541 #: actions/version.php:155
4542 #, php-format
4543 msgid ""
4544 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4545 "Inc. and contributors."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/version.php:163
4549 msgid "Contributors"
4550 msgstr "Aozerien"
4551
4552 #: actions/version.php:170
4553 msgid ""
4554 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4555 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4556 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4557 "any later version. "
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/version.php:176
4561 msgid ""
4562 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4563 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4564 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4565 "for more details. "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/version.php:182
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4572 "along with this program.  If not, see %s."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/version.php:191
4576 msgid "Plugins"
4577 msgstr "Pluginoù"
4578
4579 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4580 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4581 msgid "Version"
4582 msgstr "Stumm"
4583
4584 #: actions/version.php:199
4585 msgid "Author(s)"
4586 msgstr "Aozer(ien)"
4587
4588 #: classes/File.php:185
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4592 "to upload a smaller version."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: classes/File.php:195
4596 #, php-format
4597 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: classes/File.php:202
4601 #, php-format
4602 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: classes/Group_member.php:41
4606 msgid "Group join failed."
4607 msgstr "C'hwitet eo bet an enskrivadur d'ar strollad."
4608
4609 #: classes/Group_member.php:53
4610 msgid "Not part of group."
4611 msgstr "N'eo ezel eus strollad ebet."
4612
4613 #: classes/Group_member.php:60
4614 msgid "Group leave failed."
4615 msgstr "C'hwitet eo bet an disenskrivadur d'ar strollad."
4616
4617 #: classes/Local_group.php:41
4618 msgid "Could not update local group."
4619 msgstr ""
4620
4621 #: classes/Login_token.php:76
4622 #, php-format
4623 msgid "Could not create login token for %s"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: classes/Message.php:45
4627 msgid "You are banned from sending direct messages."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: classes/Message.php:61
4631 msgid "Could not insert message."
4632 msgstr "Diposubl eo ensoc'hañ ur gemenadenn"
4633
4634 #: classes/Message.php:71
4635 msgid "Could not update message with new URI."
4636 msgstr "Dibosupl eo hizivaat ar gemennadenn gant un URI nevez."
4637
4638 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4639 #: classes/Notice.php:182
4640 #, php-format
4641 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: classes/Notice.php:251
4645 msgid "Problem saving notice. Too long."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: classes/Notice.php:255
4649 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: classes/Notice.php:260
4653 msgid ""
4654 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: classes/Notice.php:266
4658 msgid ""
4659 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4660 "few minutes."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: classes/Notice.php:272
4664 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: classes/Notice.php:338 classes/Notice.php:364
4668 msgid "Problem saving notice."
4669 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet an ali."
4670
4671 #: classes/Notice.php:973
4672 msgid "Problem saving group inbox."
4673 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze enrollet boest degemer ar strollad."
4674
4675 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4676 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4677 #: classes/Notice.php:1564
4678 #, php-format
4679 msgid "RT @%1$s %2$s"
4680 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4681
4682 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4683 msgid "You have been banned from subscribing."
4684 msgstr "Nac'het ez eus bet deoc'h en em goumanantiñ."
4685
4686 #: classes/Subscription.php:78
4687 msgid "Already subscribed!"
4688 msgstr "Koumanantet dija !"
4689
4690 #: classes/Subscription.php:82
4691 msgid "User has blocked you."
4692 msgstr "An implijer-mañ en deus stanket ac'hanoc'h."
4693
4694 #: classes/Subscription.php:167
4695 msgid "Not subscribed!"
4696 msgstr "Nann-koumanantet !"
4697
4698 #: classes/Subscription.php:173
4699 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: classes/Subscription.php:200
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4705 msgstr "Diposubl eo dilemel ar postel kadarnadur."
4706
4707 #: classes/Subscription.php:211
4708 msgid "Couldn't delete subscription."
4709 msgstr "Dibosupl eo paouez gant ar c'houmanant."
4710
4711 #: classes/User.php:363
4712 #, php-format
4713 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4714 msgstr "Deuet mat da %1$s, @%2$s !"
4715
4716 #: classes/User_group.php:480
4717 msgid "Could not create group."
4718 msgstr "Dibosupl eo krouiñ ar strollad."
4719
4720 #: classes/User_group.php:489
4721 msgid "Could not set group URI."
4722 msgstr "Dibosupl eo termeniñ URI ar strollad."
4723
4724 #: classes/User_group.php:510
4725 msgid "Could not set group membership."
4726 msgstr "Dibosupl eo en em enskrivañ d'ar strollad."
4727
4728 #: classes/User_group.php:524
4729 msgid "Could not save local group info."
4730 msgstr "Dibosupl eo enrollañ titouroù ar strollad lec'hel."
4731
4732 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4733 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4734 msgid "Change your profile settings"
4735 msgstr "Kemmañ arventennoù ho profil"
4736
4737 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4738 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4739 msgid "Upload an avatar"
4740 msgstr "Enporzhiañ un avatar"
4741
4742 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4743 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4744 msgid "Change your password"
4745 msgstr "Cheñch ar ger-tremen"
4746
4747 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4749 msgid "Change email handling"
4750 msgstr "Kemmañ tretadur ar posteloù"
4751
4752 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4753 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4754 msgid "Design your profile"
4755 msgstr "Krouit ho profil"
4756
4757 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4758 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4759 msgid "Other options"
4760 msgstr "Dibarzhioù all"
4761
4762 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4763 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4764 msgid "Other"
4765 msgstr "All"
4766
4767 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4768 #: lib/action.php:145
4769 #, php-format
4770 msgid "%1$s - %2$s"
4771 msgstr "%1$s - %2$s"
4772
4773 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4774 #: lib/action.php:161
4775 msgid "Untitled page"
4776 msgstr "Pajenn hep anv"
4777
4778 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4779 #: lib/action.php:436
4780 msgid "Primary site navigation"
4781 msgstr ""
4782
4783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4784 #: lib/action.php:442
4785 msgctxt "TOOLTIP"
4786 msgid "Personal profile and friends timeline"
4787 msgstr ""
4788
4789 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4790 #: lib/action.php:445
4791 msgctxt "MENU"
4792 msgid "Personal"
4793 msgstr "Personel"
4794
4795 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4796 #: lib/action.php:447
4797 msgctxt "TOOLTIP"
4798 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4799 msgstr "Kemmañ ho chomlec'h postel, hoc'h avatar, ho ger-tremen, ho profil"
4800
4801 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4802 #: lib/action.php:452
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Connect to services"
4805 msgstr "Liammañ d'ar servijoù"
4806
4807 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4808 #: lib/action.php:455
4809 msgid "Connect"
4810 msgstr "Kevreañ"
4811
4812 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4813 #: lib/action.php:458
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Change site configuration"
4816 msgstr "Kemmañ arventennoù al lec'hienn"
4817
4818 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4819 #: lib/action.php:461
4820 msgctxt "MENU"
4821 msgid "Admin"
4822 msgstr "Merañ"
4823
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4825 #: lib/action.php:465
4826 #, php-format
4827 msgctxt "TOOLTIP"
4828 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4829 msgstr "Pediñ mignoned hag kenseurted da zont ganeoc'h war %s"
4830
4831 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4832 #: lib/action.php:468
4833 msgctxt "MENU"
4834 msgid "Invite"
4835 msgstr "Pediñ"
4836
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4838 #: lib/action.php:474
4839 msgctxt "TOOLTIP"
4840 msgid "Logout from the site"
4841 msgstr "Digevreañ diouzh al lec'hienn"
4842
4843 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4844 #: lib/action.php:477
4845 msgctxt "MENU"
4846 msgid "Logout"
4847 msgstr "Digevreañ"
4848
4849 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4850 #: lib/action.php:482
4851 msgctxt "TOOLTIP"
4852 msgid "Create an account"
4853 msgstr "Krouiñ ur gont"
4854
4855 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4856 #: lib/action.php:485
4857 msgctxt "MENU"
4858 msgid "Register"
4859 msgstr "En em enskrivañ"
4860
4861 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4862 #: lib/action.php:488
4863 msgctxt "TOOLTIP"
4864 msgid "Login to the site"
4865 msgstr "Kevreañ d'al lec'hienn"
4866
4867 #: lib/action.php:491
4868 msgctxt "MENU"
4869 msgid "Login"
4870 msgstr "Kevreañ"
4871
4872 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4873 #: lib/action.php:494
4874 msgctxt "TOOLTIP"
4875 msgid "Help me!"
4876 msgstr "Sikour din !"
4877
4878 #: lib/action.php:497
4879 msgctxt "MENU"
4880 msgid "Help"
4881 msgstr "Skoazell"
4882
4883 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4884 #: lib/action.php:500
4885 msgctxt "TOOLTIP"
4886 msgid "Search for people or text"
4887 msgstr "Klask tud pe un tamm testenn"
4888
4889 #: lib/action.php:503
4890 msgctxt "MENU"
4891 msgid "Search"
4892 msgstr "Klask"
4893
4894 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4895 #. TRANS: Menu item for site administration
4896 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
4897 msgid "Site notice"
4898 msgstr "Ali al lec'hienn"
4899
4900 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4901 #: lib/action.php:592
4902 msgid "Local views"
4903 msgstr "Selloù lec'hel"
4904
4905 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4906 #: lib/action.php:659
4907 msgid "Page notice"
4908 msgstr "Ali ar bajenn"
4909
4910 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4911 #: lib/action.php:762
4912 msgid "Secondary site navigation"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4916 #: lib/action.php:768
4917 msgid "Help"
4918 msgstr "Skoazell"
4919
4920 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4921 #: lib/action.php:771
4922 msgid "About"
4923 msgstr "Diwar-benn"
4924
4925 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4926 #: lib/action.php:774
4927 msgid "FAQ"
4928 msgstr "FAG"
4929
4930 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4931 #: lib/action.php:779
4932 msgid "TOS"
4933 msgstr "AIH"
4934
4935 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4936 #: lib/action.php:783
4937 msgid "Privacy"
4938 msgstr "Prevezded"
4939
4940 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4941 #: lib/action.php:786
4942 msgid "Source"
4943 msgstr "Mammenn"
4944
4945 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4946 #: lib/action.php:792
4947 msgid "Contact"
4948 msgstr "Darempred"
4949
4950 #: lib/action.php:794
4951 msgid "Badge"
4952 msgstr "Badj"
4953
4954 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4955 #: lib/action.php:823
4956 msgid "StatusNet software license"
4957 msgstr "Aotre-implijout ar meziant StatusNet"
4958
4959 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4960 #: lib/action.php:827
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4964 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
4968 #: lib/action.php:830
4969 #, php-format
4970 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
4971 msgstr "**%%site.name%%** a zo ur servij microblogging."
4972
4973 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
4974 #: lib/action.php:834
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4978 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4979 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4980 msgstr ""
4981
4982 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
4983 #: lib/action.php:850
4984 msgid "Site content license"
4985 msgstr "Aotre-implijout diwar-benn danvez al lec'hienn"
4986
4987 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
4988 #. TRANS: %1$s is the site name.
4989 #: lib/action.php:857
4990 #, php-format
4991 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
4995 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
4996 #: lib/action.php:864
4997 #, php-format
4998 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5002 #: lib/action.php:868
5003 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5004 msgstr ""
5005
5006 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5007 #: lib/action.php:881
5008 #, php-format
5009 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5010 msgstr ""
5011
5012 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5013 #: lib/action.php:1192
5014 msgid "Pagination"
5015 msgstr "Pajennadur"
5016
5017 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5018 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5019 #: lib/action.php:1203
5020 msgid "After"
5021 msgstr "War-lerc'h"
5022
5023 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5024 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5025 #: lib/action.php:1213
5026 msgid "Before"
5027 msgstr "Kent"
5028
5029 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5030 #: lib/activity.php:122
5031 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/activityutils.php:208
5035 msgid "Can't handle remote content yet."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/activityutils.php:244
5039 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5040 msgstr ""
5041
5042 #: lib/activityutils.php:248
5043 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5047 #: lib/adminpanelaction.php:98
5048 msgid "You cannot make changes to this site."
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5052 #: lib/adminpanelaction.php:110
5053 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5054 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar panell-se"
5055
5056 #. TRANS: Client error message.
5057 #: lib/adminpanelaction.php:229
5058 msgid "showForm() not implemented."
5059 msgstr "N'eo ket bet emplementet showForm()."
5060
5061 #. TRANS: Client error message
5062 #: lib/adminpanelaction.php:259
5063 msgid "saveSettings() not implemented."
5064 msgstr "N'eo ket bet emplementet saveSettings()."
5065
5066 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5067 #. TRANS: the admin panel Design.
5068 #: lib/adminpanelaction.php:284
5069 msgid "Unable to delete design setting."
5070 msgstr "Dibosupl eo dilemel an arventennoù krouiñ."
5071
5072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5073 #: lib/adminpanelaction.php:350
5074 msgid "Basic site configuration"
5075 msgstr "Arventennoù diazez al lec'hienn"
5076
5077 #. TRANS: Menu item for site administration
5078 #: lib/adminpanelaction.php:352
5079 msgctxt "MENU"
5080 msgid "Site"
5081 msgstr "Lec'hienn"
5082
5083 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5084 #: lib/adminpanelaction.php:358
5085 msgid "Design configuration"
5086 msgstr "Kefluniadur ar c'hrouiñ"
5087
5088 #. TRANS: Menu item for site administration
5089 #: lib/adminpanelaction.php:360
5090 msgctxt "MENU"
5091 msgid "Design"
5092 msgstr "Design"
5093
5094 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5095 #: lib/adminpanelaction.php:366
5096 msgid "User configuration"
5097 msgstr "Kefluniadur an implijer"
5098
5099 #. TRANS: Menu item for site administration
5100 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5101 msgid "User"
5102 msgstr "Implijer"
5103
5104 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5105 #: lib/adminpanelaction.php:374
5106 msgid "Access configuration"
5107 msgstr "Kefluniadur ar moned"
5108
5109 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5110 #: lib/adminpanelaction.php:382
5111 msgid "Paths configuration"
5112 msgstr "Kefluniadur an hentoù"
5113
5114 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5115 #: lib/adminpanelaction.php:390
5116 msgid "Sessions configuration"
5117 msgstr "Kefluniadur an dalc'hoù"
5118
5119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5120 #: lib/adminpanelaction.php:398
5121 msgid "Edit site notice"
5122 msgstr "Kemmañ ali al lec'hienn"
5123
5124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5125 #: lib/adminpanelaction.php:406
5126 msgid "Snapshots configuration"
5127 msgstr "Kefluniadur ar primoù"
5128
5129 #. TRANS: Client error 401.
5130 #: lib/apiauth.php:113
5131 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Form legend.
5135 #: lib/applicationeditform.php:137
5136 msgid "Edit application"
5137 msgstr "Kemmañ an arload"
5138
5139 #. TRANS: Form guide.
5140 #: lib/applicationeditform.php:187
5141 msgid "Icon for this application"
5142 msgstr "Arlun evit ar poellad-mañ"
5143
5144 #. TRANS: Form input field instructions.
5145 #: lib/applicationeditform.php:209
5146 #, php-format
5147 msgid "Describe your application in %d characters"
5148 msgstr "Diskrivit ho poellad gant %d arouezenn"
5149
5150 #. TRANS: Form input field instructions.
5151 #: lib/applicationeditform.php:213
5152 msgid "Describe your application"
5153 msgstr "Deskrivit ho poellad"
5154
5155 #. TRANS: Form input field instructions.
5156 #: lib/applicationeditform.php:224
5157 msgid "URL of the homepage of this application"
5158 msgstr "URL pajenn degemer ar poellad-mañ"
5159
5160 #. TRANS: Form input field label.
5161 #: lib/applicationeditform.php:226
5162 msgid "Source URL"
5163 msgstr "Mammenn URL"
5164
5165 #. TRANS: Form input field instructions.
5166 #: lib/applicationeditform.php:233
5167 msgid "Organization responsible for this application"
5168 msgstr "An aozadur e karg eus ar poellad-mañ"
5169
5170 #. TRANS: Form input field instructions.
5171 #: lib/applicationeditform.php:242
5172 msgid "URL for the homepage of the organization"
5173 msgstr "URL pajenn degemer an aozadur-se"
5174
5175 #. TRANS: Form input field instructions.
5176 #: lib/applicationeditform.php:251
5177 msgid "URL to redirect to after authentication"
5178 msgstr "URL davet pehini e o ret adkas goude bezañ kevreet"
5179
5180 #. TRANS: Radio button label for application type
5181 #: lib/applicationeditform.php:278
5182 msgid "Browser"
5183 msgstr "Merdeer"
5184
5185 #. TRANS: Radio button label for application type
5186 #: lib/applicationeditform.php:295
5187 msgid "Desktop"
5188 msgstr "Burev"
5189
5190 #. TRANS: Form guide.
5191 #: lib/applicationeditform.php:297
5192 msgid "Type of application, browser or desktop"
5193 msgstr "Seurt ar poellad, merdeer pe burev"
5194
5195 #. TRANS: Radio button label for access type.
5196 #: lib/applicationeditform.php:320
5197 msgid "Read-only"
5198 msgstr "Lenn hepken"
5199
5200 #. TRANS: Radio button label for access type.
5201 #: lib/applicationeditform.php:339
5202 msgid "Read-write"
5203 msgstr "Lenn-skrivañ"
5204
5205 #. TRANS: Form guide.
5206 #: lib/applicationeditform.php:341
5207 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Submit button title
5211 #: lib/applicationeditform.php:359
5212 msgid "Cancel"
5213 msgstr "Nullañ"
5214
5215 #. TRANS: Application access type
5216 #: lib/applicationlist.php:136
5217 msgid "read-write"
5218 msgstr "lenn-skrivañ"
5219
5220 #. TRANS: Application access type
5221 #: lib/applicationlist.php:138
5222 msgid "read-only"
5223 msgstr "lenn hepken"
5224
5225 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5226 #: lib/applicationlist.php:144
5227 #, php-format
5228 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5229 msgstr "Aprouet d'an %1$s - moned \"%2$s\"."
5230
5231 #. TRANS: Button label
5232 #: lib/applicationlist.php:159
5233 #, fuzzy
5234 msgctxt "BUTTON"
5235 msgid "Revoke"
5236 msgstr "Dilemel"
5237
5238 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5239 #: lib/attachmentlist.php:88
5240 msgid "Attachments"
5241 msgstr "Pezhioù stag"
5242
5243 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5244 #: lib/attachmentlist.php:265
5245 msgid "Author"
5246 msgstr "Aozer"
5247
5248 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5249 #: lib/attachmentlist.php:279
5250 msgid "Provider"
5251 msgstr "Pourvezer"
5252
5253 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5254 msgid "Notices where this attachment appears"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5258 msgid "Tags for this attachment"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5262 msgid "Password changing failed"
5263 msgstr "N'eo ket aet betek penn kemmañ ar ger-tremen"
5264
5265 #: lib/authenticationplugin.php:236
5266 msgid "Password changing is not allowed"
5267 msgstr "N'eo ket aotreet kemmañ ar ger-tremen"
5268
5269 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5270 msgid "Command results"
5271 msgstr "Disoc'hoù an urzhiad"
5272
5273 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5274 msgid "Command complete"
5275 msgstr "Urzhiad bet klokaet"
5276
5277 #: lib/channel.php:240
5278 msgid "Command failed"
5279 msgstr "C'hwitet en deus an urzhiad"
5280
5281 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5282 msgid "Notice with that id does not exist"
5283 msgstr "N'eus ali ebet gant an id-mañ."
5284
5285 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5286 msgid "User has no last notice"
5287 msgstr "N'eus ali nevez evit an implijer-mañ"
5288
5289 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5290 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5291 #: lib/command.php:127
5292 #, php-format
5293 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5294 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer gant al lesanv %s"
5295
5296 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5297 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5298 #: lib/command.php:147
5299 #, php-format
5300 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5301 msgstr "Dibosupl eo kavout un implijer lec'hel gant al lesanv %s"
5302
5303 #: lib/command.php:180
5304 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5305 msgstr "Digarezit, n'eo ket bet emplementet an urzhiad-mañ c'hoazh."
5306
5307 #: lib/command.php:225
5308 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5309 msgstr ""
5310 "N'eus tamm talvoudegezh ebet ober ur blinkadenn deoc'h c'hwi oc'h unan !"
5311
5312 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5313 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5314 #: lib/command.php:234
5315 #, php-format
5316 msgid "Nudge sent to %s"
5317 msgstr "Blinkadenn kaset da %s"
5318
5319 #: lib/command.php:260
5320 #, php-format
5321 msgid ""
5322 "Subscriptions: %1$s\n"
5323 "Subscribers: %2$s\n"
5324 "Notices: %3$s"
5325 msgstr ""
5326 "Koumanatoù : %1$s\n"
5327 "Tud koumanantet : %2$s\n"
5328 "kemennadennoù : %3$s"
5329
5330 #: lib/command.php:302
5331 msgid "Notice marked as fave."
5332 msgstr "Ali bet ouzhpennet d'ar pennroll."
5333
5334 #: lib/command.php:323
5335 msgid "You are already a member of that group"
5336 msgstr "Ezel oc'h eus ar strollad-mañ dija."
5337
5338 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5339 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5340 #: lib/command.php:339
5341 #, fuzzy, php-format
5342 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5343 msgstr "Diposubl eo stagañ an implijer %1$s d'ar strollad %2$s."
5344
5345 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5346 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5347 #: lib/command.php:385
5348 #, php-format
5349 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5350 msgstr "Diposubl eo dilemel an implijer %1$s deus ar strollad %2$s"
5351
5352 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5353 #: lib/command.php:418
5354 #, php-format
5355 msgid "Fullname: %s"
5356 msgstr "Anv klok : %s"
5357
5358 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5359 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5360 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5361 #, php-format
5362 msgid "Location: %s"
5363 msgstr "Lec'hiadur : %s"
5364
5365 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5366 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5367 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5368 #, php-format
5369 msgid "Homepage: %s"
5370 msgstr "Lec'hienn Web : %s"
5371
5372 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5373 #: lib/command.php:430
5374 #, php-format
5375 msgid "About: %s"
5376 msgstr "Diwar-benn : %s"
5377
5378 #: lib/command.php:457
5379 #, php-format
5380 msgid ""
5381 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5382 "same server."
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Message given if content is too long.
5386 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5387 #: lib/command.php:472
5388 #, php-format
5389 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5390 msgstr ""
5391 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
5392 "arouezenn o peus lakaet"
5393
5394 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5395 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5396 #: lib/command.php:492
5397 #, php-format
5398 msgid "Direct message to %s sent"
5399 msgstr "Kaset eo bet ar gemennadenn war eeun da %s."
5400
5401 #: lib/command.php:494
5402 msgid "Error sending direct message."
5403 msgstr "Ur gudenn 'zo bet pa veze kaset ho kemennadenn."
5404
5405 #: lib/command.php:514
5406 msgid "Cannot repeat your own notice"
5407 msgstr "Ne c'helloc'h ket adkemer ho ali"
5408
5409 #: lib/command.php:519
5410 msgid "Already repeated that notice"
5411 msgstr "Ali bet adkemeret dija"
5412
5413 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5414 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5415 #: lib/command.php:529
5416 #, php-format
5417 msgid "Notice from %s repeated"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/command.php:531
5421 msgid "Error repeating notice."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/command.php:562
5425 #, php-format
5426 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/command.php:571
5430 #, php-format
5431 msgid "Reply to %s sent"
5432 msgstr "Respont kaset da %s"
5433
5434 #: lib/command.php:573
5435 msgid "Error saving notice."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/command.php:620
5439 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/command.php:628
5443 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/command.php:634
5447 #, php-format
5448 msgid "Subscribed to %s"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5452 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/command.php:664
5456 #, php-format
5457 msgid "Unsubscribed from %s"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5461 msgid "Command not yet implemented."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/command.php:685
5465 msgid "Notification off."
5466 msgstr "Kemennoù diweredekaet."
5467
5468 #: lib/command.php:687
5469 msgid "Can't turn off notification."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/command.php:708
5473 msgid "Notification on."
5474 msgstr "Kemennoù gweredekaet"
5475
5476 #: lib/command.php:710
5477 msgid "Can't turn on notification."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/command.php:723
5481 msgid "Login command is disabled"
5482 msgstr "Diweredekaet eo an urzhiad evit digeriñ un dalc'h"
5483
5484 #: lib/command.php:734
5485 #, php-format
5486 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/command.php:761
5490 #, php-format
5491 msgid "Unsubscribed  %s"
5492 msgstr "Digoumanantet eus %s"
5493
5494 #: lib/command.php:778
5495 msgid "You are not subscribed to anyone."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: lib/command.php:780
5499 #, fuzzy
5500 msgid "You are subscribed to this person:"
5501 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5502 msgstr[0] "You are subscribed to this person:"
5503 msgstr[1] "You are subscribed to these people:"
5504
5505 #: lib/command.php:800
5506 msgid "No one is subscribed to you."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/command.php:802
5510 #, fuzzy
5511 msgid "This person is subscribed to you:"
5512 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5513 msgstr[0] "This person is subscribed to you:"
5514 msgstr[1] "These people are subscribed to you:"
5515
5516 #: lib/command.php:822
5517 msgid "You are not a member of any groups."
5518 msgstr "N'oc'h ezel eus strollad ebet."
5519
5520 #: lib/command.php:824
5521 #, fuzzy
5522 msgid "You are a member of this group:"
5523 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5524 msgstr[0] "You are a member of this group:"
5525 msgstr[1] "You are a member of these groups:"
5526
5527 #: lib/command.php:838
5528 msgid ""
5529 "Commands:\n"
5530 "on - turn on notifications\n"
5531 "off - turn off notifications\n"
5532 "help - show this help\n"
5533 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5534 "groups - lists the groups you have joined\n"
5535 "subscriptions - list the people you follow\n"
5536 "subscribers - list the people that follow you\n"
5537 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5538 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5539 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5540 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5541 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5542 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5543 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5544 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5545 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5546 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5547 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5548 "join <group> - join group\n"
5549 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5550 "drop <group> - leave group\n"
5551 "stats - get your stats\n"
5552 "stop - same as 'off'\n"
5553 "quit - same as 'off'\n"
5554 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5555 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5556 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5557 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5558 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5559 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5560 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5561 "track <word> - not yet implemented.\n"
5562 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5563 "track off - not yet implemented.\n"
5564 "untrack all - not yet implemented.\n"
5565 "tracks - not yet implemented.\n"
5566 "tracking - not yet implemented.\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/common.php:135
5570 msgid "No configuration file found. "
5571 msgstr ""
5572
5573 #: lib/common.php:136
5574 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/common.php:138
5578 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/common.php:139
5582 msgid "Go to the installer."
5583 msgstr "Mont d'ar meziant staliañ"
5584
5585 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5586 msgid "IM"
5587 msgstr "IM"
5588
5589 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5590 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5594 msgid "Updates by SMS"
5595 msgstr "Hizivadennoù dre SMS"
5596
5597 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5598 msgid "Connections"
5599 msgstr "Kevreadennoù"
5600
5601 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5602 msgid "Authorized connected applications"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/dberroraction.php:60
5606 msgid "Database error"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/designsettings.php:105
5610 msgid "Upload file"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/designsettings.php:109
5614 msgid ""
5615 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/designsettings.php:418
5619 msgid "Design defaults restored."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5623 msgid "Disfavor this notice"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5627 msgid "Favor this notice"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/favorform.php:140
5631 msgid "Favor"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/feed.php:85
5635 msgid "RSS 1.0"
5636 msgstr "RSS 1.0"
5637
5638 #: lib/feed.php:87
5639 msgid "RSS 2.0"
5640 msgstr "RSS 2.0"
5641
5642 #: lib/feed.php:89
5643 msgid "Atom"
5644 msgstr "Atom"
5645
5646 #: lib/feed.php:91
5647 msgid "FOAF"
5648 msgstr "Mignon ur mignon (FOAF)"
5649
5650 #: lib/feedlist.php:64
5651 msgid "Export data"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/galleryaction.php:121
5655 msgid "Filter tags"
5656 msgstr "Silañ ar balizennoù"
5657
5658 #: lib/galleryaction.php:131
5659 msgid "All"
5660 msgstr "An holl"
5661
5662 #: lib/galleryaction.php:139
5663 msgid "Select tag to filter"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/galleryaction.php:140
5667 msgid "Tag"
5668 msgstr "Balizenn"
5669
5670 #: lib/galleryaction.php:141
5671 msgid "Choose a tag to narrow list"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/galleryaction.php:143
5675 msgid "Go"
5676 msgstr "Mont"
5677
5678 #: lib/grantroleform.php:91
5679 #, php-format
5680 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/groupeditform.php:163
5684 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/groupeditform.php:168
5688 msgid "Describe the group or topic"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/groupeditform.php:170
5692 #, php-format
5693 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/groupeditform.php:179
5697 msgid ""
5698 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/groupeditform.php:187
5702 #, php-format
5703 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: lib/groupnav.php:85
5707 msgid "Group"
5708 msgstr "Strollad"
5709
5710 #: lib/groupnav.php:101
5711 msgid "Blocked"
5712 msgstr "Stanket"
5713
5714 #: lib/groupnav.php:102
5715 #, php-format
5716 msgid "%s blocked users"
5717 msgstr "%s implijer stanket"
5718
5719 #: lib/groupnav.php:108
5720 #, php-format
5721 msgid "Edit %s group properties"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/groupnav.php:113
5725 msgid "Logo"
5726 msgstr "Logo"
5727
5728 #: lib/groupnav.php:114
5729 #, php-format
5730 msgid "Add or edit %s logo"
5731 msgstr "Ouzhpennañ pe kemmañ logo %s"
5732
5733 #: lib/groupnav.php:120
5734 #, php-format
5735 msgid "Add or edit %s design"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5739 msgid "Groups with most members"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5743 msgid "Groups with most posts"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5747 #, php-format
5748 msgid "Tags in %s group's notices"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: Client exception 406
5752 #: lib/htmloutputter.php:104
5753 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/imagefile.php:72
5757 msgid "Unsupported image file format."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/imagefile.php:88
5761 #, php-format
5762 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/imagefile.php:93
5766 msgid "Partial upload."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5770 msgid "System error uploading file."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/imagefile.php:109
5774 msgid "Not an image or corrupt file."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/imagefile.php:122
5778 msgid "Lost our file."
5779 msgstr "Restr bet kollet."
5780
5781 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5782 msgid "Unknown file type"
5783 msgstr "Dizanv eo seurt ar restr"
5784
5785 #: lib/imagefile.php:244
5786 msgid "MB"
5787 msgstr "Mo"
5788
5789 #: lib/imagefile.php:246
5790 msgid "kB"
5791 msgstr "Ko"
5792
5793 #: lib/jabber.php:387
5794 #, php-format
5795 msgid "[%s]"
5796 msgstr "[%s]"
5797
5798 #: lib/jabber.php:567
5799 #, php-format
5800 msgid "Unknown inbox source %d."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/joinform.php:114
5804 msgid "Join"
5805 msgstr "Stagañ"
5806
5807 #: lib/leaveform.php:114
5808 msgid "Leave"
5809 msgstr "Kuitaat"
5810
5811 #: lib/logingroupnav.php:80
5812 msgid "Login with a username and password"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/logingroupnav.php:86
5816 msgid "Sign up for a new account"
5817 msgstr "Digeriñ ur gont nevez"
5818
5819 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5820 #: lib/mail.php:174
5821 msgid "Email address confirmation"
5822 msgstr "Kadarnadur ar chomlec'h postel"
5823
5824 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5825 #: lib/mail.php:177
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "Hey, %s.\n"
5829 "\n"
5830 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5831 "\n"
5832 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5833 "\n"
5834 "\t%s\n"
5835 "\n"
5836 "If not, just ignore this message.\n"
5837 "\n"
5838 "Thanks for your time, \n"
5839 "%s\n"
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5843 #: lib/mail.php:243
5844 #, php-format
5845 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/mail.php:248
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5852 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5853 msgstr ""
5854
5855 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5856 #: lib/mail.php:254
5857 #, php-format
5858 msgid ""
5859 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5860 "\n"
5861 "\t%3$s\n"
5862 "\n"
5863 "%4$s%5$s%6$s\n"
5864 "Faithfully yours,\n"
5865 "%7$s.\n"
5866 "\n"
5867 "----\n"
5868 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5872 #: lib/mail.php:274
5873 #, php-format
5874 msgid "Bio: %s"
5875 msgstr ""
5876
5877 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5878 #: lib/mail.php:304
5879 #, php-format
5880 msgid "New email address for posting to %s"
5881 msgstr "Chomlec'h postel nevez evit embann e %s"
5882
5883 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5884 #: lib/mail.php:308
5885 #, php-format
5886 msgid ""
5887 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5888 "\n"
5889 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5890 "\n"
5891 "More email instructions at %3$s.\n"
5892 "\n"
5893 "Faithfully yours,\n"
5894 "%4$s"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5898 #: lib/mail.php:433
5899 #, php-format
5900 msgid "%s status"
5901 msgstr "Statud %s"
5902
5903 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5904 #: lib/mail.php:460
5905 msgid "SMS confirmation"
5906 msgstr "Kadarnadur SMS"
5907
5908 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5909 #: lib/mail.php:463
5910 #, php-format
5911 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5915 #: lib/mail.php:484
5916 #, php-format
5917 msgid "You've been nudged by %s"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5921 #: lib/mail.php:489
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5925 "to post some news.\n"
5926 "\n"
5927 "So let's hear from you :)\n"
5928 "\n"
5929 "%3$s\n"
5930 "\n"
5931 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5932 "\n"
5933 "With kind regards,\n"
5934 "%4$s\n"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
5938 #: lib/mail.php:536
5939 #, php-format
5940 msgid "New private message from %s"
5941 msgstr "Kemenadenn personel nevez a-berzh %s"
5942
5943 #. TRANS: Body for direct-message notification email
5944 #: lib/mail.php:541
5945 #, php-format
5946 msgid ""
5947 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5948 "\n"
5949 "------------------------------------------------------\n"
5950 "%3$s\n"
5951 "------------------------------------------------------\n"
5952 "\n"
5953 "You can reply to their message here:\n"
5954 "\n"
5955 "%4$s\n"
5956 "\n"
5957 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5958 "\n"
5959 "With kind regards,\n"
5960 "%5$s\n"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Subject for favorite notification email
5964 #: lib/mail.php:589
5965 #, php-format
5966 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Body for favorite notification email
5970 #: lib/mail.php:592
5971 #, php-format
5972 msgid ""
5973 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5974 "\n"
5975 "The URL of your notice is:\n"
5976 "\n"
5977 "%3$s\n"
5978 "\n"
5979 "The text of your notice is:\n"
5980 "\n"
5981 "%4$s\n"
5982 "\n"
5983 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5984 "\n"
5985 "%5$s\n"
5986 "\n"
5987 "Faithfully yours,\n"
5988 "%6$s\n"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
5992 #: lib/mail.php:651
5993 #, php-format
5994 msgid ""
5995 "The full conversation can be read here:\n"
5996 "\n"
5997 "\t%s"
5998 msgstr ""
5999 "Ar gaozeadenn klok a c'hell bezañ lennet amañ :\n"
6000 "\n"
6001 "%s"
6002
6003 #: lib/mail.php:657
6004 #, php-format
6005 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6006 msgstr "%s (@%s) en deus kaset deoc'h ur c'hemenn"
6007
6008 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6009 #: lib/mail.php:660
6010 #, php-format
6011 msgid ""
6012 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6013 "\n"
6014 "The notice is here:\n"
6015 "\n"
6016 "\t%3$s\n"
6017 "\n"
6018 "It reads:\n"
6019 "\n"
6020 "\t%4$s\n"
6021 "\n"
6022 "%5$sYou can reply back here:\n"
6023 "\n"
6024 "\t%6$s\n"
6025 "\n"
6026 "The list of all @-replies for you here:\n"
6027 "\n"
6028 "%7$s\n"
6029 "\n"
6030 "Faithfully yours,\n"
6031 "%2$s\n"
6032 "\n"
6033 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/mailbox.php:89
6037 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/mailbox.php:139
6041 msgid ""
6042 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6043 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:497
6047 msgid "from"
6048 msgstr "eus"
6049
6050 #: lib/mailhandler.php:37
6051 msgid "Could not parse message."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: lib/mailhandler.php:42
6055 msgid "Not a registered user."
6056 msgstr "N'eo ket un implijer enrollet."
6057
6058 #: lib/mailhandler.php:46
6059 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: lib/mailhandler.php:50
6063 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/mailhandler.php:228
6067 #, php-format
6068 msgid "Unsupported message type: %s"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6072 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/mediafile.php:142
6076 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/mediafile.php:147
6080 msgid ""
6081 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6082 "the HTML form."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: lib/mediafile.php:152
6086 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/mediafile.php:159
6090 msgid "Missing a temporary folder."
6091 msgstr "Mankout a ra un doser padennek."
6092
6093 #: lib/mediafile.php:162
6094 msgid "Failed to write file to disk."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/mediafile.php:165
6098 msgid "File upload stopped by extension."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6102 msgid "File exceeds user's quota."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6106 msgid "File could not be moved to destination directory."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6110 msgid "Could not determine file's MIME type."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/mediafile.php:270
6114 #, php-format
6115 msgid " Try using another %s format."
6116 msgstr "Klaskit implijout ur furmad %s all."
6117
6118 #: lib/mediafile.php:275
6119 #, php-format
6120 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/messageform.php:120
6124 msgid "Send a direct notice"
6125 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun"
6126
6127 #: lib/messageform.php:146
6128 msgid "To"
6129 msgstr "Da"
6130
6131 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6132 msgid "Available characters"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6136 msgctxt "Send button for sending notice"
6137 msgid "Send"
6138 msgstr "Kas"
6139
6140 #: lib/noticeform.php:160
6141 msgid "Send a notice"
6142 msgstr "Kas un ali"
6143
6144 #: lib/noticeform.php:173
6145 #, php-format
6146 msgid "What's up, %s?"
6147 msgstr "Penaos 'mañ kont, %s ?"
6148
6149 #: lib/noticeform.php:192
6150 msgid "Attach"
6151 msgstr "Stagañ"
6152
6153 #: lib/noticeform.php:196
6154 msgid "Attach a file"
6155 msgstr "Stagañ ur restr"
6156
6157 #: lib/noticeform.php:212
6158 msgid "Share my location"
6159 msgstr "Rannañ va lec'hiadur."
6160
6161 #: lib/noticeform.php:215
6162 msgid "Do not share my location"
6163 msgstr "Chom hep rannañ va lec'hiadur."
6164
6165 #: lib/noticeform.php:216
6166 msgid ""
6167 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6168 "try again later"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6172 #: lib/noticelist.php:430
6173 msgid "N"
6174 msgstr "N"
6175
6176 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6177 #: lib/noticelist.php:432
6178 msgid "S"
6179 msgstr "S"
6180
6181 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6182 #: lib/noticelist.php:434
6183 msgid "E"
6184 msgstr "R"
6185
6186 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6187 #: lib/noticelist.php:436
6188 msgid "W"
6189 msgstr "K"
6190
6191 #: lib/noticelist.php:438
6192 #, php-format
6193 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6194 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6195
6196 #: lib/noticelist.php:447
6197 msgid "at"
6198 msgstr "e"
6199
6200 #: lib/noticelist.php:559
6201 msgid "in context"
6202 msgstr "en amdro"
6203
6204 #: lib/noticelist.php:594
6205 msgid "Repeated by"
6206 msgstr "Adkemeret gant"
6207
6208 #: lib/noticelist.php:621
6209 msgid "Reply to this notice"
6210 msgstr "Respont d'an ali-mañ"
6211
6212 #: lib/noticelist.php:622
6213 msgid "Reply"
6214 msgstr "Respont"
6215
6216 #: lib/noticelist.php:666
6217 msgid "Notice repeated"
6218 msgstr "Ali adkemeret"
6219
6220 #: lib/nudgeform.php:116
6221 msgid "Nudge this user"
6222 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6223
6224 #: lib/nudgeform.php:128
6225 msgid "Nudge"
6226 msgstr "Blinkadenn"
6227
6228 #: lib/nudgeform.php:128
6229 msgid "Send a nudge to this user"
6230 msgstr "Kas ur blinkadenn d'an implijer-mañ"
6231
6232 #: lib/oauthstore.php:283
6233 msgid "Error inserting new profile"
6234 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ ar profil nevez"
6235
6236 #: lib/oauthstore.php:291
6237 msgid "Error inserting avatar"
6238 msgstr "Ur fazi 'zo bet en ur ensoc'hañ an avatar"
6239
6240 #: lib/oauthstore.php:306
6241 msgid "Error updating remote profile"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/oauthstore.php:311
6245 msgid "Error inserting remote profile"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/oauthstore.php:345
6249 msgid "Duplicate notice"
6250 msgstr "Eilañ an ali"
6251
6252 #: lib/oauthstore.php:490
6253 msgid "Couldn't insert new subscription."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/personalgroupnav.php:99
6257 msgid "Personal"
6258 msgstr "Hiniennel"
6259
6260 #: lib/personalgroupnav.php:104
6261 msgid "Replies"
6262 msgstr "Respontoù"
6263
6264 #: lib/personalgroupnav.php:114
6265 msgid "Favorites"
6266 msgstr "Pennrolloù"
6267
6268 #: lib/personalgroupnav.php:125
6269 msgid "Inbox"
6270 msgstr "Boest resev"
6271
6272 #: lib/personalgroupnav.php:126
6273 msgid "Your incoming messages"
6274 msgstr "ar gemennadennoù o peus resevet"
6275
6276 #: lib/personalgroupnav.php:130
6277 msgid "Outbox"
6278 msgstr "Boest kas"
6279
6280 #: lib/personalgroupnav.php:131
6281 msgid "Your sent messages"
6282 msgstr "Ar c'hemenadennoù kaset ganeoc'h"
6283
6284 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6285 #, php-format
6286 msgid "Tags in %s's notices"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/plugin.php:115
6290 msgid "Unknown"
6291 msgstr "Dianav"
6292
6293 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6294 msgid "Subscriptions"
6295 msgstr "Koumanantoù"
6296
6297 #: lib/profileaction.php:126
6298 msgid "All subscriptions"
6299 msgstr "An holl koumanantoù"
6300
6301 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6302 msgid "Subscribers"
6303 msgstr "Ar re koumanantet"
6304
6305 #: lib/profileaction.php:161
6306 msgid "All subscribers"
6307 msgstr "An holl re koumanantet"
6308
6309 #: lib/profileaction.php:191
6310 msgid "User ID"
6311 msgstr "ID an implijer"
6312
6313 #: lib/profileaction.php:196
6314 msgid "Member since"
6315 msgstr "Ezel abaoe"
6316
6317 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6318 #: lib/profileaction.php:235
6319 msgid "Daily average"
6320 msgstr "Keidenn pemdeziek"
6321
6322 #: lib/profileaction.php:264
6323 msgid "All groups"
6324 msgstr "An holl strolladoù"
6325
6326 #: lib/profileformaction.php:123
6327 msgid "Unimplemented method."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/publicgroupnav.php:78
6331 msgid "Public"
6332 msgstr "Foran"
6333
6334 #: lib/publicgroupnav.php:82
6335 msgid "User groups"
6336 msgstr "Strolladoù implijerien"
6337
6338 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6339 msgid "Recent tags"
6340 msgstr "Merkoù nevez"
6341
6342 #: lib/publicgroupnav.php:88
6343 msgid "Featured"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/publicgroupnav.php:92
6347 msgid "Popular"
6348 msgstr "Poblek"
6349
6350 #: lib/redirectingaction.php:95
6351 msgid "No return-to arguments."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/repeatform.php:107
6355 msgid "Repeat this notice?"
6356 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ ?"
6357
6358 #: lib/repeatform.php:132
6359 msgid "Yes"
6360 msgstr "Ya"
6361
6362 #: lib/repeatform.php:132
6363 msgid "Repeat this notice"
6364 msgstr "Adkregiñ gant an ali-mañ"
6365
6366 #: lib/revokeroleform.php:91
6367 #, fuzzy, php-format
6368 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6369 msgstr "Stankañ an implijer-mañ eus ar strollad-se"
6370
6371 #: lib/router.php:709
6372 msgid "No single user defined for single-user mode."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/sandboxform.php:67
6376 msgid "Sandbox"
6377 msgstr "Poull-traezh"
6378
6379 #: lib/sandboxform.php:78
6380 msgid "Sandbox this user"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/searchaction.php:120
6384 msgid "Search site"
6385 msgstr "Klask el lec'hienn"
6386
6387 #: lib/searchaction.php:126
6388 msgid "Keyword(s)"
6389 msgstr "Ger(ioù) alc'hwez"
6390
6391 #: lib/searchaction.php:127
6392 msgid "Search"
6393 msgstr "Klask"
6394
6395 #: lib/searchaction.php:162
6396 msgid "Search help"
6397 msgstr "Skoazell diwar-benn ar c'hlask"
6398
6399 #: lib/searchgroupnav.php:80
6400 msgid "People"
6401 msgstr "Tud"
6402
6403 #: lib/searchgroupnav.php:81
6404 msgid "Find people on this site"
6405 msgstr "Klask tud el lec'hienn-mañ"
6406
6407 #: lib/searchgroupnav.php:83
6408 msgid "Find content of notices"
6409 msgstr "Klask alioù en danvez"
6410
6411 #: lib/searchgroupnav.php:85
6412 msgid "Find groups on this site"
6413 msgstr "Klask strolladoù el lec'hienn-mañ"
6414
6415 #: lib/section.php:89
6416 msgid "Untitled section"
6417 msgstr "Rann hep titl"
6418
6419 #: lib/section.php:106
6420 msgid "More..."
6421 msgstr "Muioc'h..."
6422
6423 #: lib/silenceform.php:67
6424 msgid "Silence"
6425 msgstr "Didrouz"
6426
6427 #: lib/silenceform.php:78
6428 msgid "Silence this user"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/subgroupnav.php:83
6432 #, php-format
6433 msgid "People %s subscribes to"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/subgroupnav.php:91
6437 #, php-format
6438 msgid "People subscribed to %s"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/subgroupnav.php:99
6442 #, php-format
6443 msgid "Groups %s is a member of"
6444 msgstr "Ezel eo %s eus ar strolladoù"
6445
6446 #: lib/subgroupnav.php:105
6447 msgid "Invite"
6448 msgstr "Pediñ"
6449
6450 #: lib/subgroupnav.php:106
6451 #, php-format
6452 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6456 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6457 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6461 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6462 msgid "People Tagcloud as tagged"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/tagcloudsection.php:56
6466 msgid "None"
6467 msgstr "Hini ebet"
6468
6469 #: lib/themeuploader.php:50
6470 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6474 msgid "Theme upload missing or failed."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6478 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6479 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Failed saving theme."
6482 msgstr "Ur gudenn 'zo bet e-pad hizivadenn an avatar."
6483
6484 #: lib/themeuploader.php:139
6485 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/themeuploader.php:166
6489 #, php-format
6490 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/themeuploader.php:178
6494 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/themeuploader.php:205
6498 msgid ""
6499 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6500 "digits, underscore, and minus sign."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/themeuploader.php:216
6504 #, php-format
6505 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/themeuploader.php:234
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Error opening theme archive."
6511 msgstr "Fazi en ur hizivaat ar profil a-bell."
6512
6513 #: lib/topposterssection.php:74
6514 msgid "Top posters"
6515 msgstr "An implijerien an efedusañ"
6516
6517 #: lib/unsandboxform.php:69
6518 msgid "Unsandbox"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/unsandboxform.php:80
6522 msgid "Unsandbox this user"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/unsilenceform.php:67
6526 msgid "Unsilence"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/unsilenceform.php:78
6530 msgid "Unsilence this user"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6534 msgid "Unsubscribe from this user"
6535 msgstr "En em zigoumanantiñ eus an implijer-mañ"
6536
6537 #: lib/unsubscribeform.php:137
6538 msgid "Unsubscribe"
6539 msgstr "Digoumanantiñ"
6540
6541 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6542 #, fuzzy, php-format
6543 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6544 msgstr "An implijer-mañ n'eus profil ebet dezhañ."
6545
6546 #: lib/userprofile.php:117
6547 msgid "Edit Avatar"
6548 msgstr "Kemmañ an Avatar"
6549
6550 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6551 msgid "User actions"
6552 msgstr "Obererezh an implijer"
6553
6554 #: lib/userprofile.php:237
6555 msgid "User deletion in progress..."
6556 msgstr "Diverkadenn an implijer o vont war-raok..."
6557
6558 #: lib/userprofile.php:263
6559 msgid "Edit profile settings"
6560 msgstr "Kemmañ arventennoù ar profil"
6561
6562 #: lib/userprofile.php:264
6563 msgid "Edit"
6564 msgstr "Aozañ"
6565
6566 #: lib/userprofile.php:287
6567 msgid "Send a direct message to this user"
6568 msgstr "Kas ur gemennadenn war-eeun d'an implijer-mañ"
6569
6570 #: lib/userprofile.php:288
6571 msgid "Message"
6572 msgstr "Kemennadenn"
6573
6574 #: lib/userprofile.php:326
6575 msgid "Moderate"
6576 msgstr "Habaskaat"
6577
6578 #: lib/userprofile.php:364
6579 msgid "User role"
6580 msgstr "Rol an implijer"
6581
6582 #: lib/userprofile.php:366
6583 msgctxt "role"
6584 msgid "Administrator"
6585 msgstr "Merour"
6586
6587 #: lib/userprofile.php:367
6588 msgctxt "role"
6589 msgid "Moderator"
6590 msgstr "Habasker"
6591
6592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6593 #: lib/util.php:1100
6594 msgid "a few seconds ago"
6595 msgstr "un nebeud eilennoù zo"
6596
6597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6598 #: lib/util.php:1103
6599 msgid "about a minute ago"
6600 msgstr "1 vunutenn zo well-wazh"
6601
6602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6603 #: lib/util.php:1107
6604 #, php-format
6605 msgid "about %d minutes ago"
6606 msgstr "%d munutenn zo well-wazh"
6607
6608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6609 #: lib/util.php:1110
6610 msgid "about an hour ago"
6611 msgstr "1 eurvezh zo well-wazh"
6612
6613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6614 #: lib/util.php:1114
6615 #, php-format
6616 msgid "about %d hours ago"
6617 msgstr "%d eurvezh zo well-wazh"
6618
6619 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6620 #: lib/util.php:1117
6621 msgid "about a day ago"
6622 msgstr "1 devezh zo well-wazh"
6623
6624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6625 #: lib/util.php:1121
6626 #, php-format
6627 msgid "about %d days ago"
6628 msgstr "%d devezh zo well-wazh"
6629
6630 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6631 #: lib/util.php:1124
6632 msgid "about a month ago"
6633 msgstr "miz zo well-wazh"
6634
6635 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6636 #: lib/util.php:1128
6637 #, php-format
6638 msgid "about %d months ago"
6639 msgstr "%d miz zo well-wazh"
6640
6641 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6642 #: lib/util.php:1131
6643 msgid "about a year ago"
6644 msgstr "bloaz zo well-wazh"
6645
6646 #: lib/webcolor.php:82
6647 #, php-format
6648 msgid "%s is not a valid color!"
6649 msgstr "n'eo ket %s ul liv reizh !"
6650
6651 #: lib/webcolor.php:123
6652 #, php-format
6653 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6654 msgstr "N'eo ket %s ul liv reizh ! Implijit 3 pe 6 arouezenn heksdekvedennel."
6655
6656 #: lib/xmppmanager.php:403
6657 #, php-format
6658 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6659 msgstr ""
6660 "Re hir eo ar gemennadenn - ar ment brasañ a zo %1$d arouezenn, %2$d "
6661 "arouezenn o peus lakaet."